﻿1
00:00:00,926 --> 00:00:02,683
1616شارع أنديا

2
00:00:02,693 --> 00:00:04,710
لمن أعطيت عنوانا؟

3
00:00:04,725 --> 00:00:06,807
لأختي

4
00:00:06,822 --> 00:00:08,591
أعدكِ بأني لن أستغل

5
00:00:08,610 --> 00:00:10,418
ضيافتكِ لوقتٍ طويل

6
00:00:10,443 --> 00:00:12,595
لا يمكنها أن تبقى فهي تدمر كل شيء 
 عندما تستيقظ

7
00:00:12,916 --> 00:00:14,837
كيف الأحوال؟

8
00:00:14,868 --> 00:00:16,770
بخير، نعم، شكرًا

9
00:00:17,114 --> 00:00:19,079
أسف، لا أقدر

10
00:00:19,104 --> 00:00:20,743
لا أعتقد أنه يمكنني أن أكون صديقكِ

11
00:00:21,220 --> 00:00:22,221
-مرحبا 
 -مرحبا

12
00:00:22,234 --> 00:00:23,898
سعيدة بأنك قد حضرت

13
00:00:23,910 --> 00:00:25,781
إذا فكان عليكِ دعوتي

14
00:00:25,812 --> 00:00:26,494
هناك شجار؟

15
00:00:27,615 --> 00:00:28,598
أيها الشاذ!

16
00:00:30,844 --> 00:00:32,858
أنا لم أشعر بهذه الحيوية من قبل

17
00:00:37,786 --> 00:00:39,556
لا، ماذا فعلتِ؟

18
00:00:53,740 --> 00:00:55,445
أنا هنا لرؤية (ديفيد بريسلر جوينجس)

19
00:00:55,478 --> 00:00:57,547
إنه ليس هنا بعد

20
00:00:57,580 --> 00:00:59,377
حسنا، لا بأس

21
00:00:59,410 --> 00:01:01,249
لقد أعتقدت أني متأخرة

22
00:01:01,282 --> 00:01:03,787
أنتِ كذلك 
 ولكنه ليس هنا بعد

23
00:01:03,820 --> 00:01:08,126
حسنا، سأجلس في غرفة الاستقبال هنا

24
00:01:14,762 --> 00:01:16,327
<i>ماذا؟</i>

25
00:01:20,867 --> 00:01:22,370
انظري، لقد جلبته لكِ على الهاتف الآن

26
00:01:22,403 --> 00:01:24,169
-حسنا؟ 
 -حسنا

27
00:01:25,475 --> 00:01:26,972
<i>انتظري، ماذا؟</i>

28
00:01:28,711 --> 00:01:30,383
حسنا

29
00:01:30,416 --> 00:01:33,517
<i>(ميل ستريت)؟ 
 لا لقد سمعت هذا بنفسي</i>

30
00:01:33,550 --> 00:01:35,655
<i>لا أحد يعلم الكثير حتى الآن</i><i></i>

31
00:01:35,689 --> 00:01:36,953
يأعاود الاتصال بك

32
00:01:36,994 --> 00:01:38,931
<i>ماذا قلت؟</i>

33
00:01:40,963 --> 00:01:42,130
<i>(ميل ستريت)؟</i>

34
00:01:42,163 --> 00:01:43,803
<i>أجل، ولكن هذا كل ما أعرفه الآن</i><i></i>

35
00:01:43,836 --> 00:01:45,299
<i>هذا كل مايعرفه أيا منا</i>

36
00:01:45,332 --> 00:01:47,437
<i>سأحاول معرفة الأمر وسأعاود الاتصال بك</i><i></i>

37
00:01:50,608 --> 00:01:52,311
معذرة؟

38
00:01:52,344 --> 00:01:55,987
-كنت أتسائل 
 -لا يمكنني.. ليس الآن

39
00:01:56,020 --> 00:01:58,091
أجل، لقد كنت أريد أن أعرف 
 إن كان يمكنني

40
00:01:58,124 --> 00:02:00,156
البقاء هنا في هذا الطابق

41
00:02:00,189 --> 00:02:02,832
(ميل ستريت)؟ لا

42
00:02:02,865 --> 00:02:04,703
<i>لا، ليس بعد</i>

43
00:02:04,736 --> 00:02:07,304
<i>حسنا، هذا كل ما أعرفه</i>

44
00:02:07,337 --> 00:02:08,938
<i>حسنا، أنا لا أعرف بعد</i><i></i>

45
00:02:08,969 --> 00:02:11,409
-صباح الخير يا(لويز) 
 -سأعاود الاتصال بك<i></i>

46
00:02:11,442 --> 00:02:15,545
-مرحبا يا(ستاسي) 
 -(لويز) هل أنتِ بخير؟

47
00:02:15,578 --> 00:02:17,250
(ديفيد) قد مات

48
00:02:17,283 --> 00:02:19,449
<i>-يا إلهي 
 -يا إلهي</i><i></i>

49
00:02:19,482 --> 00:02:22,089
<i>(ميل ستريت)؟</i>

50
00:02:22,122 --> 00:02:25,323
<i>♪ لقد كان وقت عظيم ♪ 
 ♪ لقد كان وقت عصيب ♪</i><i></i>

51
00:02:25,356 --> 00:02:27,794
<i>♪ فقد كان علي أن أقتل الشريف(رتبة شرطة) 
 الجديد في المدينة ♪</i><i></i>

52
00:02:27,827 --> 00:02:29,993
<i>♪ فقد كانت ستحبسني ♪</i><i></i>

53
00:02:30,026 --> 00:02:32,897
<i>♪ عليكِ تخطي الأمر ♪</i><i></i>

54
00:02:32,930 --> 00:02:35,499
<i>♪ في حلمكِ لن تيأسين ♪</i><i></i>

55
00:02:35,532 --> 00:02:37,836
<i>♪ بطريقة ما ♪</i>

56
00:02:37,869 --> 00:02:39,709
<i>♪ طريقة أخرى لإيضاح الصورة ♪</i><i></i>

57
00:02:39,742 --> 00:02:42,875
-بسرعة، سأتحسن 
 ♪ وجهي مسدسكِ نحو المرآة ♪<i></i>

58
00:02:42,908 --> 00:02:45,476
<i>♪ فالقلب المظلم 
 يجعل من الأوساخ تبدو نظيفة ♪</i><i></i>

59
00:02:47,043 --> 00:02:49,216
ولم يفسر لي أحد ماذا يحدث

60
00:02:49,249 --> 00:02:50,648
وبعدها قالوا لي أنه قد مات

61
00:02:50,682 --> 00:02:53,649
أجل، يا(هانا) أحيانا تحدث 
 مثل هذه الأمور

62
00:02:53,682 --> 00:02:56,550
كما تفعل لجنة التحكيم 
 أو الفيضانات

63
00:02:56,583 --> 00:02:58,483
-أنها تحدث فقط 
 -لقد كان هذا جنونيًا

64
00:02:58,516 --> 00:03:01,618
لقد كان لدينا أجتماعًا 
 وقد أعاد جدولة الإجتماع

65
00:03:01,652 --> 00:03:02,788
لأنه كان ميتًا؟

66
00:03:02,821 --> 00:03:03,924
أجل لقد مات

67
00:03:03,957 --> 00:03:05,725
ولهذا لم يأتِ

68
00:03:05,758 --> 00:03:09,335
لابد أنكِ أحبطتِ في لحظة أنهيار كل شيء

69
00:03:09,368 --> 00:03:10,632
فكري بهذا

70
00:03:10,665 --> 00:03:13,540
أتمنى عندما أموت ألا أشعر بهذا

71
00:03:13,573 --> 00:03:15,675
بل أتمنى أن أكون ميتة 
 وبعدها بخمسة دقائق

72
00:03:15,708 --> 00:03:18,212
"سأقول "ما اللعين الذي حدث للتو؟

73
00:03:18,245 --> 00:03:21,349
أتعلمين؟ أنا أتطلع لليوم الذي سأموت فيه

74
00:03:21,382 --> 00:03:23,252
كلا، كوني واقعية

75
00:03:23,285 --> 00:03:26,823
بلى، إن فكرتِ بالأمر 
 بالزمن ليس ثابت

76
00:03:26,856 --> 00:03:29,992
كل لحظة تحدث أو ستحدث

77
00:03:30,033 --> 00:03:31,430
فهي تحدث الآن

78
00:03:31,463 --> 00:03:33,429
<i>نحن فقط نختار أن نعيش في هذه اللحظة</i><i></i>

79
00:03:33,462 --> 00:03:35,564
<i>لنخلق وهمًا من الاستمرار</i><i></i>

80
00:03:35,597 --> 00:03:38,034
لذا، فحقًا نحن ميتون بالفعل

81
00:03:38,067 --> 00:03:40,664
وأيضا لم نولد بعد

82
00:03:42,338 --> 00:03:44,770
حسنا، في مفهومي الثابت أنا عن الزمن

83
00:03:44,803 --> 00:03:46,442
..أنا أتسائل ماذا

84
00:03:46,475 --> 00:03:49,107
بحق الخراء المقدس! انظري ما وجدت للتو

85
00:03:49,148 --> 00:03:50,313
يا إلهي

86
00:03:50,346 --> 00:03:51,775
أهذه صورة لـ(توم هانكس)؟

87
00:03:51,808 --> 00:03:53,405
أجل- 
 لا أريدها-

88
00:03:53,446 --> 00:03:54,941
سأخذها- 
 أوه، مرحبا يا(جيس)-<i></i>

89
00:03:54,974 --> 00:03:57,312
كيف هي حياتك وأنتِ 
 لا تقومين بأي شيء لعين بها؟

90
00:03:57,353 --> 00:03:58,649
بحال عظيم وكيف حال قضيبك؟

91
00:03:58,682 --> 00:04:00,287
<i>بخير، أتريدين مني أن أعضه على كتفيكِ؟</i>

92
00:04:01,855 --> 00:04:03,552
(ديفيد) مات

93
00:04:03,593 --> 00:04:04,993
من (ديفيد)؟

94
00:04:05,026 --> 00:04:08,025
المحرر الخاص بي (ديفيد) 
 لقد مات

95
00:04:08,059 --> 00:04:11,559
اللعنة، (هانا)، عزيزتي

96
00:04:11,600 --> 00:04:13,167
هذا الخراء يقزز

97
00:04:13,200 --> 00:04:15,232
أجل، لقد مات

98
00:04:15,265 --> 00:04:17,585
كان الأمر جنونيًا، وكانوا كلهم يركضون 
 في المكتب

99
00:04:17,602 --> 00:04:19,273
ويفزعون ويصرخون

100
00:04:19,306 --> 00:04:21,106
ويتصرفون كما لو أن العالم 
 قد خرج عن مساره

101
00:04:22,511 --> 00:04:24,551
كان كل أحد يدخل هناك ويظنه يومًا عاديًا

102
00:04:24,584 --> 00:04:28,052
وبعدها يغادر لأنه قد مات

103
00:04:28,085 --> 00:04:29,821
وما هو اليوم العادي أصلا؟

104
00:04:29,854 --> 00:04:31,324
ماذا فعلتِ؟

105
00:04:31,357 --> 00:04:33,924
أعني، لقد كنت وسط هذه الفوضى والجنون 
 لقد غادرت

106
00:04:33,957 --> 00:04:36,325
وماذا كان يفترض به عمله؟

107
00:04:38,127 --> 00:04:42,866
ولم يتكلف أحد بإخباري حتى

108
00:04:42,899 --> 00:04:45,295
ما القادم لكتابي الإلكتروني

109
00:04:45,328 --> 00:04:47,934
ماذا؟- 
 أعلم-

110
00:04:47,967 --> 00:04:50,871
ولهذا فقد غادرت وأنا أتسائل 
 متى وكيف ولمن

111
00:04:50,904 --> 00:04:52,974
أستطيع مناقشة هذا الأمر معه 
 لأحصل على إجابات

112
00:04:53,007 --> 00:04:55,037
حسنا، ربما من المحتمل هم لم يفكروا بكتابكِ 
 يا(هانا)

113
00:04:55,070 --> 00:04:57,281
وأنا أيضًا لا أصدق أنكِ تفكرين بهذا أيضًا

114
00:04:57,314 --> 00:05:00,049
أنتِ تعرفين أحدهم حق المعرفة

115
00:05:00,082 --> 00:05:01,851
ولقد جاء لحفلة عيدميلادكِ 
 وإلى أخره

116
00:05:01,884 --> 00:05:03,723
هو لم يكن مدعوًا لحفل عيد ميلادي

117
00:05:07,428 --> 00:05:08,956
ماذا؟

118
00:05:08,997 --> 00:05:13,704
أظن أن (أدم) يعتقد أنكِ 
 قاسية القلب وغير متصلة بالواقع

119
00:05:13,737 --> 00:05:15,105
أتشعرين بأي شيء؟

120
00:05:15,138 --> 00:05:16,540
أجل

121
00:05:16,573 --> 00:05:18,950
فيما عدا متى سينزل كتابكِ على الرف؟

122
00:05:18,983 --> 00:05:20,247
إنه كتاب إليكتروني يا (أدم)

123
00:05:20,280 --> 00:05:21,480
إنه لن ينزل على الرف أبدًا

124
00:05:21,520 --> 00:05:24,257
لأنه ليس هناك رفوف لهذا 
 وأنت تعلم هذا

125
00:05:28,289 --> 00:05:29,696
<i>شيء واحد نعلمه جيدًا</i>

126
00:05:29,729 --> 00:05:32,996
<i>ستعطيك الحياة الخبرة التي ستساعدك</i><i></i>

127
00:05:33,037 --> 00:05:35,405
<i>لصالح تطور وعيك</i><i></i>

128
00:05:35,438 --> 00:05:38,638
<i>كيف تعلم أن هذه التجربة التي تحتاجها؟</i>

129
00:05:38,679 --> 00:05:43,312
<i>لأن هذه التجربة هي التي تمر بها 
 في هذه اللحظة</i><i></i>

130
00:05:43,345 --> 00:05:44,552
<i>..من المنظر العام</i>

131
00:05:49,783 --> 00:05:51,189
ابن العاهرة

132
00:05:51,222 --> 00:05:53,756
حسنا، جثة (ديفيد) قد وجدت مُلقاة 
 بجوار نهر (هدسن)

133
00:05:53,789 --> 00:05:55,585
<i>أمام (تشلسي بيرز) 
 طافية هناك</i><i></i>

134
00:05:55,618 --> 00:05:57,584
حسنا، هذا سيء بشكل لعين

135
00:05:57,625 --> 00:05:59,918
و(جوكر) كتبت أنها لن يفصحوا

136
00:05:59,958 --> 00:06:02,292
عن إختبار السميات 
 ..لذا فنحن لن نعرف لو كان

137
00:06:02,325 --> 00:06:05,724
(جوكر)؟- 
 أجل-

138
00:06:05,757 --> 00:06:07,524
أنتِ تقرأين الأخبار من (جوكر)؟

139
00:06:07,564 --> 00:06:09,899
إنها يكتبون عن أخبار الميديا 
 وأنا من الميديا

140
00:06:09,932 --> 00:06:12,236
فهنا سأحصل على أخباري

141
00:06:12,269 --> 00:06:15,604
حسنا، عندما تموتين كيف سيكون شعورك

142
00:06:15,637 --> 00:06:17,303
إن كانت مجموعة من المتطفلين

143
00:06:17,344 --> 00:06:19,041
عُزّب بدون إرادتهم

144
00:06:19,081 --> 00:06:22,512
يكتبون عن كل تفصيل لعين 
 عن تحلل جسدك؟

145
00:06:22,545 --> 00:06:23,880
حسنا، ولكن هذا لم يحدث هنا

146
00:06:23,913 --> 00:06:25,785
هذا تأبين جيد جدًا

147
00:06:25,818 --> 00:06:27,323
اسمع هذا 
 "جوينجس، قد رحل"

148
00:06:27,356 --> 00:06:29,555
أكبر محرر لامع

149
00:06:29,588 --> 00:06:32,658
يحول من شخصية (بريت إيستون إليس) 
 شيء يستحق الكتابة عنه 
 الاسم المذكور لراوئي أمريكي قصصه غريبة**

150
00:06:32,691 --> 00:06:33,857
هذا أمر لعين يا(هانا)

151
00:06:33,890 --> 00:06:35,024
إنهم مجموعة من الحقودين

152
00:06:35,057 --> 00:06:37,790
يجعلون من معيشة المرء 
 على أساس رغباتهم المنحطة

153
00:06:37,831 --> 00:06:39,325
ليرون كل منا مفحومين عندما ننهار

154
00:06:39,358 --> 00:06:40,726
أنا لا أتفق معك، حسنا؟

155
00:06:40,767 --> 00:06:43,797
هذه بوابة ويب تحتفل بالمكتوب

156
00:06:43,830 --> 00:06:45,669
وهي موقع شقيق لـ(إيزابيل)

157
00:06:45,702 --> 00:06:48,501
وهو مكان نسوي لدعم أحدانا الأخرى 
 كمنتدى فتكات**

158
00:06:48,533 --> 00:06:51,406
وهو مانحتاجه في عالمنا الحديث هذا 
 المليء بالدعارة

159
00:06:51,439 --> 00:06:53,343
حسنا، أعتقد أن هذا الخراء قد بدأ يدخل عقلكِ

160
00:06:53,376 --> 00:06:55,015
ويجعلكِ واحدة من هؤلاء الأشرار

161
00:06:55,048 --> 00:06:56,711
أعتقد أنك بحاجة لمكان تذهب إليه

162
00:06:56,752 --> 00:06:59,583
وأن تجمع المعلومات المهمة عن صناعتك

163
00:06:59,616 --> 00:07:01,982
وبعدها تناقشها مع أحدهم بنفس تفكيرك

164
00:07:02,023 --> 00:07:04,457
ولهذا التعليقات مهمة لي جدًا

165
00:07:04,490 --> 00:07:06,561
ولهذا لدي الكثير من الأصدقاء-الإلكترونين

166
00:07:06,594 --> 00:07:08,224
لماذا نتشاجر في هذا الأمر؟

167
00:07:08,264 --> 00:07:10,429
ولماذا لا تحدادين بهدوء؟

168
00:07:15,966 --> 00:07:17,596
<i>أحس بأنك مجموعتي من الباندانا </i>

169
00:07:17,637 --> 00:07:19,036
<i>كما لو أنها الأكثر تطورا</i>

170
00:07:19,069 --> 00:07:22,943
أعني، هذه المجموعة هي جنونية

171
00:07:22,976 --> 00:07:25,307
أكان لديكِ صديق قد مات؟

172
00:07:25,340 --> 00:07:27,107
أجل، في الحقيقة 
 بالمدرسة الثانوية

173
00:07:27,140 --> 00:07:28,739
صديقتي (كيلي) في حادثة سير

174
00:07:28,780 --> 00:07:30,947
هذا بشع

175
00:07:30,980 --> 00:07:32,715
كيف شعرتِ؟

176
00:07:32,748 --> 00:07:35,179
كنت حزينة

177
00:07:35,220 --> 00:07:37,588
ولكني قد أخذت مكانها في جروب الأصدقاء

178
00:07:37,621 --> 00:07:40,251
كما لو كنا أصلا خمسة أصدقاء 
 ولسنا ستة

179
00:07:40,291 --> 00:07:41,859
فلم يكن هناك متسعا بالغرفة للجروب

180
00:07:41,892 --> 00:07:46,729
كما تعملين، فقد كان سريًا نوعًا ما

181
00:07:46,762 --> 00:07:48,256
ولكني قد أفتقدتها برغم ذلك

182
00:07:48,297 --> 00:07:49,762
لماذا؟ أتعلمين أحدهم قد مات؟

183
00:07:49,795 --> 00:07:52,638
أجل، في الحقيقة 
 صديقتي (سيزون)

184
00:07:52,671 --> 00:07:54,636
كان صديقتي المفضلة

185
00:07:54,669 --> 00:07:56,906
كانت مرحة جدًا ولطيفة

186
00:07:56,939 --> 00:08:00,942
وكنت أحبها كثيرًا

187
00:08:00,982 --> 00:08:03,077
كنت أدغدغها طيلة الوقت

188
00:08:03,118 --> 00:08:04,715
أتعلمين؟ أنا حتى لا أملك صورة لها

189
00:08:04,748 --> 00:08:06,083
كيف ماتت؟

190
00:08:06,116 --> 00:08:09,189
أختنقت أو شيء كهذا

191
00:08:10,655 --> 00:08:11,958
ينبغي عليكِ زيارة أمها

192
00:08:11,991 --> 00:08:14,462
<i>أو قبرها لو أن أمها كان ميتة</i><i></i>

193
00:08:14,495 --> 00:08:17,524
وتحضرين لها الزهور 
 حسابها على الفيسبوك كشيء من الذكريات

194
00:08:18,493 --> 00:08:20,628
أجل، ربما- 
 كلا، جديًا-

195
00:08:20,661 --> 00:08:23,500
تحتاجين لأن تتخطي هذا 
 تحتاجين لأن تحزني

196
00:08:23,533 --> 00:08:25,932
عندما ماتت (كيلي) 
 ألفت ديوان من القصائد عنها

197
00:08:25,973 --> 00:08:28,341
من (كيلي)؟

198
00:08:28,374 --> 00:08:30,846
صديقتي بالثانوية التي ماتت

199
00:08:30,879 --> 00:08:32,615
أكانت لديكِ صديقة قد ماتت؟

200
00:08:32,648 --> 00:08:35,477
نحن حرفيًا قد تحدثنا بهذا الأمر توًا

201
00:08:48,535 --> 00:08:49,871
أين تذهبين؟

202
00:08:49,904 --> 00:08:51,208
سأذهب لنوبة عمل إضافية في (رايز)

203
00:08:51,242 --> 00:08:52,839
عنده نقص في العمال

204
00:08:52,873 --> 00:08:55,310
لا يبدو الأمر وكأنه عليّ الاستقالة 
 من عملي اليومي

205
00:08:55,343 --> 00:08:56,815
لا تتحدثين هكذا

206
00:08:56,848 --> 00:08:58,328
حسنا، وما الطريقة التي يفترض بي 
 التكلم بها؟

207
00:08:58,347 --> 00:09:00,186
فلم يخبرني أحد أي شيء عن كتابي

208
00:09:02,050 --> 00:09:05,625
حقًا يا (أدم)؟ 
 ألا يمكنني جلب هذا الموضوع معك؟

209
00:09:07,226 --> 00:09:11,129
يا صاح! فلتتوقف للحظة لعينة 
 لمَ أنت غاضب عليّ؟

210
00:09:11,162 --> 00:09:13,162
لست غاضبًا

211
00:09:13,195 --> 00:09:16,695
أنا خائف- 
 أنت خائف؟-

212
00:09:18,000 --> 00:09:19,431
ومماذا تخاف؟

213
00:09:19,472 --> 00:09:24,104
كيف ستتصرفين إن حدث شيء كهذا حقًا لنا

214
00:09:24,145 --> 00:09:27,975
عندما أموت ستقولين 
 "أوه، أتمنى أن أقدر على دفع الإيجار"

215
00:09:28,008 --> 00:09:31,876
إن مت، سأكون مشوشة للغاية

216
00:09:31,909 --> 00:09:33,411
وحزينة للغاية

217
00:09:33,444 --> 00:09:36,210
وسأقلق أيضًا عن كيف سأدفع الإيجار، نعم

218
00:09:36,251 --> 00:09:38,178
حزينة للغاية؟

219
00:09:38,219 --> 00:09:40,617
أجل، إن مت سأكون حزينة للغاية

220
00:09:40,650 --> 00:09:43,186
إن متِ فلن أرى العالم

221
00:09:43,219 --> 00:09:44,860
لن أعلم مكان الشجرة

222
00:09:44,893 --> 00:09:47,795
حسنا، هذا لطيف للغاية 
 لقد جعلتني أشعر بشيء جيد

223
00:09:47,828 --> 00:09:50,534
أتعلم، أنا أفكر طيلة الوقت عما 
 سأقوله في جنازتك

224
00:09:50,567 --> 00:09:52,936
<i>عن كيف سأقول أنك كنت شريكي وحبيبي</i>

225
00:09:52,969 --> 00:09:57,009
<i>وكيف أنك في صيف ما كنت تعيش 
 تحت تندة على سطح (بيد-ستاي)</i>

226
00:09:57,042 --> 00:09:59,075
وكنت تشرب مياه المطر

227
00:10:02,054 --> 00:10:03,822
لا أعرف

228
00:10:03,855 --> 00:10:05,790
أنا أفكر بموتك طيلة الوقت

229
00:10:12,433 --> 00:10:14,367
لقد فقدت زميلا البارحة

230
00:10:14,400 --> 00:10:16,766
صديق مقرب

231
00:10:16,831 --> 00:10:19,699
(مارني) قررت أخيرا رمي منشفتها؟

232
00:10:19,732 --> 00:10:22,972
كلا يا(راي) لقد كان محرري ومعاوني

233
00:10:23,005 --> 00:10:25,173
(ديفيد بسلر جوينجس)

234
00:10:25,206 --> 00:10:27,475
لقد وجدوه ملقى على نهر (هدسن)

235
00:10:27,508 --> 00:10:29,551
وقد كتبت (جوكر) أنه 
 ليس من تأثير المخدرات

236
00:10:29,584 --> 00:10:31,617
ولكن نحن في مجتمع الأدب

237
00:10:31,650 --> 00:10:34,693
قد تُركنا نهرش بأدمغتنا

238
00:10:34,726 --> 00:10:36,691
بحق المسيح- 
 شكرًا لك-

239
00:10:36,724 --> 00:10:38,291
شكرًا

240
00:10:38,332 --> 00:10:40,400
كيف تشعرين؟ 
 أتودين الذهاب للبيت؟

241
00:10:40,433 --> 00:10:43,071
أتعلم، أنا لا أشعر بشيء

242
00:10:43,104 --> 00:10:45,841
أنا حرفيًا لا أشعر بشيء

243
00:10:45,874 --> 00:10:48,211
ربما أنا مشوشة 
 ولكني لست حتى كذلك

244
00:10:48,244 --> 00:10:49,884
أنا لا أشعر بشيء

245
00:10:50,916 --> 00:10:51,947
ولكن أجل، سأحب الذهاب للبيت

246
00:10:51,980 --> 00:10:54,083
إن كان هذا يناسبك

247
00:10:54,117 --> 00:10:56,487
(هانا) لمَ لا تضعين قطعة شبسي

248
00:10:56,528 --> 00:10:57,993
من الشفقة الانسانية البديهية

249
00:10:58,026 --> 00:11:01,093
على فطيرتكِ الكبيرة هذه 
 من إعتلالكِ النفسي؟

250
00:11:01,126 --> 00:11:03,195
أترين كيف مذاقها؟- 
 أنت تتحدث كـ(أدم)؟-

251
00:11:03,228 --> 00:11:05,227
كما لو أن هناك طريقة أخرى نشعر بها

252
00:11:05,260 --> 00:11:10,133
أتشعر بشيء كلما سمعت عن أحدهم 
 كنت تعرفه قد مات؟

253
00:11:10,174 --> 00:11:12,744
لا أعرف، لمَ لا تجربين لتعرفي؟

254
00:11:14,178 --> 00:11:15,576
(هانا)، ألا تعتقدين بشيء من الغرابة

255
00:11:15,610 --> 00:11:17,176
أني أشعر بسوء عنكِ الآن

256
00:11:17,217 --> 00:11:18,911
وقد قابلت هذا الشخص مرة واحدة

257
00:11:18,952 --> 00:11:21,750
قد دفعني فيها بطول الغرفة على طاولة صغيرة؟

258
00:11:23,383 --> 00:11:26,587
مرحبا

259
00:11:26,620 --> 00:11:28,251
معكِ (جيسا)

260
00:11:29,491 --> 00:11:32,060
أجل، أعلم لقد مر وقتًا طويلًا

261
00:11:32,093 --> 00:11:34,859
..أنا

262
00:11:34,892 --> 00:11:38,301
أعلم فأنا لا أصدق أني مازالت حية أيضًا

263
00:11:38,334 --> 00:11:40,869
بالحديث عن هذا الأمر

264
00:11:40,902 --> 00:11:44,743
اسمعي، أنا  حقًا أود زيارة

265
00:11:44,777 --> 00:11:46,912
قبر (سيزون)

266
00:11:48,345 --> 00:11:52,482
(سيزون).. تابوتها

267
00:11:53,786 --> 00:11:55,617
..قبرها؟ أين

268
00:11:56,922 --> 00:11:58,858
ماذا تعنين؟

269
00:12:02,131 --> 00:12:04,267
ماذا؟

270
00:12:05,299 --> 00:12:07,569
ماذا؟

271
00:12:10,464 --> 00:12:12,869
مرحبًا يا(ليرد)- 
 مرحبًا يا(هانا)-

272
00:12:12,902 --> 00:12:16,503
لقد أمسكتِ بي وأنا أستمتع

273
00:12:16,544 --> 00:12:18,310
يبدو رائعًا- 
 شكرًا لكِ-

274
00:12:18,343 --> 00:12:20,541
أعتقدت أن الطرقة قد تحتاج لقليل من الفن

275
00:12:20,574 --> 00:12:23,344
كيف حالكِ؟- 
 أنا بخير-

276
00:12:23,385 --> 00:12:24,783
لا أريد أن أكون محبطة

277
00:12:24,817 --> 00:12:27,118
ولكن قد فقدت صديقًا مقربًا البارحة

278
00:12:28,919 --> 00:12:30,716
أنا أسف لسماعي هذا

279
00:12:33,685 --> 00:12:35,956
لا بأس يا(ليرد)- 
 أسف جدًا-

280
00:12:35,989 --> 00:12:38,600
شكرًا لك- 
 أسف جدًا، هذا فظيع-

281
00:12:38,633 --> 00:12:39,767
شكرًا لك

282
00:12:39,800 --> 00:12:41,365
أنا فقط.. أسف

283
00:12:41,398 --> 00:12:44,668
أنا لست مهتمة حقًا- 
 حسنًا-

284
00:12:44,701 --> 00:12:47,268
إنها أول ميتتة لي، لذا فأنا مشوشة

285
00:12:47,300 --> 00:12:49,138
أجل، أفهم هذا

286
00:12:49,171 --> 00:12:52,772
وستصبحين أكثر تشويشًا 
 عندما تبدأ تنهار دموعكِ كشلالات

287
00:12:54,541 --> 00:12:56,537
فقد كانت حياتي كلها عن الموت

288
00:12:56,578 --> 00:12:58,911
كل أحد حولي قد مات

289
00:12:58,944 --> 00:13:01,450
أحيانًا على العشاء 
 عندما أجلس على الطاولة

290
00:13:01,483 --> 00:13:05,553
أتخيل أني في حوار مع كل الموتى حولي

291
00:13:08,121 --> 00:13:10,257
ومن تعرفه قد مات؟

292
00:13:10,290 --> 00:13:12,257
حرفيًا كلهم

293
00:13:12,290 --> 00:13:14,794
حتى هذه السيدة قد ماتت

294
00:13:14,827 --> 00:13:17,532
يا إلهي- 
 إنها سلحفاتي-

295
00:13:17,565 --> 00:13:19,902
سلحفاتي قد ماتت

296
00:13:19,935 --> 00:13:21,944
ولم أكن حتى أفكر أن هذا ممكنًا

297
00:13:21,977 --> 00:13:24,375
أنا أسفة جدًا يا(ليرد) 
 ..الأمر فقط

298
00:13:24,408 --> 00:13:26,111
أن هذا فظيعًا بشكل لعين

299
00:13:26,144 --> 00:13:28,986
مرحبًا يا(كارولين)، (ليرد) كان يريني 

300
00:13:29,019 --> 00:13:32,290
جثة سلحفاة 
 جثة سلحفاتي

301
00:13:32,324 --> 00:13:33,954
أجل

302
00:13:33,987 --> 00:13:35,690
مذهل، هذا حقًا جميل

303
00:13:35,723 --> 00:13:37,322
شكرًا لكِ

304
00:13:38,426 --> 00:13:40,057
كيف حالكِ؟

305
00:13:40,098 --> 00:13:42,097
متوجهة لنزهة بعد الظهر

306
00:13:42,130 --> 00:13:44,200
رائع- 
 تعالي معي، وسأشتري لكِ كوب من الشاي-

307
00:13:44,233 --> 00:13:45,864
حسنًا

308
00:13:49,503 --> 00:13:52,363
أستنضم لنا أيها الغريب؟

309
00:13:52,404 --> 00:13:54,372
سيكون هذا عظيمًا

310
00:13:54,405 --> 00:13:56,309
هذا ليس مشروعًا ضروريًا

311
00:13:56,342 --> 00:13:58,445
ولكن عليّ إتمامه

312
00:13:58,478 --> 00:14:00,742
وأحضر سلحفاتك من فضلك

313
00:14:03,414 --> 00:14:05,380
أتعلمين، أنا لا أود أن يتم تصنيفي كوحش

314
00:14:05,413 --> 00:14:07,948
لإهتمامي بماذا سيحدث بعملي

315
00:14:07,981 --> 00:14:10,856
فأنا دائمًا أستثمر وقتي في عملي

316
00:14:10,889 --> 00:14:12,129
وأعلم أن الأمر سيكون صعبًا

317
00:14:12,162 --> 00:14:13,696
بما أنتهى به معي

318
00:14:13,729 --> 00:14:16,602
أنا متفهمة هذا وأحبه- 
 شكرًا لكِ-

319
00:14:16,635 --> 00:14:18,804
أنا متفاجئة أنكِ توقفتِ عن سؤالي عن (أدم)

320
00:14:18,837 --> 00:14:22,571
كيف كان حبيبًا قديم وماذا كان يبدو 
 في مسرحية المدرسة

321
00:14:22,604 --> 00:14:25,371
وماذا كان يطلق على قضيبه الصغير هذا 
 عندما كان طفلًا

322
00:14:25,412 --> 00:14:27,475
كنت أسميه (نيكل المخلل)

323
00:14:29,075 --> 00:14:31,112
لذا ستطلقين عليّ بأني أمانع نفسي الأن أيضًا؟

324
00:14:31,145 --> 00:14:32,815
لأني مستعدة لهذا

325
00:14:32,848 --> 00:14:35,682
لا، سأطلق عليكِ أمنة

326
00:14:35,715 --> 00:14:38,984
أتبعيني

327
00:15:13,859 --> 00:15:16,361
بيت من هذا؟

328
00:15:17,361 --> 00:15:19,866
أنه بيتي

329
00:15:19,899 --> 00:15:22,699
ماذا يحدث هنا بحق اللعنة؟

330
00:15:22,732 --> 00:15:24,573
أفتحي الباب

331
00:15:27,079 --> 00:15:29,613
لا أصدق أنكِ فعلتِ هذا

332
00:15:29,646 --> 00:15:31,981
لا أعرف حتى كيف فعلتِ هذا

333
00:15:32,014 --> 00:15:33,783
لقد كان لديكِ جنازة

334
00:15:33,816 --> 00:15:36,120
وقد أرسلتِ لي دعوة

335
00:15:36,153 --> 00:15:37,951
أكانت جنازة مزيفة؟

336
00:15:37,984 --> 00:15:39,823
كنا نعرف أنكِ لن تأتين

337
00:15:43,026 --> 00:15:45,896
لقد كنت مدمنة وأنتِ كنتِ 
 لا تمانعين هذا كليًا

338
00:15:45,929 --> 00:15:47,494
هذا هراء يا(سيزون)

339
00:15:47,527 --> 00:15:49,333
لقد أخبرتكِ بأني أحتاج لاستشارة

340
00:15:49,366 --> 00:15:51,432
وقد اصطحبتيني لحفل آياهواسكا

341
00:15:51,465 --> 00:15:54,502
أيمكنني حمل طفلكِ؟- 
 كلا، لا يمكنكِ-

342
00:15:55,807 --> 00:15:57,436
أنا حقًا أفتقدتكِ

343
00:15:59,340 --> 00:16:01,843
..أنا

344
00:16:01,876 --> 00:16:03,738
-أعلم 
 -مرحبًا، عزيزتي

345
00:16:07,812 --> 00:16:09,350
أوه

346
00:16:09,383 --> 00:16:11,553
مرحبًا- 
 مرحبًا-

347
00:16:11,586 --> 00:16:14,224
مرحبًا- 
 مرحبًا-

348
00:16:14,257 --> 00:16:15,960
هذه (جيسا)

349
00:16:18,266 --> 00:16:21,063
..(جيسا) من- 
 أجل-

350
00:16:22,494 --> 00:16:25,196
..أعلى أن أتظاهر أنها- 
 أنها ميتة؟-

351
00:16:25,229 --> 00:16:27,633
كلا، لقد بدأت أحس بأنها حية

352
00:16:27,666 --> 00:16:28,969
حسنًا، جيد لأنه لوهلة

353
00:16:29,002 --> 00:16:31,305
أعتقدت أني سأتظاهر بأنها شبح

354
00:16:31,338 --> 00:16:35,137
وأني لا أعرف كيف سأصرفه

355
00:16:36,407 --> 00:16:38,237
سأجلب بعض عصير البرتقال

356
00:16:39,207 --> 00:16:41,446
تشرفت بلقائكِ يا(جيسا)

357
00:16:44,712 --> 00:16:46,446
يبدو أنكِ قد تكفلتِ بالأمر كله

358
00:16:46,479 --> 00:16:49,320
مع هذا المنزل البني، والطفل

359
00:16:49,353 --> 00:16:52,352
وزوجكِ الحسن المظهر

360
00:16:52,392 --> 00:16:54,688
لا تتصلي بي عندما تموتين

361
00:16:54,729 --> 00:16:55,960
لن أفعل

362
00:16:55,993 --> 00:16:59,433
لن ينجح هذا الأمر معكِ بالمناسبة

363
00:17:02,697 --> 00:17:08,040
هاكِ التيكلورا وهاك ماطلبته

364
00:17:08,073 --> 00:17:11,542
..شكرًا، أيمكنني الحصول على- 
 أجل، ثانية واحدة-

365
00:17:11,575 --> 00:17:13,943
♪ ما أنا هو ما أنا ♪

366
00:17:13,976 --> 00:17:16,712
♪ وهل أنت ما أنت أم ماذا؟ ♪

367
00:17:16,745 --> 00:17:19,582
♪ ما أنا هو ما أنا ♪

368
00:17:19,615 --> 00:17:21,583
♪ ..وهل أنت ما أنت أم ♪

369
00:17:21,616 --> 00:17:24,993
انظر لهذا- 
 هذا محزن-

370
00:17:25,026 --> 00:17:26,393
أطرق الباب؟

371
00:17:26,426 --> 00:17:29,026
مرحبا يا(مارن)

372
00:17:29,059 --> 00:17:32,533
كيف حالك؟ كنت أري (هيرم) موسيقاكِ

373
00:17:32,566 --> 00:17:34,237
تريه فشلي الموسيقي

374
00:17:34,270 --> 00:17:36,671
أهذا ما تفعلونه؟- 
 أعتقد بأنه كان رائعًا-

375
00:17:36,712 --> 00:17:39,649
أنتِ حقًا كان لديكِ مفهومًا جيدًا 
 لهذه الأغنية عن (إيدي بريكل)

376
00:17:39,682 --> 00:17:41,712
انكح نفسك يا(هيرمي)- 
 -بحقك<i></i>

377
00:17:41,745 --> 00:17:43,616
<i>لمَ أريته هذا الفيديو يا(راي)؟</i>

378
00:17:43,649 --> 00:17:46,586
لأنه جرئ ويعبر عن

379
00:17:46,619 --> 00:17:48,691
الذات

380
00:17:48,724 --> 00:17:50,891
<i>(بريكل) قد غناها وكأنه لعوب</i>

381
00:17:50,924 --> 00:17:52,931
ولكن الأمر كان صعبًا

382
00:17:52,964 --> 00:17:56,163
فهو عن معرفة.. ما أنتِ عليه

383
00:17:56,196 --> 00:17:57,896
صحيح، صحيح

384
00:17:57,929 --> 00:17:59,663
وعن معرفتي بمن أكون

385
00:17:59,696 --> 00:18:01,704
وأنتِ تسألين إن أنتِ ما أنتِ

386
00:18:01,737 --> 00:18:03,033
أم ماذا؟

387
00:18:03,074 --> 00:18:04,769
هذا لطيف جدًا أنتما الاثنين

388
00:18:04,802 --> 00:18:06,537
هذا ليس حتى شيئا أصليًا لعين

389
00:18:06,577 --> 00:18:07,809
أتعتقدان أني لم أسمع هذا طيلة 
 الاسبوعين الماضيين؟

390
00:18:07,842 --> 00:18:09,777
(مارني) بحقكِ- 
 لا، جديًا-

391
00:18:09,810 --> 00:18:11,344
أتعتقد أن حياتي ممتعة للغاية

392
00:18:11,377 --> 00:18:12,976
كما لو أنك تقول 
 "أوه، دعنا نسخر من هذه الفتاة"

393
00:18:13,017 --> 00:18:15,142
"التي خاطرت ووضعت نفسها هناك 
 بشكل مبدع"

394
00:18:15,183 --> 00:18:17,780
<i>والذي هو بالمناسبة لا يخص أيًا منكما</i>

395
00:18:17,813 --> 00:18:20,350
لأن لا أحد يود رؤيتكما 
 ولأنكما لا يمكنكما عمل شيء

396
00:18:20,383 --> 00:18:22,622
حسنًا (مارني) ربما عليكِ أخذ باقي اليوم أجازة

397
00:18:22,655 --> 00:18:24,821
ربما عليك أنت أن تأخذ باقية اليوم بعيدًا<i></i>

398
00:18:24,854 --> 00:18:26,589
أمازلتِ تودين حتى العمل هنا بعد الآن؟

399
00:18:26,622 --> 00:18:28,293
بالطبع لا أود العمل هنا

400
00:18:28,326 --> 00:18:32,431
هذا المكان مقرف بشكل لعين 
 لا أحد يود العمل هنا<i></i>

401
00:18:32,464 --> 00:18:34,364
حسنًا

402
00:18:34,397 --> 00:18:36,363
حسنًا إذا هذا نهاية الأمر 

403
00:18:36,396 --> 00:18:37,762
عظيم- 
 عظيم-

404
00:18:37,803 --> 00:18:39,729
شكرًا لك- 
 عظيم، العفو-<i></i>

405
00:18:39,770 --> 00:18:41,632
أعتبر هذه خدمة إجتماعية

406
00:18:41,665 --> 00:18:43,568
لقد سأمت، أتعلم مانوع العمل

407
00:18:43,601 --> 00:18:45,409
المؤهلة له أنا بالخارج؟

408
00:18:45,442 --> 00:18:47,042
لا فكرة لدي أيًا كان

409
00:18:47,075 --> 00:18:49,312
نوع الناس الذين يريدوني؟- 
 لمَ لا تخبرينا؟-

410
00:18:49,344 --> 00:18:50,838
فليس لدينا أدنى فكرة

411
00:18:50,878 --> 00:18:53,007
أناس رائعين يودون العمل معي

412
00:18:53,048 --> 00:18:56,048
لذا سأعطيهم هذا الشرف 
 وسأذهب للعمل لديهم

413
00:18:56,081 --> 00:18:57,748
لذا انكحا نفسكما 
 وأحظيا بيوم سعيد

414
00:18:57,781 --> 00:18:59,179
استمتعا ببقية الفيديو

415
00:18:59,212 --> 00:19:01,514
(مارن)؟

416
00:19:01,547 --> 00:19:03,951
(مارن) انتظري

417
00:19:08,521 --> 00:19:10,994
ما حدث للتو؟

418
00:19:14,164 --> 00:19:15,259
أه

419
00:19:15,300 --> 00:19:16,669
<i>♪ إنهم بيتسمون ولكنهم لا يعنون هذا ♪</i><i></i>

420
00:19:16,702 --> 00:19:18,437
<i>♪ يغنون بدون أن يشعرون ♪</i><i></i>

421
00:19:18,470 --> 00:19:20,404
<i>♪ يرحلون ولكنهم لا يفهمون ♪</i>

422
00:19:20,438 --> 00:19:22,539
<i>♪ ينادون ولكنهم لا يلتفتون ♪</i><i></i>

423
00:19:22,572 --> 00:19:24,336
<i>♪ يفكرون ولكنهم لا يفصحون ♪</i><i></i>

424
00:19:24,370 --> 00:19:25,799
<i>♪ فهناك وحش يأكل كل قطعة من جمالهم ♪</i><i></i>

425
00:19:25,840 --> 00:19:28,136
<i>♪ وأجل، أنت تغذيه بهذا ♪</i>

426
00:19:29,305 --> 00:19:31,543
<i>♪ أنا لا ألومن أحد ♪</i><i></i>

427
00:19:31,576 --> 00:19:33,678
<i>♪ لن أبكي مناديًا أسمك ♪</i>

428
00:19:33,711 --> 00:19:35,541
<i>♪ ولكن أجل يا أخواني وأخواتي ♪</i><i></i>

429
00:19:35,582 --> 00:19:37,676
<i>♪ نحن كلنا في هذا سواء ♪</i>

430
00:19:37,709 --> 00:19:39,284
<i>♪ عندما تعاني أختي ♪</i>

431
00:19:39,317 --> 00:19:41,456
♪ وأنا ابن أمي المدلل ♪<i></i>

432
00:19:41,489 --> 00:19:45,563
<i>♪ وكل ما أود فعله هو أنظر في عين أحدهم وأقول ♪</i>

433
00:19:45,596 --> 00:19:47,625
<i>♪ بطريقة ما علينا أن نفصح ♪</i>

434
00:19:47,658 --> 00:19:49,695
<i>♪ ونحن خائفين بأن يفشيها أحد ♪</i><i></i>

435
00:19:49,728 --> 00:19:51,558
<i>♪ إنها على الحائط ولكنك لن تقرئها ♪</i><i></i>

436
00:19:51,599 --> 00:19:53,893
أسفون جدًا لهذا

437
00:19:53,934 --> 00:19:55,735
<i>♪ نحن فزعين من تكرار نفس التجربة ♪</i>

438
00:19:55,768 --> 00:19:57,232
<i>♪ فهناك وحش يأكل كل قطعة من جمالهم ♪</i><i></i>

439
00:19:57,272 --> 00:20:02,104
<i>♪ وأجل، أنت تغذيه بهذا ♪</i>

440
00:20:03,944 --> 00:20:06,446
أتعلمين، لقد خفف العلاج شعوري بهذا

441
00:20:07,477 --> 00:20:08,979
حقًا؟- 
 أجل-

442
00:20:09,012 --> 00:20:11,514
أترين، هذا حقًا ليس جيدًا للكاتب

443
00:20:11,547 --> 00:20:14,281
أجل، ولكنه أمر جيد للشخص نفسه

444
00:20:14,315 --> 00:20:16,182
أنه أمر مرهق جدًا 
 أن تشعرين بكل هذا

445
00:20:16,215 --> 00:20:18,645
أعني، إلهي، أستيقظ سعيدة

446
00:20:18,678 --> 00:20:20,886
أتناول فطوري المقرف

447
00:20:20,919 --> 00:20:23,117
واتسائل عن الخلود في طريقي للعمل

448
00:20:23,150 --> 00:20:24,790
وبعدها أكون مشوشة لساعات

449
00:20:24,823 --> 00:20:27,296
هذا كثير جدًا، إن أردتِ الاستمرار في حياتك

450
00:20:27,330 --> 00:20:29,097
كنت أود لو أموت

451
00:20:30,299 --> 00:20:31,267
أترين، عندما كنت أسيء التصرف

452
00:20:31,300 --> 00:20:32,833
لم أتمكن من رؤية نفسي من الخارج

453
00:20:32,866 --> 00:20:35,866
والآن أن أستطيع ولكني 
 لا أعرف حتى إن كان هذا خيرًا

454
00:20:35,907 --> 00:20:37,771
لأن (أدم) سيكتشف ما أنا في الحقيقة

455
00:20:37,804 --> 00:20:39,610
ومستحيل أن يحب هذا

456
00:20:39,643 --> 00:20:41,474
<i>لأنه لديه مشاعر جياشة</i><i></i>

457
00:20:41,507 --> 00:20:43,314
ولا ينافسه أحد في هذا

458
00:20:43,347 --> 00:20:44,914
أنا بالتأكيد لا أستطيع

459
00:20:44,947 --> 00:20:47,480
وقريبًا سيمل ويختنق

460
00:20:47,513 --> 00:20:49,016
بكونه بجانب شخص لا يطابق

461
00:20:49,049 --> 00:20:51,352
قوة مشاعره هذه

462
00:20:54,888 --> 00:20:58,322
هل أخبركِ (أدم) يومًا عن (مارجريت)؟

463
00:20:58,363 --> 00:21:00,995
أهي حبيبته السابقة؟ لأني لا أهتم 
 بمثل هذه الأمور

464
00:21:01,028 --> 00:21:05,003
ولن أسأل حتى- 
 لا، لقد كانت ابنة عمنا-

465
00:21:06,004 --> 00:21:08,235
وقد ماتت عندما كانت بالثانية عشرة

466
00:21:08,268 --> 00:21:10,739
بضمور العضلات

467
00:21:10,772 --> 00:21:12,842
هذا فظيع، أسفة للغاية

468
00:21:12,875 --> 00:21:16,441
كان هذا فظيعًا ولكن عندما كانت بالخامسة

469
00:21:16,474 --> 00:21:20,246
كان يذهب لها كل يوم

470
00:21:20,279 --> 00:21:22,044
<i>وكان يجلس في غرفتها</i><i></i>

471
00:21:22,077 --> 00:21:25,114
<i>بجوار سرير المستشفى خاصتها 
 ممسكًا بيدها</i><i></i>

472
00:21:25,147 --> 00:21:26,807
<i>يلعب معها</i>

473
00:21:26,847 --> 00:21:29,444
لقد فعل أي شيء طلبته

474
00:21:29,477 --> 00:21:32,749
كان ليرقص كأميرة لساعات 
 إن أرادت منه هذا

475
00:21:32,782 --> 00:21:36,084
والذي لكِ أن تتخلين 
 فهو جيد بهذا

476
00:21:36,117 --> 00:21:40,388
ولكن كل ما أرادت فعله حقًا 
 قبل أن تموت

477
00:21:40,421 --> 00:21:43,186
أن تذهب لمدرسة لتعليم الرقص، أتعلمين؟

478
00:21:43,227 --> 00:21:46,254
<i>لذا (أدم) في عام تخرجه</i>

479
00:21:46,287 --> 00:21:49,620
<i>أخبر حبيبته بأنه لن يراقصها</i>

480
00:21:49,661 --> 00:21:52,461
وبدلًا من هذا فقد خرج 
 وأنفق كل الذي أدخره من مال

481
00:21:52,495 --> 00:21:54,796
من عمله في سوبرماركت

482
00:21:54,829 --> 00:21:58,996
لقد اشترى لـ(مارجرت)

483
00:21:59,037 --> 00:22:01,532
هذا الفستان الصغير الجميل

484
00:22:01,573 --> 00:22:04,307
<i>وقد جرها على أرضية الرقص</i><i></i>

485
00:22:04,340 --> 00:22:08,936
<i>ورفعها بيديه حتى أخر أغنية رقص</i><i></i>

486
00:22:08,969 --> 00:22:11,103
عندما ماتت في الاسبوع الذي يليه

487
00:22:11,144 --> 00:22:14,879
كانت ممسكة بالزهور الذابلة

488
00:22:14,912 --> 00:22:17,680
التي أعطاها إياها

489
00:22:17,713 --> 00:22:19,951
ممسكًا بيدها الأخرى 

490
00:22:19,984 --> 00:22:23,254
هذا بائس

491
00:22:23,287 --> 00:22:26,482
إنها قصة صعبة ولكني أعتقدت أنه 
 ينبغي عليكِ أن تعرفي

492
00:22:26,515 --> 00:22:30,382
أنتظري، أكان الفستان صغيرًا لأنها 
 كانت صغيرة بسبب المرض

493
00:22:30,415 --> 00:22:31,550
..أم أنها كانت

494
00:22:31,583 --> 00:22:33,254
يا إلهي

495
00:22:33,289 --> 00:22:35,193
يا إلهي ماذا؟

496
00:22:35,226 --> 00:22:37,824
أنا فقط لا أعرف أن المرض قد جعلها صغيرة

497
00:22:37,858 --> 00:22:43,567
يا إلهي

498
00:22:43,600 --> 00:22:45,103
أتعلمين؟ الآن سيبدو هذا منطقيًا

499
00:22:45,136 --> 00:22:46,599
لمَ (أدم) يتصرف يغير عقلانية

500
00:22:46,632 --> 00:22:47,799
فهذا كله يضعه في منظور

501
00:22:47,840 --> 00:22:50,007
كلا، لأني أختلقت هذه القصة

502
00:22:50,040 --> 00:22:51,342
ماذا؟

503
00:22:51,375 --> 00:22:53,509
أجل، لقد أختلقت هذه القصة- 
 ماذا؟-

504
00:22:53,542 --> 00:22:55,677
ولم تذرفي دمعة حتى

505
00:22:55,710 --> 00:22:58,882
لم تطرفي برموشك حتى

506
00:22:58,915 --> 00:23:00,588
هذا ميئوس منه للغاية

507
00:23:00,621 --> 00:23:03,421
هذا ميئوس منه للغاية- 
 هل أنتِ جادة؟-

508
00:23:03,462 --> 00:23:04,990
ماذا بكِ؟

509
00:23:05,031 --> 00:23:06,692
ماذا بكِ؟ لا شيء بي

510
00:23:06,725 --> 00:23:09,057
يا إلهي

511
00:23:11,193 --> 00:23:14,262
أنه رائع، أنا أحبك

512
00:23:16,030 --> 00:23:18,936
(ليرد) لقد كانت قصة مزيفة 
 ليست حقيقة

513
00:23:18,969 --> 00:23:22,642
ليس لأنها مزيفة 
 لا يعني عدم إحساسي بها

514
00:24:09,919 --> 00:24:12,117
مرحبًا

515
00:24:12,158 --> 00:24:13,788
مرحبًا

516
00:24:29,596 --> 00:24:31,098
لا أعرف كيف شعورك الآن

517
00:24:31,131 --> 00:24:33,665
ولكني أعتقد بأني كنت مصدومة فقط

518
00:24:35,698 --> 00:24:39,873
عن عشوائية الحياة يمكن أن تكون

519
00:24:41,473 --> 00:24:44,440
..وعن

520
00:24:44,473 --> 00:24:49,279
أنك في يوم ما تستطيع التجوال وأنت تتكلم

521
00:24:49,312 --> 00:24:51,743
باستخدام تطبيق هاتفك الشاذ

522
00:24:51,784 --> 00:24:54,078
وبعدها كما تعلم، يصبح وجهك ملقى على نهر

523
00:24:54,119 --> 00:24:56,378
..ولا يملك أحد تفسير لما

524
00:24:58,081 --> 00:25:00,048
الأمر دائمًا يتطلب مني وقتًا

525
00:25:00,079 --> 00:25:02,118
لأظهر مشاعري

526
00:25:05,884 --> 00:25:07,745
..ولا أفعل

527
00:25:10,151 --> 00:25:13,549
أنا حقًا أحببت (ديفيد)

528
00:25:16,624 --> 00:25:19,360
لقد شعرت بشيء يربطني به

529
00:25:19,393 --> 00:25:22,030
وأنا شاكرة لدعمه لي

530
00:25:22,063 --> 00:25:25,366
..أنه فقط من الصعب على

531
00:25:25,399 --> 00:25:29,466
بطلي أن يرحل

532
00:25:32,233 --> 00:25:33,866
..أشعر

533
00:25:42,641 --> 00:25:45,341
أعتقد بأنه يجب علي أخبارك بقصة (مارجريت)

534
00:25:47,740 --> 00:25:50,911
كانت ابنة عمي وقد ماتت

535
00:25:52,512 --> 00:25:56,646
كانت بالثانية عشرة وكنت بالسابعة عشرة 
 كان لديها ضمور بالعضلات

536
00:25:56,679 --> 00:25:58,779
الذي عانت منه منذ ولادتها

537
00:26:02,312 --> 00:26:03,615
وقد كنا جيران

538
00:26:03,648 --> 00:26:06,015
ومضينا الكثير من الوقت معًا

539
00:26:07,647 --> 00:26:10,320
فقط نلعب ونتكلم

540
00:26:10,353 --> 00:26:12,394
كما تعلم، كلهم كانوا يعلمون 
 أنها ستموت بنهاية الأمر

541
00:26:12,427 --> 00:26:14,760
وهي أيضًا كانت مدركة أنها ستموت

542
00:26:14,793 --> 00:26:17,358
لذا فتخيل أنك تعيش حياتك على هذا النحو

543
00:26:17,392 --> 00:26:20,526
منذ وقت ولادتك

544
00:26:20,567 --> 00:26:24,431
وأنت تعرف أنك لن تحصل على شيء

545
00:26:24,472 --> 00:26:27,672
من الذي يحصل عليه أي شخص أخر

546
00:26:29,210 --> 00:26:32,745
وكل ما أرادته هو أن تذهب لحفل التخرج

547
00:26:34,081 --> 00:26:37,217
لذا فقد أخذتها لحفل تخرجي

548
00:26:37,251 --> 00:26:40,454
لقد بدت لطيفة للغاية 
 في هذا الفستان الصغير

549
00:26:40,495 --> 00:26:44,596
<i>♪ مررت ببعض المشاكل ولكنها لن تستمر ♪</i><i></i>

550
00:26:44,629 --> 00:26:49,101
<i>♪ سأتمدد هنا على العشب ♪</i>

551
00:26:49,134 --> 00:26:52,532
<i>♪ وقريبًا ستُحل كل مشاكلي ♪</i><i></i>

552
00:26:52,565 --> 00:26:57,628
<i></i><i>♪ لأني سوو سوو سوو ♪</i>

553
00:26:57,669 --> 00:27:01,931
<i>♪ سوو سوو سوو ♪ 
 ♪ سُكرة المدينة ♪</i><i></i>

554
00:27:04,773 --> 00:27:09,176
<i>♪ لم أحظى أبدًا بكلب يحبني كثيرًا ♪</i><i></i>

555
00:27:09,209 --> 00:27:13,481
<i>♪ لم أحظى بصديق ولم أرد واحدًا ♪</i><i></i>

556
00:27:13,514 --> 00:27:16,910
<i>♪ لذا سأتمدد على ظهري ♪ 
 ♪ وأضحك للشمس ♪</i><i></i>

557
00:27:16,943 --> 00:27:21,953
<i>♪ لأني سوو سوو سوو ♪</i><i></i>

558
00:27:21,986 --> 00:27:26,823
<i>♪ سوو سوو سوو ♪ 
 ♪ سُكرة المدينة ♪</i><i></i>

559
00:27:47,115 --> 00:27:51,084
<i>♪ البارحة قد أمطرت في (تيناسي) ♪</i><i></i>

560
00:27:51,117 --> 00:27:55,526
<i>♪ وقد سمعت أيضًا أنها أمطرت في (تيلهاسي) ♪</i><i></i>

561
00:27:55,559 --> 00:27:58,994
<i>♪ ولكن لم تسقط حتى قطرة على جسدي الكبير هذا ♪</i><i></i>

562
00:27:59,027 --> 00:28:04,163
<i>♪ لأني سوو سوو سوو ♪</i>

563
00:28:04,196 --> 00:28:08,663
<i>♪ سوو سوو سوو ♪ 
 ♪ سُكرة المدينة ♪</i><i></i>

564
00:28:08,706 --> 00:28:13,738
Translated by Alfred Rahman 
 www.Subscene.com

