1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
Translated By : HousE
تم التعديل بواسطــــة 
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Syrian sniper  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"Ali Syria"

2
00:00:00,711 --> 00:00:03,345
نحن أصدقاء منذ فترة طويلة يا (جيف)، أليس كذلك ؟

3
00:00:03,379 --> 00:00:05,080
و أنت تحترمني

4
00:00:05,114 --> 00:00:08,283
بالتأكيد -
تجهز للتوقف عن ذلك -

5
00:00:08,318 --> 00:00:10,552
(أرجوك ساعدني لإغواء (بريتا

6
00:00:10,586 --> 00:00:12,187
الأن بعد أن إنتهيت منها

7
00:00:12,221 --> 00:00:13,221
...أرجوك، أرجوك

8
00:00:13,256 --> 00:00:14,656
هل أنت معجب بها حتى ؟

9
00:00:14,691 --> 00:00:16,658
يبدو بأنك تريدها
لأنها لا تريدك

10
00:00:16,693 --> 00:00:19,027
هل سبق لك مقابلة نساء يريدونني ؟

11
00:00:19,062 --> 00:00:20,996
و كذلك أنا، و لكن ثق بي إنهم سيئون

12
00:00:21,030 --> 00:00:22,097
حسناً

13
00:00:22,131 --> 00:00:24,466
(للإقتراب من (بريتا
(فكر كـ (بريتا

14
00:00:24,500 --> 00:00:26,435
خذ إحدى الصحف المجانية الخاصه بالهيبيز

15
00:00:26,469 --> 00:00:27,669
إذهب إلى صفحة الأحداث

16
00:00:27,704 --> 00:00:29,705
و إبحث عن قضية مأسأوية

17
00:00:29,739 --> 00:00:30,939
هل أنت تكتب ما أقوله ؟

18
00:00:30,973 --> 00:00:35,377
حسناً حصلنا على تأكيد بأن جميع العظام
تمت إزالتها من ملعب كرة القدم

19
00:00:35,411 --> 00:00:36,745
و إتفقنا بأن المعلمين سيحصلون على بداية مبكرة

20
00:00:36,779 --> 00:00:38,613
في معرض الوظائف

21
00:00:38,648 --> 00:00:41,016
أي شيء آخر ؟

22
00:00:41,050 --> 00:00:42,517
إنها ليلة الجمعة

23
00:00:42,552 --> 00:00:43,952
ماذا تفعلون جميعاً ؟

24
00:00:43,987 --> 00:00:47,556
"هناك حفل خيري بمسرح "فورفرنت

25
00:00:47,590 --> 00:00:50,292
للأطفال المجاعة

26
00:00:50,326 --> 00:00:51,660
و المصابين بالشفة الأرنبية

27
00:00:53,229 --> 00:00:54,830
سأذهب لإفتتاح الفلم الجديد بسلسلة
"Kickpuncher"

28
00:00:54,864 --> 00:00:57,065
الكلاسيكي "Kickpuncher" مرتدياً زي

29
00:00:57,100 --> 00:00:58,900
لم يكن من المفترض أن يغيروا ذلك الزي

30
00:00:58,935 --> 00:01:00,802
أبقو رؤسكم في الرمل إذا أردتم ذلك

31
00:01:00,837 --> 00:01:03,972
لم أعلم بأنك مهتم بتلك القضية

32
00:01:04,007 --> 00:01:06,441
حسناً إنهم أطفال مجاعة مصابين بالشفة الأرنبية

33
00:01:06,476 --> 00:01:09,144
أي جزء من ذلك لا يمكنني الإهتمام به ؟

34
00:01:09,178 --> 00:01:10,779
مسرح "فورفرنت" ؟

35
00:01:10,813 --> 00:01:12,981
بأي وقت ؟ سأذهب

36
00:01:13,016 --> 00:01:15,050
و أنا سأذهب أيضاً -
و أنا كذلك -

37
00:01:15,084 --> 00:01:17,853
الأطفال بالشفاه الأرنبية يجب أن يحصلوا
على طعام أكثر و ليس أقل

38
00:01:17,887 --> 00:01:19,221
سأذهب

39
00:01:19,255 --> 00:01:22,924
لدي خطط... عشاء

40
00:01:26,195 --> 00:01:28,297
ساعدني هنا

41
00:01:30,433 --> 00:01:34,236
هل أنت من يحتاج لمساعدة هنا يا (وينجر) ؟

42
00:01:34,270 --> 00:01:36,672
نعم هل يجب أن نكتب شيكاً لمؤسسة "جيف" ؟

43
00:01:36,706 --> 00:01:39,107
حسناً ربما سأذهب أيضاً

44
00:01:39,142 --> 00:01:40,876
هذا أقل ما يمكنك فعله

45
00:01:40,910 --> 00:01:42,878
المساعدة تعطيني شعوراً جيداً

46
00:01:42,912 --> 00:01:45,480
فليباركك الرب

47
00:01:45,515 --> 00:01:47,842
رائع، أنكون هناك في الـ 7:30 ؟

48
00:01:51,600 --> 00:02:17,500
Translated By : HousE
تم التعديل بواسـطة 
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Syrian sniper  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"Ali Syria"

49
00:02:20,000 --> 00:02:21,900
هل فهمتي العرض ؟
لا أعتقد بأنني فهمته

50
00:02:21,900 --> 00:02:23,600
حسناً، النمل يمثل الناس

51
00:02:23,700 --> 00:02:25,600
ملكة النمل تمثل شركة نفط

52
00:02:25,600 --> 00:02:27,700
إذا كان عن تصوراتنا المهمشة

53
00:02:27,800 --> 00:02:30,900
كنحل يولد بداخل شركات تدار كالخلايا ؟

54
00:02:30,900 --> 00:02:32,000
نعم

55
00:02:32,000 --> 00:02:34,900
أتريدين الذهاب إلى "مكدونالدز" ؟ -
كنت أفكر بذلك للتو -

56
00:02:36,500 --> 00:02:37,800
مرحباً ؟

57
00:02:37,800 --> 00:02:39,400
أليساندرا) لا يمكنني التحدث الأن)

58
00:02:39,500 --> 00:02:41,900
لقد خرجت من عرض للتو

59
00:02:42,000 --> 00:02:45,300
حسناً، إنتظري

60
00:02:47,700 --> 00:02:49,900
...إذا كنتِ فقط تريدين الصراخ علي

61
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
لماذا تقومين بهذا ؟

62
00:02:52,000 --> 00:02:54,500
هذا لا يحدث لك، حسناً ؟

63
00:02:54,600 --> 00:02:56,500
! إنه يحدث لنا

64
00:02:56,600 --> 00:02:58,800
! أنت إتصلتِ بي

65
00:02:58,800 --> 00:03:03,100
! إذا دعيني أكن من يفعل هذا

66
00:03:13,600 --> 00:03:17,900
أمي كانت تروي قصة
عن قتلها لدجاجة

67
00:03:20,600 --> 00:03:23,800
هونج كونج، 1964

68
00:03:23,900 --> 00:03:25,400
هل تحب المسرح يا (إيان) ؟

69
00:03:25,400 --> 00:03:26,600
هل تمزحين ؟

70
00:03:26,700 --> 00:03:29,800
أمضيت نصف وقتي في الجامعة
مرتديا ملابساً ضيقة وشعراً مستعاراً

71
00:03:29,900 --> 00:03:31,800
لا تفعل ذلك بدون مصادقة بعض الممثلين

72
00:03:33,500 --> 00:03:34,700
(يا إلهي إنه (ماي كييل

73
00:03:34,800 --> 00:03:37,000
أعرفه منذ أيامي كعاشقة للفوضى

74
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
سيشم رائحة الخيانه علي

75
00:03:42,200 --> 00:03:44,000
مرحباً، كيف حالكم ؟

76
00:03:45,100 --> 00:03:46,400
كيف حالك ؟

77
00:03:46,400 --> 00:03:48,200
"لا أحب هذا الـ "ماي كييل

78
00:03:48,400 --> 00:03:50,500
لا أعتقد بأنه يحب نفسه و إلا كان
"سينطق إسمه بشكل صحيح كـ "مايكل

79
00:03:50,500 --> 00:03:51,600
أليست رائعة ؟

80
00:03:51,600 --> 00:03:53,500
"إنها تمثل كل ما أحبه بـ "أمريكا

81
00:03:53,600 --> 00:03:56,900
جرئية، لها أرائها الخاصة
تعدت ذروتها بقليل

82
00:03:57,100 --> 00:03:59,700
و بدأت بإدراك بأنه يجب أن ترضى بما هو أقل

83
00:03:59,700 --> 00:04:02,000
و في اللحظة التي تحتاج لكتف لتبكي عليه

84
00:04:03,400 --> 00:04:04,900
(منديل (دنكن

85
00:04:04,900 --> 00:04:06,200
أنا سأغادر

86
00:04:06,200 --> 00:04:08,100
تمتع بالدوران حول حبيبتي السابفة

87
00:04:08,100 --> 00:04:11,100
و إنتظار لحظة بكائها

88
00:04:11,200 --> 00:04:12,400
أردت جعل ذلك يبدو لطيفاً

89
00:04:12,400 --> 00:04:14,100
و لكن هذا هو ما تفعله

90
00:04:16,500 --> 00:04:19,600
أنتم جميعاً أبطال لإحداثكم الفرق

91
00:04:19,700 --> 00:04:23,000
و لكن أريد تقديم أحد أبطالي

92
00:04:23,200 --> 00:04:25,200
(بريتا بيري)

93
00:04:27,000 --> 00:04:33,900
إنها أشجع ناشطة كان لي شرف تقليدها
و أكثرهم عاطفة

94
00:04:34,000 --> 00:04:35,900
لذا إشتروا لها شراباً

95
00:04:37,100 --> 00:04:38,100
أتريدين إضافة أي شيء يا (بريتا) ؟

96
00:04:38,200 --> 00:04:41,100
أنا لست بطلة

97
00:04:41,100 --> 00:04:43,900
أنا شخص ترك الثانوية لأصبح ساقية بحانة

98
00:04:44,000 --> 00:04:45,500
لذا لا تستمعوا إلي

99
00:04:47,900 --> 00:04:49,400
أو لأي شخص

100
00:04:49,500 --> 00:04:51,500
إستمعوا لما تقولونه فقط

101
00:04:51,500 --> 00:04:54,200
و تأكدوا من قول الحقيقة لأنفسكم

102
00:04:56,400 --> 00:04:59,100
...إستمتعت بمقابلتك هنا

103
00:04:59,100 --> 00:05:00,300
ربما أبقى لشراب واحد

104
00:05:00,300 --> 00:05:02,700
لماذا ؟ -
أحب الشرب -

105
00:05:02,800 --> 00:05:05,300
حقاً ؟ -
لدي مشكلة حقيقية -

106
00:05:05,300 --> 00:05:06,900
من الأفضل أن يكون ذلك حقيقياً

107
00:05:13,800 --> 00:05:16,800
رائع
رائع، رائع، رائع

108
00:05:25,600 --> 00:05:27,000
Kickpuncher أنا

109
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
و أنت تخالف قوانين المستقبل

110
00:05:39,100 --> 00:05:41,800
تباً

111
00:05:45,600 --> 00:05:48,300
ماذا تفعل ؟

112
00:05:48,300 --> 00:05:49,500
ماذا... ماذا تفعل هنا ؟

113
00:05:49,700 --> 00:05:51,000
أصنع زياً للعرض الأول لفلم

114
00:05:51,000 --> 00:05:52,300
آني) منعتني من إستخدام الغراء بالشقة)

115
00:05:52,300 --> 00:05:54,300
بعد حادثة مضحكة جداً
لدرجة أن شرحها حتى

116
00:05:54,300 --> 00:05:55,900
سيكون كالكسوف القصصي لما يحدث هنا

117
00:05:55,900 --> 00:05:58,100
ما الذي يحدث هنا ؟ -
نحن نقوي علاقتنا -

118
00:05:58,300 --> 00:05:59,400
إنظر لهذا

119
00:06:02,600 --> 00:06:04,800
...إخبرني الحقيقة، لو كنت ناجياً من كارثة

120
00:06:05,000 --> 00:06:08,100
سأربي الماعز،  أجمع القرفة
و أتحرك في الليل فقط

121
00:06:08,100 --> 00:06:10,900
و لكن أرجوك إذهب
لدي عمل لأقوم به هنا

122
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
فقط إنظر لهذا

123
00:06:12,100 --> 00:06:14,100
إبدأ بقذائف الرغوة

124
00:06:28,400 --> 00:06:30,200
!ما هذا ؟ -
آسف -

125
00:06:30,300 --> 00:06:32,700
! لقد دمرت 5 ساعات من العمل

126
00:06:32,700 --> 00:06:36,300
سأنظف المكان -
لا، لا تلمس أي شيء -

127
00:06:38,900 --> 00:06:40,300
أعلم بأن هذا توقيت سيء

128
00:06:40,300 --> 00:06:43,300
و لكن يجب أن أذهب
إذا أردت مشاهدة الفلم

129
00:06:45,600 --> 00:06:47,200
ماذا تفعل ؟

130
00:06:47,200 --> 00:06:49,700
شيء لم يفعله أي شخص من قبل

131
00:06:49,800 --> 00:06:53,500
أعلمك عواقب أفعالك

132
00:06:53,600 --> 00:06:55,300
و لكن يجب أن ذهب -
و لكن لا يمكنك ذلك -

133
00:06:55,300 --> 00:06:56,700
أليس هذا جنونياً ؟

134
00:06:56,700 --> 00:06:58,600
هل سبق و أن عوقبت من قبل ؟

135
00:06:58,800 --> 00:07:02,200
هل تعرف ما هو شعور
أن تُمنع من الحصول على شيء ؟

136
00:07:02,200 --> 00:07:04,900
أعرف الشعور عندما يحاول الناس التحكم بي

137
00:07:05,000 --> 00:07:06,400
و يجب أن تعلم بأن الأمور
لا تجري أبدأ لصالحهم

138
00:07:07,700 --> 00:07:10,300
و من أي فلم "قتالي" أخذت تلك الجملة ؟

139
00:07:10,400 --> 00:07:11,800
التي شاهدتها

140
00:07:11,900 --> 00:07:13,900
أو من الذي سأشاهدك تفوته

141
00:07:20,500 --> 00:07:22,700
قلت لك بأنني آسف

142
00:07:22,800 --> 00:07:24,400
أنا آسف لأنني لكمت مالك منزلي

143
00:07:24,500 --> 00:07:26,400
و لكنني لن أحصل على مبلغ التأمين

144
00:07:26,500 --> 00:07:28,900
هذا مثال على تعرضك لعقاب
بسبب إختيارك لإيذاء شخص آخر

145
00:07:28,900 --> 00:07:30,100
أنا دمرت أوراقك عن طريق الخطأ

146
00:07:30,100 --> 00:07:33,000
إخترت رش هذه القذارة

147
00:07:33,100 --> 00:07:34,800
لأنك لم تهتم بما سيحدث

148
00:07:34,800 --> 00:07:36,000
دعني اخبرك بشيء

149
00:07:36,100 --> 00:07:40,000
لخمس سنوات شاهدت الناس
يمشون على قشور البيض من حولك

150
00:07:40,200 --> 00:07:43,300
"عابد) خيالي جدا وسحري)"

151
00:07:43,300 --> 00:07:44,900
"أخفوا سندويشات الهامبرجر جميعاً"

152
00:07:45,000 --> 00:07:48,100
"إذا رأى (عابد) هامبرجراً سنسافر في الزمن"

153
00:07:48,100 --> 00:07:49,900
"فلنأكل البسكويت و المثلجات"

154
00:07:49,900 --> 00:07:52,300
"ونرتدي ملابس النوم في منتصف النهار"

155
00:07:52,500 --> 00:07:55,400
! شاهدت زوجتي الثالثه تموت

156
00:07:58,400 --> 00:08:00,200
أنت تعتقد بأنني مدلل ؟

157
00:08:00,200 --> 00:08:03,700
و أنت تعتقد بأنني مدلل
لأنه لم يخطر لأحد من قبل أن يقوم بهذا ؟

158
00:08:03,800 --> 00:08:05,400
أنت لست "ماركو بولو" التمنر

159
00:08:05,500 --> 00:08:07,600
أنت مجرد سائح أخر يلتقط صورة لحائط عظيم

160
00:08:07,600 --> 00:08:09,300
ستجعلني أبكي

161
00:08:09,300 --> 00:08:10,900
متى كانت أخر مرة قام فيها شخص بتقييدك ؟

162
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
قبل قليل

163
00:08:12,100 --> 00:08:16,200
قمت بتدمير رسوماتي

164
00:08:16,300 --> 00:08:19,700
رسومات لماذا ؟

165
00:08:19,800 --> 00:08:22,700
أنت فنان ؟

166
00:08:22,700 --> 00:08:26,600
دمرت شيئاً غالياً ؟

167
00:08:28,800 --> 00:08:30,300
بدا لي و كأنك كنت ترسم دجاجات

168
00:08:30,300 --> 00:08:32,300
! إنه بطة

169
00:08:39,000 --> 00:08:41,300
غير مسموح لك بالدخول إلى هناك

170
00:08:41,300 --> 00:08:42,700
لقد قدمت عرضاً فردياً للتو

171
00:08:42,700 --> 00:08:44,700
لجمهور لا يشاركك الرأي

172
00:08:44,800 --> 00:08:47,200
جمهور ؟ هناك ؟

173
00:08:47,300 --> 00:08:54,100
لم نقم أي عرض أو نسمح بدخول أحد
إلى ذلك المسرح منذ حريق عام 1997

174
00:08:54,200 --> 00:08:58,100
توفي 24 شخص

175
00:08:58,100 --> 00:08:59,900
ماذا تفعلون الأن ؟

176
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
تنظيم الحفلات و جمع المال للقضايا
محاولة إحداث الفرق

177
00:09:03,100 --> 00:09:04,700
أنا منبهرة و محرجة

178
00:09:04,700 --> 00:09:05,700
لقد إستسلمت

179
00:09:05,800 --> 00:09:07,600
نحن فعلنا ذلك -
أنت لم تستسلمي -

180
00:09:07,600 --> 00:09:10,300
أنا أذهب إلى كلية مجتمع لأجد وظيفة

181
00:09:10,300 --> 00:09:11,500
نحن نعمل بسوق العقارات

182
00:09:11,500 --> 00:09:13,300
و نملك هذا المبنى

183
00:09:13,500 --> 00:09:16,000
! لقد إستسلمتم حقاً

184
00:09:16,000 --> 00:09:17,300
! أعرف

185
00:09:17,300 --> 00:09:19,900
يجب أن أقدم نفسي لأصدقائها

186
00:09:20,100 --> 00:09:21,300
! علمت ذلك

187
00:09:21,300 --> 00:09:22,900
! لا تعاني من مشكلة شرب

188
00:09:22,900 --> 00:09:25,500
(لديك مشاعر تجاه (بريتا
! أيها الوحش المقزز

189
00:09:25,600 --> 00:09:26,600
نعم

190
00:09:26,700 --> 00:09:28,800
هناك شيء يجذبني عندما يحبها الجميع

191
00:09:28,800 --> 00:09:30,100
إنها مشكلة أعاني منها

192
00:09:30,100 --> 00:09:32,400
Reese's pieces كنت أكره حلوى
E.T. قبل أن ياكلها

193
00:09:32,500 --> 00:09:35,500
! انت صديق سيء -
هذا غير عادل -

194
00:09:35,600 --> 00:09:38,400
هذا حقاً غير عادل
أنت صديق مريع

195
00:09:38,400 --> 00:09:39,600
كانت لي أولاً

196
00:09:39,800 --> 00:09:40,900
و ليس كأنها ملك لأحد

197
00:09:41,000 --> 00:09:42,300
ها نحن ذا

198
00:09:42,300 --> 00:09:44,700
"الحب ليس لعبة"
هذا ما يقوله الرجال الذين يفوزون دائماً

199
00:09:44,800 --> 00:09:46,700
Dane Cook و الأن ستذهب للتصرف كـ

200
00:09:46,900 --> 00:09:48,400
بأحد تلك الأفلام الـ 3 التي ظهر فيها

201
00:09:48,400 --> 00:09:50,800
عن إيجاده للحب بالمصادفة

202
00:09:50,900 --> 00:09:54,000
Dane Cook و لكن هذا ليس فلم لـ
(يا (جيف

203
00:09:54,100 --> 00:09:57,500
لأنه في هذه المرة هناك شخص يشاهد
أنا

204
00:09:57,500 --> 00:10:00,200
البريطاني Jason Biggs ،صديقك

205
00:10:00,400 --> 00:10:04,600
مجدداً Dane Cook إذا لم تنادني بـ
...فسوف أبتعد عنك

206
00:10:04,600 --> 00:10:05,600
لمدة ساعة

207
00:10:05,700 --> 00:10:08,100
حسناً، ساعة

208
00:10:11,700 --> 00:10:13,400
هل رسمات البط سر ؟

209
00:10:13,600 --> 00:10:15,100
ألهذا تقوم بها عندما لا يكون هناك أحد ؟

210
00:10:15,100 --> 00:10:16,900
لا علاقة لك بالأمر

211
00:10:17,000 --> 00:10:19,200
و لكنني رسام هزلي بوقت فراغي

212
00:10:19,200 --> 00:10:22,000
رسوماتي هي عن بطة
كنت أرسمه

213
00:10:22,100 --> 00:10:24,600
هل يملك إسماً ؟
هل يملك قوة خارقة ؟

214
00:10:24,600 --> 00:10:26,600
لن أخبرك بشيء

215
00:10:26,600 --> 00:10:28,100
تخاف من أن لا يعجبني

216
00:10:28,300 --> 00:10:29,400
بالتأكيد

217
00:10:29,400 --> 00:10:31,800
لقد كنت سائق سيارة أجرة
جندي و رجل شرطة

218
00:10:31,900 --> 00:10:36,900
و لكن أكثر ما يخفني هو رأي
رجل طفل يرتدي بنطالاً من الكرتون

219
00:10:37,100 --> 00:10:39,700
كان رجل شرطة Kickpuncher
قبل أن يتحول إلى سايبورج

220
00:10:39,700 --> 00:10:42,600
أنت كنت رجل شرطة قبل أن تتحول إلى... هذا

221
00:10:42,700 --> 00:10:47,100
و كيف كنت قبل هذا ؟
هل كنت طبيعياً ؟

222
00:10:47,300 --> 00:10:50,200
أو أنك تتصرف هكذا لأن شخصاً
وضعك بداخل خزانة ؟

223
00:10:50,200 --> 00:10:51,300
هل هذه هي الفكرة ؟

224
00:10:51,400 --> 00:10:53,200
العكس في الواقع

225
00:10:53,200 --> 00:10:54,400
أهناك شيء أخر تريد معرفته عني ؟

226
00:10:54,500 --> 00:10:55,600
ما الذي يجعلك تتوقف عن الكلام ؟

227
00:10:55,600 --> 00:10:57,300
تحريري -
بعد أن تفوت فلمك -

228
00:10:57,300 --> 00:10:59,200
لأنك تريد أن أعاني

229
00:10:59,200 --> 00:11:01,700
لتدميري لرسومات بطتك

230
00:11:01,900 --> 00:11:04,800
التي تشعر بالخجل منها ؟

231
00:11:26,600 --> 00:11:30,000
تضحك علي أي واحدة منها ؟

232
00:11:32,000 --> 00:11:33,800
! لا، لا، لا
! توقفوا

233
00:11:33,800 --> 00:11:35,200
! أنتم أشباح

234
00:11:35,300 --> 00:11:36,500
نحن أشباح ؟

235
00:11:36,500 --> 00:11:39,100
البواب أخبرني بأنكم توفيتم في عام 1997

236
00:11:39,100 --> 00:11:42,300
بواب ؟

237
00:11:44,200 --> 00:11:47,000
الناس بالداخل أخبروني بانك من توفيت بحريق

238
00:11:47,100 --> 00:11:48,300
! و بانك شبح

239
00:11:48,500 --> 00:11:50,700
و أنت صدقتهم ؟

240
00:11:50,700 --> 00:11:54,400
أنت صدقت مجموعة من الأشباح ؟

241
00:12:01,100 --> 00:12:06,400
هل شاهدتم لوحة الإعلانات للعطر في شارع "والتر" ؟

242
00:12:06,500 --> 00:12:08,500
التي يلاحق فيها الرجل المرأة على العشب

243
00:12:08,600 --> 00:12:10,100
و مكتوب عليها "مثبت نجاحه في حقله" ؟

244
00:12:10,100 --> 00:12:13,400
نعم أثبت نجاحه في حقله
و في مختبرات على أعين الأرانب

245
00:12:13,500 --> 00:12:16,600
! يجب أن نكتب ذلك عليها
من يملك بخاخات الطلاء ؟

246
00:12:18,400 --> 00:12:20,000
! أنا جادة

247
00:12:20,100 --> 00:12:21,800
دوج) و (جانيت) قوما بالمراقبة)

248
00:12:21,800 --> 00:12:25,100
ماي كييل) يمسك بالسلم)
و سأشوه تلك اللوحة

249
00:12:25,200 --> 00:12:27,700
هيا يجب أن نبدأ بالمخاطرة من جديد

250
00:12:27,800 --> 00:12:31,000
يسهل قول ذلك على
من لا يملك شيئاً ليخسره

251
00:12:33,400 --> 00:12:36,000
إذا أقل الأشخاص ثروة

252
00:12:36,200 --> 00:12:37,900
لديه الحجة الأقل صحة ؟

253
00:12:37,900 --> 00:12:39,000
هذا مناسب لك

254
00:12:39,000 --> 00:12:42,700
بريتا) كم عدد الأشخاص الذين أطعمتهم)
هذا العام إلى جانب نفسك ؟

255
00:12:43,900 --> 00:12:47,800
لقد أمضيت ما يكفي من الوقت و أنا أشعر بالسوء

256
00:12:50,000 --> 00:12:51,200
! حارب السلطة

257
00:13:04,700 --> 00:13:07,100
...أترغبين بالذهاب إلى -
نعم -

258
00:13:08,500 --> 00:13:11,300
يا إلهي

259
00:13:24,000 --> 00:13:25,200
هذه جيدة حقاً

260
00:13:25,300 --> 00:13:28,700
تساعدني على رؤية سبب إزعاجك الشديد

261
00:13:28,700 --> 00:13:30,400
هل قمت بتدمير أي شيء بجودة ما هنا ؟

262
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
لا، مجرد رسوم تدريبية

263
00:13:32,500 --> 00:13:35,200
يجب أن أتدرب على رسم البط من زوايا مختلفة

264
00:13:35,300 --> 00:13:38,200
الأمر يصعب عندما يدير ظهره بسبب المنقار

265
00:13:38,300 --> 00:13:40,400
...حسناً

266
00:13:40,400 --> 00:13:42,500
أشعر بالسوء لتدميرها

267
00:13:42,500 --> 00:13:44,000
لم تتعمد ذلك

268
00:13:44,100 --> 00:13:45,200
هذا لا يبرر تصرفاتي

269
00:13:45,200 --> 00:13:46,500
أنا أقدر ذلك

270
00:13:46,500 --> 00:13:50,800
هذا إعتذار جيد و أنت فتى طيب

271
00:13:50,900 --> 00:13:54,700
...حسناً

272
00:13:54,700 --> 00:13:56,700
أرى بالساعة بأنه إذا كانت
... جميع الإشارات خضراء

273
00:13:56,800 --> 00:13:58,000
آسف ولكن لا يمكنني تحريرك

274
00:13:58,000 --> 00:13:59,700
هذا سيلغي الدرس الأكبر

275
00:13:59,700 --> 00:14:01,500
نعم الدرس الذي يعلمني بأنك موهوب جدا

276
00:14:01,600 --> 00:14:03,600
و لكني لدي مشكلة
...و هي أنه لا يمكنني دخول فلم بعد

277
00:14:03,700 --> 00:14:06,300
أنت لن تذهب إلى الفلم

278
00:14:07,900 --> 00:14:09,300
بلى سأفعل ذلك

279
00:14:09,400 --> 00:14:11,300
أنا بحاجة لهذا -
! دعني أذهب -

280
00:14:11,500 --> 00:14:13,600
أنت يجب عليك التعلم

281
00:14:13,700 --> 00:14:15,300
أنت شخص سيء
و رسام هزلي سيء

282
00:14:15,300 --> 00:14:17,700
إجرح مشاعري

283
00:14:17,800 --> 00:14:19,500
انت تملك مشاعر، أليس كذلك ؟

284
00:14:19,500 --> 00:14:20,800
هل فكرت بالتعبير عنها بداخل عملك ؟

285
00:14:20,900 --> 00:14:23,200
رسوماتك نصب تذكاري للكآبة

286
00:14:23,200 --> 00:14:24,800
نكت تم جمعها بشكل قلق
ولا تستند على شيء من حياتك

287
00:14:25,000 --> 00:14:26,100
! أو من حياة أي شخص آخر

288
00:14:26,100 --> 00:14:28,800
أنت غاضب علي لكوني خلاقاً
لأنك ترغب بأن تملك القدرة على الإبداع

289
00:14:28,800 --> 00:14:30,800
تملك الكثير من الغضب و العار
و تشعر بالوحده

290
00:14:30,900 --> 00:14:32,500
و التي لا أعرف حتى الشعور بها
فما بالك بفهمها

291
00:14:32,500 --> 00:14:33,900
و ما الذي قررت بأن ترسمه على الورق ؟

292
00:14:33,900 --> 00:14:36,100
"بطة، "جيم البطة
تظن بأنني مجنون ؟

293
00:14:36,100 --> 00:14:37,300
أتعتقد بأنني أعاني من شيء ما ؟

294
00:14:37,400 --> 00:14:38,400
جيم البطة"؟"

295
00:14:38,400 --> 00:14:39,900
! الناشرون مهتمون

296
00:14:39,900 --> 00:14:41,100
حقاً ؟ إذا الناشرون أغبياء

297
00:14:41,100 --> 00:14:43,500
إما ذلك أو أنك أسأت فهم
ما هو بالغالب رسالة جاهزة

298
00:14:43,500 --> 00:14:44,600
إخرس -
إخرس أنت -

299
00:14:44,700 --> 00:14:45,900
إخرس -
إخرس -

300
00:14:46,000 --> 00:14:47,100
هل نحن نصرخ ؟
هل نحن نصرخ الأن ؟

301
00:14:47,100 --> 00:14:48,600
! صراخ ! أنا أصرخ

302
00:14:48,600 --> 00:14:50,400
! صراخ ! أنا أصرخ
! أنا أصرخ ! أنا أصرخ

303
00:14:50,400 --> 00:14:54,400
! أنت لست موهوباً
! أنت جعلتني أفوت فلمي

304
00:14:56,200 --> 00:14:58,600
جلعتني أفوت فلمي

305
00:15:11,400 --> 00:15:15,500
بكلمات بطتك الغبية
"ما هذا ؟"

306
00:15:21,100 --> 00:15:22,900
هل تحبين الموسيقى ؟

307
00:15:22,900 --> 00:15:24,200
الجميع يحبون الموسيقى

308
00:15:24,200 --> 00:15:26,200
ما أنت، سمكة ؟

309
00:15:26,400 --> 00:15:29,500
لدي.. أعرف ما الذي يجب أن نسمعه

310
00:15:29,500 --> 00:15:32,400
هل تعرفين "رمبلز و سبلكت" ؟

311
00:15:32,500 --> 00:15:34,500
البريطانيين Laurel and Hardy لقد كانا

312
00:15:37,300 --> 00:15:40,100
معظم أعمالهما خالده
و لكن ما يجب عليك معرفته

313
00:15:40,200 --> 00:15:42,200
"هو أن رئيس الوزاء درس في "أوكسفورد

314
00:15:42,200 --> 00:15:45,500
وليس في "كامبردج" كما يقول العرض

315
00:15:45,600 --> 00:15:47,000
هل يتحدثان الإنجليزية ؟

316
00:15:47,100 --> 00:15:51,000
حسنا، سأشع موسيقى "التكنو" الألمانية

317
00:15:51,100 --> 00:15:53,800
هل لديك أي أصدقاء ؟

318
00:15:53,900 --> 00:15:55,100
آسف ؟

319
00:15:55,100 --> 00:15:59,600
كنت أعرف نفسي بردات فعل
الأشخاص الأخرين طوالي حباتي

320
00:15:59,800 --> 00:16:04,000
و الأن أشعر بأنه لا قيمة لي
فقط لأنه لا قيمة لي بالنسبة لأصدقائي

321
00:16:04,100 --> 00:16:06,500
و هذا يعني بأنهم ليسوا أصدقائي

322
00:16:06,600 --> 00:16:08,100
من هم أصدقائك ؟

323
00:16:08,100 --> 00:16:09,700
(هناك جاري (بات

324
00:16:09,700 --> 00:16:12,000
أحاول إبقاء علاقتي جيدة معه
لأنني أدين له بالمال

325
00:16:12,100 --> 00:16:14,500
(و هناك (جيف
و سأعتبرك صديقة

326
00:16:14,500 --> 00:16:15,700
...في الواقع أعتبرك

327
00:16:15,700 --> 00:16:16,900
هذا صحيح

328
00:16:17,000 --> 00:16:20,300
أنت و (جيف) تعرفان بعضكما منذ فترة طويلة

329
00:16:20,400 --> 00:16:21,800
دائماً أنسى هذا

330
00:16:21,800 --> 00:16:25,700
أعتقد لأنكما لا تتصرفنا كالأصدقاء

331
00:16:26,900 --> 00:16:30,800
نعم، أعتقد ذلك

332
00:16:30,900 --> 00:16:33,800
إلى أين نحن ذاهبون

333
00:16:35,500 --> 00:16:40,700
أعتقد بأنه يجب أن تذهبي إلى المنزل

334
00:16:40,800 --> 00:16:44,100
لأنك تعانين من أزمة وجودية

335
00:16:44,100 --> 00:16:46,700
و أفضل درس يمكنك أن تأخذيه من ذلك

336
00:16:46,900 --> 00:16:50,400
هي أنك شخص مهم
حتى عندما تكونين بمفردك

337
00:16:50,500 --> 00:16:52,300
أظن بأنك محق
شكراً لك

338
00:16:52,300 --> 00:16:54,800
و أرجوك لا تشعر بالإهانة

339
00:16:54,900 --> 00:16:56,500
و لكن شكراً على عدم محاولة إغوائي

340
00:16:56,500 --> 00:16:59,900
كنت ضعيفة بما فيه الكفاية
للقيام بشيء غبي حقاً

341
00:17:02,100 --> 00:17:03,500
ما المشكلة ؟ -
لاشيء

342
00:17:03,600 --> 00:17:04,700
لا شيء

343
00:17:04,700 --> 00:17:06,400
إنها... عجلة القيادة الغبية

344
00:17:06,500 --> 00:17:08,800
في الجانب الخاطئ من السيارة

345
00:17:13,600 --> 00:17:15,900
ماذا تفعل هنا ؟ -
أريد أن أريك شيئاً -

346
00:17:20,600 --> 00:17:22,600
ما هذا ؟

347
00:17:22,600 --> 00:17:24,800
إنه نص فلم كتبته شرطي

348
00:17:24,800 --> 00:17:27,300
تروي) ظن بأنه مضحك جداً)

349
00:17:27,400 --> 00:17:29,200
و لم أرد إخباره بأنه ليس فلماً كوميدياً

350
00:17:29,200 --> 00:17:30,400
لماذا تعطيني هذا ؟

351
00:17:30,500 --> 00:17:32,200
أعرف جميع خدع صناعة الأفلام

352
00:17:32,200 --> 00:17:35,300
و لكن ما أفتقده هو ما أعتقد
"بأن النقاد يسمونه "الجوهر

353
00:17:35,500 --> 00:17:37,200
و هذا هو أنت أكثر مني

354
00:17:37,200 --> 00:17:40,700
أتريد أن نصبح شركاء ؟

355
00:17:46,400 --> 00:17:49,400
"إنه وقت العدالة، عدالة الشرطة"

356
00:17:49,600 --> 00:17:53,200
إنتظر، إسم الشخصية هو "عدالة الشرطة" ؟

357
00:17:54,300 --> 00:17:56,500
نعم، أظن بأنه يمكنني المساعدة

358
00:17:56,500 --> 00:17:59,500
آسف على ما قلته

359
00:18:01,700 --> 00:18:03,800
و أنا كذلك

360
00:18:03,800 --> 00:18:06,000
إجلس

361
00:18:10,900 --> 00:18:12,100
هل تشرب ؟ -

362
00:18:12,100 --> 00:18:14,000
لا -
ستفعل ذلك -

363
00:18:16,200 --> 00:18:19,700
مرحباً أيها الوسيم
هل هذا الكرسي محجوز ؟

364
00:18:19,800 --> 00:18:20,800
ردتك، أليس كذلك ؟

365
00:18:20,900 --> 00:18:22,900
إذا كان ذلك ما تريده

366
00:18:22,900 --> 00:18:27,600
أو ربما أدركت بأنني قضية الليلة بأكملها

367
00:18:27,700 --> 00:18:31,300
و أنا أحاول التقرب من الشخص الخاطئ

368
00:18:31,300 --> 00:18:33,600
أنت صديق جيد

369
00:18:33,700 --> 00:18:35,700
و أنا لا أقول هذا بما فيه الكفاية

370
00:18:35,900 --> 00:18:37,500
هذا لطيف حقاً

371
00:18:37,600 --> 00:18:39,000
و لكن لا يمكنك ممارسة الجنس معي

372
00:18:39,000 --> 00:18:41,500
ما رأيك بأن نتناول هذه المشروبات

373
00:18:41,600 --> 00:18:45,800
و أن لا نمارس الجنس مع أحد، معاً ؟

374
00:18:45,800 --> 00:18:47,700
يبدو ذلك جيداً

375
00:18:49,800 --> 00:18:52,100
إذا في الواقع مسدس عياره 9 ملليمتر
أفضل من 10 ملليمتر ؟

376
00:18:52,100 --> 00:18:53,700
لا يوجد أي فرق

377
00:18:53,700 --> 00:18:55,500
الرصاص يقتلك و حسب

378
00:18:55,700 --> 00:18:57,100
"الرصاص يقتلك و حسب"

379
00:18:57,200 --> 00:18:58,900
هل أنت تقتبس شخصاً ما ؟ 
أيمكنني إستخدام ذلك

380
00:18:58,900 --> 00:18:59,900
نعم

381
00:18:59,900 --> 00:19:02,100
تركت منديلك في منزلي يوم أمس

382
00:19:02,200 --> 00:19:03,800
كانت ليلة رجالية

383
00:19:03,800 --> 00:19:06,600
قنينة شراب، جدال حول السيارات الرياضية

384
00:19:06,600 --> 00:19:09,600
و قطعت يدي أثناء محاولتي إثبات
أنه يمكنني حفر الخشب

385
00:19:09,800 --> 00:19:12,300
و أنا كذلك

386
00:19:12,300 --> 00:19:13,800
مرحبا

387
00:19:13,800 --> 00:19:15,000
كيف كانت ليلتك ؟ -
عظيمة -

388
00:19:15,100 --> 00:19:18,500
قضية ليلة عظيمة... بمفردي

389
00:19:18,600 --> 00:19:21,300
أكاد أشعر بالتجاهل

390
00:19:21,400 --> 00:19:23,500
حظينا بما يكفي من التركيز في الآونة الأخيرة

391
00:19:23,500 --> 00:19:26,100
تحدثي عن نفسك

392
00:19:27,700 --> 00:19:30,900
أنا بخير

393
00:19:31,100 --> 00:19:33,700
هل تؤمنون بالأشباح ؟

394
00:19:33,800 --> 00:19:35,800
و إذا كنتم تفعلون ذلك

395
00:19:35,900 --> 00:19:38,500
هل تصدقون ما تقوله تلك الأشباح
عن الأشباح الأخرى ؟

396
00:19:38,600 --> 00:19:43,000
لا يمكنك أن تكون عضواً باللجنة
إذا كنت ستكون مجنوناً

397
00:19:43,100 --> 00:19:46,800
...أنا لست مجنوناً ولكن

398
00:19:46,800 --> 00:19:49,400
مررت بتجربة غريبة في المسرح ليلة أمس

399
00:19:49,600 --> 00:19:51,100
كنت هناك ؟ -
انت كنت هناك ؟ -

400
00:19:51,100 --> 00:19:52,400
ماذا تعنون ؟ 
بالتأكيد كنت هناك

401
00:19:52,400 --> 00:19:55,300
أعتقد بأننى لم نراك و حسب

402
00:19:56,400 --> 00:19:58,600
حسناً، النمل يمثل الناس

403
00:19:58,700 --> 00:20:01,100
ملكة النمل تمثل شركة نفط

404
00:20:04,300 --> 00:20:06,600
ماذا لو لم أكن حقيقياً ؟

405
00:20:06,600 --> 00:20:07,900
سأتولى هذا

406
00:20:07,900 --> 00:20:10,500
مررت بشيء مشابه ليلة أمس

407
00:20:10,600 --> 00:20:13,700
إذهب إلى المنزل، أشعل بعض الشموع
و خذ حماماً

408
00:20:13,700 --> 00:20:15,700
حسناً

409
00:20:42,700 --> 00:20:45,600
مرحباً ! كنت أفكر بالخروج من الحرم للغداء

410
00:20:45,600 --> 00:20:47,100
ما إسم ذلك المطعم المكسيكي الأمريكي
 الذي ذكرته سابقاً ؟

411
00:20:47,100 --> 00:20:49,600
"السالسا و التاكو"
قرأت عقلي

412
00:20:53,200 --> 00:20:55,300
لا، لا -
لا، لا، لا، لا -

413
00:20:55,300 --> 00:20:56,700
لا، لا، لا، لا

414
00:20:56,900 --> 00:20:58,600
لا -
حسناً -

415
00:20:58,600 --> 00:21:00,600
...ماذا.. فلـ

416
00:21:00,600 --> 00:21:01,900
لا، لا، لا

417
00:21:01,900 --> 00:21:03,100
...حسناً

418
00:21:03,200 --> 00:21:04,200
..فقط -

419
00:21:06,500 --> 00:21:08,400
! أنا فقط لا أحب أن يتم تجاهلي

420
00:21:08,400 --> 00:21:11,200
والدي كان يشرب و يثمل في الحانات
و يتركني لوحدي في غرفتي

421
00:21:11,300 --> 00:21:14,200
والدي قام بذلك أيضاً -
لماذا قام بذلك ؟ -

422
00:21:14,200 --> 00:21:15,600
لماذا قاموا بذلك ؟

423
00:21:15,700 --> 00:21:18,800
لماذا قاموا بذلك ؟

424
00:21:20,300 --> 00:21:22,900
لن أذهب إلى ذلك المطعم

425
00:21:23,000 --> 00:21:25,100
هذا هو كل ما أردت سماعه

426
00:21:26,600 --> 00:21:34,300
Translated By : HousE
تم التعديل بواسطــة 
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Syrian sniper  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"Ali Syria"
