1
00:00:08,700 --> 00:01:05,000
{\pos(193,285)}<font color="#9AFEFF" > (HeatDown.Com ترجمة فريق عمل) </font> 

2
00:00:12,800 --> 00:00:18,500
والآن مع
كونغ فو باندا - أسطورة الروعة

3
00:00:19,500 --> 00:00:22,500
¶ أستمع إلى اسطورة
باندا الكونج فو ¶

4
00:00:25,900 --> 00:00:29,300
¶ ظهر فى متجر المعكرونة ¶
¶ لا يطلب أبداً
المجد أو الشهرة ¶

5
00:00:29,300 --> 00:00:30,600
¶ ويتسلق أعلى الجبل  ¶

6
00:00:30,600 --> 00:00:32,900
¶ ويحصل على اسم محارب التنين ¶

7
00:00:34,200 --> 00:00:36,000
¶ باندا الكونج فو ¶

8
00:00:39,100 --> 00:00:42,300
¶ المعلم "شيفو"
رأى فترات إزهار هذا المحارب ¶

9
00:00:42,300 --> 00:00:45,700
¶ وعلمه مهارات "البوديشيام" وكانت رائعة ¶

10
00:00:45,700 --> 00:00:47,400
¶ باندا الكونج فو ¶

11
00:00:50,400 --> 00:00:54,100
¶ هو يعيش ويتدرب ¶
¶ ويحارب
مع المحاربين الخمسة ¶

12
00:00:54,100 --> 00:00:55,500
¶ يحموا الوادى
شيئاً فشيئاً ¶

13
00:00:55,500 --> 00:00:57,500
¶ فشيئاً,
فشيئاً حياً ¶

14
00:00:58,800 --> 00:01:02,100
¶ باندا الكونج فو ¶

15
00:01:02,100 --> 00:01:04,000
¶ أساطير الروائع ¶

16
00:01:04,000 --> 00:01:04,900
. جميل

17
00:01:23,300 --> 00:01:25,200
باندا هل رأيت تايجرز اليوم ؟

18
00:01:25,200 --> 00:01:27,500
لقد أرسلتها هى ومانيكى ليأخذوا المؤن

19
00:01:27,500 --> 00:01:29,500
الى هذه القرية التى فى الشمال

20
00:01:29,500 --> 00:01:31,000
هذا صحيح,
طبعا

21
00:01:31,000 --> 00:01:33,100
فلتعد إلى ما كنت تفعله

22
00:01:38,100 --> 00:01:40,100
ماذا عن فايبر,
مانتيز, أو كرين?

23
00:01:40,100 --> 00:01:42,100
...طارحى الريش,
فى دوريات قطاع الطرق,

24
00:01:42,100 --> 00:01:43,900
والتسوق
لتقوية الكاحل.

25
00:01:45,700 --> 00:01:47,300
أستطيع أن أفعل شيئا لك, معلمى شيفو ؟

26
00:01:47,300 --> 00:01:48,600
لا

27
00:01:48,600 --> 00:01:52,300
يبدو وكأن يداك مشغولة

28
00:01:52,300 --> 00:01:53,600
, ولكن ربما أستطيع مساعدتك

29
00:02:02,900 --> 00:02:04,100
لا تبدو مثل انعكاسك

30
00:02:04,100 --> 00:02:06,500
وأعتقد أن أذنيك كبيرة جدا ؟

31
00:02:06,500 --> 00:02:07,600
لا

32
00:02:07,600 --> 00:02:09,100
لاننى أحيانا أرى انعكاسى

33
00:02:09,100 --> 00:02:14,600
وأعتقد,
"يا رجل, اذنى المعلم شيفو ضخمة."

34
00:02:14,600 --> 00:02:17,000
القليل من ...النكات

35
00:02:17,000 --> 00:02:18,300
يوجد خطأ ما ؟

36
00:02:18,300 --> 00:02:21,200
نعم, بو,
شيئا ما خطر جداً

37
00:02:21,200 --> 00:02:24,100
أتعرف مطرقة الحرب المقدسة لليو لانغ ؟

38
00:02:24,100 --> 00:02:26,900
المطرقة لم تستخدم أبدا
منذ الزمن القديم

39
00:02:26,900 --> 00:02:29,700
مالكها يحصل على القوة المدمرة

40
00:02:38,500 --> 00:02:40,900
منذ سنوات
الشرير الذى لا يملك أى رحمة تونغ فو

41
00:02:40,900 --> 00:02:42,600
سرق مطرقة الحرب المقدسة

42
00:02:42,600 --> 00:02:46,200
يجب ان نعيدها مرة أخرى قبل ان يكتشف الدمار التى تسببه

43
00:02:46,200 --> 00:02:51,600
كانت الحرب عنيفة, ولكن فاز المحاربين الخمسة بها

44
00:02:51,600 --> 00:02:55,200
ومطرقة الحرب المقدسة
انقذت مرة أخرى

45
00:02:59,100 --> 00:03:01,200
كما نعتقد

46
00:03:01,200 --> 00:03:02,700
لن ألمسها
لو كنت

47
00:03:02,700 --> 00:03:05,900
! شيفو , لا

48
00:03:05,900 --> 00:03:08,600
لقد أكتشفت للتو
انها وهمية

49
00:03:08,600 --> 00:03:11,700
تونغ فو أخفى المطرقة الحقيقة
قبل أن يسجن

50
00:03:11,700 --> 00:03:13,900
إذا كان ينبغي له الهروب
واستردادها

51
00:03:13,900 --> 00:03:16,000
لقد تعهد أن يدمر وادى السلام.

52
00:03:16,100 --> 00:03:18,600
ماذا ؟
ماذا سنفعل ؟

53
00:03:18,600 --> 00:03:21,600
عندما يعود الخمسة محاربين, سأرسل واحد منهم للسجن

54
00:03:21,600 --> 00:03:24,000
لكى يعرف مكان المطرقة

55
00:03:24,000 --> 00:03:26,500
متنكرا فى زي شنغ
المجرم الهارب

56
00:03:26,500 --> 00:03:29,400
. لا يبدو أنه يشبه أى شخص من المحاربين الخمسة

57
00:03:29,400 --> 00:03:31,800
ماذا, هل ستضع لحية لتايجرز

58
00:03:31,800 --> 00:03:33,500
أو أذن كبيرة لمانتس ؟

59
00:03:33,500 --> 00:03:34,700
إذا يجب أن تعرف

60
00:03:34,700 --> 00:03:37,000
باستخدام واحدة من هذه

61
00:03:38,800 --> 00:03:41,300
البيض السحرى

62
00:03:41,300 --> 00:03:42,500
انها حجرة متحولة

63
00:03:42,500 --> 00:03:45,100
هل أستطيع أن أجربها ؟
هل أستطيع أن اجربها ؟

64
00:03:45,100 --> 00:03:46,800
حسنا

65
00:03:46,800 --> 00:03:49,900
ضعها فى يدك بتركيز

66
00:03:54,300 --> 00:03:57,300
أعتقد ان شخص ما باع لك حجر بو المتحول

67
00:03:57,300 --> 00:04:01,100
ابحث فى البركة

68
00:04:01,200 --> 00:04:03,200
! شنغ
انها رائعة جدا

69
00:04:03,300 --> 00:04:08,300
هذا هو ما كنت تبدو
لي وللجميع الأن

70
00:04:08,300 --> 00:04:09,500
هل تعرف  ؟

71
00:04:09,500 --> 00:04:13,400
أذنيك لا تبدو كبيرة جدا الأن

72
00:04:16,700 --> 00:04:18,300
جميل

73
00:04:18,300 --> 00:04:20,600
لست بحاجة لانتظار المحاربين الخمسة

74
00:04:20,600 --> 00:04:25,100
سأذهب الى تشور غوم
حيث يروا مظهر التنين المحارب

75
00:04:25,100 --> 00:04:27,100
..بو ..أنت

76
00:04:27,100 --> 00:04:29,100
لديك الكثير من الصفات الجيدة

77
00:04:29,100 --> 00:04:30,500
حسنا

78
00:04:30,500 --> 00:04:34,000
ولكن البراعة, الدقة
والمكر ليس لديك أى صفة منهم

79
00:04:34,000 --> 00:04:35,700
أنا أسف, بو

80
00:04:35,800 --> 00:04:37,800
خطر جدا أن نرسلك.

81
00:04:37,800 --> 00:04:41,900
سوف ننتظر فقط حتى يعود الخمسة المحاربين وأأمل

82
00:04:45,300 --> 00:04:46,500
سأريه

83
00:04:46,500 --> 00:04:50,100
أننى أملك البراعة ... الدقة ... المكر

84
00:04:50,200 --> 00:04:52,500
وواحدة من هذه

85
00:05:02,100 --> 00:05:04,500
سجين جديد

86
00:05:04,500 --> 00:05:06,100
سجين جديد

87
00:05:06,100 --> 00:05:09,300
سجين جديد

88
00:05:14,600 --> 00:05:16,400
أراهن أنك لم تر
سجين مثلي ؟

89
00:05:16,400 --> 00:05:17,400
هذا صحيح!

90
00:05:17,400 --> 00:05:18,700
البيت الكبير
حصل على العمدة الجديد,

91
00:05:18,700 --> 00:05:21,400
بسبب اننى واحد من المجرمين السيئيين-رجل سئ

92
00:05:21,400 --> 00:05:23,900
أنا أسؤا منك

93
00:05:28,800 --> 00:05:31,300
أرجعوا الى حبسكم

94
00:05:33,900 --> 00:05:35,500
حسنا, تحقق من خروجى

95
00:05:35,500 --> 00:05:39,000
لأننى كابوس اجرامى وأكثر

96
00:05:39,000 --> 00:05:41,200
سأصنع سترة منك

97
00:05:41,200 --> 00:05:44,200
ربما بعد الغداء

98
00:05:44,200 --> 00:05:45,600
هل هذا تونغ فو ؟

99
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
لا

100
00:05:46,600 --> 00:05:48,700
أيا كان
مازلت سئ

101
00:05:49,700 --> 00:05:51,500
هل هذا تونغ فو ؟
لا!

102
00:05:51,500 --> 00:05:53,000
تونغ فو ؟

103
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
لا

104
00:05:54,000 --> 00:05:55,600
أهو موجود فى المكان أو

105
00:05:55,600 --> 00:05:56,800
يكفى هذه الأسئلة, شنغ

106
00:05:56,800 --> 00:05:58,000
أنتهيت من هذا معك

107
00:06:10,100 --> 00:06:12,000
مرحبا

108
00:06:12,000 --> 00:06:14,800
تونغ فو ؟

109
00:06:14,800 --> 00:06:17,500
مرحبا
أنا.شينغ

110
00:06:17,500 --> 00:06:19,900
ضعها هناك

111
00:06:20,000 --> 00:06:22,600
أنا لا أصافح أحدا

112
00:06:22,600 --> 00:06:27,000
حسنا, تصافح الأيدى يكون مثل الالتزام بالقوانين,صحيح ؟

113
00:06:27,000 --> 00:06:28,100
كان هذا اختبارا

114
00:06:28,100 --> 00:06:29,500
تأكد من انك شخص سئ مثلى

115
00:06:29,500 --> 00:06:33,300
الذى يستمتع بالجرائم المتنوعة ...... الأشياء .... التى

116
00:06:33,300 --> 00:06:35,300
يا رجل, عيناك ضخمة

117
00:06:35,300 --> 00:06:37,200
عيناى ليست كبيرة

118
00:06:37,200 --> 00:06:39,000
لدى جمجمة صغيرة

119
00:06:39,000 --> 00:06:41,100
عقلى يداخلها و يناسبها بالكاد

120
00:06:41,100 --> 00:06:43,500
حسنا
تبدو الأشياء جيدة, صحيح

121
00:06:43,500 --> 00:06:48,300
السبب لانك ستبدو مثل أصحاب العقل
المكشوف

122
00:06:48,300 --> 00:06:51,200
لقد سمعت قصص عنك, شينغ

123
00:06:51,200 --> 00:06:53,300
ماذا بك الأن ؟

124
00:06:53,300 --> 00:06:55,900
ماذا ليس بى

125
00:06:55,900 --> 00:07:00,000
حسنا ؟

126
00:07:00,000 --> 00:07:02,500
لمرة واحدة قمت بعملية سرقة,

127
00:07:02,500 --> 00:07:04,800
وكان هناك الأشخاص الذين يقولون, "توقفوا عن سرقتنا,"

128
00:07:04,900 --> 00:07:06,400
وأنا كنت أقول, "لا."

129
00:07:06,400 --> 00:07:09,100
فصة حقيقة

130
00:07:09,100 --> 00:07:12,500
ومرة أخرى قمت
بالاعتداء والضرب

131
00:07:12,500 --> 00:07:15,300
فى محل لبيع الشاى
هذا كان تخطيطى.

132
00:07:15,300 --> 00:07:17,800
جريمة
'لاننى أشبه

133
00:07:22,200 --> 00:07:25,200
كاذب

134
00:07:26,900 --> 00:07:28,700
كاذب
ماذا ? أنا ؟

135
00:07:28,700 --> 00:07:29,700
لا

136
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
شينغ ؟

137
00:07:30,700 --> 00:07:32,000
أنت لست شينغ

138
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
لقد سمعت عن حركة شينغ

139
00:07:34,000 --> 00:07:35,500
مخادعة

140
00:07:35,500 --> 00:07:37,100
لا يبدوا أبداً انك كاذب جيد

141
00:07:37,100 --> 00:07:40,100
. سئ , كاذب سئ
. رفاق

142
00:07:40,100 --> 00:07:42,300
لديك أتباع فى زنزانتك ؟

143
00:07:42,300 --> 00:07:43,300
رائع

144
00:07:43,300 --> 00:07:46,500
نفضل مصطلح "مساعد "

145
00:07:46,500 --> 00:07:48,400
فونغ ؟

146
00:07:48,400 --> 00:07:51,000
كيف عرف أسمك ؟

147
00:07:51,100 --> 00:07:56,600
أسطورة, أنا أخمن

148
00:07:56,700 --> 00:07:59,900
متأنق, تلك العيون
بجدية

149
00:07:59,900 --> 00:08:02,200
انها ليست عينى

150
00:08:02,200 --> 00:08:03,900
انها جمجمتى

151
00:08:03,900 --> 00:08:07,500
الأن اخرجوه من هنا

152
00:08:17,800 --> 00:08:20,000
هل تعرف ما ذا أنت,
أنت معزة ؟

153
00:08:20,000 --> 00:08:21,700
أنت كاذب سئ

154
00:08:21,700 --> 00:08:23,700
مجرم جيد
يحتاج أن يكون كاذب جيد.

155
00:08:23,700 --> 00:08:27,900
وأنت,
صديقى المعزة, أليس أنت كذلك.

156
00:08:27,900 --> 00:08:29,400
تفتقر للجودة

157
00:08:29,400 --> 00:08:31,800
أنت تفتقر الدقة
وتفتقر

158
00:08:31,800 --> 00:08:33,600
للمكر, أنا أعرف

159
00:08:33,600 --> 00:08:35,200
هذا ما قاله شيفو تماما.

160
00:08:35,300 --> 00:08:39,300
ماذا ؟
هل قلت, "شيفو " ؟

161
00:08:39,300 --> 00:08:40,400
هل أنا ؟

162
00:08:40,400 --> 00:08:43,200
أنا أعنى, نعم

163
00:08:43,200 --> 00:08:45,000
نعم, أنا أعنى شيفو.

164
00:08:45,000 --> 00:08:46,900
بسبب الصفقة التى سأخبرك بها
يا صاحب الجمجمة الصغيرة

165
00:08:48,100 --> 00:08:50,000
هذا صحيح,
أنا لست شينغ

166
00:08:50,000 --> 00:08:51,600
أنا محارب التنين

167
00:08:51,600 --> 00:08:53,100
أنا الباندا الكبيرة

168
00:08:53,100 --> 00:08:55,600
وشيفو أدخلنى هنا متخفيا فى شينغ

169
00:08:55,600 --> 00:08:57,300
لكى أحصل على بعض المعلومات منك

170
00:08:57,300 --> 00:08:59,100
واذا حدث شيئا لى

171
00:08:59,100 --> 00:09:00,900
سيأتوا لك

172
00:09:00,900 --> 00:09:04,600
حاول ان تلتفت لهذا
وركز عيونك حول هذا , جاك

173
00:09:22,600 --> 00:09:25,800
, جيد
جيد جدا

174
00:09:25,800 --> 00:09:28,100
وربما كنت أنا على خطأ
يا عنزة.

175
00:09:28,100 --> 00:09:33,100
لان هذه
كذبة جيدة جدا

176
00:09:33,100 --> 00:09:35,200
شينغ

177
00:09:36,400 --> 00:09:37,600
دعه يذهب, فونغ

178
00:09:37,600 --> 00:09:39,200
ماذا,جديا ؟

179
00:09:39,200 --> 00:09:41,300
وأحضروا لنا العشاء

180
00:09:41,300 --> 00:09:47,100
أعتقد انك كنت تتناول العشاء

181
00:09:47,100 --> 00:09:50,900
حسنا

182
00:09:50,900 --> 00:09:52,300
تبدو مثل الذل لمدة 3 شهور

183
00:09:52,300 --> 00:09:54,300
هباءا لتونغ فو

184
00:09:54,300 --> 00:09:56,900
يجب ان يتراجع هذا الماعز

185
00:09:56,900 --> 00:09:58,200
! يتراجع

186
00:09:58,200 --> 00:09:59,800
لا

187
00:09:59,800 --> 00:10:01,900
اللعنة

188
00:10:07,500 --> 00:10:10,300
أتسطيع ان اعتمد على رجل مثلك فى الخارج شينغ

189
00:10:10,400 --> 00:10:12,700
سيبدو الأشياء الغبية التى
تفعلها مخادعة

190
00:10:12,700 --> 00:10:17,000
بدون براعة, دقة
أو مكر, بارع

191
00:10:17,000 --> 00:10:19,400
حسنا, أعمل على هذا لفترة من الوقت.

192
00:10:29,100 --> 00:10:33,100
هذا ...شعور غريب

193
00:10:33,100 --> 00:10:34,900
حسنا, هذا هو ما يحدث

194
00:10:34,900 --> 00:10:37,400
عندما أخرج
سوف ادمر

195
00:10:37,400 --> 00:10:39,200
كل من هو ضدى

196
00:10:39,200 --> 00:10:43,700
بواسطة مطرقة ليو لانغ المقدسة

197
00:10:43,800 --> 00:10:45,300
المطرقة النقدسة ؟

198
00:10:45,300 --> 00:10:48,300
فكرة عظيمة

199
00:10:48,300 --> 00:10:49,800
أين يستطيع أى شخص أن يحتفظ بمطرقة كهذه ؟

200
00:10:49,800 --> 00:10:54,600
هو بالتأكيد محاط بـ,
البارعين-والماكرين مثل

201
00:10:54,700 --> 00:10:56,500
انه على
حسنا ؟

202
00:10:56,500 --> 00:10:58,400
انه على

203
00:10:58,400 --> 00:11:00,100
حسنا ؟

204
00:11:00,100 --> 00:11:01,800
جبل الظهور الجملية

205
00:11:01,800 --> 00:11:03,100
بنغو

206
00:11:03,100 --> 00:11:06,500
أنا أعنى
ظهور الجمال, صحيح

207
00:11:06,500 --> 00:11:09,600
حسنا, أعتقد اننى يجب أن أذهب لزيارة, غرفة العنزة الصغيرة

208
00:11:09,600 --> 00:11:11,600
الكثير من ماء السجن الملوث

209
00:11:11,600 --> 00:11:13,600
ماعز

210
00:11:13,600 --> 00:11:14,800
ارجع بسرعة

211
00:11:14,800 --> 00:11:17,500
لل ؟
للحلوى

212
00:11:21,900 --> 00:11:23,300
ظهور الجمال, ظهور الجمال, ظهور الجمال

213
00:11:23,300 --> 00:11:26,600
تغير لـ بو وأحضر لى المطرقة

214
00:11:26,600 --> 00:11:28,200
كيف تحبنى الأن,
شيفو ؟

215
00:11:29,500 --> 00:11:31,900
سنلقنك درساً أيها المعزة

216
00:11:31,900 --> 00:11:33,200
أنت ؟

217
00:11:33,200 --> 00:11:36,900
نحن نلعق الأحذية لتونغ فو

218
00:11:36,900 --> 00:11:38,900
ليس أنت
نحن

219
00:11:39,000 --> 00:11:41,700
أنا متأكد انه سيكون لديه العديد من الأحذية ليلعقها

220
00:11:41,700 --> 00:11:43,000
إذا كنت تحب
هذا النوع من الأشياء

221
00:11:43,000 --> 00:11:44,400
أى الأصوات ستحب ؟

222
00:11:57,100 --> 00:11:59,200
الحجر المتحول

223
00:11:59,200 --> 00:12:01,300
.. لماذا يجب أن يكون

224
00:12:07,800 --> 00:12:10,300
انه حقاً محارب التنين

225
00:12:10,300 --> 00:12:15,000
ولدية الشجاعة ليقول لى الحقيقة في وجهي

226
00:12:15,000 --> 00:12:17,600
أنا أحب هذا الرجل

227
00:12:17,600 --> 00:12:21,800
حسنا, ماذا لو عرف حقيقتى واحدا من الحراس

228
00:12:21,800 --> 00:12:24,600
أين الحجر المتحول ؟

229
00:12:24,800 --> 00:12:28,600
الحجر المتحول

230
00:12:28,600 --> 00:12:30,800
أين هو ؟

231
00:12:30,800 --> 00:12:34,100
أيها الماعز ,لقد عدت

232
00:12:34,100 --> 00:12:37,500
حسنا
كان هناك حد لذا

233
00:12:37,500 --> 00:12:38,700
مرحبا

234
00:12:38,700 --> 00:12:40,800
أنت محتال
يا محارب التنين

235
00:12:40,800 --> 00:12:44,000
لقد قلت لى الحقيقة كما لو انها كذبة

236
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
ولكنها كانت الحقيقة
التى جعلتنى أعتقد, كيف ؟

237
00:12:47,000 --> 00:12:48,900
وسأقول
انا هذا بسبب أنك

238
00:12:48,900 --> 00:12:52,400
ماذا, ماكر,
بارع, دقيق ؟

239
00:12:52,400 --> 00:12:54,300
كل هذه الأشياء

240
00:12:54,300 --> 00:12:56,100
أنيق
أعذرنى

241
00:12:57,500 --> 00:12:59,600
لقد أنتهيت بالكامل, تونغ فو

242
00:12:59,600 --> 00:13:01,600
أنا أعرف ان المطرقة توجد على ظهور الجمال الجبلية

243
00:13:01,600 --> 00:13:03,200
وربما يجب أن تستسلم

244
00:13:03,200 --> 00:13:06,200
سلوكك
انها تسلّينى

245
00:13:06,200 --> 00:13:09,000
لأني هنا فى الخارج
وأنت فى الداخل

246
00:13:09,000 --> 00:13:10,400
ليس لفترة طويلة

247
00:13:10,500 --> 00:13:12,900
عندما يعرف الحراس حقيقتى, أنا

248
00:13:12,900 --> 00:13:15,200
بمجرد رؤيتهم لى
أعطني ثانية هنا

249
00:13:15,200 --> 00:13:17,400
... عندما
الحجر المتحول, الحجر المتحول

250
00:13:17,400 --> 00:13:18,500
أين هو ؟

251
00:13:18,500 --> 00:13:20,800
هل تبحث عن هذا ؟

252
00:13:20,800 --> 00:13:23,200
حجر التحول الخاص بى

253
00:13:27,700 --> 00:13:32,600
استمتع بحبسك فى السجن أيها العنزة

254
00:13:32,600 --> 00:13:34,600
شئ واحد ايضا

255
00:13:34,600 --> 00:13:39,400
أريد فقط أن أقول شكرا لانك ساعدتنى على الهرب

256
00:13:39,400 --> 00:13:41,600
لا
أحد يوقفه

257
00:13:41,600 --> 00:13:43,400
تونغ فو يهرب

258
00:13:43,400 --> 00:13:44,900
الحراس,ساعدونى

259
00:13:44,900 --> 00:13:46,500
لماذا كل هذا الصراخ ؟

260
00:13:46,500 --> 00:13:47,800
هذا الحارس هو تونغ فو

261
00:13:47,800 --> 00:13:48,900
انه يهرب

262
00:13:48,900 --> 00:13:50,000
استمع الى

263
00:13:50,000 --> 00:13:53,200
أنا محارب التنين

264
00:13:53,200 --> 00:13:56,200
محارب التنين ؟

265
00:13:56,300 --> 00:13:58,500
صحيح
أستطيع أن أرى ذلك

266
00:13:58,500 --> 00:14:00,200
العنزة الخارقة

267
00:14:03,700 --> 00:14:07,000
كان شيفو محقا عنى

268
00:14:07,000 --> 00:14:10,300
وادى السلام فى خطر وكل هذا خطأى

269
00:14:10,300 --> 00:14:13,500
لا

270
00:14:15,100 --> 00:14:17,600
استمع! استمع لهذا

271
00:14:17,600 --> 00:14:20,400
أخرجونى
أنا محارب التنين

272
00:14:20,400 --> 00:14:23,000
لقد استخدمت الحجر لأجعل نفسى ماعز
وأصنع صداقة مع تونغ فو

273
00:14:23,000 --> 00:14:24,400
ولكنه أخذ الحجر وهرب

274
00:14:24,400 --> 00:14:25,900
وسوف يحصل على المطرقة المقدسة

275
00:14:25,900 --> 00:14:28,700
ويدمر وادى السلام

276
00:14:31,500 --> 00:14:34,200
هذا
هذا مرح, صحيح ؟

277
00:14:34,200 --> 00:14:37,300
أين تونغ فو ؟

278
00:14:37,300 --> 00:14:39,300
تونغ فو هرب

279
00:14:39,300 --> 00:14:41,400
تونغ فو هرب

280
00:14:41,500 --> 00:14:42,900
أغلقوا البوابات

281
00:14:42,900 --> 00:14:46,500
تونغ فو هرب
أغلقوا البوابات

282
00:14:46,500 --> 00:14:48,600
أغلقوا البوابات

283
00:14:48,600 --> 00:14:51,200
أحيانا,انه سهل جدا

284
00:14:52,900 --> 00:14:54,000
أخرجونى

285
00:14:54,000 --> 00:14:55,400
لا يوجد فرصة أيها العنزة

286
00:14:55,400 --> 00:14:57,700
ربما ذهب تونغ فو ولكن هذا لا يجعلك

287
00:14:57,700 --> 00:14:59,000
أسف

288
00:14:59,000 --> 00:15:00,300
اسف

289
00:15:00,300 --> 00:15:01,700
اسف

290
00:15:06,600 --> 00:15:08,300
اسف

291
00:15:08,300 --> 00:15:10,600
يا رجل,هذه العنزة
ركلت مؤخرتنا

292
00:15:10,600 --> 00:15:12,600
أنا أعنى, انه كان وحشى

293
00:15:12,600 --> 00:15:17,200
ولكن عيناه,
يشبهوا قول , أنا أهتم

294
00:15:17,200 --> 00:15:20,000
يجب أن نبدأ جميعا فى
خدمة الماعز

295
00:15:20,000 --> 00:15:22,900
هل تعرف
فقط حتى يعود تونغ فو

296
00:15:22,900 --> 00:15:25,600
ولكن ماذا لو كانت الماعز لا تريدنا ؟

297
00:15:25,600 --> 00:15:27,200
لا تتحدث بهذا الأسلوب
جاارى

298
00:15:27,300 --> 00:15:28,800
فقط أفعل كل ما
تقوله الماعز

299
00:15:30,000 --> 00:15:32,100
أنا منهار
وأحتاج لمساعدتكم

300
00:15:32,100 --> 00:15:34,400
أنت معي ؟

301
00:15:39,400 --> 00:15:43,200
يجب أن نصل هناك ؟

302
00:15:43,200 --> 00:15:44,900
القليل من المساعدة ؟

303
00:15:50,300 --> 00:15:53,400
سوف أضطر ان أقول لا

304
00:16:21,300 --> 00:16:23,400
امسك الباب

305
00:16:25,800 --> 00:16:29,100
اضربه

306
00:16:29,100 --> 00:16:30,700
اضربه مرة أخرى

307
00:16:30,700 --> 00:16:31,800
اضربه

308
00:16:31,800 --> 00:16:34,400
اضربه, اضربه,
اضربه, اضربه!

309
00:16:34,400 --> 00:16:36,000
احترس من الرماة

310
00:16:36,000 --> 00:16:37,700
أى رماة ؟

311
00:16:37,700 --> 00:16:40,600
يا للخيبة

312
00:16:53,500 --> 00:16:55,300
اجرى, اجرى

313
00:16:57,400 --> 00:16:58,500
توقفوا عن الهرب

314
00:16:58,600 --> 00:17:01,000
لقد فعلناها

315
00:17:01,000 --> 00:17:03,400
هل ستكون الزعيم ؟

316
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
لا

317
00:17:06,200 --> 00:17:07,600
ربما

318
00:17:10,500 --> 00:17:13,100
حسنا...ماذا الأن ؟

319
00:17:13,100 --> 00:17:17,000
حسنا, انتم يا رفاق تستطيعوا ان تعودوا الى عصابتكم
أو أى شئ

320
00:17:17,000 --> 00:17:18,100
يجب أن أبعد تونغ فو

321
00:17:18,100 --> 00:17:20,300
عن مطرقة الحرب المقدسة
لليو لانغ

322
00:17:20,300 --> 00:17:24,100
ستذهب وراء تونغ فو ؟

323
00:17:24,200 --> 00:17:25,500
أجل

324
00:17:25,500 --> 00:17:27,600
لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا أيها العنزة

325
00:17:27,600 --> 00:17:29,600
مازال تونغ فو رجلنا

326
00:17:29,600 --> 00:17:31,200
فلتصنع له ملصق تصويرى
او أي شيئاً أخر

327
00:17:31,200 --> 00:17:33,400
ليس لدي الوقت لهذا

328
00:17:33,400 --> 00:17:36,400
هل سنصنع ملصقات تصويرية ؟

329
00:17:43,600 --> 00:17:45,000
ما هذا ؟

330
00:17:45,000 --> 00:17:47,300
هرب سجين من تشور غوم

331
00:17:47,300 --> 00:17:49,100
اووه,أنظر الى هذا المهووس

332
00:17:49,100 --> 00:17:50,300
هذ الحاجب الشرير

333
00:17:50,300 --> 00:17:52,300
هذا الشرير , ذو العيون المضطربة

334
00:17:58,500 --> 00:18:01,100
يا له من يوم جميل

335
00:18:01,100 --> 00:18:05,700
لتدمير وادى السلام

336
00:18:11,000 --> 00:18:15,000
أيها الماعز
أو يجب أن أقول محارب التنين ؟

337
00:18:15,000 --> 00:18:17,900
تونغ فو
أو يجب أن أقول ؟

338
00:18:19,700 --> 00:18:21,800
اليد سارقة المطرقة

339
00:18:21,800 --> 00:18:24,900
لا تعتقد أبدا
اننى سأفعل هذا, هل تعتقد ؟

340
00:18:24,900 --> 00:18:27,600
لا, أنا أعنى
يجب ان نتقاتل أولا

341
00:18:28,800 --> 00:18:31,300
حسنا
أبطالى

342
00:18:31,400 --> 00:18:33,500
لقد وصلتم
في الوقت المناسب

343
00:18:33,500 --> 00:18:35,900
لمساعدتي في الامساك
بهذا الشرير الرهيب

344
00:18:35,900 --> 00:18:37,400
لقد هرب من السجن

345
00:18:37,400 --> 00:18:38,900
تايجرز
الحمد لله ... أنتى

346
00:18:39,900 --> 00:18:41,600
هنا

347
00:18:43,500 --> 00:18:45,200
انتظر
هذا تونغ فو

348
00:18:49,700 --> 00:18:51,700
يا رفاق ....  أنا حقا بو

349
00:18:51,700 --> 00:18:53,700
أنا فى مهمة سرية

350
00:18:53,700 --> 00:18:55,300
صوته يشبه صوت بو

351
00:18:55,300 --> 00:18:58,300
آخر مرة راجعت
كان بو باندا، وليس عنزة

352
00:18:58,300 --> 00:18:59,600
هذا تمويه

353
00:18:59,600 --> 00:19:03,500
لقد أخذت الحجر المتحول الخاص بشيفو

354
00:19:03,500 --> 00:19:05,900
يقاتل مثل بو

355
00:19:05,900 --> 00:19:07,500
حظ المبتدئ

356
00:19:07,500 --> 00:19:09,700
انظر
سأثبت اننى بو

357
00:19:09,700 --> 00:19:12,000
مانيكى, لقد حلقت
ظهرك لمرة واحدة على الجسر

358
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
تايجرز لقد بكيت مرة واحدة منذ صيفين

359
00:19:14,000 --> 00:19:16,300
مانيكى, لقد أخبرتنى انك تخاف من أشجار البتولا

360
00:19:16,400 --> 00:19:19,000
تايجرز جفف الخيل عندما تسمع كلمة طرقعة

361
00:19:20,200 --> 00:19:22,000
مانيكى, تحب الأغانى التى تجعلنك تبكى

362
00:19:23,300 --> 00:19:24,300
وتايجرز
عندما كنتى مراهقة

363
00:19:24,300 --> 00:19:25,600
كنتى ستسحقى شيفو

364
00:19:25,600 --> 00:19:28,700
انه حقا بو

365
00:19:30,900 --> 00:19:32,500
اذا أنتهيتم من ضربى

366
00:19:32,500 --> 00:19:34,500
يجب أن نوقف تونغ فو
قبل أن يحصل على

367
00:19:34,500 --> 00:19:39,200
مطرقة الحرب المقدسة لليو لانغ

368
00:19:39,300 --> 00:19:41,000
أخمن اننا لانحتاج لهذه مرة أخرى

369
00:19:49,500 --> 00:19:50,600
حسنا, يا رفاق

370
00:19:50,600 --> 00:19:52,900
حان الوقت لبدأ العرض

371
00:19:52,900 --> 00:19:54,300
انتظر

372
00:19:54,300 --> 00:19:56,700
نحن هنا لمساعدتك
فى الوقت الذى تحتاجنا فيه ايها الرئيس

373
00:19:58,100 --> 00:20:00,700
هل تعرف, حقا
ما أريده بالفعل

374
00:20:00,800 --> 00:20:02,400
لا مزيد من المقاطعات

375
00:20:04,000 --> 00:20:06,700
لا تجعلها تضرب الأرض

376
00:20:37,100 --> 00:20:40,900
الثروة تبتسم لنا الأن من جديد

377
00:20:40,900 --> 00:20:43,600
مرة أخرى ؟
لم تبتسم لنا أبدا من قبل

378
00:20:43,600 --> 00:20:44,900
هل تعرف ماذا ؟

379
00:20:50,800 --> 00:20:52,500
لا

380
00:21:01,400 --> 00:21:03,400
أنا معجب بمثابرتك

381
00:21:03,400 --> 00:21:04,600
أنا حقا معجب

382
00:21:04,600 --> 00:21:06,000
ولكننى أسرع منك

383
00:21:06,000 --> 00:21:07,300
أذكى منك

384
00:21:07,300 --> 00:21:08,900
وأنا أذكى منك

385
00:21:08,900 --> 00:21:10,200
لقد قلت هذا بالفعل

386
00:21:10,200 --> 00:21:12,400
هذا بسبب اننى أذكى منك مرتين

387
00:21:12,400 --> 00:21:16,200
هناك القليل من النكات

388
00:21:16,200 --> 00:21:18,300
أحترس..هناك

389
00:21:18,300 --> 00:21:20,600
المطرقة...ستفجّر

390
00:21:20,600 --> 00:21:23,600
سخافتك المملة تنمّى لدى 

391
00:21:23,600 --> 00:21:26,400
نوع من أنواع الغضب

392
00:21:26,400 --> 00:21:28,600
ثم أنت حقا ستكره

393
00:21:28,600 --> 00:21:32,300
هذا

394
00:21:46,300 --> 00:21:49,700
دمرهم وستكون صاحبى للأبد

395
00:21:49,700 --> 00:21:50,900
نعم

396
00:21:50,900 --> 00:21:55,000
لقد سمعت الرجل
أقضى عليهم

397
00:21:55,000 --> 00:21:58,500
ماذا تفعل
أيها التمساح الصغير ؟

398
00:21:58,500 --> 00:21:59,900
حجر التحول

399
00:21:59,900 --> 00:22:01,800
أعتقدت بأن شيفو لديه كل الأحجار

400
00:22:01,800 --> 00:22:03,100
بالفعل

401
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
شيفو

402
00:22:09,000 --> 00:22:12,300
هذا من سوء الحظ
لا يمكننى التنبؤ بهذا

403
00:22:12,300 --> 00:22:14,200
أنه محبط جدا

404
00:22:14,200 --> 00:22:18,000
على الأقل نحن معا

405
00:22:23,300 --> 00:22:25,800
حسنا لقد كنت التمساح طوال الوقت ؟

406
00:22:25,800 --> 00:22:27,200
ليس كل الوقت

407
00:22:27,200 --> 00:22:29,300
بعدما رأيتك تأخذ حجر التحول

408
00:22:29,300 --> 00:22:30,700
لقد قررت

409
00:22:30,700 --> 00:22:31,700
 أن أذهب بعدك

410
00:22:30,700 --> 00:22:32,900
لأنك أعتقدت أننى سأقسد كل شئ

411
00:22:32,900 --> 00:22:35,800
لا
حسنا, نعم

412
00:22:35,800 --> 00:22:37,100
ولكننى كنت مخطأ

413
00:22:37,100 --> 00:22:38,900
لقد قللت من شأنك, باندا

414
00:22:38,900 --> 00:22:41,500
بدونك, كنا لن نوقف تونغ فو أبدا

415
00:22:41,500 --> 00:22:44,200
هل تعنى هذا ؟
أنا أعنى

416
00:22:44,200 --> 00:22:48,500
لماذا تتعانقوا فقط ؟

417
00:22:48,500 --> 00:22:50,200
أحترس لهذا, بو

418
00:22:50,200 --> 00:22:51,600
أهدئ

419
00:22:51,600 --> 00:22:55,400
ربما لا أكون بارع 
دقيق, وماكر

420
00:22:55,400 --> 00:22:57,700
ولكننى لست

421
00:23:03,100 --> 00:23:06,700
غبى

