﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:02,969
" سابقاً في " جاستيفايد -
لقد نقلت -

2
00:00:02,971 --> 00:00:05,938
" من سجن " هارلن -
" أنا " غريتشين سويفت -

3
00:00:06,509 --> 00:00:08,759
هناك إشاعة

4
00:00:08,761 --> 00:00:10,894
تجري هناك , رجل قانون
كان حاضراً

5
00:00:10,896 --> 00:00:12,813
" في مقتل " نيكي أوغاستين -
لا تمزح -

6
00:00:12,815 --> 00:00:15,399
لم يكن " باركلي " وأقولها لك

7
00:00:15,401 --> 00:00:17,851
كحقيقة

8
00:00:17,853 --> 00:00:19,469
لم تنتظر رؤيتي ثانيةً

9
00:00:19,471 --> 00:00:20,821
دع الآنسة " باندر " تقوم بعملها

10
00:00:20,823 --> 00:00:22,156
التحدث معي هو عملها

11
00:00:22,158 --> 00:00:23,690
ومن غير ستتفقد أمره ؟

12
00:00:23,692 --> 00:00:26,527
منذ متى ترافقين المارشال ؟

13
00:00:26,529 --> 00:00:29,029
لدي لمحة لهذه الأمور

14
00:00:35,838 --> 00:00:39,957
هل الفتاة أعطيتك الرسالة ؟

15
00:00:39,959 --> 00:00:43,260
بويد " لديه شحنة آخرى "

16
00:00:43,262 --> 00:00:45,328
قادمة , إنه يرتب التواصل

17
00:00:45,330 --> 00:00:49,499
مع المكسيكيين
سحقاً

18
00:00:49,501 --> 00:00:51,885
لقد جئت بسلام -
ماذا تريد ؟ -

19
00:00:51,887 --> 00:00:54,104
لدي عمل يحتاج إنجازه

20
00:00:54,106 --> 00:00:58,275
ما هو ؟

21
00:01:00,196 --> 00:01:04,114
إلى أين تذهبون ؟

22
00:01:04,116 --> 00:01:05,899
لا مكان -
سوف نجني -

23
00:01:05,901 --> 00:01:07,701
المال , أنت المسؤول هنا

24
00:01:07,703 --> 00:01:10,988
هل أنت قادر على ذلك ؟ -
بالطبع قادر -

25
00:01:10,990 --> 00:01:13,740
إنه رجل الآن , أعتني
" بـ " تشيلسي

26
00:01:13,742 --> 00:01:15,525
في غيابي -
هل أنت بخير ؟ -

27
00:01:15,527 --> 00:01:17,494
تبدوا مرهقاً في الأيام الماضية

28
00:01:17,496 --> 00:01:20,214
كلا أنا بخير , سأهتم بكل شيء

29
00:01:20,216 --> 00:01:22,833
حسناً أبلغني

30
00:01:45,626 --> 00:01:49,558
بقيت خمس دقائق -
أعلم ذلك -

31
00:01:50,663 --> 00:01:53,196
أعرف أن رجلي ليس قادماً

32
00:01:53,198 --> 00:01:55,699
في البداية يزورون طوال الوقت

33
00:01:55,701 --> 00:01:58,785
ثم طوارئ العمل والأقرباء المرضى

34
00:01:58,787 --> 00:02:02,739
في الأسبوع الماضي كان
لديه إطار منفجر

35
00:02:02,741 --> 00:02:05,575
لهذا تعتمدين على الأم الطاهرة

36
00:02:05,577 --> 00:02:08,679
إنها لا تنساك ولا تتركك تنتظري

37
00:02:08,681 --> 00:02:11,381
" أنا لست مهتمةً بالعقيدة " بيني

38
00:02:11,383 --> 00:02:14,250
مهتمة بالبقاء حية ؟

39
00:02:31,234 --> 00:02:32,536
لا أحد هنا يا رجل

40
00:02:32,538 --> 00:02:34,404
أخفض صوتك -
لا تخفض -

41
00:02:34,406 --> 00:02:35,872
صوتي هل أنت مجنون ؟

42
00:02:35,874 --> 00:02:37,324
تحدث كما تشاء

43
00:02:37,326 --> 00:02:40,110
جوني " ليس هنا , ربما يعبر "

44
00:02:40,112 --> 00:02:46,166
حدود البلاد الآن

45
00:02:46,168 --> 00:02:47,718
وماذا نفعل ؟ -
سأفعل ما سأفعله -

46
00:02:47,720 --> 00:02:49,953
دائماً , سآخذ تذكرة ذهاب

47
00:02:49,955 --> 00:02:53,173
إلى " المكسيك " وأعيد معي 25
كيلو من الهيروين

48
00:02:53,175 --> 00:02:55,125
وماذا عنهم ؟

49
00:03:31,052 --> 00:03:35,424
--- حاذف ترم ---
مشاهدة رائعة وممتعة :)

50
00:03:35,449 --> 00:03:37,649
تعديل التوقيت
Bloc36

51
00:03:39,505 --> 00:03:40,087
" ريلين "

52
00:03:40,089 --> 00:03:40,971
ذاهب للكافيتيريا

53
00:03:40,973 --> 00:03:41,672
هل تريد شيئاً ؟

54
00:03:41,674 --> 00:03:42,423
أنا بخير

55
00:03:42,425 --> 00:03:42,923
متأكد ؟

56
00:03:42,925 --> 00:03:44,675
إنهم يصنعون سندويتشات إفطار لذيذة

57
00:03:44,677 --> 00:03:46,043
سأبقى مع القهوة شكراً

58
00:03:46,045 --> 00:03:46,677
كما تريد

59
00:03:46,679 --> 00:03:48,562
أي منكم تحدثت معه بشأن المال ؟

60
00:03:48,564 --> 00:03:49,396
مال الجائزة ؟

61
00:03:49,398 --> 00:03:50,598
النائب " غيفنز " يستلم البلاغات

62
00:03:50,600 --> 00:03:51,548
ما هذا ؟

63
00:03:51,550 --> 00:03:52,382
بصفته الرئيس

64
00:03:52,384 --> 00:03:53,100
عذراً سيدي

65
00:03:53,102 --> 00:03:54,685
هلا نؤجل هذا لحظة ؟

66
00:03:54,687 --> 00:03:55,719
إنها السابعة صباحاً

67
00:03:55,721 --> 00:03:57,154
آسفة أعتقدت أنك تعرف

68
00:03:57,156 --> 00:03:58,739
آرت " سلمك البلاغات الآن "

69
00:03:58,741 --> 00:04:00,357
لهذا تأتي مبكراً

70
00:04:00,359 --> 00:04:01,558
أعتقدت حقاً أنه أخبرك

71
00:04:01,560 --> 00:04:03,327
لا بأس

72
00:04:03,329 --> 00:04:06,196
أنا بخير

73
00:04:06,198 --> 00:04:08,282
 إجلس سيد -
 " سالميرون " -

74
00:04:08,284 --> 00:04:10,868
" لاري سالميرون "

75
00:04:10,870 --> 00:04:13,737
إذاً مال الجائزة

76
00:04:13,739 --> 00:04:14,672
نقود مائدة اللعب

77
00:04:14,674 --> 00:04:15,873
نقود مائدة اللعب

78
00:04:15,875 --> 00:04:18,759
حوالي 250 ألفاً أخذتها مني

79
00:04:18,761 --> 00:04:20,260
نقود مائدة اللعب

80
00:04:20,262 --> 00:04:22,245
هل سمعت عن الفلافل ؟

81
00:04:22,247 --> 00:04:23,681
لم أهتم بها

82
00:04:23,683 --> 00:04:26,133
أنا دائماً ميال للكلاب
الصغيرة من الفئة الرخيصة

83
00:04:26,135 --> 00:04:29,103
السيد " فلافل " لاعب قمار

84
00:04:29,955 --> 00:04:33,123
لقد كتبوا عنه في المجلات وقد ترى

85
00:04:33,125 --> 00:04:36,827
بنفسك لو كنت تقرأ شيئاً يمتعك

86
00:04:36,829 --> 00:04:39,496
وأعتقد أنني أنافس هذا السيء

87
00:04:39,498 --> 00:04:42,132
في اللعب على الإنترنت
ومكاسبي التي أخذتها أنت ورجالك

88
00:04:42,134 --> 00:04:44,134
عندما أغلقت موقعي بحرية الأختيار

89
00:04:45,221 --> 00:04:47,721
لا أتذكر مصادرة موقع مؤخراً

90
00:04:47,723 --> 00:04:50,641
ألم تقبضوا على " تشارلز مونرو " ؟

91
00:04:50,643 --> 00:04:52,960
وصادرت ممتلكاته -
مهلاً -

92
00:04:52,962 --> 00:04:54,411
" مونرو "

93
00:04:54,413 --> 00:04:56,330
ما مدى إرتباطه بهذا ؟

94
00:04:56,332 --> 00:04:59,049
إنه مالك الموقع

95
00:04:59,051 --> 00:05:00,751
هل وصلت إلى المنطق بعد ؟

96
00:05:00,753 --> 00:05:01,919
هل أوصلت النقاط ؟

97
00:05:01,921 --> 00:05:03,170
ما إسم الموقع ؟

98
00:05:03,172 --> 00:05:04,638
K-y-backgammon.

99
00:05:04,640 --> 00:05:06,289
تملكه " كنتاكي " وتديره

100
00:05:06,291 --> 00:05:08,058
و " مونرو " لديه شهادة تقنية

101
00:05:08,060 --> 00:05:11,679
محلية للعمل في -
هذا هو -

102
00:05:11,681 --> 00:05:14,798
أجل كما قلت , لقد صادرت
الموقع وأخذت نقودي

103
00:05:14,800 --> 00:05:19,353
كلا أنظر , هناك خطأ
" في كلمة " مارشال

104
00:05:19,355 --> 00:05:21,522
شخص يخادعك

105
00:05:21,524 --> 00:05:24,307
أنا واثق لو أخذنا الموقع
كنا سنذكر إسمك

106
00:05:24,309 --> 00:05:28,812
إنتحال شخصية وكالة حكومية
هو جريمة

107
00:05:28,814 --> 00:05:30,531
ربما تخص المباحث الفيدرالية

108
00:05:30,533 --> 00:05:34,535
سأخبرك بأمر ... أو ربما تغادر

109
00:05:34,537 --> 00:05:36,420
إذاً جعلته يذه ؟

110
00:05:36,422 --> 00:05:38,622
ربما كان علي مطاردته

111
00:05:38,624 --> 00:05:41,458
ربما أخدشه في ساقه وأترك
مسار دم كي أتبعه به

112
00:05:41,460 --> 00:05:43,794
المال في ذلك الموقع لعود للمارشال

113
00:05:43,796 --> 00:05:46,046
لكن لطيف أن تحضره للتحدث

114
00:05:46,048 --> 00:05:48,849
نظراً لأنني أكتشف من
يغطي البلاغات عن

115
00:05:48,851 --> 00:05:51,552
نيلسون " بينما أنا في وسط بلاغ "
أعتقد أنني منسجم

116
00:05:51,554 --> 00:05:52,436
مع نفسي بإعجاب

117
00:05:52,438 --> 00:05:55,055
تيم " ألم تخبره أنه في البلاغات ؟ "

118
00:05:55,057 --> 00:05:57,775
ريلين " أنت في البلاغات "

119
00:05:58,360 --> 00:05:58,842
وفقاً للمدير

120
00:05:59,395 --> 00:06:02,179
إذاً " مونرو " لديه شهادةً
عبقرية ربما

121
00:06:02,181 --> 00:06:05,199
تفتقر عمال في التهجئة
يديرون له

122
00:06:05,201 --> 00:06:06,150
المواقع

123
00:06:06,152 --> 00:06:07,017
" تي سي "

124
00:06:07,019 --> 00:06:10,020
" تي سي " تي جي "
" إي سي دي سي "

125
00:06:10,022 --> 00:06:11,155
مهما يكن

126
00:06:11,157 --> 00:06:14,374
ما نعتقده بأنه سحب المال
ووضع الموقع المزيف

127
00:06:14,376 --> 00:06:16,660
الحكومي وأنطلق مع المغيب

128
00:06:16,662 --> 00:06:20,380
إذاً بلاغاتي كانت سيئة تماماً

129
00:06:20,382 --> 00:06:22,466
سوف أطارده لأرى أي تفاصيل أحضرها

130
00:06:23,302 --> 00:06:25,052
لقد سرقناه بطريقة خاطئة من قبل

131
00:06:25,054 --> 00:06:26,253
" الأفضل أن تذهب خلف " تي سي

132
00:06:26,255 --> 00:06:27,204
والحصول على قصته

133
00:06:27,206 --> 00:06:30,007
هل حقاً تثقين بي ب هذا ؟

134
00:06:30,009 --> 00:06:32,559
أعني ماذا يحدث لو حصل
بلاغ آخر ؟

135
00:06:32,561 --> 00:06:34,878
نظراً لسجلات تتبعك حتى الآن

136
00:06:34,880 --> 00:06:38,548
أتخيل أنني سنواجه الأسوأ

137
00:06:38,550 --> 00:06:41,769
هل هذا يعني أنني رجل لعب القمار ؟

138
00:06:41,771 --> 00:06:44,054
أنا فقط أقول أنني أقرب
إلى محبي البوكر

139
00:06:44,056 --> 00:06:45,105
أنهي الأمر

140
00:06:45,107 --> 00:06:47,941
أجل

141
00:06:49,561 --> 00:06:50,694
هلا تنتبه ؟

142
00:06:50,696 --> 00:06:52,579
أشعر أنني ألعب ضد نفسي

143
00:06:52,581 --> 00:06:53,497
لا داعي لذلك

144
00:06:53,499 --> 00:06:54,498
أنا ألاعب فتاة

145
00:07:00,923 --> 00:07:04,258
ربما ألاعب روماني يتيم في الرابعة

146
00:07:04,260 --> 00:07:04,925
أحمق

147
00:07:04,927 --> 00:07:05,575
أحذري

148
00:07:05,577 --> 00:07:06,576
إنها سلسة المحترفية

149
00:07:06,578 --> 00:07:07,911
تساوي أكثر منك

150
00:07:09,081 --> 00:07:10,130
ما هذا ؟

151
00:07:10,132 --> 00:07:10,881
عميل جديد

152
00:07:10,883 --> 00:07:11,431
أفتحي الباب

153
00:07:11,433 --> 00:07:13,016
أليس لديك عمل كافي ؟

154
00:07:13,018 --> 00:07:15,085
يقولون أنه أمر طارئ وسوف يدفعون

155
00:07:15,087 --> 00:07:15,752
حتى أنوفهم

156
00:07:15,754 --> 00:07:16,603
والآن إفتحي الباب

157
00:07:22,394 --> 00:07:23,426
مرحباً

158
00:07:23,428 --> 00:07:25,195
هل " تي سي " هنا  ؟

159
00:07:25,197 --> 00:07:26,864
" تباً " كاندس

160
00:07:26,866 --> 00:07:28,782
أدخل -
هل أنت " كيمب " ؟ -

161
00:07:28,784 --> 00:07:33,403
أجل - هل تقوم معك بصنع الموقع ؟ -
كلا أنا أقوم بالبرمجة -

162
00:07:33,405 --> 00:07:36,273
إنها تصنع السندويتش
والآن كيف أخدمك ؟

163
00:07:36,275 --> 00:07:39,877
مشكلة رفض خدمة ؟ -
رفض ماذا ؟ -

164
00:07:39,879 --> 00:07:41,628
" الأفضل أن تتحدث مع " لاري

165
00:07:41,630 --> 00:07:44,164
أنا لا أتحدث لغة المجتهدين -
هل أنت السيد " فلامينغ " الذي -

166
00:07:44,166 --> 00:07:47,584
أفلس موقع القمار لـ " تشارلز مونرو " ؟

167
00:07:47,586 --> 00:07:55,586
أنظروا هنا , إنه يبحث عن الصاعق

168
00:07:55,978 --> 00:07:58,128
هل تصدق هذا ؟

169
00:07:58,130 --> 00:08:01,131
سوف أهدف لإستعمال كلمة بمقطع واحد

170
00:08:01,133 --> 00:08:04,401
وكلمة مقطع ليست دقيقة
لقد أغلقت الموقع وأخذت

171
00:08:04,403 --> 00:08:06,153
نقودي , وأنا أريدها

172
00:08:06,155 --> 00:08:08,155
الحكومة فعلت ذلك

173
00:08:08,157 --> 00:08:10,774
لكنها لم تفعل , وصديقي هنا مختص

174
00:08:10,776 --> 00:08:12,526
في جعل الناس تدفع ديونها

175
00:08:12,528 --> 00:08:15,612
لقد تعلمت هذا بطريقة
صعبة قبل ثلاث سنوات

176
00:08:15,614 --> 00:08:20,250
ونصيحتي هي أن تدفع الآن
قبل أن يقول هذا

177
00:08:20,252 --> 00:08:22,703
هذا الزميل : الحرارة تشتد هنا

178
00:08:22,705 --> 00:08:25,706
كما قلت لك المباحث أخذتها

179
00:08:25,708 --> 00:08:29,793
حياة عصابات إذاً

180
00:08:29,795 --> 00:08:33,347
والآن هذا .. ربما

181
00:08:33,349 --> 00:08:36,166
يخلي تلك الذراع -
لقد أخذه -

182
00:08:36,168 --> 00:08:40,337
لقد أخذ المال -
" اللعنة " كاندس -

183
00:08:40,339 --> 00:08:42,306
إنها الذكية هنا -
المال الآن عبارة -

184
00:08:42,308 --> 00:08:45,609
عن شفرات , حسناً ؟
لا أعتقد

185
00:08:45,611 --> 00:08:48,478
أنني سألقيه هنا , والآن
أفعل ما تريد

186
00:08:48,480 --> 00:08:50,864
لكن إذا بدأت بالضرب , فلن ترى
أي دولار

187
00:08:50,866 --> 00:08:52,065
من ذلك المال -
حسناً -

188
00:08:52,067 --> 00:08:54,318
لكنني كنت أسجل الحوار على هاتفي

189
00:08:54,320 --> 00:08:57,738
والآن سنتصل بالشرطة التي ستسمع

190
00:08:57,740 --> 00:09:01,241
حوارك ويحضرون لي الـ 250 ألفاً

191
00:09:01,243 --> 00:09:03,660
بينما أنت تغتضب في السجن

192
00:09:03,662 --> 00:09:07,364
ماذا ؟ 250 ألفاً ؟
وستدفع لي 5 فقط ؟

193
00:09:07,366 --> 00:09:10,533
" الإتفاق إتفاق سيد " جيمب
تذكر أنني أسجلك على الشريط

194
00:09:10,535 --> 00:09:13,220
تهدد الفتاة قبل دقائق

195
00:09:15,891 --> 00:09:22,062
ربع مليون ؟

196
00:09:22,064 --> 00:09:29,102
نحن نطلب الصفح منك والذي في مأساتنا

197
00:09:29,104 --> 00:09:37,104
قمنا بتدنيس أنفسنا بالخمور
والمخدرات والعنف والرجال

198
00:09:37,746 --> 00:09:43,667
نبحث عن شيء كان هنا طوال الوقت

199
00:09:43,669 --> 00:09:51,041
أمنا المقدسة , هل تسمعونا عندما نقول

200
00:09:51,043 --> 00:09:55,012
آمين

201
00:09:55,014 --> 00:09:56,550
آمين

202
00:10:00,552 --> 00:10:03,770
هل لديك سجائر ؟ -
لو كان لدي -

203
00:10:03,772 --> 00:10:07,774
" كنت سأدخنها , أنا " غيفا

204
00:10:07,776 --> 00:10:10,811
أنا أعرفك , " بيني " تحاول مراقبتك

205
00:10:10,813 --> 00:10:13,280
منذ أن وصلت , لم  تحصلي
على وقت النهار

206
00:10:13,282 --> 00:10:16,950
لم أكن بحاجة للدين -
بالطبع لا -

207
00:10:16,952 --> 00:10:20,871
فتاة بمنظرك تقضي وقتها بخير دون

208
00:10:20,873 --> 00:10:24,374
أي تفكير بروحها -
لكنني لست في الخارج -

209
00:10:24,376 --> 00:10:25,492
الآن -
كلا -

210
00:10:25,494 --> 00:10:29,329
آنستي لست كذلك

211
00:10:29,331 --> 00:10:32,082
كنت أستمع لحديثك

212
00:10:32,084 --> 00:10:36,086
هناك منطق كبير به -
هل تعتقدين أنني لا أعرف -

213
00:10:36,088 --> 00:10:41,141
لماذا فجأةً تضعين عينك علي ؟

214
00:10:41,143 --> 00:10:46,897
تريدين الحماية , الملجأ
تبعدين العاهرات عن دهسك

215
00:10:46,899 --> 00:10:50,133
وتقطيعك , أو الأسوأ

216
00:10:50,135 --> 00:10:58,025
وماذا لو كنت ؟ -
على الأقل أنت صادقة -

217
00:10:58,027 --> 00:11:05,415
ما أبشر به هنا , ما أقوله
في صلواتي أنا أعنيه

218
00:11:05,417 --> 00:11:08,168
لا يبدوا لك بأنك مستعد لسماع ذلك

219
00:11:08,170 --> 00:11:15,658
أنا راغبة بذلك -
كلا كلا , أنا أتفهم -

220
00:11:15,660 --> 00:11:19,329
لكنها ليست السبعينات

221
00:11:19,331 --> 00:11:22,516
عندما المتعصبين الدينيين
والمختلين ينجون من العقاب

222
00:11:22,518 --> 00:11:26,053
سبب عدم تورطك بهذا

223
00:11:26,055 --> 00:11:31,058
نحن من يجلب المخدرات

224
00:11:31,060 --> 00:11:34,511
والآن أنا لا أتمسك بهم

225
00:11:34,513 --> 00:11:39,849
ولا أحد منا يتعاطى لكننا نزود بهم

226
00:11:39,851 --> 00:11:45,572
لهذا يتركوننا وحدنا -
هل أنت قادرة على ذلك ؟ -

227
00:11:45,574 --> 00:11:50,193
ماذا علي أن أفعل ؟ -
هناك شيء قادم اليوم -

228
00:11:50,195 --> 00:11:53,130
بيني " سوف تعلمك " -
علي الأعتقاد -

229
00:11:53,132 --> 00:11:56,416
أنه خطير , وهذا سبب عرض العمل

230
00:11:56,418 --> 00:11:59,219
له منعطفاته

231
00:11:59,221 --> 00:12:05,058
كما قلت لك , " بيني " ستريك الحبال

232
00:12:05,060 --> 00:12:10,230
أو يمكنك العودة ترقبين الباب
تنتظرين أن ينقذك رجلك

233
00:12:10,232 --> 00:12:14,717
ليعطيني أحد سيجارة

234
00:12:20,020 --> 00:12:22,225
هل حصلت على شيء من
حساب " هوت رود " البنكي ؟

235
00:12:22,227 --> 00:12:24,894
كلا العجوز مازال يزعم
أننا حصلنا على كل شيء

236
00:12:24,896 --> 00:12:27,030
حسناً إنه كاذب بلا شك

237
00:12:27,032 --> 00:12:28,665
سأعود غداً وأجعله يتحدث

238
00:12:28,667 --> 00:12:30,667
إسمع أنت تعرف إن كان كان
هناك شيء

239
00:12:30,669 --> 00:12:32,902
سنذهب لإحضاره , فليس لدي مشكلة

240
00:12:32,904 --> 00:12:35,922
بخلع الأضراس , كيف " المكسيك " ؟

241
00:12:35,924 --> 00:12:38,258
كيف الفتيات ووجبات " التاكو " ؟

242
00:12:38,260 --> 00:12:40,627
إنها سيئة -
ما الأمر يا رجل ؟ -

243
00:12:40,629 --> 00:12:42,596
هل لديك شيء تخبر به " كراودر " ؟

244
00:12:42,598 --> 00:12:44,264
سوف أقود -
" جاي " -

245
00:12:44,266 --> 00:12:46,850
ماذا تقصد بذلك ؟ أنت تعاني دوار المركبات

246
00:12:46,852 --> 00:12:48,321
جاي " أنا ذاهب "

247
00:13:02,282 --> 00:13:04,945
أين السيد " كراودر " ؟ -
حسناً -

248
00:13:05,070 --> 00:13:09,489
أنا السيد " كراودر " ... المختلف

249
00:13:09,491 --> 00:13:12,042
بويد " أرسلك ؟ " -
في الواقع أنا هنا -

250
00:13:12,044 --> 00:13:14,911
للتغلب عليه , كنت سأناقش

251
00:13:14,913 --> 00:13:16,279
أمر مع السيد " يون  " شخصياً

252
00:13:16,281 --> 00:13:17,211
هل يمكنك ترتيب ذلك ؟

253
00:13:22,818 --> 00:13:26,383
هل تحمل المال ؟ -
أولاً أقابل السيد -

254
00:13:26,847 --> 00:13:31,580
ثم سترى المال -
حسناً -

255
00:13:31,969 --> 00:13:33,930
إصعد

256
00:13:35,691 --> 00:13:38,774
فقط أنت

257
00:13:50,621 --> 00:13:52,124
رسوم الإنتساب

258
00:14:01,832 --> 00:14:05,005
آنسة " كراو " ؟ -
مرحباً -

259
00:14:05,130 --> 00:14:06,740
هل أردت رؤيتي ؟

260
00:14:11,667 --> 00:14:13,051
دعيني أسئلك شيئاً

261
00:14:14,216 --> 00:14:16,273
أي خطوة هي الأفضل مع " ريلين " ؟

262
00:14:17,676 --> 00:14:19,609
عذراً ؟ -
كنت فقط -

263
00:14:19,611 --> 00:14:24,198
أتسائل أي شيء يشغل محركاته

264
00:14:25,817 --> 00:14:27,400
هل تمزحين الآن ؟

265
00:14:27,402 --> 00:14:31,371
لأنك إن لم تفعلي فسوف أقول

266
00:14:31,373 --> 00:14:33,856
أنك وقفت على أغنية أرياف سيئة
علي أن آتي لأخذ صديقي

267
00:14:33,858 --> 00:14:35,492
لكن الأمر الغريب

268
00:14:35,494 --> 00:14:37,994
هذه الأغنيات تبقى في رأسك

269
00:14:37,996 --> 00:14:39,696
مثل " ديدان الأذن " كما
يسمونها ربما

270
00:14:39,698 --> 00:14:41,881
حسناً إذاً أنت جادة

271
00:14:41,883 --> 00:14:44,134
دعيني أخبرك , لم أرى أو أعرف

272
00:14:44,136 --> 00:14:46,869
أي شيء حميمي في " ريلين " أكثر منك

273
00:14:46,871 --> 00:14:49,923
آسفة أنك أهدرت وقتك
" بالمجيء كل هذه المسافة من " هارلين

274
00:14:49,925 --> 00:14:52,425
فقط لتعطني الكلام الفارغ -
أنا لم آتي -

275
00:14:52,427 --> 00:14:55,762
" هنا للتحدث معك " آليسون
جئت للتحدث مع مديرك

276
00:15:19,399 --> 00:15:23,506
أعتذار عن الإجرائات , السيد " يون " يحب هذا المكان

277
00:15:23,508 --> 00:15:25,908
ويفعل كل ما يمكنه لإبقاء المكان سري

278
00:15:25,910 --> 00:15:28,928
" لا داعي للعذر " آلبيرتو

279
00:15:28,930 --> 00:15:32,515
في النهاية , موطن الرجل هو قلعته

280
00:15:40,147 --> 00:15:43,248
سنعيد سلاحك حال إجراء

281
00:15:43,903 --> 00:15:45,228
العمل -
وأنا أعتقدت -

282
00:15:45,230 --> 00:15:48,102
بأننا أصدقاء -
ذا ما توقعنا -

283
00:15:55,002 --> 00:15:57,558
سنكون معك قريباً

284
00:16:01,785 --> 00:16:04,651
أنظر إليك , حتى النسور تطير جنوباً

285
00:16:04,776 --> 00:16:07,999
في الشتاء -
كيف حال " ممفيس "  ؟ -

286
00:16:08,001 --> 00:16:10,085
حسناً أخشى أننا لم نبقى ما يكفي

287
00:16:10,087 --> 00:16:12,653
للتمتع بها -
هل ستخبرني -

288
00:16:12,655 --> 00:16:14,289
كيف " هوت رود " بلغ عنك ؟

289
00:16:14,291 --> 00:16:16,458
بعض الأسئلة لا تجد إجاباتها

290
00:16:16,460 --> 00:16:19,594
حتى الحياة الآخرة
الأنباء الجيدة أنك ستكتشف

291
00:16:19,596 --> 00:16:22,430
في وقت قريب

292
00:16:22,432 --> 00:16:24,549
كم من المال لديك في الحقيبة ؟

293
00:16:24,551 --> 00:16:28,353
700ألف؟ 800؟

294
00:16:28,355 --> 00:16:30,805
أنا لست الذي في مشكلة هنا

295
00:16:30,807 --> 00:16:34,859
طوال سنوات عملي , هذه أول مرة

296
00:16:34,861 --> 00:16:36,778
ولا أقصد هذا بشكل جيد

297
00:16:36,780 --> 00:16:39,481
سيد " يون " أريد الأعتذار

298
00:16:39,483 --> 00:16:41,232
لهذه الظروف الغير مرضية

299
00:16:41,234 --> 00:16:43,985
والآن لو تعطني خمس دقائق
وحدي مع هذا

300
00:16:43,987 --> 00:16:48,957
التافه سوف أزيح العقبة على الطريق

301
00:16:48,959 --> 00:16:51,910
وأعيدك للشارع السهل -
إبنك عمد يزعم -

302
00:16:51,912 --> 00:16:54,879
أنه في متناول يده مصادر هائلة
تتناغم مع

303
00:16:54,881 --> 00:16:58,166
حوالي 40 ألف كيلو -
إبن عمي " جوني " أنا -

304
00:16:58,168 --> 00:17:00,752
لا أرى أي  حقيبة , هل لديك
مليون دولار محشورة

305
00:17:00,754 --> 00:17:02,587
في مؤخرتك ؟ -
يقول أنه سيحضرها -

306
00:17:02,589 --> 00:17:05,340
بإتصال هاتفي -
سيد " يون " , إذا سمعت -

307
00:17:05,342 --> 00:17:08,059
صفقةً أفضل من أن تكون حقيقية
مقارنةً بلا شيء

308
00:17:08,061 --> 00:17:09,811
فهذا كثير على أن يكون حقيقياً -
ليس مجرد -

309
00:17:09,813 --> 00:17:12,046
هيروين " بويد " , أنا أنفق أموالي

310
00:17:12,048 --> 00:17:13,548
على شيء آخر -
حقاً ؟ -

311
00:17:13,550 --> 00:17:15,350
هل سيعطيك قاعدةً محلية ؟

312
00:17:15,352 --> 00:17:19,387
أنا أشتري حياتك

313
00:17:19,389 --> 00:17:23,057
سيد " يون " , لدينا إتفاق

314
00:17:23,059 --> 00:17:27,395
أفهم أن الشركات المكسيكية لها سمعتها ولكن

315
00:17:27,397 --> 00:17:30,498
دعني أخبرك بشيء وكذلك
 متعصبي " كنتاكي " البيض لهم سمعة

316
00:17:30,500 --> 00:17:33,585
أنا أنوي المخاطرة

317
00:17:33,587 --> 00:17:36,621
لكن حتى وصول الحقيبة
لن أخاطر بشيء

318
00:17:36,623 --> 00:17:42,510
إذا كان المال جيد سوف أذهب معه

319
00:17:42,512 --> 00:17:46,347
إذا لم يوصل شيء
سآخذ عرضك

320
00:17:52,982 --> 00:17:55,089
إلى متى يستغرق هذا الأعتماد الرهني ؟

321
00:17:55,091 --> 00:17:58,143
المال في حساب " بيت كوينز " كنت
أنقله عبر الإنترنت

322
00:17:58,145 --> 00:17:59,694
أغطي أثري

323
00:17:59,696 --> 00:18:01,446
هذه  ليست الإجابة الصحيحة

324
00:18:01,448 --> 00:18:03,764
ستة ساعات ربما ثمانية قبل

325
00:18:03,766 --> 00:18:06,267
أن أحول المال , لماذا ؟

326
00:18:06,269 --> 00:18:08,236
لأن شخص يبدوا شرطياً
توقف جانباً

327
00:18:08,238 --> 00:18:10,938
في الخارج , هل لديك فكرة ؟

328
00:18:10,940 --> 00:18:13,608
ربما إتصل صديقك قد وصل

329
00:18:13,610 --> 00:18:16,995
ربما عليك الذهاب -
حسناً شكراً -

330
00:18:16,997 --> 00:18:18,246
على التلميح , أنهضي

331
00:18:18,248 --> 00:18:19,998
هيا

332
00:18:20,000 --> 00:18:23,051
تخلص من ذلك الشرطي
وإتصل بي عند وصول

333
00:18:23,053 --> 00:18:24,785
المال , سأعطيك 8 ساعات

334
00:18:24,787 --> 00:18:27,839
قبل أن أفجر هذه الفتاة

335
00:18:27,841 --> 00:18:32,343
أنا سخي جداً

336
00:18:32,345 --> 00:18:33,794
هيا

337
00:18:38,138 --> 00:18:39,317
كيف حالكم ؟ -
ماذا ؟ -

338
00:18:39,319 --> 00:18:42,937
قلت كيف حالكم ؟ -
هل أعرفك ؟ -

339
00:18:42,939 --> 00:18:45,523
" أنا النائب " ريلين غيفنز

340
00:18:45,525 --> 00:18:48,193
" وأنا الدكتور " ريتشارد كيمبل

341
00:18:48,195 --> 00:18:50,144
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

342
00:18:50,146 --> 00:18:52,247
نحن متأخرون , فإذا سمحت

343
00:18:52,249 --> 00:18:53,615
يوم سعيد

344
00:18:53,617 --> 00:18:55,677
أنت أيضاً تابع عملك الإلهي

345
00:19:11,055 --> 00:19:13,351
تي سي فليمنغ " ؟ "

346
00:19:13,353 --> 00:19:14,936
نعم ؟ -
النائب القضائي -

347
00:19:14,938 --> 00:19:16,471
ريلين غيفنز " أود طرح "

348
00:19:16,473 --> 00:19:17,889
بعض الأسئلة -
أنا مشغول -

349
00:19:17,891 --> 00:19:20,024
بشأن ماذا لو سمحت ؟

350
00:19:20,026 --> 00:19:21,509
لماذا لا أحضر مكتبك غداً ؟

351
00:19:21,511 --> 00:19:24,145
لماذا لا أحضر الآن ونتحدث ؟

352
00:19:24,147 --> 00:19:26,013
هل تأتون هكذا ؟

353
00:19:26,015 --> 00:19:29,734
حسناً مهما يكن

354
00:19:29,736 --> 00:19:32,537
يبدوا مكان مبعثر , هل يتعلق

355
00:19:32,539 --> 00:19:35,022
بالأحمق الذي مررت
به في الأسفل ؟

356
00:19:35,024 --> 00:19:37,525
طوارئ عمل , على وشك أن تصبح طوارئ

357
00:19:37,527 --> 00:19:39,043
حقوق مدنية بمجيئك بلا دعوة

358
00:19:39,045 --> 00:19:40,878
هل لديك مذكرة تفتيش محيط ؟

359
00:19:40,880 --> 00:19:43,164
كنت سأسئلك عن الموقع الذي تديره

360
00:19:43,166 --> 00:19:45,583
لـ " تشارلز مونرو " لكني أعتقد ربما

361
00:19:45,585 --> 00:19:48,202
سوف تأتي معي

362
00:19:53,027 --> 00:19:53,707
سحقاً

363
00:20:30,528 --> 00:20:33,463
إنتظر , كم ساعة لدى الرجل

364
00:20:33,465 --> 00:20:34,931
واحدة فقط

365
00:20:34,933 --> 00:20:36,483
إضافةً للصناعية التي يأخذها معه

366
00:20:36,485 --> 00:20:39,936
عندما قفز من النافذ , للهرب من مشهد جريمة

367
00:20:39,938 --> 00:20:42,772
كان هروباً مفاجئاً

368
00:20:42,774 --> 00:20:44,691
ماذا عن الرجل في السلم ؟

369
00:20:44,693 --> 00:20:46,910
ماذا عنه ؟ -
هل تظن -

370
00:20:46,912 --> 00:20:48,478
أنه متورط ؟ -
بالطبع لم لا ؟ -

371
00:20:48,480 --> 00:20:50,914
ما بين ساق واحدة ومجتهد
كمبيوتر محترق

372
00:20:50,916 --> 00:20:52,866
وبلاغ صباحي , أنت متحمس اليوم

373
00:20:52,868 --> 00:20:55,869
لماذا ليس " آرت " هنا
يضايقني بكل هذا ؟

374
00:20:55,871 --> 00:20:57,987
صعب إستيعاب أنه يتخلى
عن الفرصة

375
00:20:57,989 --> 00:20:59,923
إشعار الإغلاق لم يعد على الموقع

376
00:20:59,925 --> 00:21:03,159
لقد إستبدلها برابط إلى
مدونة , أعتقد أنه يرسل مشاركات

377
00:21:03,161 --> 00:21:05,262
تتعلق بجعل المارشال عاهرةً له

378
00:21:05,264 --> 00:21:07,130
سوف أجده -
كلا -

379
00:21:07,132 --> 00:21:09,883
" أنا و " تيم " سنذهب إلى " هابالونغ
وأنت حاول تتبع

380
00:21:09,885 --> 00:21:12,185
الرجل على السلم -
لقد خلع ساقه من النافذة -

381
00:21:12,187 --> 00:21:14,688
ثم قفز وإنزلق من عامود نور

382
00:21:14,690 --> 00:21:17,474
ثم أطلق الطيور في وجهي
هيا أنا أحب هذا الرجل

383
00:21:17,476 --> 00:21:19,175
دعوني أمسك بك -
ليس هذه المرة -

384
00:21:19,177 --> 00:21:23,480
هل هذه أقوال المدير ؟ -
ماذا تعتقد ؟ -

385
00:21:23,482 --> 00:21:25,649
سنلحق الفتى ونتصل بك

386
00:21:25,651 --> 00:21:27,400
فلا تغلق الباب -
بالطبع سأكون هنا -

387
00:21:27,402 --> 00:21:32,072
على طرف الكرسي
" كريس "

388
00:21:32,074 --> 00:21:34,074
نعم -
هل يمكن -

389
00:21:34,076 --> 00:21:37,460
وضع أي رد على موضوع المدونة ؟ -
كلا -

390
00:21:37,462 --> 00:21:40,697
تقنية الردود قديمة جداً

391
00:21:58,018 --> 00:22:02,239
مرحباً " آليسون " ؟
موقوفة ؟ لماذا ؟

392
00:22:04,439 --> 00:22:07,724
" ويندي كراو "
توقعت أنها ذهبت الآن

393
00:22:10,530 --> 00:22:12,779
هل حقاً لديك كل هذا المال ؟

394
00:22:12,781 --> 00:22:16,833
عليك أن تصدق ذلك -
أعتقد بأن -

395
00:22:16,835 --> 00:22:19,586
هوت رود " في حالة رائعة "

396
00:22:19,588 --> 00:22:24,040
لقد شهد أياماً افضل

397
00:22:24,042 --> 00:22:28,011
هذا كل شيء ؟ هذا ما ستقول ؟

398
00:22:28,013 --> 00:22:30,430
لن تستعمل لسانك الفضي
لمحاولة الهرب من هذا

399
00:22:30,432 --> 00:22:34,017
رجل حكيم قال ذات يوم

400
00:22:34,019 --> 00:22:37,554
ما هو الموت سوى الوقوف
عارياً للرياح تنتظر

401
00:22:37,556 --> 00:22:43,393
شروق الشمس
الحياة التي نختارها دائماً تنتهي بطريقة واحدة

402
00:22:43,395 --> 00:22:48,448
لقد شعرت براحة بال مع
هذا منذ وقت طويل

403
00:22:48,450 --> 00:22:51,934
فقط لمعلوماتك , أنا من يجلب

404
00:22:51,936 --> 00:22:54,320
لك ذلك السلام

405
00:22:54,322 --> 00:22:56,773
أنا أتذكر متى كنت تحضر لي البيرة

406
00:22:56,775 --> 00:23:00,160
الأمور لم تكن دائماً بهذا القبح

407
00:23:00,162 --> 00:23:04,080
" بيننا " جوني -
أظنك تتذكر أموراً مختلفاً -

408
00:23:04,082 --> 00:23:09,586
ماذا عن " جينا رايت " ؟

409
00:23:09,588 --> 00:23:11,954
أتذكر أنك أعجبت بها
كثيراً في المدرسة

410
00:23:11,956 --> 00:23:14,057
وأبتعدت عن طريقك لترتيب هذا

411
00:23:14,059 --> 00:23:17,560
أجل لقد فعلت

412
00:23:17,562 --> 00:23:19,846
ثم عاشرتها

413
00:23:19,848 --> 00:23:23,733
لم تكن غلطتي أنها تحب
دائماً المستوى الأول

414
00:23:23,735 --> 00:23:25,185
لقد أعطيتني أسبوعين فقط

415
00:23:25,187 --> 00:23:27,404
كما قلت ليس ذنبي

416
00:23:27,406 --> 00:23:32,742
أنها تحب دائماً المستوى الأول -
حسناً سأكون -

417
00:23:32,744 --> 00:23:35,812
واثقاً من إنتظار أسبوعين
لألعب الكرة مع خطيبتك

418
00:23:35,814 --> 00:23:40,166
الجميلة -
حسناً أعتقد هناك -

419
00:23:40,168 --> 00:23:43,036
شيء يقال عن الحفاظ على العائلة

420
00:24:18,046 --> 00:24:21,791
يبدوا أننا ذاهبون معك

421
00:24:21,793 --> 00:24:25,295
إنه لك لتفعل

422
00:24:25,297 --> 00:24:27,497
ما تريد طالما لا تقتله

423
00:24:27,499 --> 00:24:29,883
ضمن الحدود -
 فهمت -

424
00:24:29,885 --> 00:24:34,203
أشدد على الجزء الأخير جيداً

425
00:24:34,205 --> 00:24:38,057
قتلى أمريكيين في " المكسيك " يصنعون المشاكل

426
00:24:38,059 --> 00:24:40,009
آسف أن الأ/ور لم تنجح

427
00:24:40,011 --> 00:24:43,229
ليس بحجم أسفي

428
00:24:51,245 --> 00:24:54,056
أي إمرأة تحبس بقضية
محكمة يظهرإسمها هنا

429
00:24:54,058 --> 00:24:56,943
" وتخرج خريطةً " سوابق المخالفات

430
00:24:56,945 --> 00:24:59,529
ثم قامت بسحب أعتقالات
حشيش تافهة من

431
00:24:59,531 --> 00:25:02,749
خمس سنوات , نسيتها تماماً
ثم أنت

432
00:25:02,751 --> 00:25:04,834
أنت ؟ -
لا يبدوا جيداً -

433
00:25:04,836 --> 00:25:07,570
ما يحدث بيننا , خاصةً بعدما ذهبت لضرب

434
00:25:07,572 --> 00:25:09,572
داني كراو " في وجهه " -
" لقد كانت " ريتشال -

435
00:25:09,574 --> 00:25:11,424
ليس أنا -
إذاً عليك -

436
00:25:11,426 --> 00:25:14,177
الإتصال بمديري لتخبره
أنا واثقة أنه سيشكل

437
00:25:14,179 --> 00:25:16,012
كل الفرق -
إسبوعين غذاً -

438
00:25:16,014 --> 00:25:18,014
أجل -
قد أحتاج أسبوعين راحة -

439
00:25:18,016 --> 00:25:19,349
هذا مضحك

440
00:25:19,351 --> 00:25:21,584
أعتقد أنه وقت كافي لتعويضك

441
00:25:21,586 --> 00:25:23,419
بالطبع , عذراً

442
00:25:23,421 --> 00:25:25,188
هلا تقفلي هذا ؟ -
أجل -

443
00:25:25,190 --> 00:25:28,858
شكراً
كنت أقابل بعض الأصدقاء

444
00:25:28,860 --> 00:25:31,611
أردت محاولة إبهاجي -
ماذا عن الذهاب -

445
00:25:31,613 --> 00:25:33,596
إلى زجاجة " بلانتون " لإبهاجك

446
00:25:33,598 --> 00:25:36,432
بالطريقة القديمة ؟
ماذا ؟

447
00:25:36,434 --> 00:25:38,818
قالت أنها تستغرب تعاطفك

448
00:25:38,820 --> 00:25:41,204
بالعمل مع الشريك النسائي -
أود رؤيتها

449
00:25:41,206 --> 00:25:42,539
تحاول ذلك

450
00:25:42,541 --> 00:25:44,991
يعني أنها لا تأمل ذلك أم أنك تود

451
00:25:44,993 --> 00:25:47,327
رؤيتها تحاول ؟ -
ليست نوعي -

452
00:25:47,329 --> 00:25:50,046
عائلة إجرامية , أسلوب أرياف
أعتقد أن

453
00:25:50,048 --> 00:25:52,298
هذا بالضبط أسلوبك -
أسلوب أرياف ؟ -

454
00:25:52,300 --> 00:25:55,718
سيد " غيفنز " أنا آسفة

455
00:25:55,720 --> 00:25:58,421
لكن بطاقتك مرفوضة -
هذا غريب -

456
00:25:58,423 --> 00:26:01,724
الرسالة على الشاشة تقول
أن علي التخلص منها

457
00:26:01,726 --> 00:26:03,393
أنا نائب المارشال

458
00:26:03,395 --> 00:26:04,928
أعدك بأن هذه ليست سرقة

459
00:26:04,930 --> 00:26:07,096
للأسف مازال علي التخلص منها

460
00:26:07,098 --> 00:26:09,515
لكنك أعدتها لي بأية حال ؟

461
00:26:09,517 --> 00:26:11,985
ومازلت أحتاج نقود المشروب

462
00:26:11,987 --> 00:26:15,939
خذي -
شكراً لك -

463
00:26:15,941 --> 00:26:18,441
سأدفع لك

464
00:26:18,443 --> 00:26:20,193
إذاً

465
00:26:20,195 --> 00:26:22,078
ربما عليك الرد

466
00:26:22,080 --> 00:26:25,331
ربما تكون الشركة المصرفية أو شخص

467
00:26:25,333 --> 00:26:27,435
بطابع ريفي لم تميزه

468
00:26:31,089 --> 00:26:32,655
" غيفنز " -
لديك مشكلة في البطاقة -

469
00:26:32,657 --> 00:26:35,124
" في حانة " ميدنايت ستار

470
00:26:35,126 --> 00:26:37,710
أيها النائب الحقير ؟ -
كيف حالك " تي سي " ؟ -

471
00:26:37,712 --> 00:26:41,347
كيف حياة الهاربين ؟ -
آمل أنك على موعد -

472
00:26:41,349 --> 00:26:44,667
كيف شعورك أن تبدوا
أحمق مرتين في يوم واحد ؟

473
00:26:44,669 --> 00:26:46,002
كيف حصلت على رقمي ؟

474
00:26:46,004 --> 00:26:47,804
كنت مهووس هواتف منذ عمر 14

475
00:26:47,806 --> 00:26:50,106
لا أفهم ما هذا لكن أعتقد

476
00:26:50,108 --> 00:26:51,524
أنك تقصد لم تعاشر
الفتيات كثيراً

477
00:26:51,526 --> 00:26:54,193
لقد إستنزفت كل حساباتك أيها الأحمق

478
00:26:54,195 --> 00:26:57,397
والآن تريد إستعادة نقودك
توقف عن العبث بحياتي

479
00:26:57,399 --> 00:26:59,065
ولن تمسك بي بأية حال

480
00:26:59,067 --> 00:27:01,367
هل تمزح ؟ لدينا فرقة خاصة

481
00:27:01,369 --> 00:27:04,520
لمطاردة أشخاص مثلك , نواب
بلا أطراف

482
00:27:04,522 --> 00:27:07,206
كي نصبح متعادلين -
أجل أنت تستسلم -

483
00:27:07,208 --> 00:27:10,526
إذاً الآن ؟ تقضي مشروباً
في الحانة

484
00:27:10,528 --> 00:27:12,528
عدة مشروبات , هل أنت
مدمن شرب ؟

485
00:27:12,530 --> 00:27:14,714
قلت لك سأصل إليك غداً

486
00:27:14,716 --> 00:27:16,365
سأجعلها الليلة إرا أردت

487
00:27:16,367 --> 00:27:19,385
تعال إذاً -
إتصال تلقيته -

488
00:27:19,387 --> 00:27:22,422
وصل من الإنترنت ويبدوا أنه
رجل يستعمل الواي فاي

489
00:27:22,424 --> 00:27:24,223
من  فندق يقيم به -
يبدوا غباء -

490
00:27:24,225 --> 00:27:25,708
منه أليس كذلك ؟ -
رجل يملك مهارة -

491
00:27:25,710 --> 00:27:27,209
كافية لتفريغ حسابك هكذا

492
00:27:27,211 --> 00:27:29,512
إنه ليس غبي بل المليونر
" ستيف جوبز "

493
00:27:29,514 --> 00:27:33,733
على أية حال " كريس " يتعقب الفندق

494
00:27:33,735 --> 00:27:37,020
عل إنتهينا ؟ -
قوات الهاربين -

495
00:27:37,022 --> 00:27:38,688
في طريقها -
أخبره ألا يقوم -

496
00:27:38,690 --> 00:27:41,190
بشيء حتى أصل
قلت لـ " تي سي " أني سأمسك به

497
00:27:41,192 --> 00:27:46,079
الليلة وأنا من سيعبر من ذلك الباب

498
00:27:51,544 --> 00:27:53,473
" ويندي " -
كيف حالك ؟ -

499
00:27:53,475 --> 00:27:55,108
أريد التحدث معك في أمر

500
00:27:55,110 --> 00:27:57,009
أعلم أنني عدت للتو , لكن يبدوا

501
00:27:57,011 --> 00:27:59,395
أن علي العودة إلى " ليكسنتون " سريعاً

502
00:27:59,397 --> 00:28:02,699
هل الأمر مهم ؟ -
كلا -

503
00:28:02,701 --> 00:28:06,986
حسناً سنتحدث لاحقاً

504
00:28:06,988 --> 00:28:10,156
أبعد يديك عن الزجاجة

505
00:28:10,158 --> 00:28:12,575
لا أحد هنا ماذا يفترض بي ؟

506
00:28:12,577 --> 00:28:14,711
إبحث عن أي عاهرة

507
00:28:14,713 --> 00:28:19,799
سآتي خلال دقيقة

508
00:28:24,806 --> 00:28:27,206
نعم -
عمي " جاك " ؟ -

509
00:28:27,208 --> 00:28:29,259
هذا " كاندل " , ولا تقل من " كاندل " ؟

510
00:28:29,261 --> 00:28:31,478
هذه  مزحة غير مضحكة
منذ عمر السادسة

511
00:28:31,480 --> 00:28:36,099
كيف حالك ؟ -
أنا بخير -

512
00:28:36,101 --> 00:28:38,217
كنت أتسائل أين تعيش الآن

513
00:28:38,219 --> 00:28:41,938
هل أنت قريب من " كنتاكي " ؟

514
00:28:48,456 --> 00:28:51,281
هذه " آيفا " سوف تتولى الأمر

515
00:28:51,283 --> 00:28:53,166
مني بدايةً من الأسبوع القادم

516
00:28:53,168 --> 00:28:56,569
هل " ميلام " قابلتك ؟ -
هل أنا براز كلاب ؟ -

517
00:28:56,571 --> 00:29:01,040
كلا " بيني " أنت .. فقط

518
00:29:01,042 --> 00:29:03,843
تقابلين شخص جديد -
تشرفت بلقائك -

519
00:29:03,845 --> 00:29:05,762
" راينر " -
أنت محترفة -

520
00:29:05,764 --> 00:29:10,300
راينز " مرحباً " -
ليس عليك ذلك -

521
00:29:10,302 --> 00:29:12,251
أعلم هذا

522
00:29:12,253 --> 00:29:13,586
أنت " إيفا كراودر " ؟ -
أجل -

523
00:29:13,588 --> 00:29:14,971
كنت أراك في الجوار

524
00:29:14,973 --> 00:29:18,057
أتطلع للعمل معك

525
00:29:18,059 --> 00:29:20,560
حسناً " بيني " أعتقد أن

526
00:29:20,562 --> 00:29:23,930
هذه جولة الوداع -
يمكنك الذهاب -

527
00:29:23,932 --> 00:29:25,899
وأخذ الأغراض لـ " جوديث " وسأكون خلفك

528
00:29:25,901 --> 00:29:29,986
إنه لا يأخذ وقتاً

529
00:29:29,988 --> 00:29:33,940
هذا كل مرة ؟ -
لا تقلقي إنه لطيف -

530
00:29:33,942 --> 00:29:37,544
إنه كبير لكن ستعتادين عليه

531
00:29:44,800 --> 00:29:51,057
حسناً هيا بنا

532
00:29:56,566 --> 00:30:00,101
حقاً لا يمكنك البقاء قليلاً ؟

533
00:30:01,403 --> 00:30:07,357
أجل علي الإسراع

534
00:30:22,091 --> 00:30:23,840
سيء أنك تقوم برحلتك

535
00:30:23,842 --> 00:30:28,461
لم أكن في قارب إبحاث من قبل
قارب آلي , قارب شراعي

536
00:30:28,463 --> 00:30:31,264
حقاً لا مشكلة , لكنني أقول
لنفسي ما صعوبة

537
00:30:31,266 --> 00:30:34,851
ذلك علي ؟ ماذا عنك ؟

538
00:30:34,853 --> 00:30:39,389
هل تحبين المحيط ؟ -
كلا أظنه أخرق -

539
00:30:39,391 --> 00:30:43,559
لأنك لم تجربيه -
" لقد ولدت في شاطئ " فرجينيا -

540
00:30:43,561 --> 00:30:47,814
أجل ربما عليك الزيارة

541
00:30:47,816 --> 00:30:51,284
لمقابلة والديك , قد تعرفينهم

542
00:30:51,286 --> 00:30:54,821
على صديقك الجديد
فلديه كل القطع

543
00:30:54,823 --> 00:30:57,790
بمناسبة الشيطان

544
00:31:02,994 --> 00:31:06,610
مارشال حكومي -
لم تفعل هذا بي يا رجل ؟ -

545
00:31:10,105 --> 00:31:12,221
أين " فليمينغ " ؟ -
كيف أعرف ذلك ؟ -

546
00:31:12,223 --> 00:31:14,090
لقد إتصل من هذه الغرفة

547
00:31:14,092 --> 00:31:16,893
إنه ليس هنا

548
00:31:16,895 --> 00:31:19,231
إنه سبب حضوري

549
00:31:21,192 --> 00:31:24,594
نعم

550
00:31:24,389 --> 00:31:27,210
أجل سمعت لأول مرة
حسناً

551
00:31:29,995 --> 00:31:33,570
ألم تلاحظ أن " كريس " وغد ؟

552
00:31:33,572 --> 00:31:36,323
حسناً يقول أن " تي سي فلامينغ " فخخ
نظام الهاتف كي يبدوا

553
00:31:36,325 --> 00:31:37,691
أنه يتصل من هنا

554
00:31:37,693 --> 00:31:39,609
قد يكون في أي مكان -
قال لي -

555
00:31:39,611 --> 00:31:41,077
أنه مهووس هواتف منذ الصغر

556
00:31:41,079 --> 00:31:42,479
يبدوا أنه الفائز

557
00:31:42,481 --> 00:31:44,698
هل فعلت هذا بذراعك أم ستخبرنيي

558
00:31:44,700 --> 00:31:47,667
أن القبيح الضخم فعلها ؟ -
لا تسمعني أشكوا -

559
00:31:47,669 --> 00:31:49,619
ألم تتعبي من الضرب ؟

560
00:31:49,621 --> 00:31:51,488
كلا

561
00:31:51,490 --> 00:31:56,659
أنا أعطي قدر ما آخذ
لكن سأخبرك بمكانه

562
00:31:56,661 --> 00:32:00,797
من وقت لوقت أقوم بالتشفير له
أضع موانع للبرمجة

563
00:32:00,799 --> 00:32:04,301
أنا جيدة , وذلك الرجل " كيمب " جاء

564
00:32:04,303 --> 00:32:08,638
جاء بأسلوبه الوقح , وأخبره
تي سي " أنه سيحضر السندويتش "

565
00:32:08,640 --> 00:32:11,191
عندها قررت بأنه

566
00:32:11,193 --> 00:32:14,027
رجل أحمق

567
00:32:15,481 --> 00:32:18,648
جدتي قلت لك

568
00:32:18,650 --> 00:32:21,701
يفاجئني أن تختار قبواً للإختباء

569
00:32:21,703 --> 00:32:24,955
لا نافذة تقفز منها -
العاهرة -

570
00:32:24,957 --> 00:32:26,990
إن كنت ت قصد جدتك

571
00:32:26,992 --> 00:32:29,292
فهي تعاني صعوبةً تزعم
أنها لم تراك لأسابيع

572
00:32:29,294 --> 00:32:30,827
إنها " كاندس " التي

573
00:32:30,829 --> 00:32:31,861
تخلت عنك , هيا

574
00:32:31,863 --> 00:32:35,031
قف على قدميك
كلا كلا

575
00:32:35,033 --> 00:32:38,865
سوف نتحصل على ذلك
ربما يستعمل كسلاح

576
00:32:49,681 --> 00:32:52,860
لا  أصدق أنها غدرت بي
لقد ذهبت لإنقاذها

577
00:32:52,985 --> 00:32:56,069
تقول أنك لا تحترم مهارات الكمبيوتر

578
00:32:56,071 --> 00:33:00,056
أي مهارات ؟ إنها مشفرة سيئة

579
00:33:00,058 --> 00:33:02,058
كيف فقدت ساقت

580
00:33:02,060 --> 00:33:06,029
سرطان وأنا صغير
كم من الوقت

581
00:33:06,031 --> 00:33:08,064
أواجهه هنا -
أنا لا أحكم عليك -

582
00:33:08,066 --> 00:33:11,585
أنا فقط آخذك للسجن -
تباً كان علي تبديد -

583
00:33:11,587 --> 00:33:13,286
المال حالما حصلت عليه

584
00:33:13,288 --> 00:33:15,872
لقد ذهبت في جولة تسوق
بالحكم على

585
00:33:15,874 --> 00:33:18,458
موقعك -
تقصد الشاشة وغير ذلك ؟ -

586
00:33:18,460 --> 00:33:21,127
كلا لقد كسبتها لنفسي

587
00:33:21,129 --> 00:33:24,247
بسعر مناسب ؟ -
أنا المتصل رقم سبعة -

588
00:33:24,249 --> 00:33:26,933
ماذا ؟ -
محطات إذاعة -

589
00:33:26,935 --> 00:33:30,053
تقدم بعض المكاسب مثلاً
الإتصال السابع يكسب

590
00:33:30,055 --> 00:33:32,022
تلفاز والتاسع يحصل على سيارة

591
00:33:32,024 --> 00:33:35,592
وأنا دائماً المتصل السابع

592
00:33:35,594 --> 00:33:37,944
مهووس الهواتف

593
00:33:37,946 --> 00:33:40,063
أتعلم ؟ سوف أعيد لك أموالك

594
00:33:40,065 --> 00:33:42,315
سوف أصلح لك البطاقة حالما

595
00:33:42,317 --> 00:33:44,067
تحضر لي جهاز -
هل تظنني -

596
00:33:44,069 --> 00:33:47,487
سأوصي لك جيداً كي
تعيد لي أملاكي ؟

597
00:33:47,489 --> 00:33:50,407
لا أعلم , ماذا لو علمتك كيف

598
00:33:50,409 --> 00:33:51,487
تكون المتصل السابع ؟

599
00:34:01,040 --> 00:34:02,679
المال في قفص الأدلة وهم

600
00:34:02,804 --> 00:34:04,421
ينظرون للرجل كمجرم

601
00:34:04,423 --> 00:34:07,891
رائع

602
00:34:07,893 --> 00:34:10,793
آرت " يريد أن  أخبرك "
" أن قضية " ديرل كراو

603
00:34:10,795 --> 00:34:13,963
وتسريحه لن تحدث , الأخت ت شتكي

604
00:34:13,965 --> 00:34:16,933
لقاضي " فلوريدا " والقاضي
قام بفسخ

605
00:34:16,935 --> 00:34:20,320
التسريح القانوني للتحرك كما يشاء

606
00:34:30,465 --> 00:34:32,526
لا تشعر أن عليك طرق الباب

607
00:34:32,651 --> 00:34:34,868
هل أعود للطب ؟

608
00:34:34,870 --> 00:34:38,254
كلا أنت هنا الآن , هل أمسكت به ؟

609
00:34:38,256 --> 00:34:40,006
أنت تعلم أنني أمسك برجلي

610
00:34:40,008 --> 00:34:42,492
هذا جيد , لقد إنتهينا إذاً
سعيد بالحديث معك

611
00:34:42,494 --> 00:34:49,633
" آرت " -
ماذا ؟ -

612
00:34:49,635 --> 00:34:51,308
هذا ما سيجري الآن ؟

613
00:34:52,471 --> 00:34:55,188
منذ الآن حتى تتقاعد
سأبقى في المهام القذرة

614
00:34:55,190 --> 00:34:57,857
وأوامر المدير بدلاً من سماعها منك ؟

615
00:34:57,859 --> 00:34:59,809
ماذا لو كان ؟ -
إذاً لا أعرف -

616
00:34:59,811 --> 00:35:04,347
ماذا أفعل هنا , أنا
لا أحتاج هذا

617
00:35:04,349 --> 00:35:06,449
تضعني على المهمات ؟ هيا

618
00:35:06,451 --> 00:35:08,952
إذا لم يعجبك إدارتي للعمل

619
00:35:08,954 --> 00:35:10,737
دائماً يمكنك التوقف -
هراء -

620
00:35:10,739 --> 00:35:12,038
لن أتوقف -
حسناً -

621
00:35:12,040 --> 00:35:15,158
ستعود لمعاملتي كنائب

622
00:35:15,160 --> 00:35:17,152
أو نقلي

623
00:35:19,677 --> 00:35:23,032
حسناً سأتصل بـ " دان " غداً لنرى

624
00:35:23,034 --> 00:35:24,867
هل لديك مكان شاغر -
لا أقصد -

625
00:35:24,869 --> 00:35:27,637
فلوريدا " أقصد اي مكان "
أي مكان

626
00:35:27,639 --> 00:35:28,972
يخرجني من هنا

627
00:35:30,642 --> 00:35:34,894
الأسرع أفضل -
حسناً -

628
00:35:34,896 --> 00:35:37,731
لدي بعض الأمور لمتابعة قائمة

629
00:35:37,733 --> 00:35:40,550
أعمالي , وسوف تعذرني إن
لم أقم بها الآن

630
00:35:40,552 --> 00:35:43,162
بينما تقف في مكتبي دون دعوة

631
00:35:44,723 --> 00:35:47,157
لدي وقت إجازة

632
00:35:47,159 --> 00:35:51,027
منذ الغد , سأذهب إلى " فلوريدا " وأقابل طفلي

633
00:35:51,029 --> 00:35:54,432
عندما أعود , سأكون الآخر

634
00:35:56,334 --> 00:35:58,118
تذهب لرؤية طفلك ؟

635
00:35:58,120 --> 00:36:00,336
تذهب لنفس الطريق

636
00:36:00,338 --> 00:36:02,622
هذه المرة ؟ -
كلا -

637
00:36:02,624 --> 00:36:04,451
لقد كسبته في مسابقة إذاعية

638
00:36:27,156 --> 00:36:29,743
السباك أمسك به مع المخدرات

639
00:36:29,868 --> 00:36:32,961
سحقاً -
أجل -

640
00:36:34,072 --> 00:36:37,607
أحتفظي به لنفسك
حالما يعلم الفتيات

641
00:36:37,609 --> 00:36:41,745
ويجف الهيروين , يصبح
الوضع قبيحاً

642
00:36:41,747 --> 00:36:44,087
ماذا لو منعته من الجفاف ؟

643
00:36:45,667 --> 00:36:49,469
هذا يغير كل المعادلة -
هل تقصدين أنك

644
00:36:49,471 --> 00:36:52,672
ستحضري الهيروين ؟ -
هذا ما أقوله -

645
00:36:54,882 --> 00:36:59,950
أنظري هنا , عضتني فتاة
وأخذت قطعةً مني

646
00:37:00,982 --> 00:37:03,056
وكسرت أربعةً من أسنانها بعد ذلك

647
00:37:04,186 --> 00:37:08,638
وهذه من متعصبة ألمانية
شفرة فرشاة

648
00:37:08,640 --> 00:37:11,289
ليس صديقتك " غريتشين " قبل وقتها

649
00:37:12,327 --> 00:37:14,713
ربع بوصة أخرى وكنت سأموت

650
00:37:15,781 --> 00:37:19,032
أنا كبيرة على هذه الحياة
ثانيةً وأنت بالطبع

651
00:37:19,034 --> 00:37:22,452
لست مؤهلة لذلك -
لدي بعض الجروح أيضاً -

652
00:37:22,454 --> 00:37:29,375
هل تقولين أنك تستطيعين
إحضار البضاعة , يجب أن تكوني على حق

653
00:37:32,456 --> 00:37:35,632
فقط تذكري , أصعب جزء
في إحضار المخدرات

654
00:37:35,634 --> 00:37:42,475
هو إدخالها , ربما من المصادفة

655
00:37:43,485 --> 00:37:47,737
رانير " يعتقل في اليوم الذي "
أعرفك عليه

656
00:37:49,981 --> 00:37:53,601
آمل أن الله لا يخاطر بكل حياتنا

657
00:37:54,452 --> 00:37:56,882
للحد من العبث مع الحراس

658
00:38:09,193 --> 00:38:13,647
حقاً يمكنك إحضارها
ربما لديك طريقة

659
00:38:25,231 --> 00:38:29,185
ألم تتعبي من تنظيف فوضى " ديرل " ؟

660
00:38:29,187 --> 00:38:32,605
نحن عائلة -
كنت أظن العائلة -

661
00:38:32,607 --> 00:38:35,491
والولاء لم تعد تجري بين عائلاتكم

662
00:38:35,493 --> 00:38:38,278
حقاً ؟ لهذا تظنني جئت إلى هنا

663
00:38:38,280 --> 00:38:41,831
من " ميامي " أترك حياتي
وأحاول أن

664
00:38:41,833 --> 00:38:43,733
آخذ أخي الصغير بعدما خطفته ؟

665
00:38:43,735 --> 00:38:46,286
لو كنت تهتمين به كثيراً كان سيعود

666
00:38:46,288 --> 00:38:48,788
معك الآن -كما أنت عائد -

667
00:38:48,790 --> 00:38:52,592
إلى " فلوريدا " مع صديقتك

668
00:38:52,594 --> 00:38:54,294
تعلمين أن لدي طفل ؟

669
00:38:54,296 --> 00:38:56,012
لقد بحثت فيك

670
00:38:56,014 --> 00:38:58,548
وأنا بحثت فيك أيضاً

671
00:38:58,550 --> 00:39:01,584
سجلت في كلة قانون درجة  ثالثة

672
00:39:01,586 --> 00:39:05,271
في الجزء المبكر من القرن
ولم تقدري على الإكمال

673
00:39:05,273 --> 00:39:08,107
أظن هذا لأن " ديرل " يظل يسحبك

674
00:39:08,109 --> 00:39:12,528
إلى مشاكله

675
00:39:12,530 --> 00:39:18,401
أعترف أنني أجد أمتياز

676
00:39:18,403 --> 00:39:21,103
الحكومة إنجذاب صارخ جداً

677
00:39:25,961 --> 00:39:27,911
" ساعديني على الإمساك بـ " ديرل

678
00:39:30,454 --> 00:39:34,634
وجوده في السجن يعني
ليس في " ميامي " يعبث بحياتك

679
00:39:34,636 --> 00:39:36,118
يمكنك أخيراً إنهاء المدرسة

680
00:39:36,120 --> 00:39:38,721
حقاً تعتقد أني

681
00:39:38,723 --> 00:39:40,506
سأخون عائلتي -
أحياناً الأفضل -

682
00:39:40,508 --> 00:39:42,809
أن تقطع المرسى عن
القارب وتنقذ نفسك

683
00:39:42,811 --> 00:39:46,062
ديرل " يعرف هذا أفضل من غيره "
لماذا قتل

684
00:39:46,064 --> 00:39:49,182
ديل " ؟ " -
ماذا الآن ؟ -

685
00:39:49,184 --> 00:39:51,768
ماذا قال لك ؟

686
00:39:51,770 --> 00:39:55,188
أنه يعيش في منزل مزرعة
جميل في مكان ما ؟

687
00:39:55,190 --> 00:40:01,160
على أية حال -
إذاً هذا -

688
00:40:01,162 --> 00:40:02,996
هو عرضك ؟ -
أجل -

689
00:40:02,998 --> 00:40:05,815
هل هو النهائي أو تود

690
00:40:05,817 --> 00:40:07,617
إستكمال التفاوض ؟

691
00:40:07,619 --> 00:40:09,986
لأن لدي مائدة بأكثر
من كرسي في غرفتي

692
00:40:09,988 --> 00:40:13,206
وخمر أيضاً إذا كنت تحتاج

693
00:40:16,338 --> 00:40:18,480
ليس عليك التقرير الآن

694
00:40:20,015 --> 00:40:23,466
خذي أسابيع للتفكير

695
00:40:23,468 --> 00:40:27,937
وهلا تدفعي الحساب ؟ لدي
مشكلة في بطاقتي

696
00:40:49,577 --> 00:40:52,879
مرحباً , هل  تريدون القيام بالشرف ؟

697
00:40:52,881 --> 00:40:56,249
لأظهر لإبن عمي ما فقده

698
00:40:56,251 --> 00:41:04,090
إبتعد إبتعد

699
00:41:04,092 --> 00:41:05,925
إنخفض

700
00:41:05,927 --> 00:41:07,894
لا تنظر إلي أخفض رأسك

701
00:41:07,896 --> 00:41:10,346
لا تنظر إلي أخفض رأسك

702
00:41:10,348 --> 00:41:13,066
لا تنظر للأعلى

703
00:41:13,068 --> 00:41:15,234
سحقاً كان في الأمر طوال الوقت

704
00:41:15,236 --> 00:41:17,020
يبدوا أن  البعض

705
00:41:17,022 --> 00:41:19,522
مازال يهتم بالشخص الذي

706
00:41:19,524 --> 00:41:22,775
يعمل معه -
فلماذا لم -

707
00:41:22,777 --> 00:41:24,527
تقتلني -
لأننا أردنا -

708
00:41:24,529 --> 00:41:28,414
التأكد أنك تحمل المال
كما قال الرجل , لا جثث

709
00:41:28,416 --> 00:41:31,784
" تقع في " المكسيك

710
00:41:31,786 --> 00:41:36,405
والآن البقية مرحب بهم العودة

711
00:41:36,407 --> 00:41:39,625
لإتفاقنا السابق , ونعيد المنتج

712
00:41:39,627 --> 00:41:40,927
إلى البلاد ونعود للعمل ثانيةً

713
00:41:40,929 --> 00:41:43,846
ما رأيكم بهذا الآن ؟

714
00:41:43,848 --> 00:41:46,799
أعتقد أن هذا يناسبنا

715
00:41:46,801 --> 00:41:49,602
أظن هذا لا ينطبق علي

716
00:41:49,604 --> 00:41:52,421
كلا لا ينطبق

717
00:41:52,423 --> 00:41:56,109
أتعلم ؟ ما لا تفهمه , هو أن البعض

718
00:41:56,111 --> 00:42:00,563
يقود والبعض يتبع
وعندما لا تستطيع القيادة

719
00:42:00,565 --> 00:42:04,567
وترفض الإتباع تموت وحيداً
في الصحراء , لكن

720
00:42:04,569 --> 00:42:06,536
ليس هذه الصحراء
والآن ضعه

721
00:42:06,538 --> 00:42:09,655
في خلفية السيارة

722
00:42:09,657 --> 00:42:16,829
لا تفعلها -
لا لا -

723
00:42:16,831 --> 00:42:20,133
لا لا -
ماذا تفعل ؟ -

724
00:42:20,135 --> 00:42:22,385
لقد سحب سلاحه ؟ -
لم فعلت هذا ؟ -

725
00:42:22,387 --> 00:42:25,621
لم أجد خيار

726
00:42:25,623 --> 00:42:29,008
بالتوفيق في إخراج

727
00:42:29,010 --> 00:42:30,459
" هذا من " المكسيك

728
00:42:50,587 --> 00:42:51,948
بويد " لم يكن لي خيار "

729
00:42:51,950 --> 00:42:54,101
لا تقل كلمةً أخرى

730
00:43:01,343 --> 00:43:03,557
أخبر السيد " يون " أن لدينا مشكلة

731
00:43:03,849 --> 00:43:06,684
--- حاذف ترم ---

732
00:43:06,709 --> 00:43:09,909
تعديل التوقيت
Bloc36