1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
Translated By : HousE
<font color="#14d9ec">@HousEqla3</font>
http://saudibo.com

2
00:00:00,711 --> 00:00:03,345
نحن أصدقاء منذ فترة طويلة يا (جيف)، أليس كذلك ؟

3
00:00:03,379 --> 00:00:05,080
و أنت تحترمني

4
00:00:05,114 --> 00:00:08,283
بالتأكيد -
تجهز للتوقف عن ذلك -

5
00:00:08,318 --> 00:00:10,552
(أرجوك ساعدني لإغواء (بريتا

6
00:00:10,586 --> 00:00:12,187
الأن بعد أن إنتهيت منها

7
00:00:12,221 --> 00:00:13,221
...أرجوك، أرجوك

8
00:00:13,256 --> 00:00:14,656
هل أنت معجب بها حتى ؟

9
00:00:14,691 --> 00:00:16,658
يبدو بأنك تريدها
لأنها لا تريدك

10
00:00:16,693 --> 00:00:19,027
هل سبق لك مقابلة نساء يريدونني ؟

11
00:00:19,062 --> 00:00:20,996
و كذلك أنا، و لكن ثق بي إنهم سيئون

12
00:00:21,030 --> 00:00:22,097
حسناً

13
00:00:22,131 --> 00:00:24,466
(للإقتراب من (بريتا
(فكر كـ (بريتا

14
00:00:24,500 --> 00:00:26,435
خذ إحدى الصحف المجانية الخاصه بالهيبيز

15
00:00:26,469 --> 00:00:27,669
إذهب إلى صفحة الأحداث

16
00:00:27,704 --> 00:00:29,705
و إبحث عن قضية مأسأوية

17
00:00:29,739 --> 00:00:30,939
هل أنت تكتب ما أقوله ؟

18
00:00:30,973 --> 00:00:35,377
حسناً حصلنا على تأكيد بأن جميع العظام
تمت إزالتها من ملعب كرة القدم

19
00:00:35,411 --> 00:00:36,745
و إتفقنا بأن المعلمين سيحصلون على بداية مبكرة

20
00:00:36,779 --> 00:00:38,613
في معرض الوظائف

21
00:00:38,648 --> 00:00:41,016
أي شيء آخر ؟

22
00:00:41,050 --> 00:00:42,517
إنها ليلة الجمعة

23
00:00:42,552 --> 00:00:43,952
ماذا تفعلون جميعاً ؟

24
00:00:43,987 --> 00:00:47,556
"هناك حفل خيري بمسرح "فورفرنت

25
00:00:47,590 --> 00:00:50,292
للأطفال المجاعة

26
00:00:50,326 --> 00:00:51,660
و المصابين بالشفة الأرنبية

27
00:00:53,229 --> 00:00:54,830
سأذهب لإفتتاح الفلم الجديد بسلسلة
"Kickpuncher"

28
00:00:54,864 --> 00:00:57,065
الكلاسيكي "Kickpuncher" مرتدياً زي

29
00:00:57,100 --> 00:00:58,900
لم يكن من المفترض أن يغيروا ذلك الزي

30
00:00:58,935 --> 00:01:00,802
أبقو رؤسكم في الرمل إذا أردتم ذلك

31
00:01:00,837 --> 00:01:03,972
لم أعلم بأنك مهتم بتلك القضية

32
00:01:04,007 --> 00:01:06,441
حسناً إنهم أطفال مجاعة مصابين بالشفة الأرنبية

33
00:01:06,476 --> 00:01:09,144
أي جزء من ذلك لا يمكنني الإهتمام به ؟

34
00:01:09,178 --> 00:01:10,779
مسرح "فورفرنت" ؟

35
00:01:10,813 --> 00:01:12,981
بأي وقت ؟ سأذهب

36
00:01:13,016 --> 00:01:15,050
و أنا سأذهب أيضاً -
و أنا كذلك -

37
00:01:15,084 --> 00:01:17,853
الأطفال بالشفاه الأرنبية يجب أن يحصلوا
على طعام أكثر و ليس أقل

38
00:01:17,887 --> 00:01:19,221
سأذهب

39
00:01:19,255 --> 00:01:22,924
لدي خطط... عشاء

40
00:01:26,195 --> 00:01:28,297
ساعدني هنا

41
00:01:30,433 --> 00:01:34,236
هل أنت من يحتاج لمساعدة هنا يا (وينجر) ؟

42
00:01:34,270 --> 00:01:36,672
نعم هل يجب أن نكتب شيكاً لمؤسسة "جيف" ؟

43
00:01:36,706 --> 00:01:39,107
حسناً ربما سأذهب أيضاً

44
00:01:39,142 --> 00:01:40,876
هذا أقل ما يمكنك فعله

45
00:01:40,910 --> 00:01:42,878
المساعدة تعطيني شعوراً جيداً

46
00:01:42,912 --> 00:01:45,480
فليباركك الرب

47
00:01:45,515 --> 00:01:47,842
رائع، أنكون هناك في الـ 7:30 ؟

48
00:01:48,785 --> 00:02:14,605
Translated By : HousE
<font color="#14d9ec">@HousEqla3</font>
http://saudibo.com

49
00:02:16,613 --> 00:02:18,513
هل فهمتي العرض ؟
لا أعتقد بأنني فهمته

50
00:02:18,548 --> 00:02:20,282
حسناً، النمل يمثل الناس

51
00:02:20,316 --> 00:02:22,250
ملكة النمل تمثل شركة نفط

52
00:02:22,285 --> 00:02:24,353
إذا كان عن تصوراتنا المهمشة

53
00:02:24,387 --> 00:02:27,456
كنحل يولد بداخل شركات تدار كالخلايا ؟

54
00:02:27,490 --> 00:02:28,557
نعم

55
00:02:28,591 --> 00:02:31,460
أتريدين الذهاب إلى "مكدونالدز" ؟ -
كنت أفكر بذلك للتو -

56
00:02:32,996 --> 00:02:34,263
مرحباً ؟

57
00:02:34,297 --> 00:02:35,898
أليساندرا) لا يمكنني التحدث الأن)

58
00:02:35,932 --> 00:02:38,333
لقد خرجت من عرض للتو

59
00:02:38,368 --> 00:02:41,603
حسناً، إنتظري

60
00:02:43,973 --> 00:02:46,174
...إذا كنتِ فقط تريدين الصراخ علي

61
00:02:46,209 --> 00:02:48,243
لماذا تقومين بهذا ؟

62
00:02:48,277 --> 00:02:50,712
هذا لا يحدث لك، حسناً ؟

63
00:02:50,747 --> 00:02:52,681
! إنه يحدث لنا

64
00:02:52,715 --> 00:02:54,917
! أنت إتصلتِ بي

65
00:02:54,951 --> 00:02:59,287
! إذا دعيني أكن من يفعل هذا

66
00:03:09,565 --> 00:03:13,880
أمي كانت تروي قصة
عن قتلها لدجاجة

67
00:03:16,439 --> 00:03:19,641
هونج كونج، 1964

68
00:03:19,676 --> 00:03:21,109
هل تحب المسرح يا (إيان) ؟

69
00:03:21,144 --> 00:03:22,377
هل تمزحين ؟

70
00:03:22,412 --> 00:03:25,547
أمضيت نصف وقتي في الجامعة
مرتديا ملابساً ضيقة وشعراً مستعاراً

71
00:03:25,581 --> 00:03:27,416
لا تفعل ذلك بدون مصادقة بعض الممثلين

72
00:03:29,118 --> 00:03:30,319
(يا إلهي إنه (ماي كييل

73
00:03:30,353 --> 00:03:32,521
أعرفه منذ أيامي كعاشقة للفوضى

74
00:03:32,555 --> 00:03:35,524
سيشم رائحة الخيانه علي

75
00:03:37,627 --> 00:03:39,428
مرحباً، كيف حالكم ؟

76
00:03:40,563 --> 00:03:41,863
كيف حالك ؟

77
00:03:41,898 --> 00:03:43,665
"لا أحب هذا الـ "ماي كييل

78
00:03:43,700 --> 00:03:45,834
لا أعتقد بأنه يحب نفسه و إلا كان
"سينطق إسمه بشكل صحيح كـ "مايكل

79
00:03:45,868 --> 00:03:46,902
أليست رائعة ؟

80
00:03:46,936 --> 00:03:48,870
"إنها تمثل كل ما أحبه بـ "أمريكا

81
00:03:48,905 --> 00:03:52,274
جرئية، لها أرائها الخاصة
تعدت ذروتها بقليل

82
00:03:52,308 --> 00:03:54,910
و بدأت بإدراك بأنه يجب أن ترضى بما هو أقل

83
00:03:54,944 --> 00:03:57,245
و في اللحظة التي تحتاج لكتف لتبكي عليه

84
00:03:58,548 --> 00:04:00,015
(منديل (دنكن

85
00:04:00,049 --> 00:04:01,350
أنا سأغادر

86
00:04:01,384 --> 00:04:03,251
تمتع بالدوران حول حبيبتي السابفة

87
00:04:03,286 --> 00:04:06,254
و إنتظار لحظة بكائها

88
00:04:06,289 --> 00:04:07,422
أردت جعل ذلك يبدو لطيفاً

89
00:04:07,457 --> 00:04:09,191
و لكن هذا هو ما تفعله

90
00:04:11,494 --> 00:04:14,596
أنتم جميعاً أبطال لإحداثكم الفرق

91
00:04:14,631 --> 00:04:17,966
و لكن أريد تقديم أحد أبطالي

92
00:04:18,001 --> 00:04:20,002
(بريتا بيري)

93
00:04:21,804 --> 00:04:28,710
إنها أشجع ناشطة كان لي شرف تقليدها
و أكثرهم عاطفة

94
00:04:28,745 --> 00:04:30,612
لذا إشتروا لها شراباً

95
00:04:31,714 --> 00:04:32,781
أتريدين إضافة أي شيء يا (بريتا) ؟

96
00:04:32,815 --> 00:04:35,717
أنا لست بطلة

97
00:04:35,752 --> 00:04:38,553
أنا شخص ترك الثانوية لأصبح ساقية بحانة

98
00:04:38,588 --> 00:04:40,022
لذا لا تستمعوا إلي

99
00:04:42,425 --> 00:04:43,925
أو لأي شخص

100
00:04:43,960 --> 00:04:45,961
إستمعوا لما تقولونه فقط

101
00:04:45,995 --> 00:04:48,697
و تأكدوا من قول الحقيقة لأنفسكم

102
00:04:50,767 --> 00:04:53,402
...إستمتعت بمقابلتك هنا

103
00:04:53,436 --> 00:04:54,636
ربما أبقى لشراب واحد

104
00:04:54,671 --> 00:04:57,039
لماذا ؟ -
أحب الشرب -

105
00:04:57,073 --> 00:04:59,508
حقاً ؟ -
لدي مشكلة حقيقية -

106
00:04:59,542 --> 00:05:01,143
من الأفضل أن يكون ذلك حقيقياً

107
00:05:07,984 --> 00:05:10,919
رائع
رائع، رائع، رائع

108
00:05:19,562 --> 00:05:20,963
Kickpuncher أنا

109
00:05:20,997 --> 00:05:22,998
و أنت تخالف قوانين المستقبل

110
00:05:32,875 --> 00:05:35,577
تباً

111
00:05:39,215 --> 00:05:41,950
ماذا تفعل ؟

112
00:05:41,985 --> 00:05:43,185
ماذا... ماذا تفعل هنا ؟

113
00:05:43,219 --> 00:05:44,519
أصنع زياً للعرض الأول لفلم

114
00:05:44,554 --> 00:05:45,821
آني) منعتني من إستخدام الغراء بالشقة)

115
00:05:45,855 --> 00:05:47,856
بعد حادثة مضحكة جداً
لدرجة أن شرحها حتى

116
00:05:47,890 --> 00:05:49,424
سيكون كالكسوف القصصي لما يحدث هنا

117
00:05:49,459 --> 00:05:51,693
ما الذي يحدث هنا ؟ -
نحن نقوي علاقتنا -

118
00:05:51,728 --> 00:05:52,828
إنظر لهذا

119
00:05:56,099 --> 00:05:58,267
...إخبرني الحقيقة، لو كنت ناجياً من كارثة

120
00:05:58,301 --> 00:06:01,436
سأربي الماعز،  أجمع القرفة
و أتحرك في الليل فقط

121
00:06:01,471 --> 00:06:04,206
و لكن أرجوك إذهب
لدي عمل لأقوم به هنا

122
00:06:04,240 --> 00:06:05,280
فقط إنظر لهذا

123
00:06:05,308 --> 00:06:07,376
إبدأ بقذائف الرغوة

124
00:06:21,491 --> 00:06:23,225
!ما هذا ؟ -
آسف -

125
00:06:23,259 --> 00:06:25,661
! لقد دمرت 5 ساعات من العمل

126
00:06:25,695 --> 00:06:29,264
سأنظف المكان -
لا، لا تلمس أي شيء -

127
00:06:31,768 --> 00:06:33,135
أعلم بأن هذا توقيت سيء

128
00:06:33,169 --> 00:06:36,171
و لكن يجب أن أذهب
إذا أردت مشاهدة الفلم

129
00:06:38,307 --> 00:06:39,941
ماذا تفعل ؟

130
00:06:39,976 --> 00:06:42,477
شيء لم يفعله أي شخص من قبل

131
00:06:42,512 --> 00:06:46,248
أعلمك عواقب أفعالك

132
00:06:46,282 --> 00:06:47,916
و لكن يجب أن ذهب -
و لكن لا يمكنك ذلك -

133
00:06:47,950 --> 00:06:49,318
أليس هذا جنونياً ؟

134
00:06:49,352 --> 00:06:51,286
هل سبق و أن عوقبت من قبل ؟

135
00:06:51,321 --> 00:06:54,723
هل تعرف ما هو شعور
أن تُمنع من الحصول على شيء ؟

136
00:06:54,757 --> 00:06:57,459
أعرف الشعور عندما يحاول الناس التحكم بي

137
00:06:57,493 --> 00:06:58,894
و يجب أن تعلم بأن الأمور
لا تجري أبدأ لصالحهم

138
00:07:00,196 --> 00:07:02,798
و من أي فلم "قتالي" أخذت تلك الجملة ؟

139
00:07:02,832 --> 00:07:04,233
التي شاهدتها

140
00:07:04,267 --> 00:07:06,201
أو من الذي سأشاهدك تفوته

141
00:07:12,793 --> 00:07:14,994
قلت لك بأنني آسف

142
00:07:15,028 --> 00:07:16,629
أنا آسف لأنني لكمت مالك منزلي

143
00:07:16,663 --> 00:07:18,598
و لكنني لن أحصل على مبلغ التأمين

144
00:07:18,632 --> 00:07:21,033
هذا مثال على تعرضك لعقاب
بسبب إختيارك لإيذاء شخص آخر

145
00:07:21,068 --> 00:07:22,201
أنا دمرت أوراقك عن طريق الخطأ

146
00:07:22,236 --> 00:07:25,137
إخترت رش هذه القذارة

147
00:07:25,172 --> 00:07:26,839
لأنك لم تهتم بما سيحدث

148
00:07:26,873 --> 00:07:28,074
دعني اخبرك بشيء

149
00:07:28,108 --> 00:07:32,078
لخمس سنوات شاهدت الناس
يمشون على قشور البيض من حولك

150
00:07:32,112 --> 00:07:35,248
"عابد) خيالي جدا وسحري)"

151
00:07:35,282 --> 00:07:36,849
"أخفوا سندويشات الهامبرجر جميعاً"

152
00:07:36,883 --> 00:07:39,952
"إذا رأى (عابد) هامبرجراً سنسافر في الزمن"

153
00:07:39,987 --> 00:07:41,721
"فلنأكل البسكويت و المثلجات"

154
00:07:41,755 --> 00:07:44,190
"ونرتدي ملابس النوم في منتصف النهار"

155
00:07:44,224 --> 00:07:47,193
! شاهدت زوجتي الثالثه تموت

156
00:07:50,097 --> 00:07:51,831
أنت تعتقد بأنني مدلل ؟

157
00:07:51,865 --> 00:07:55,368
و أنت تعتقد بأنني مدلل
لأنه لم يخطر لأحد من قبل أن يقوم بهذا ؟

158
00:07:55,402 --> 00:07:57,003
أنت لست "ماركو بولو" التمنر

159
00:07:57,004 --> 00:07:59,138
أنت مجرد سائح أخر يلتقط صورة لحائط عظيم

160
00:07:59,172 --> 00:08:00,840
ستجعلني أبكي

161
00:08:00,874 --> 00:08:02,475
متى كانت أخر مرة قام فيها شخص بتقييدك ؟

162
00:08:02,509 --> 00:08:03,509
قبل قليل

163
00:08:03,543 --> 00:08:07,680
قمت بتدمير رسوماتي

164
00:08:07,714 --> 00:08:11,117
رسومات لماذا ؟

165
00:08:11,151 --> 00:08:14,020
أنت فنان ؟

166
00:08:14,054 --> 00:08:17,957
دمرت شيئاً غالياً ؟

167
00:08:20,018 --> 00:08:21,538
بدا لي و كأنك كنت ترسم دجاجات

168
00:08:21,562 --> 00:08:23,563
! إنه بطة

169
00:08:30,037 --> 00:08:32,338
غير مسموح لك بالدخول إلى هناك

170
00:08:32,372 --> 00:08:33,706
لقد قدمت عرضاً فردياً للتو

171
00:08:33,740 --> 00:08:35,775
لجمهور لا يشاركك الرأي

172
00:08:35,809 --> 00:08:38,210
جمهور ؟ هناك ؟

173
00:08:38,245 --> 00:08:45,017
لم نقم أي عرض أو نسمح بدخول أحد
إلى ذلك المسرح منذ حريق عام 1997

174
00:08:45,052 --> 00:08:48,921
توفي 24 شخص

175
00:08:48,956 --> 00:08:50,756
ماذا تفعلون الأن ؟

176
00:08:50,791 --> 00:08:53,793
تنظيم الحفلات و جمع المال للقضايا
محاولة إحداث الفرق

177
00:08:53,827 --> 00:08:55,461
أنا منبهرة و محرجة

178
00:08:55,495 --> 00:08:56,495
لقد إستسلمت

179
00:08:56,496 --> 00:08:58,264
نحن فعلنا ذلك -
أنت لم تستسلمي -

180
00:08:58,298 --> 00:09:00,933
أنا أذهب إلى كلية مجتمع لأجد وظيفة

181
00:09:00,968 --> 00:09:02,101
نحن نعمل بسوق العقارات

182
00:09:02,135 --> 00:09:03,970
و نملك هذا المبنى

183
00:09:04,004 --> 00:09:06,505
! لقد إستسلمتم حقاً

184
00:09:06,540 --> 00:09:07,840
! أعرف

185
00:09:07,875 --> 00:09:10,476
يجب أن أقدم نفسي لأصدقائها

186
00:09:10,510 --> 00:09:11,744
! علمت ذلك

187
00:09:11,778 --> 00:09:13,312
! لا تعاني من مشكلة شرب

188
00:09:13,347 --> 00:09:15,982
(لديك مشاعر تجاه (بريتا
! أيها الوحش المقزز

189
00:09:16,016 --> 00:09:17,049
نعم

190
00:09:17,084 --> 00:09:19,118
هناك شيء يجذبني عندما يحبها الجميع

191
00:09:19,152 --> 00:09:20,453
إنها مشكلة أعاني منها

192
00:09:20,487 --> 00:09:22,788
Reese's pieces كنت أكره حلوى
E.T. قبل أن ياكلها

193
00:09:22,823 --> 00:09:25,858
! انت صديق سيء -
هذا غير عادل -

194
00:09:25,893 --> 00:09:28,628
هذا حقاً غير عادل
أنت صديق مريع

195
00:09:28,662 --> 00:09:29,896
كانت لي أولاً

196
00:09:29,930 --> 00:09:31,097
و ليس كأنها ملك لأحد

197
00:09:31,131 --> 00:09:32,431
ها نحن ذا

198
00:09:32,466 --> 00:09:34,867
"الحب ليس لعبة"
هذا ما يقوله الرجال الذين يفوزون دائماً

199
00:09:34,901 --> 00:09:36,869
Dane Cook و الأن ستذهب للتصرف كـ

200
00:09:36,904 --> 00:09:38,404
بأحد تلك الأفلام الـ 3 التي ظهر فيها

201
00:09:38,438 --> 00:09:40,873
عن إيجاده للحب بالمصادفة

202
00:09:40,908 --> 00:09:44,010
Dane Cook و لكن هذا ليس فلم لـ
(يا (جيف

203
00:09:44,044 --> 00:09:47,446
لأنه في هذه المرة هناك شخص يشاهد
أنا

204
00:09:47,481 --> 00:09:50,183
البريطاني Jason Biggs ،صديقك

205
00:09:50,217 --> 00:09:54,453
مجدداً Dane Cook إذا لم تنادني بـ
...فسوف أبتعد عنك

206
00:09:54,488 --> 00:09:55,488
لمدة ساعة

207
00:09:55,522 --> 00:09:57,957
حسناً، ساعة

208
00:10:01,495 --> 00:10:03,195
هل رسمات البط سر ؟

209
00:10:03,230 --> 00:10:04,730
ألهذا تقوم بها عندما لا يكون هناك أحد ؟

210
00:10:04,765 --> 00:10:06,599
لا علاقة لك بالأمر

211
00:10:06,633 --> 00:10:08,834
و لكنني رسام هزلي بوقت فراغي

212
00:10:08,869 --> 00:10:11,637
رسوماتي هي عن بطة
كنت أرسمه

213
00:10:11,672 --> 00:10:14,140
هل يملك إسماً ؟
هل يملك قوة خارقة ؟

214
00:10:14,174 --> 00:10:16,142
لن أخبرك بشيء

215
00:10:16,176 --> 00:10:17,677
تخاف من أن لا يعجبني

216
00:10:17,711 --> 00:10:18,811
بالتأكيد

217
00:10:18,845 --> 00:10:21,280
لقد كنت سائق سيارة أجرة
جندي و رجل شرطة

218
00:10:21,315 --> 00:10:26,385
و لكن أكثر ما يخفني هو رأي
رجل طفل يرتدي بنطالاً من الكرتون

219
00:10:26,420 --> 00:10:29,055
كان رجل شرطة Kickpuncher
قبل أن يتحول إلى سايبورج

220
00:10:29,089 --> 00:10:31,958
أنت كنت رجل شرطة قبل أن تتحول إلى... هذا

221
00:10:31,992 --> 00:10:36,395
و كيف كنت قبل هذا ؟
هل كنت طبيعياً ؟

222
00:10:36,430 --> 00:10:39,365
أو أنك تتصرف هكذا لأن شخصاً
وضعك بداخل خزانة ؟

223
00:10:39,399 --> 00:10:40,499
هل هذه هي الفكرة ؟

224
00:10:40,534 --> 00:10:42,301
العكس في الواقع

225
00:10:42,336 --> 00:10:43,502
أهناك شيء أخر تريد معرفته عني ؟

226
00:10:43,537 --> 00:10:44,658
ما الذي يجعلك تتوقف عن الكلام ؟

227
00:10:44,671 --> 00:10:46,339
تحريري -
بعد أن تفوت فلمك -

228
00:10:46,373 --> 00:10:48,241
لأنك تريد أن أعاني

229
00:10:48,275 --> 00:10:50,776
لتدميري لرسومات بطتك

230
00:10:50,811 --> 00:10:53,746
التي تشعر بالخجل منها ؟

231
00:11:15,269 --> 00:11:18,604
تضحك علي أي واحدة منها ؟

232
00:11:20,540 --> 00:11:22,308
! لا، لا، لا
! توقفوا

233
00:11:22,342 --> 00:11:23,709
! أنتم أشباح

234
00:11:23,744 --> 00:11:24,911
نحن أشباح ؟

235
00:11:24,945 --> 00:11:27,546
البواب أخبرني بأنكم توفيتم في عام 1997

236
00:11:27,581 --> 00:11:30,750
بواب ؟

237
00:11:32,553 --> 00:11:35,388
الناس بالداخل أخبروني بانك من توفيت بحريق

238
00:11:35,422 --> 00:11:36,689
! و بانك شبح

239
00:11:36,723 --> 00:11:38,958
و أنت صدقتهم ؟

240
00:11:38,992 --> 00:11:42,695
أنت صدقت مجموعة من الأشباح ؟

241
00:11:49,203 --> 00:11:54,507
هل شاهدتم لوحة الإعلانات للعطر في شارع "والتر" ؟

242
00:11:54,541 --> 00:11:56,509
التي يلاحق فيها الرجل المرأة على العشب

243
00:11:56,543 --> 00:11:58,044
و مكتوب عليها "مثبت نجاحه في حقله" ؟

244
00:11:58,078 --> 00:12:01,380
نعم أثبت نجاحه في حقله
و في مختبرات على أعين الأرانب

245
00:12:01,415 --> 00:12:04,517
! يجب أن نكتب ذلك عليها
من يملك بخاخات الطلاء ؟

246
00:12:06,253 --> 00:12:07,887
! أنا جادة

247
00:12:07,921 --> 00:12:09,655
دوج) و (جانيت) قوما بالمراقبة)

248
00:12:09,690 --> 00:12:12,959
ماي كييل) يمسك بالسلم)
و سأشوه تلك اللوحة

249
00:12:12,993 --> 00:12:15,494
هيا يجب أن نبدأ بالمخاطرة من جديد

250
00:12:15,529 --> 00:12:18,798
يسهل قول ذلك على
من لا يملك شيئاً ليخسره

251
00:12:21,034 --> 00:12:23,669
إذا أقل الأشخاص ثروة

252
00:12:23,704 --> 00:12:25,404
لديه الحجة الأقل صحة ؟

253
00:12:25,439 --> 00:12:26,539
هذا مناسب لك

254
00:12:26,573 --> 00:12:30,209
بريتا) كم عدد الأشخاص الذين أطعمتهم)
هذا العام إلى جانب نفسك ؟

255
00:12:31,345 --> 00:12:35,214
لقد أمضيت ما يكفي من الوقت و أنا أشعر بالسوء

256
00:12:37,351 --> 00:12:38,517
! حارب السلطة

257
00:12:51,832 --> 00:12:54,233
...أترغبين بالذهاب إلى -
نعم -

258
00:12:55,602 --> 00:12:58,437
يا إلهي

259
00:13:10,851 --> 00:13:12,084
هذه جيدة حقاً

260
00:13:12,119 --> 00:13:15,521
تساعدني على رؤية سبب إزعاجك الشديد

261
00:13:15,556 --> 00:13:17,256
هل قمت بتدمير أي شيء بجودة ما هنا ؟

262
00:13:17,291 --> 00:13:19,258
لا، مجرد رسوم تدريبية

263
00:13:19,293 --> 00:13:21,994
يجب أن أتدرب على رسم البط من زوايا مختلفة

264
00:13:22,029 --> 00:13:24,931
الأمر يصعب عندما يدير ظهره بسبب المنقار

265
00:13:24,965 --> 00:13:27,033
...حسناً

266
00:13:27,067 --> 00:13:29,135
أشعر بالسوء لتدميرها

267
00:13:29,169 --> 00:13:30,603
لم تتعمد ذلك

268
00:13:30,637 --> 00:13:31,704
هذا لا يبرر تصرفاتي

269
00:13:31,738 --> 00:13:33,039
أنا أقدر ذلك

270
00:13:33,073 --> 00:13:37,343
هذا إعتذار جيد و أنت فتى طيب

271
00:13:37,377 --> 00:13:41,113
...حسناً

272
00:13:41,148 --> 00:13:43,149
أرى بالساعة بأنه إذا كانت
... جميع الإشارات خضراء

273
00:13:43,183 --> 00:13:44,317
آسف ولكن لا يمكنني تحريرك

274
00:13:44,351 --> 00:13:46,018
هذا سيلغي الدرس الأكبر

275
00:13:46,053 --> 00:13:47,887
نعم الدرس الذي يعلمني بأنك موهوب جدا

276
00:13:47,921 --> 00:13:49,921
و لكني لدي مشكلة
...و هي أنه لا يمكنني دخول فلم بعد

277
00:13:49,923 --> 00:13:52,592
أنت لن تذهب إلى الفلم

278
00:13:54,161 --> 00:13:55,595
بلى سأفعل ذلك

279
00:13:55,629 --> 00:13:57,597
أنا بحاجة لهذا -
! دعني أذهب -

280
00:13:57,631 --> 00:13:59,765
أنت يجب عليك التعلم

281
00:13:59,800 --> 00:14:01,434
أنت شخص سيء
و رسام هزلي سيء

282
00:14:01,468 --> 00:14:03,803
إجرح مشاعري

283
00:14:03,837 --> 00:14:05,538
انت تملك مشاعر، أليس كذلك ؟

284
00:14:05,572 --> 00:14:06,872
هل فكرت بالتعبير عنها بداخل عملك ؟

285
00:14:06,907 --> 00:14:09,242
رسوماتك نصب تذكاري للكآبة

286
00:14:09,276 --> 00:14:10,877
نكت تم جمعها بشكل قلق
ولا تستند على شيء من حياتك

287
00:14:10,911 --> 00:14:12,044
! أو من حياة أي شخص آخر

288
00:14:12,079 --> 00:14:14,747
أنت غاضب علي لكوني خلاقاً
لأنك ترغب بأن تملك القدرة على الإبداع

289
00:14:14,781 --> 00:14:16,749
تملك الكثير من الغضب و العار
و تشعر بالوحده

290
00:14:16,783 --> 00:14:18,351
و التي لا أعرف حتى الشعور بها
فما بالك بفهمها

291
00:14:18,385 --> 00:14:19,719
و ما الذي قررت بأن ترسمه على الورق ؟

292
00:14:19,753 --> 00:14:21,954
"بطة، "جيم البطة
تظن بأنني مجنون ؟

293
00:14:21,989 --> 00:14:23,122
أتعتقد بأنني أعاني من شيء ما ؟

294
00:14:23,156 --> 00:14:24,156
جيم البطة"؟"

295
00:14:24,157 --> 00:14:25,625
! الناشرون مهتمون

296
00:14:25,659 --> 00:14:26,859
حقاً ؟ إذا الناشرون أغبياء

297
00:14:26,894 --> 00:14:29,241
إما ذلك أو أنك أسأت فهم
ما هو بالغالب رسالة جاهزة

298
00:14:29,263 --> 00:14:30,384
إخرس -
إخرس أنت -

299
00:14:30,397 --> 00:14:31,597
إخرس -
إخرس -

300
00:14:31,632 --> 00:14:32,765
هل نحن نصرخ ؟
هل نحن نصرخ الأن ؟

301
00:14:32,799 --> 00:14:34,233
! صراخ ! أنا أصرخ

302
00:14:34,268 --> 00:14:36,035
! صراخ ! أنا أصرخ
! أنا أصرخ ! أنا أصرخ

303
00:14:36,069 --> 00:14:40,072
! أنت لست موهوباً
! أنت جعلتني أفوت فلمي

304
00:14:41,742 --> 00:14:44,176
جلعتني أفوت فلمي

305
00:14:56,623 --> 00:15:00,760
بكلمات بطتك الغبية
"ما هذا ؟"

306
00:15:06,221 --> 00:15:08,021
هل تحبين الموسيقى ؟

307
00:15:08,055 --> 00:15:09,335
الجميع يحبون الموسيقى

308
00:15:09,357 --> 00:15:11,391
ما أنت، سمكة ؟

309
00:15:11,425 --> 00:15:14,561
لدي.. أعرف ما الذي يجب أن نسمعه

310
00:15:14,595 --> 00:15:17,430
هل تعرفين "رمبلز و سبلكت" ؟

311
00:15:17,465 --> 00:15:19,499
البريطانيين Laurel and Hardy لقد كانا

312
00:15:22,236 --> 00:15:25,038
معظم أعمالهما خالده
و لكن ما يجب عليك معرفته

313
00:15:25,072 --> 00:15:27,007
"هو أن رئيس الوزاء درس في "أوكسفورد

314
00:15:27,041 --> 00:15:30,310
وليس في "كامبردج" كما يقول العرض

315
00:15:30,344 --> 00:15:31,778
هل يتحدثان الإنجليزية ؟

316
00:15:31,812 --> 00:15:35,782
حسنا، سأشع موسيقى "التكنو" الألمانية

317
00:15:35,816 --> 00:15:38,518
هل لديك أي أصدقاء ؟

318
00:15:38,553 --> 00:15:39,719
آسف ؟

319
00:15:39,754 --> 00:15:44,291
كنت أعرف نفسي بردات فعل
الأشخاص الأخرين طوالي حباتي

320
00:15:44,325 --> 00:15:48,595
و الأن أشعر بأنه لا قيمة لي
فقط لأنه لا قيمة لي بالنسبة لأصدقائي

321
00:15:48,629 --> 00:15:51,064
و هذا يعني بأنهم ليسوا أصدقائي

322
00:15:51,098 --> 00:15:52,532
من هم أصدقائك ؟

323
00:15:52,567 --> 00:15:54,134
(هناك جاري (بات

324
00:15:54,168 --> 00:15:56,403
أحاول إبقاء علاقتي جيدة معه
لأنني أدين له بالمال

325
00:15:56,437 --> 00:15:58,805
(و هناك (جيف
و سأعتبرك صديقة

326
00:15:58,839 --> 00:16:00,039
...في الواقع أعتبرك

327
00:16:00,041 --> 00:16:01,274
هذا صحيح

328
00:16:01,309 --> 00:16:04,611
أنت و (جيف) تعرفان بعضكما منذ فترة طويلة

329
00:16:04,645 --> 00:16:06,012
دائماً أنسى هذا

330
00:16:06,047 --> 00:16:09,950
أعتقد لأنكما لا تتصرفنا كالأصدقاء

331
00:16:11,085 --> 00:16:14,988
نعم، أعتقد ذلك

332
00:16:15,022 --> 00:16:17,958
إلى أين نحن ذاهبون

333
00:16:19,560 --> 00:16:24,731
أعتقد بأنه يجب أن تذهبي إلى المنزل

334
00:16:24,765 --> 00:16:28,001
لأنك تعانين من أزمة وجودية

335
00:16:28,035 --> 00:16:30,670
و أفضل درس يمكنك أن تأخذيه من ذلك

336
00:16:30,705 --> 00:16:34,274
هي أنك شخص مهم
حتى عندما تكونين بمفردك

337
00:16:34,308 --> 00:16:36,109
أظن بأنك محق
شكراً لك

338
00:16:36,143 --> 00:16:38,645
و أرجوك لا تشعر بالإهانة

339
00:16:38,679 --> 00:16:40,246
و لكن شكراً على عدم محاولة إغوائي

340
00:16:40,281 --> 00:16:43,650
كنت ضعيفة بما فيه الكفاية
للقيام بشيء غبي حقاً

341
00:16:45,753 --> 00:16:47,187
ما المشكلة ؟ -
لاشيء

342
00:16:47,221 --> 00:16:48,355
لا شيء

343
00:16:48,389 --> 00:16:50,056
إنها... عجلة القيادة الغبية

344
00:16:50,091 --> 00:16:52,325
في الجانب الخاطئ من السيارة

345
00:16:57,062 --> 00:16:59,343
ماذا تفعل هنا ؟ -
أريد أن أريك شيئاً -

346
00:17:03,971 --> 00:17:05,906
ما هذا ؟

347
00:17:05,940 --> 00:17:08,141
إنه نص فلم كتبته شرطي

348
00:17:08,175 --> 00:17:10,644
تروي) ظن بأنه مضحك جداً)

349
00:17:10,678 --> 00:17:12,445
و لم أرد إخباره بأنه ليس فلماً كوميدياً

350
00:17:12,480 --> 00:17:13,680
لماذا تعطيني هذا ؟

351
00:17:13,714 --> 00:17:15,448
أعرف جميع خدع صناعة الأفلام

352
00:17:15,483 --> 00:17:18,585
و لكن ما أفتقده هو ما أعتقد
"بأن النقاد يسمونه "الجوهر

353
00:17:18,619 --> 00:17:20,353
و هذا هو أنت أكثر مني

354
00:17:20,388 --> 00:17:23,857
أتريد أن نصبح شركاء ؟

355
00:17:29,430 --> 00:17:32,499
"إنه وقت العدالة، عدالة الشرطة"

356
00:17:32,533 --> 00:17:36,102
إنتظر، إسم الشخصية هو "عدالة الشرطة" ؟

357
00:17:37,171 --> 00:17:39,339
نعم، أظن بأنه يمكنني المساعدة

358
00:17:39,373 --> 00:17:42,309
آسف على ما قلته

359
00:17:44,478 --> 00:17:46,513
و أنا كذلك

360
00:17:46,547 --> 00:17:48,748
إجلس

361
00:17:53,521 --> 00:17:54,721
هل تشرب ؟ -

362
00:17:54,755 --> 00:17:56,656
لا -
ستفعل ذلك -

363
00:17:58,793 --> 00:18:02,295
مرحباً أيها الوسيم
هل هذا الكرسي محجوز ؟

364
00:18:02,330 --> 00:18:03,330
ردتك، أليس كذلك ؟

365
00:18:03,331 --> 00:18:05,365
إذا كان ذلك ما تريده

366
00:18:05,399 --> 00:18:10,003
أو ربما أدركت بأنني قضية الليلة بأكملها

367
00:18:10,037 --> 00:18:13,607
و أنا أحاول التقرب من الشخص الخاطئ

368
00:18:13,641 --> 00:18:15,976
أنت صديق جيد

369
00:18:16,010 --> 00:18:18,078
و أنا لا أقول هذا بما فيه الكفاية

370
00:18:18,112 --> 00:18:19,779
هذا لطيف حقاً

371
00:18:19,814 --> 00:18:21,214
و لكن لا يمكنك ممارسة الجنس معي

372
00:18:21,249 --> 00:18:23,750
ما رأيك بأن نتناول هذه المشروبات

373
00:18:23,784 --> 00:18:27,921
و أن لا نمارس الجنس مع أحد، معاً ؟

374
00:18:27,955 --> 00:18:29,856
يبدو ذلك جيداً

375
00:18:31,859 --> 00:18:34,179
إذا في الواقع مسدس عياره 9 ملليمتر
أفضل من 10 ملليمتر ؟

376
00:18:34,195 --> 00:18:35,762
لا يوجد أي فرق

377
00:18:35,796 --> 00:18:37,597
الرصاص يقتلك و حسب

378
00:18:37,632 --> 00:18:39,065
"الرصاص يقتلك و حسب"

379
00:18:39,100 --> 00:18:40,834
هل أنت تقتبس شخصاً ما ؟ 
أيمكنني إستخدام ذلك

380
00:18:40,868 --> 00:18:41,868
نعم

381
00:18:41,869 --> 00:18:44,037
تركت منديلك في منزلي يوم أمس

382
00:18:44,071 --> 00:18:45,639
كانت ليلة رجالية

383
00:18:45,673 --> 00:18:48,408
قنينة شراب، جدال حول السيارات الرياضية

384
00:18:48,442 --> 00:18:51,478
و قطعت يدي أثناء محاولتي إثبات
أنه يمكنني حفر الخشب

385
00:18:51,512 --> 00:18:54,047
و أنا كذلك

386
00:18:54,081 --> 00:18:55,515
مرحبا

387
00:18:55,549 --> 00:18:56,750
كيف كانت ليلتك ؟ -
عظيمة -

388
00:18:56,784 --> 00:19:00,186
قضية ليلة عظيمة... بمفردي

389
00:19:00,221 --> 00:19:02,923
أكاد أشعر بالتجاهل

390
00:19:02,957 --> 00:19:05,058
حظينا بما يكفي من التركيز في الآونة الأخيرة

391
00:19:05,092 --> 00:19:07,661
تحدثي عن نفسك

392
00:19:09,230 --> 00:19:12,465
أنا بخير

393
00:19:12,500 --> 00:19:15,168
هل تؤمنون بالأشباح ؟

394
00:19:15,202 --> 00:19:17,237
و إذا كنتم تفعلون ذلك

395
00:19:17,271 --> 00:19:19,873
هل تصدقون ما تقوله تلك الأشباح
عن الأشباح الأخرى ؟

396
00:19:19,907 --> 00:19:24,311
لا يمكنك أن تكون عضواً باللجنة
إذا كنت ستكون مجنوناً

397
00:19:24,345 --> 00:19:28,014
...أنا لست مجنوناً ولكن

398
00:19:28,049 --> 00:19:30,684
مررت بتجربة غريبة في المسرح ليلة أمس

399
00:19:30,718 --> 00:19:32,218
كنت هناك ؟ -
انت كنت هناك ؟ -

400
00:19:32,253 --> 00:19:33,520
ماذا تعنون ؟ 
بالتأكيد كنت هناك

401
00:19:33,554 --> 00:19:36,423
أعتقد بأننى لم نراك و حسب

402
00:19:37,458 --> 00:19:39,693
حسناً، النمل يمثل الناس

403
00:19:39,727 --> 00:19:42,162
ملكة النمل تمثل شركة نفط

404
00:19:45,299 --> 00:19:47,500
ماذا لو لم أكن حقيقياً ؟

405
00:19:47,535 --> 00:19:48,835
سأتولى هذا

406
00:19:48,870 --> 00:19:51,438
مررت بشيء مشابه ليلة أمس

407
00:19:51,472 --> 00:19:54,541
إذهب إلى المنزل، أشعل بعض الشموع
و خذ حماماً

408
00:19:54,575 --> 00:19:56,543
حسناً

409
00:20:23,077 --> 00:20:25,946
مرحباً ! كنت أفكر بالخروج من الحرم للغداء

410
00:20:25,980 --> 00:20:27,447
ما إسم ذلك المطعم المكسيكي الأمريكي
 الذي ذكرته سابقاً ؟

411
00:20:27,482 --> 00:20:29,950
"السالسا و التاكو"
قرأت عقلي

412
00:20:33,421 --> 00:20:35,555
لا، لا -
لا، لا، لا، لا -

413
00:20:35,590 --> 00:20:36,990
لا، لا، لا، لا

414
00:20:37,025 --> 00:20:38,759
لا -
حسناً -

415
00:20:38,793 --> 00:20:40,727
...ماذا.. فلـ

416
00:20:40,762 --> 00:20:42,062
لا، لا، لا

417
00:20:42,096 --> 00:20:43,263
...حسناً

418
00:20:43,297 --> 00:20:44,297
..فقط -

419
00:20:46,501 --> 00:20:48,435
! أنا فقط لا أحب أن يتم تجاهلي

420
00:20:48,469 --> 00:20:51,238
والدي كان يشرب و يثمل في الحانات
و يتركني لوحدي في غرفتي

421
00:20:51,272 --> 00:20:54,141
والدي قام بذلك أيضاً -
لماذا قام بذلك ؟ -

422
00:20:54,175 --> 00:20:55,575
لماذا قاموا بذلك ؟

423
00:20:55,610 --> 00:20:58,779
لماذا قاموا بذلك ؟

424
00:21:00,148 --> 00:21:02,716
لن أذهب إلى ذلك المطعم

425
00:21:02,750 --> 00:21:04,852
هذا هو كل ما أردت سماعه

426
00:21:06,336 --> 00:21:14,000
Translated By : HousE
<font color="#14d9ec">@HousEqla3</font>
http://saudibo.com

