1
00:00:00,114 --> 00:00:01,591
<font color="#ff8000">"سابقًا في "الأمريكان</font>

2
00:00:01,606 --> 00:00:03,598
(العملاء السريين لإدارة (إس

3
00:00:03,600 --> 00:00:05,051
من المفترض أنهم يختبئون
في جميع أنحاء الولايات

4
00:00:05,119 --> 00:00:06,186
هويات غايًة في السرية

5
00:00:06,254 --> 00:00:07,387
ما من أحد لديه فكرة عنهم

6
00:00:07,455 --> 00:00:09,055
أوه، مرحبًا لقد جئتم

7
00:00:09,123 --> 00:00:10,323
فقط لثواني لإحضار
بعض الكعك

8
00:00:10,391 --> 00:00:12,058
والترحيب بكم بالجوار

9
00:00:12,126 --> 00:00:13,126
ما عملك يا ستان ؟

10
00:00:13,160 --> 00:00:15,195
أنا ضابط بمكتب التحقيقات الفيدرالي

11
00:00:15,263 --> 00:00:18,398
عندما جئنا إلى هنا
كنتُ بالثانية والعشرين من عمري

12
00:00:18,466 --> 00:00:20,300
أعيش في منزلٍ غريب

13
00:00:20,368 --> 00:00:23,136
في بلدٍ غريب
مع رجلٍ غريب

14
00:00:23,204 --> 00:00:24,471
لم أشعر حقًا بشيء بيننا

15
00:00:24,538 --> 00:00:26,239
ستنفصلان ؟

16
00:00:26,307 --> 00:00:27,474
حان الوقت لك ولمصدرك

17
00:00:27,541 --> 00:00:30,076
لتبدأ لقاءاتكما في منزلٍ آمن

18
00:00:30,077 --> 00:00:31,810
<font color="#ff8000">لقد كنتُ أتجسس لصالح الأمريكيين</font>

19
00:00:32,032 --> 00:00:33,564
<font color="#ff8000">أنتِ الجاسوسة ؟</font>

20
00:00:33,565 --> 00:00:36,337
<font color="#ff8000">ستستمرين بعلاقتكِ بضابط المباحث الفيدرالية</font>

21
00:00:36,338 --> 00:00:38,370
سوف تخبرينا بكل شيء يخبركِ إياه

22
00:00:38,405 --> 00:00:41,457
هذا منزلنا الصيفي الخاص

23
00:00:41,525 --> 00:00:43,393
أقدر ما تحاول فعله

24
00:00:43,460 --> 00:00:45,128
لن يصلح أي شيء

25
00:00:45,196 --> 00:00:47,297
يوم مهم في مكتب مكافحة التجسس ؟

26
00:00:47,364 --> 00:00:49,232
كانوا في القبو الآمن طوال اليوم

27
00:00:49,300 --> 00:00:51,067
هل اختلستِ النظر هذه المرة ؟

28
00:00:51,135 --> 00:00:52,101
هناك حركة واحدة يمكننا فعلها

29
00:00:52,169 --> 00:00:54,103
"نضع جهاز تنصت في مكتب "جاد

30
00:00:54,171 --> 00:00:55,238
مارثا" يمكنها فعل هذا"

31
00:00:55,306 --> 00:00:57,440
ما من شكِ في سحرك يا روميو

32
00:00:57,508 --> 00:00:59,275
ولكن من المستحيل أن تفعل هذا

33
00:00:59,343 --> 00:01:01,444
أعلنكما رجل وزوجته

34
00:01:01,512 --> 00:01:03,179
أنا واقعة بحبك

35
00:01:03,247 --> 00:01:04,480
وسأفعل أي شيء من أجلك

36
00:01:04,548 --> 00:01:07,150
أمي -
ماذا تفعلين ؟ -

37
00:01:07,218 --> 00:01:09,252
ماذا تفعلين أنتِ ؟ -
الغسيل -

38
00:01:09,320 --> 00:01:12,322
أتغسلين في منتصف الليل ؟

39
00:01:13,490 --> 00:01:15,391
نحن نعرف أننا نبحث عن

40
00:01:15,459 --> 00:01:17,393
رجل وامرأة قوقازيين -
إنهما زوجان -

41
00:01:17,461 --> 00:01:19,462
أمسكوا بهما

42
00:01:22,399 --> 00:01:25,068
لا بأس، انظري لي انظري لي

43
00:01:25,135 --> 00:01:27,203
خالتها الكبرى ؟ -
سقطت أسفل الدرج -

44
00:01:27,271 --> 00:01:29,272
إليزابيث" قد تمكث معها قليلًا"
وتعتني بها

45
00:01:30,295 --> 00:01:33,472
تعالَ للمنزل

46
00:01:53,264 --> 00:01:54,497
أتمنى لو يستمعون لي

47
00:01:54,565 --> 00:01:56,399
سأكون بخير

48
00:02:10,414 --> 00:02:13,416
مهلًا ... لو احتجتني مجددًا

49
00:03:02,366 --> 00:03:04,400
سنسمح لهم بأخذ "كابول" الآن
<font color="#ff8000"><font size=13>*عاصمة أفغانستان*</font></font>

50
00:03:04,468 --> 00:03:07,203
مهاجمة طرق امداداتهم عن طريق
قوات صغيرة

51
00:03:07,271 --> 00:03:09,238
تتحرك بسرعة دائمًا -
صحيح -

52
00:03:09,306 --> 00:03:12,141
حسنًا، أنا أخبرت اللجنة المنسقة

53
00:03:12,209 --> 00:03:13,309
ما طلبتوه

54
00:03:13,377 --> 00:03:15,278
والرد كان إيجابيًا للغاية

55
00:03:15,346 --> 00:03:17,480
بالطبع، يجب تصفية 15 لجنة أخرى

56
00:03:17,548 --> 00:03:19,415
كل مرة نتعامل بما يزيد عن المليون دولار

57
00:03:19,483 --> 00:03:23,219
"انظروا يا شباب، نعلم أنكم جيدون في "هراة
<font color="#ff8000"><font size=13>*مدينة أفغانية*</font></font>

58
00:03:23,287 --> 00:03:26,222
السؤال هو : كيف نساعدكم
في "ولاية بانشير" ؟

59
00:03:29,560 --> 00:03:32,261
<font color="#ff8000">"لدينا طريق على "الروخا</font>

60
00:03:32,329 --> 00:03:33,463
<font color="#ff8000">"على طريق "السارخة</font>

61
00:03:35,499 --> 00:03:37,133
<font color="#ff8000">تحضر لنا الأسلحة</font>

62
00:03:37,201 --> 00:03:38,468
<font color="#ff8000">عبر الحدود
نحن علينا الباقي</font>

63
00:03:38,535 --> 00:03:40,370
صحيح

64
00:03:42,139 --> 00:03:43,139
<font color="#ff8000">نحن نحب أمريكا</font>

65
00:03:45,542 --> 00:03:48,077
<font color="#ff8000">بمساعدة الله وبإرشادك</font>

66
00:03:48,145 --> 00:03:50,246
<font color="#ff8000">سوف نبيد الروس الكفرة عن أفغانستان</font>

67
00:03:50,314 --> 00:03:53,349
وسوف نكون هناك معكم
طوال الطريق

68
00:03:53,417 --> 00:03:55,184
..مال، سلاح

69
00:03:55,252 --> 00:03:57,252
"أمريكا ستمنحك ما تريد يا "سالار

70
00:04:01,291 --> 00:04:03,126
من الجيد أن لنا نفس العدو

71
00:04:03,193 --> 00:04:04,193
نعم

72
00:04:07,398 --> 00:04:09,999
هذا النصل هديتي لك

73
00:04:10,067 --> 00:04:12,335
قتلتُ جندي روسي بواسطته

74
00:04:12,403 --> 00:04:14,237
كان أول رجل أقتله

75
00:04:14,304 --> 00:04:17,073
كان الأمر صعبًا
ولكن أصبح أسهل الآن

76
00:04:19,243 --> 00:04:22,078
سوف نقتل كل وثني
يأتي لكي يهيننا

77
00:04:22,146 --> 00:04:24,013
على أرضنا

78
00:04:24,081 --> 00:04:26,082
حقًا ؟

79
00:04:31,255 --> 00:04:32,488
لتخبر إخوتك في أفغانستان

80
00:04:32,556 --> 00:04:34,090
هناك رسالة لهم

81
00:04:36,527 --> 00:04:40,129
أمريكا لا تستطيع حمايتكم

82
00:04:40,197 --> 00:04:42,231
والمخابرات الروسية في كل مكان

83
00:04:55,245 --> 00:04:57,080
أنتم الروس ليس لديكم أدنى فكرة
...مع من تـ

84
00:05:28,112 --> 00:05:30,313
لا بأس

85
00:06:00,000 --> 00:06:20,000
<font color="#ff8000">ترجــــمة</font>
<font color="#ffff00">أحمد الهلالي & Mr.D?nte</font>

86
00:07:00,000 --> 00:07:30,000
<font color="#ff8000">ترجــــمة</font>
<font color="#ffff00">أحمد الهلالي & Mr.D?nte</font>

87
00:07:37,786 --> 00:07:38,753
هل أنتِ جاهزة ؟

88
00:07:51,032 --> 00:07:52,700
!أمي

89
00:07:52,768 --> 00:07:54,702
!"عيد ميلاد سعيد، يا "هنري

90
00:07:54,770 --> 00:07:57,872
!لا تقفز على أمك
لقد كبرت الآن

91
00:07:57,939 --> 00:08:00,775
أنا أفتقد هذا

92
00:08:04,780 --> 00:08:06,514
تبدين أكبر بالنسبة لي

93
00:08:06,581 --> 00:08:07,848
أنا كذلك

94
00:08:07,916 --> 00:08:09,550
هل يبدو منزلنا كما هو ؟

95
00:08:09,618 --> 00:08:11,652
حسنًا، لقد طلينا غرفة المعيشة باللون الأسود

96
00:08:11,720 --> 00:08:13,621
توقف، لم تفعلوا

97
00:08:13,688 --> 00:08:14,622
بل فعلنا

98
00:08:14,689 --> 00:08:16,490
!عيد ميلاد سعيد

99
00:08:16,558 --> 00:08:18,626
أنا فقط أقول أنك يجب أن تأكل
شيء أساسي

100
00:08:18,693 --> 00:08:19,894
مثل طعام حقيقي قبل الكعك

101
00:08:19,961 --> 00:08:21,629
حسنًا حسنًا -
ماذا تريد ؟ (هوت دوج) ؟ -

102
00:08:21,696 --> 00:08:22,630
سأتناول (هوت دوج) .. نعم

103
00:08:22,697 --> 00:08:23,731
حسنًا، واحد هوت دوج من فضلك

104
00:08:23,799 --> 00:08:24,865
شكرًا -
لصاحب عيد الميلاد -

105
00:08:24,933 --> 00:08:25,933
حسنًا، تفضل

106
00:08:26,001 --> 00:08:27,935
حسنًا، ربما العام القادم تعرف ؟

107
00:08:28,003 --> 00:08:30,538
فلنأمل أنك ستتحمل التكلفة

108
00:08:30,605 --> 00:08:32,807
لأن هذه نقودك عادت كاملة

109
00:08:33,875 --> 00:08:36,811
عجبًا، لم أكن أتوقع استرداد أي شيء

110
00:08:36,878 --> 00:08:38,679
بالتأكيد ليس كل النقود

111
00:08:38,747 --> 00:08:40,714
حسنًا، أنا فقط آسف أنها
أخذت وقت طويل

112
00:08:40,782 --> 00:08:42,850
ولكن شركة الطيران لديها
سياسة القسيمة هذه

113
00:08:42,918 --> 00:08:44,819
لذا تتطلب وقتًا كبيرًا
ولكن هذا ليس سببًا

114
00:08:44,886 --> 00:08:46,821
لتدفع ثمن رحلة لن تقوم بها

115
00:08:46,888 --> 00:08:49,657
شكرًا، بالتأكيد أدين لكَ بواحدة

116
00:08:51,026 --> 00:08:53,026
من الرائع أنها عادت، أليس كذلك ؟

117
00:08:53,061 --> 00:08:55,663
ليس لديك فكرة

118
00:08:55,730 --> 00:08:57,898
من الرائع رؤيتكما سويًا مرة أخرى

119
00:09:00,869 --> 00:09:02,903
فقط اصبر قليلًا

120
00:09:02,971 --> 00:09:05,673
أنا متأكد أنكما ستتفقان

121
00:09:08,543 --> 00:09:09,743
نعم

122
00:09:15,550 --> 00:09:18,652
إنه أقوى 12 مرة من القديم

123
00:09:19,888 --> 00:09:22,623
إنه رائع

124
00:09:22,691 --> 00:09:24,825
حسنًا، لم يبدُ هذا مقنعًا جدًا -
لا -

125
00:09:24,893 --> 00:09:26,660
لا لا، إنه رائع
شكرًا

126
00:09:26,728 --> 00:09:28,629
إنها فقط ليست جهاز الفيديو جيم

127
00:09:28,697 --> 00:09:30,531
مهلًا، عما تتحدثين ؟

128
00:09:30,599 --> 00:09:32,666
هنري" يتوسل لأبي من أجل هذا الفيديو جيم"

129
00:09:32,734 --> 00:09:34,935
نعم، والذي يفسد دماغك
لتصبح هكذا

130
00:09:35,003 --> 00:09:36,904
وأنت طلبت تليسكوبًا جديدًا

131
00:09:36,972 --> 00:09:38,639
أعرف

132
00:09:40,008 --> 00:09:41,675
لنذهب لتثبيته في غرفتي

133
00:09:41,743 --> 00:09:42,843
أتعلم ماذا ؟

134
00:09:42,911 --> 00:09:44,645
ربما ليلة الغد

135
00:09:44,713 --> 00:09:46,814
آبي" ستكون هنا لـ 15 دقيقة"

136
00:09:46,882 --> 00:09:47,915
لماذا ؟

137
00:09:47,983 --> 00:09:49,984
سوف أخرج مع أمك في موعد

138
00:09:50,051 --> 00:09:52,720
الليلة ؟ إنه عيد ميلادي

139
00:09:52,787 --> 00:09:55,656
أعرف -
سوف نخصص لك إجازة نهاية الاسبوع كله يا عزيزي -

140
00:09:55,724 --> 00:09:56,957
نعم -
سيكون الأمر ممتعًا حقًا -

141
00:09:57,025 --> 00:09:58,859
أعدك -
نحن فقط بحاجة لبعض الوقت -

142
00:09:58,927 --> 00:10:00,928
ألا تريد لأبي وأمي أن يخرجا ؟

143
00:10:00,996 --> 00:10:03,664
نعم، أنا اشتقت لها أيضًا يا صاحبي

144
00:10:03,732 --> 00:10:04,665
حقًا

145
00:10:06,701 --> 00:10:08,602
أوه، مقرف

146
00:10:09,871 --> 00:10:11,639
(هيا يا (بايج

147
00:10:42,904 --> 00:10:44,638
قوات الأمن الجوي -
لا تتحركوا -

148
00:10:44,706 --> 00:10:46,907
برفق وببطء

149
00:10:46,975 --> 00:10:48,042
ماذا ؟ -
احضر ملابسك -

150
00:10:48,109 --> 00:10:49,810
ببطء رويدًا رويدًا -
هيا -

151
00:10:49,878 --> 00:10:50,978
من هنا، تحرك تحرك

152
00:10:51,046 --> 00:10:52,913
اجمع حاجياتك

153
00:10:52,981 --> 00:10:56,917
"روي أوتواي"
الأمن الجوي

154
00:10:56,985 --> 00:10:58,052
هيا -
خذ نفسك -

155
00:10:58,119 --> 00:11:00,688
أنت بخير، اهدأ

156
00:11:00,755 --> 00:11:01,922
روي، أنت بخير
انظر لي

157
00:11:01,990 --> 00:11:03,590
خذهم للحبس

158
00:11:03,658 --> 00:11:04,925
لا أحد يستجوبهم حتى نعود

159
00:11:09,965 --> 00:11:13,567
لم أفعل أي شيء

160
00:11:13,635 --> 00:11:14,969
دعني أسألك سؤالًا يا روي

161
00:11:15,036 --> 00:11:17,571
عندما كنت بالمدرسة الثانوية
(في (توبيكا

162
00:11:17,639 --> 00:11:19,573
هل سألتك اثنتان من المشجعات

163
00:11:19,641 --> 00:11:21,742
لتفعلها معهما تحت المدرجات ؟

164
00:11:21,810 --> 00:11:23,911
MIT عندما كنت بجامعة
هل قابلت فتاتين جميلتين

165
00:11:23,979 --> 00:11:25,713
اختارتاكَ في ملهى
ذهبت معهما للمنزل

166
00:11:25,780 --> 00:11:26,914
وضاجعتاكَ ؟

167
00:11:27,949 --> 00:11:30,617
هذا سؤال يا روي
سؤال حقيقي

168
00:11:32,053 --> 00:11:33,721
لا

169
00:11:33,788 --> 00:11:35,789
ماذا عن الوقت الذي كنت فيه
المدير المالي

170
00:11:35,857 --> 00:11:37,658
(لشركة (بيندكس

171
00:11:37,726 --> 00:11:38,926
لمراقبة تكنولوجيا منع انزلاق المكابح ؟

172
00:11:38,960 --> 00:11:40,794
كم عدد الفتيات التي ضاجعتهن حينذاك، يا روي ؟

173
00:11:42,664 --> 00:11:46,000
ليس الكثير

174
00:11:46,067 --> 00:11:48,569
ماذا باعتقادك تغير كثيرًا الليلة يا روي ؟

175
00:11:48,636 --> 00:11:49,670
عطر جديد ؟

176
00:11:49,738 --> 00:11:51,038
أم أنه فقط منذ

177
00:11:51,106 --> 00:11:52,906
(بدأت العمل لشركة (لوكهيد

178
00:11:56,778 --> 00:11:58,579
هل تعتقد أن لهذا علاقة بالأمر

179
00:11:58,646 --> 00:12:00,647
بتصريحك الأمني أو مشروعاتكم

180
00:12:00,715 --> 00:12:02,582
التي تعملون عليها لوزارة الدفاع ؟

181
00:12:05,053 --> 00:12:08,789
لم..لم أخبرهم بأي شيء

182
00:12:10,658 --> 00:12:11,792
أنت محظوظ أننا هنا

183
00:12:15,997 --> 00:12:17,931
هل أنا مقبوض علي ؟

184
00:12:17,999 --> 00:12:20,667
لا، يا روي لست كذلك

185
00:12:20,735 --> 00:12:21,902
لسنا هنا للقبض عليك

186
00:12:21,970 --> 00:12:22,936
نحن هنا لحمايتك

187
00:12:23,004 --> 00:12:24,738
وحماية شركتك

188
00:12:24,806 --> 00:12:26,907
وحماية مصالح جيش الولايات المتحدة الأمريكية

189
00:12:26,975 --> 00:12:30,611
ولكنك سيكون عليك أن تكون
حذرًا من الآن فصاعدًا

190
00:12:30,678 --> 00:12:31,945
إذًا إليك ما سنفعله

191
00:12:32,013 --> 00:12:35,549
سوف نقوم بهدم
سوف نقوم بإعادة هيكلة

192
00:12:35,617 --> 00:12:37,918
كل خطوة من البروتوكول
الأمني الخاص بك

193
00:12:37,986 --> 00:12:39,753
بدءًا من هنا، الآن

194
00:12:39,821 --> 00:12:41,789
يجب أن تكون حذرًا بخصوص
سجل مكالماتك

195
00:12:41,856 --> 00:12:44,691
قدم تقريرًا بكل اتصال مريب يحدث معك

196
00:12:44,759 --> 00:12:46,794
خاصًة عندما تسافر

197
00:12:46,861 --> 00:12:47,928
وسوف تغير الأكواد

198
00:12:47,996 --> 00:12:49,630
لخزينة مكتبك وحقيبتك

199
00:12:49,697 --> 00:12:50,831
لنظام أكواد متناوبة سنعطيه لك

200
00:12:50,899 --> 00:12:52,032
هذا سوف يتغير كل 6 أسابيع

201
00:12:52,100 --> 00:12:54,635
حسنًا ؟

202
00:12:54,702 --> 00:12:55,669
أنت بخير

203
00:12:55,737 --> 00:12:57,004
ارتدِ ملابسك

204
00:14:28,763 --> 00:14:29,963
ماذا بحق الـــ ؟

205
00:14:30,031 --> 00:14:30,998
ماذا تفعلين ؟

206
00:14:31,065 --> 00:14:32,699
أنا أبحث في غسيل أمي

207
00:14:32,767 --> 00:14:33,967
تبحثين في غسيلها ؟

208
00:14:34,035 --> 00:14:35,536
أقوم به

209
00:14:35,603 --> 00:14:37,004
أقوم به من أجلها

210
00:14:37,071 --> 00:14:38,572
لماذا ؟

211
00:14:38,640 --> 00:14:39,740
كمفاجأة

212
00:14:41,910 --> 00:14:44,344
أيًا كان، يا غريبة الأطوار

213
00:14:50,685 --> 00:14:52,819
هذا وقت طويل للانفصال

214
00:14:52,887 --> 00:14:53,921
نعم

215
00:14:53,988 --> 00:14:56,590
حسنًا، أعني
كنتُ في حالة سيئة للغاية

216
00:14:56,658 --> 00:14:57,958
كيف كان الأطفال ؟

217
00:14:58,026 --> 00:15:00,928
تعرفين، تحدثنا كل أسبوع

218
00:15:00,995 --> 00:15:03,630
كانا يتساءلان لماذا لا آتي
في الإجازات كل أسبوع

219
00:15:03,698 --> 00:15:05,966
ولكني فقط أخبرتهما أن خالتي كانت
مريضة جدًا، لا أستطيع المغادرة

220
00:15:06,034 --> 00:15:07,968
لابد أن الأمر كان غريبًا
عدم رؤيتهم

221
00:15:08,036 --> 00:15:11,572
كان صعبًا
ولكن الجميع كان بخير

222
00:15:11,639 --> 00:15:13,607
وأنتِ و "فيليب" ؟

223
00:15:15,009 --> 00:15:16,910
نحن أفضل

224
00:15:16,978 --> 00:15:19,479
نعم

225
00:15:30,024 --> 00:15:31,925
جيد ؟ -
نعم -

226
00:15:33,761 --> 00:15:35,596
متى ستعودان يا رفاق ؟

227
00:15:35,663 --> 00:15:37,598
سأستلم طردًا من رجلي يوم السبت

228
00:15:37,665 --> 00:15:38,932
ثم متحف الجو والفضاء

229
00:15:39,000 --> 00:15:41,602
ثم نسافر ليلة الأحد
من أجل المدرسة يوم الاثنين

230
00:15:41,669 --> 00:15:42,970
جاريد" طالب جامعي ؟"

231
00:15:43,037 --> 00:15:46,607
سوف يذهب لجامعة "كارنيجي ميلون" العام
المقبل ... هندسة

232
00:15:46,674 --> 00:15:47,841
أوه، عجبًا

233
00:15:47,909 --> 00:15:49,610
أعني، آخر مرة رأيناكما يا رفاق

234
00:15:49,677 --> 00:15:50,744
كنتما قلقين أنه يقضي وقتًا كثيرًا

235
00:15:50,812 --> 00:15:51,912
يبني نماذج للطائرات

236
00:15:51,980 --> 00:15:54,548
أظن أنه كان مهندسًا منذ البداية

237
00:15:54,616 --> 00:15:55,916
مهندس ميكانيكي مثل والده

238
00:15:55,984 --> 00:15:57,684
و"أميليا" ؟

239
00:15:57,752 --> 00:15:58,885
الصف التاسع، من المشجعات

240
00:15:58,953 --> 00:16:00,654
يا إلهي، لا -
!نعم -

241
00:16:00,722 --> 00:16:02,489
لذا معظم وقتنا سويًا

242
00:16:02,557 --> 00:16:03,857
في إعداد المخبوزات للبيع

243
00:16:03,925 --> 00:16:05,692
وهناك أولاد كثيرون

244
00:16:05,760 --> 00:16:07,961
لا يوجد أكثر من هذا للقلق
عليه، هؤلاء الأطفال

245
00:16:08,029 --> 00:16:12,733
لاشيء يجهزك لأن يكبروا

246
00:16:12,800 --> 00:16:14,501
هنا

247
00:16:18,773 --> 00:16:20,941
أنتما ستقيمان في "فندق الاسكندرية"، صحيح ؟

248
00:16:21,009 --> 00:16:23,810
أتعرفان نحن سنأخذ الأطفال للتنزه

249
00:16:23,878 --> 00:16:25,512
في الحديقة يوم السبت

250
00:16:25,580 --> 00:16:28,515
سأحب جدًا أن ألقي نظرة على
"هنري" و "بايج"

251
00:16:28,583 --> 00:16:29,783
حسنًا إذًا
نراكما هناك

252
00:16:29,851 --> 00:16:30,951
سنكون هناك طوال النهار

253
00:16:31,019 --> 00:16:33,787
اسمعا، "كلوديا" ترسل تحياتها

254
00:16:33,855 --> 00:16:35,555
هي سعيدة أنكِ بخير

255
00:16:35,623 --> 00:16:38,558
لقد أخبرتنا عما حدث بينكما

256
00:16:38,626 --> 00:16:40,661
هل مازالت هنا ؟

257
00:16:40,728 --> 00:16:41,995
أنتِ تعرفين
خيول الحرب القديمة

258
00:16:42,063 --> 00:16:44,498
لا يتم التخلص منهم بسهولة

259
00:16:59,047 --> 00:17:01,748
أنتِ بخير ؟

260
00:17:03,051 --> 00:17:06,720
على الأقل أمكنكِ الحضور لعيد ميلاد هنري

261
00:17:06,788 --> 00:17:08,789
نعم، هذا قد أفلح

262
00:17:08,856 --> 00:17:10,757
نعم

263
00:17:13,861 --> 00:17:15,796
أنت بخير ؟

264
00:17:15,863 --> 00:17:16,830
نعم

265
00:17:22,970 --> 00:17:25,906
كان لدي... شيء ليلة أمس

266
00:17:25,973 --> 00:17:28,775
كنتُ أنهي عملية مع الأفغان

267
00:17:28,843 --> 00:17:30,877
باءت بالفشل

268
00:17:46,060 --> 00:17:48,595
هنري ؟

269
00:17:51,999 --> 00:17:54,735
هنري، لا أعتقد أن أمي وأبي قد وصلا

270
00:17:54,802 --> 00:17:56,837
لا أبالي

271
00:18:05,200 --> 00:18:20,200
<font color="#ff0000">*مشهد غير لائق قادم*</font>

272
00:18:30,972 --> 00:18:32,706
يا إلهي

273
00:18:32,774 --> 00:18:34,875
<i>عد لغرفتك، يا هنري</i>

274
00:18:45,739 --> 00:18:47,573
لذا فقد وضع التفاحة كلها في فمه

275
00:18:47,641 --> 00:18:49,475
ولكنها قد حُشرت

276
00:18:49,543 --> 00:18:52,278
وقد بدأ "لويس" و"جيريمي" دغدغته

277
00:18:52,346 --> 00:18:53,713
وأنا قلقت أن يختنق

278
00:18:53,781 --> 00:18:55,715
أعني أنه يمكنك أن تختنق من التفاحة

279
00:18:55,783 --> 00:18:57,683
وقد كان يضحك بشدة فعلًا

280
00:18:57,751 --> 00:18:59,619
لذا فقد جعلتهم يتوقفون

281
00:18:59,686 --> 00:19:04,257
واضطررنا لتقطيع التفاحة في فمه

282
00:19:04,324 --> 00:19:06,692
قال أن الليلة التالية لهذا كان
فكه يؤلمه بشدة

283
00:19:06,760 --> 00:19:09,328
أراهن على ذلك -
نعم -

284
00:19:09,396 --> 00:19:10,563
بايج، علينا الذهاب

285
00:19:10,631 --> 00:19:13,299
عزيزتي، تمهلي لثانية

286
00:19:18,438 --> 00:19:21,574
الخصوصية و الاحترام

287
00:19:21,642 --> 00:19:23,709
هذا لماذا نحن نمتلك تلك القواعد

288
00:19:23,777 --> 00:19:25,678
أدري

289
00:19:25,746 --> 00:19:27,580
لماذا تفتحين باباً مغلقاً؟

290
00:19:27,648 --> 00:19:32,451
لأني أفتقدتك يا أمي
و أنا آسفة

291
00:19:32,519 --> 00:19:34,287
أنا أفتقدك أيضاً , يا عزيزتي

292
00:19:34,354 --> 00:19:36,522
و الأمور ستعود كما كانت عليه الآن

293
00:19:36,590 --> 00:19:38,324
أجل -
أجل -

294
00:19:38,392 --> 00:19:41,727
لكن علينا أن نثق فى بعضنا البعض , حسناً؟

295
00:19:41,795 --> 00:19:43,696
أعلم , أنا آسفة

296
00:19:43,764 --> 00:19:45,531
لا بأس

297
00:19:45,599 --> 00:19:47,633
لا بأس

298
00:19:47,701 --> 00:19:49,435
اذهبى لإحضار أغراضك للمدرسة

299
00:19:51,705 --> 00:19:53,372
شكراً لقيامك بغسل ملابسي

300
00:19:53,440 --> 00:19:54,440
"هيا بنا يا "بايج

301
00:19:54,508 --> 00:19:57,276
هيا

302
00:19:59,379 --> 00:20:01,380
ماذا تعتقدين؟

303
00:20:03,417 --> 00:20:05,685
من يعلم ماذا يدور فى هذا الرأس الصغير؟

304
00:20:07,621 --> 00:20:10,623
ستكون فتره طويله حتى تدخل علينا مرة أخرى

305
00:20:10,691 --> 00:20:12,658
اعتماداً على ما رأته ليلة أمس

306
00:20:12,726 --> 00:20:15,361
أنا متفاجئة أنها نزلت هذا الصباح

307
00:20:15,429 --> 00:20:16,662
أجل

308
00:20:18,832 --> 00:20:21,400
هل نعلم إن كانت هذه المرة الأولى

309
00:20:21,468 --> 00:20:22,568
التى تتابعنا فيها؟

310
00:20:49,496 --> 00:20:50,763
أتريد تغيير مكان جلوسك؟

311
00:20:50,831 --> 00:20:52,465
أنا بخير

312
00:20:53,600 --> 00:20:55,635
"الآثار تختفى يا "ستان

313
00:20:55,702 --> 00:20:58,804
خاصًة عندما يكون المُلاحَقون أمواتاً أو ضائعين

314
00:20:58,872 --> 00:21:00,640
لا أعلم

315
00:21:00,707 --> 00:21:02,642
أتثق فى مصدرك؟

316
00:21:04,511 --> 00:21:05,711
أجل

317
00:21:05,779 --> 00:21:10,650
إذاً .. هي ماتت
و هو تم استخراجه

318
00:21:11,818 --> 00:21:15,288
لقد مر شهران فقط

319
00:21:15,355 --> 00:21:17,456
علينا أن ننتظر للاستراحة القادمة

320
00:21:17,524 --> 00:21:19,525
لم أكن جيدًا أبدًا في
الانتظار يا سيدي

321
00:21:25,732 --> 00:21:27,433
إنه هنا مجدداً

322
00:21:27,501 --> 00:21:29,535
قال أنه لن يرحل حتى يحدثك

323
00:21:29,603 --> 00:21:31,304
لقد جعلتهم يرسلوه لأعلى

324
00:21:31,371 --> 00:21:32,738
أتودّنى أن أجعل الأمن يلقي به خارجاً

325
00:21:32,806 --> 00:21:34,440
آه .. لا

326
00:21:34,508 --> 00:21:36,442
سألتقي به عند المصعد

327
00:21:36,510 --> 00:21:37,576
سأعود حالاً

328
00:22:05,505 --> 00:22:07,273
لقد وعدتنى

329
00:22:07,341 --> 00:22:08,441
كان بيننا إتفاق
لقد كان موقعاً

330
00:22:08,508 --> 00:22:10,309
اخرس , اخرس -
لن أخرس -

331
00:22:10,377 --> 00:22:11,610
نصف مليون دولار

332
00:22:11,678 --> 00:22:13,612
لقد قمت بدوري , أود المال

333
00:22:13,680 --> 00:22:15,548
"الأمر أنك لم تقم بدورك "ستانفورد

334
00:22:15,615 --> 00:22:17,283
لم تُجدِ أي من خيوطك

335
00:22:17,351 --> 00:22:18,484
لم نتحصل على شيء منك

336
00:22:18,552 --> 00:22:20,286
لقد .. لقد أعطيتك الجاسوس

337
00:22:20,354 --> 00:22:22,555
"لقد أعطيتك "الكولونيل رينهول
لقد اعطيتك كل شىء

338
00:22:22,622 --> 00:22:24,523
"أصغِ إلىّ .. جاسوسك بشَعرِ "موتريسيا ادامز

339
00:22:24,591 --> 00:22:26,559
و التنورة المثيرة هى مجرد  خيال يثيرك

340
00:22:26,626 --> 00:22:28,294
حتى الآن

341
00:22:28,362 --> 00:22:29,662
لا وجود لها -
لا ! هى حقيقة -

342
00:22:29,730 --> 00:22:31,564
و "كولونيل رينهول" أبلغ عنك

343
00:22:31,631 --> 00:22:33,466
لقوات الأمن الجوّى فى اليوم التالى

344
00:22:33,533 --> 00:22:35,401
قال أن رجل مريب من وزارة الدفاع

345
00:22:35,469 --> 00:22:37,737
سأله إن كان مهتماً أن يلتقي بالاستخبارات الروسية

346
00:22:37,804 --> 00:22:39,705
هذا هراء -
لقد أدلى بأوصافك -

347
00:22:39,773 --> 00:22:41,674
هذا هراء
لقد كان يخفى آثارة

348
00:22:41,742 --> 00:22:43,576
لقد قام بذلك -
حسناً , ربما -

349
00:22:43,643 --> 00:22:46,479
لكنك مدمن للقمار

350
00:22:46,546 --> 00:22:48,614
ذو سجل مثير للريبة لدى وزارة الدفاع

351
00:22:48,682 --> 00:22:50,616
و هو نظيف كالصفّارة

352
00:22:50,684 --> 00:22:52,485
إذن أقرأ الاتفاق

353
00:22:52,552 --> 00:22:55,588
من المهم لنا أن نحصل على شيء فى مقابل مالنا

354
00:22:55,655 --> 00:22:58,424
لقد أعطيتك كل ما لدى

355
00:22:58,492 --> 00:23:00,493
قومك خانوني

356
00:23:03,697 --> 00:23:06,298
"لا تعد إلى هنا، يا "ستانفورد

357
00:23:06,366 --> 00:23:09,735
إلا إذا جئتَ لتشكرني على عدم حبسك

358
00:23:09,803 --> 00:23:14,306
كل كلمة قلتها لك كانت الحقيقة

359
00:23:19,813 --> 00:23:21,380
أنا أصدقه

360
00:23:21,448 --> 00:23:23,482
الاستخبارات العسكرية لا تصدقه

361
00:23:23,550 --> 00:23:25,518
حسناً , هذا لأنه خائن قذر

362
00:23:25,585 --> 00:23:27,453
ذو حياة خاصة فوضوية

363
00:23:27,521 --> 00:23:29,455
..لكن هذا لا يعنى أن -
"دع الأمر "ستان -

364
00:23:29,523 --> 00:23:31,524
إذا بقي "الكولونيل" فى مكتبه

365
00:23:31,591 --> 00:23:32,591
بترخيصه

366
00:23:32,659 --> 00:23:35,361
سيعود هذا علينا .. بالسوء

367
00:23:35,429 --> 00:23:37,363
الكولونيل" خارج الموضوع"

368
00:23:37,431 --> 00:23:40,332
ردائى أكثر من كونه مُستهلَك

369
00:23:40,400 --> 00:23:43,702
هكذا تسير الأمور عندما يريدون القيام بأمرٍ ما

370
00:23:43,770 --> 00:23:46,439
لكنهم لا يمكنهم أن يطلبوا منك القيام بالأمر

371
00:23:46,506 --> 00:23:49,675
إذا سارت الأمور بشكلٍ سىء , يبدأون بتفحص أمرك

372
00:23:49,743 --> 00:23:52,344
وزير الخارجية السوفيتى

373
00:23:52,412 --> 00:23:54,513
لم يكن مسروراً أن أحد ديبلوماسييه

374
00:23:54,581 --> 00:23:56,348
تلقى رصاصة فى مؤخرة رأسة

375
00:23:56,416 --> 00:23:58,551
سيدي ، لقد وُجدت جثته فى القمامة

376
00:23:58,618 --> 00:24:00,319
العاصمة مكان خطير

377
00:24:00,387 --> 00:24:01,720
الولاية لا تكف عن طرح الأسئلة

378
00:24:01,788 --> 00:24:03,522
لا أقدر على إعطاء أى إجابات

379
00:24:03,590 --> 00:24:05,558
ربما سيتحمل أحد ما مسئولية ذلك

380
00:24:05,625 --> 00:24:07,326
أحد ما يتحمل دائماً المسئولية

381
00:24:11,398 --> 00:24:13,332
"مكتب العميل " جاد

382
00:24:13,400 --> 00:24:16,474
"لفترة , إبقِ ذكيًا مع "الكولونيل

383
00:24:16,509 --> 00:24:18,537
من الأفضل ألا نلفت الأنظار

384
00:24:18,605 --> 00:24:20,272
نعم، سيدى

385
00:24:20,340 --> 00:24:21,607
لا أفترض أن هذا جاهز أليس كذلك ؟

386
00:24:21,675 --> 00:24:23,442
أممم -
بلى ؟ -

387
00:24:23,510 --> 00:24:26,512
فيليب" , أتودّ أخذ هذه للأطفال فى المنزل"

388
00:24:26,580 --> 00:24:28,481
آه , أيمكنك تغليف قطعتين فقط ؟

389
00:24:28,548 --> 00:24:30,716
بعد ذلك يمكنك أن تشاطر "بارب" فى الباقى

390
00:24:30,784 --> 00:24:32,585
آه , رفيقى بالسكن على حمية غذائية

391
00:24:32,652 --> 00:24:35,521
كان ليقتلنى إذا أحضرت الكعك إلى المنزل

392
00:24:38,558 --> 00:24:40,559
لقد حظيتما بشهرين جيدين

393
00:24:40,627 --> 00:24:42,461
نعم

394
00:24:42,529 --> 00:24:43,696
هذا هنا "ستان" , أليس كذلك؟

395
00:24:45,699 --> 00:24:47,399
هذا ؟ -
نعم -

396
00:24:47,467 --> 00:24:48,701
ظننت أننا أعدنا له أمواله

397
00:24:48,768 --> 00:24:52,471
لا لقد أعطيتة قسيمة
%يمكن تبديلها مقابل 40

398
00:24:52,539 --> 00:24:53,706
لقد دفعنا الفرق

399
00:24:53,773 --> 00:24:55,774
..لقد ظننت أنه فى المدى البعيد -
جيد -

400
00:24:55,842 --> 00:24:57,443
نعم

401
00:25:00,780 --> 00:25:02,715
أيها العميل "بيمان" ما أُريك

402
00:25:02,782 --> 00:25:04,583
لا يعلم بشأنه العديد من الناس

403
00:25:04,651 --> 00:25:06,385
...إذا علم أحد بشأنه

404
00:25:06,453 --> 00:25:07,686
يمكنك أن تثق بى

405
00:25:07,754 --> 00:25:09,455
إنه دليل

406
00:25:09,523 --> 00:25:11,357
أنا أفهم

407
00:25:14,694 --> 00:25:17,396
إذًا , هؤلاء الأشخاص يسرقون أشياء جديدة

408
00:25:17,464 --> 00:25:18,564
فى المسرح بالخارج الآن

409
00:25:18,632 --> 00:25:20,466
أجل

410
00:25:20,534 --> 00:25:22,301
لقد هجمنا عليهم ثلاث مرات

411
00:25:22,369 --> 00:25:23,702
من المتوقع أن تأتي شحنة أُخرى الأسبوع القادم

412
00:25:23,770 --> 00:25:25,704
ما هذه؟

413
00:25:25,772 --> 00:25:28,407
آه , رجال على درجات نارية بعد تدمير العالم

414
00:25:28,475 --> 00:25:31,477
جيد جداً , لكن إذا أردت أن تجعلها تبكي

415
00:25:31,545 --> 00:25:33,479
أرِها هذه

416
00:25:33,547 --> 00:25:37,383
ستجعلك تبكي من الملل , لكن ستروق لزوجتك

417
00:25:37,450 --> 00:25:39,718
<i>لقد غادرتُ كل شيء ورائي</i>

418
00:25:42,656 --> 00:25:45,424
<i>أنا لاشيء</i>

419
00:25:46,626 --> 00:25:49,395
<i>أنا بالكاد إنسانة الآن</i>

420
00:25:51,398 --> 00:25:56,398
<i>أنا عاهرة الملازم الفرنسي</i>

421
00:26:01,541 --> 00:26:03,475
ألا يروقك؟

422
00:26:03,543 --> 00:26:05,644
بلى , أجده جيداً

423
00:26:05,712 --> 00:26:07,646
أتصدقها؟

424
00:26:07,714 --> 00:26:10,382
المرأة؟ -
الممثلة -

425
00:26:10,450 --> 00:26:12,618
"حسناً ، إنها "ميرلى ستريب

426
00:26:14,454 --> 00:26:17,389
ماذا؟ تعتقدين أنها الكثير من ماذا ؟

427
00:26:17,457 --> 00:26:20,626
أعتقد أنها الكثير مما يعتقد الرجل ان تكون المرأة

428
00:26:20,694 --> 00:26:22,494
ما يريدها أن تكون

429
00:26:22,562 --> 00:26:26,465
حسناً , إذا أحبتة أيجعلها ذلك عاهرةً؟

430
00:26:26,533 --> 00:26:28,367
أكانت "آنا كارينيا" عاهرةً

431
00:26:28,435 --> 00:26:31,537
لأنها أعطت قلبها و حياتها لـ "فرونسكى"؟

432
00:26:33,506 --> 00:26:36,308
"آنا كارينا"
أسمعتَ عن هذا الكتاب ؟

433
00:26:36,376 --> 00:26:38,644
أجل , لقد سمعت عنه , لكني
لم أحظ بمتعة قرائته

434
00:26:40,513 --> 00:26:44,516
أهكذا ترانى ؟ أهذا ما أمثله لك؟

435
00:26:45,752 --> 00:26:47,519
عاهرة ؟

436
00:26:47,587 --> 00:26:50,356
"لا , إنه مجرد فيلم "نينا
لقد ظننت أنه سيروقك

437
00:26:50,423 --> 00:26:52,291
ظننت أنه سيجعلني أبكي

438
00:26:52,359 --> 00:26:54,293
...لا  , أنا

439
00:26:54,361 --> 00:26:56,528
لقد ظننت أنه سيؤثر فيكِ

440
00:26:56,596 --> 00:26:59,465
حسناً , تراني تأثرت
<font color="#ff8000">*:D*</font>

441
00:26:59,532 --> 00:27:01,634
أأنت مسرور الآن؟ -
"نينا" -

442
00:27:07,741 --> 00:27:10,442
لدينا وافدين جدد في المكتب

443
00:27:10,510 --> 00:27:12,678
حقاً؟

444
00:27:12,746 --> 00:27:15,281
"أوليج إيجروفيتش بوروف"

445
00:27:15,348 --> 00:27:17,449
ملازم أول

446
00:27:17,517 --> 00:27:21,487
X لكن مسئول عن الخط
العلم و التكنولوجيا

447
00:27:22,689 --> 00:27:25,257
ما رأيك به؟

448
00:27:28,762 --> 00:27:32,464
إنه فِراش سيء

449
00:27:32,532 --> 00:27:34,433
ليّن للغاية

450
00:27:44,711 --> 00:27:48,547
تعتقدين أنه بإمكانك أن تعرفى هدفه المحدد؟

451
00:27:48,615 --> 00:27:53,319
يمكننى أن أصغي
ربما أسأل بعض الأسئلة

452
00:27:55,488 --> 00:27:57,389
كونى حذره

453
00:28:20,236 --> 00:28:23,004
يا إلهي

454
00:28:24,240 --> 00:28:25,840
!توقف

455
00:28:25,908 --> 00:28:27,041
يا إلهي

456
00:28:29,311 --> 00:28:32,247
هيا -
..تعالوا نحضر بعض الـ -

457
00:28:34,116 --> 00:28:36,284
اجعله يكف

458
00:28:36,352 --> 00:28:38,186
هيا , هيا

459
00:28:38,254 --> 00:28:41,089
"هيا "جارد

460
00:28:42,358 --> 00:28:45,093
مازالت منتصراً -
هيا -

461
00:28:47,229 --> 00:28:49,230
أيروقِك هذا الجانب؟
لقد رسمت زهور

462
00:28:49,298 --> 00:28:51,065
آه -
أيروقكِ هذا؟ -

463
00:28:51,133 --> 00:28:53,301
الفراشة -
أعجبتنى -

464
00:28:53,369 --> 00:28:54,936
للتو أنتهيت منها

465
00:29:00,175 --> 00:29:02,176
"جاريد"

466
00:29:02,244 --> 00:29:03,945
يا أبي، أتريد هذه؟

467
00:29:04,013 --> 00:29:05,947
بكل تأكيد، ستبدو رائعة في غرفة نومنا

468
00:29:06,015 --> 00:29:08,049
أيمكننا العودة للفندق لنسبح؟

469
00:29:08,117 --> 00:29:10,752
سنذهب قريباً

470
00:29:14,890 --> 00:29:17,882
هيا يا رفاق , أريد الذهاب للعبة السيارات

471
00:29:22,373 --> 00:29:25,830
<font color="#ff8000">يمكننا تقديم الكثير لرجلك من العلم و التكنولوجيا</font>

472
00:29:26,936 --> 00:29:30,193
<font color="#ff8000">"علينا أن نرى إلى أي مدى ستذهب "موسكو</font>

473
00:29:31,760 --> 00:29:34,246
<font color="#ff8000">سيعلم إذا أعطيناه معلومات فارغة</font>

474
00:29:34,415 --> 00:29:35,706
<font color="#ff8000">لن تكون فارغة</font>

475
00:29:36,119 --> 00:29:37,866
<font color="#ff8000">لنرى إذا لدى "أوليج" أي افكار قد تفلح</font>

476
00:29:37,979 --> 00:29:39,487
<font color="#ff8000">هل يمكن إخباره بهذا ؟</font>

477
00:29:40,345 --> 00:29:41,846
<font color="#ff8000">نحن نَسأل ولا نُسأل</font>

478
00:29:42,701 --> 00:29:44,763
<font color="#ff8000">أوليج أوجروفيتشي، تعالَ لمكتبي من فضلك</font>

479
00:29:48,195 --> 00:29:49,749
<font color="#ff8000">كيف حال باقي الأمور ؟</font>

480
00:29:50,125 --> 00:29:51,511
<font color="#ff8000">هل أخبرك أنه يحبك ؟</font>

481
00:29:52,178 --> 00:29:53,601
<font color="#ff8000">ليس بعد</font>

482
00:29:54,801 --> 00:29:56,634
<font color="#ff8000">ربما عليك أن تخبريه أنتِ</font>

483
00:29:57,023 --> 00:29:58,894
<font color="#ff8000">إن كنت ترى هذا ... ولكن</font>

484
00:29:59,306 --> 00:30:01,063
<font color="#ff8000">قد تفلح أفضل لو انتظرنا</font>

485
00:30:01,911 --> 00:30:02,960
<font color="#ff8000">انتظرنا ماذا ؟</font>

486
00:30:03,482 --> 00:30:05,112
<font color="#ff8000">كي يقولها أولًا</font>

487
00:30:08,899 --> 00:30:11,253
<font color="#ff8000">"إذا سمحت لي يا "أركادي إيفانوفيتش</font>

488
00:30:11,372 --> 00:30:15,112
<font color="#ff8000">هل أخبرتَ زوجتك أنك تحبها أولًا ؟</font>

489
00:30:16,914 --> 00:30:18,228
<font color="#ff8000">"نينا سيرجيفنا"</font>

490
00:30:19,485 --> 00:30:21,177
<font color="#ff8000">لا تكوني جريئة جدًا</font>

491
00:30:21,809 --> 00:30:26,280
<font color="#ff8000">و كوني حَذِرة معه</font>

492
00:30:46,171 --> 00:30:48,005
<font color="#ff8000">"أوليج إيفانوفيتش"</font>

493
00:30:49,465 --> 00:30:50,785
<font color="#ff8000">هل جهاز استقبالك معطل ؟</font>

494
00:30:51,094 --> 00:30:55,161
<font color="#ff8000">لا، لقد كنت أحاول الأعتياد
على الموسيقى الأمريكية</font>

495
00:30:56,976 --> 00:30:59,393
<font color="#ff8000">رود ستيوارت" ؟ "باشن" ؟"</font>

496
00:31:01,340 --> 00:31:02,856
<font color="#ff8000">هل أنهيت عملك بعد ؟</font>

497
00:31:03,192 --> 00:31:04,472
<font color="#ff8000">نعم , أعتقد ذلك</font>

498
00:31:05,299 --> 00:31:06,784
<font color="#ff8000">ماذا لديك ؟</font>

499
00:31:08,295 --> 00:31:10,970
<font color="#ff8000">هذا سيكون ذا أهمية شرعية للأمريكان</font>

500
00:31:11,065 --> 00:31:12,585
<font color="#ff8000">لكن ليس ذو قيمة</font>

501
00:31:12,672 --> 00:31:14,423
<font color="#ff8000">لدرجة أننا لن نستطيع التخلى عنه</font>

502
00:31:17,131 --> 00:31:19,330
<font color="#ff8000">أي شيء ذو أهمية قانونية</font>

503
00:31:20,349 --> 00:31:22,058
<font color="#ff8000">للعدو يكون</font>

504
00:31:22,781 --> 00:31:24,555
<font color="#ff8000">ذو قيمة و لا يمكن الاستغناء عنه</font>

505
00:31:26,160 --> 00:31:27,785
<font color="#ff8000">لقد دُربتَ جيداً</font>

506
00:31:29,202 --> 00:31:31,022
<font color="#ff8000">راجع الملفات</font>

507
00:31:31,425 --> 00:31:32,783
<font color="#ff8000">جد لي شيئاً</font>

508
00:31:39,290 --> 00:31:41,495
<font color="#ff8000">؟ X أليس صغيراً ليكون قائد خط</font>

509
00:31:41,863 --> 00:31:43,513
<font color="#ff8000">والده وزير النقل</font>

510
00:31:44,323 --> 00:31:48,629
<font color="#ff8000">أولاد هؤلاء الموظفين يلجئون للاستخبارات الروسيه هذه الأيام</font>

511
00:31:48,733 --> 00:31:50,472
<font color="#ff8000">ليستمتعوا بترقية خارجية</font>

512
00:31:50,674 --> 00:31:52,673
<font color="#ff8000">سيكونون نهايتنا</font>

513
00:32:01,413 --> 00:32:03,047
"بيمان"

514
00:32:05,283 --> 00:32:06,350
علينا أن نذهب بالسيارة

515
00:32:06,418 --> 00:32:09,086
إلى أين ؟ -
"لبيت "الكولونيل -

516
00:32:19,264 --> 00:32:21,031
خالٍ

517
00:32:27,138 --> 00:32:28,339
"كولونيل رينهال"

518
00:32:28,406 --> 00:32:30,307
"العميل " جاد

519
00:32:30,375 --> 00:32:32,309
"أيها العميل "بيمان
شكراً لقدومكما

520
00:32:32,377 --> 00:32:33,978
هل أنت بخير ؟

521
00:32:34,045 --> 00:32:36,380
أعتقد ذلك

522
00:32:36,448 --> 00:32:38,949
لقد أتى و بدأ يصرخ

523
00:32:39,017 --> 00:32:41,051
"سأقتلك، لقد أفسدت حياتي"

524
00:32:41,119 --> 00:32:43,020
شيء ما عن نصف مليون دولار

525
00:32:43,088 --> 00:32:44,088
لقد كان مخبولاً

526
00:32:44,155 --> 00:32:46,190
زوجتي بالداخل

527
00:32:47,325 --> 00:32:49,159
ظل يتقدم نحوي

528
00:32:49,227 --> 00:32:50,361
كان معك السلاح ؟

529
00:32:52,397 --> 00:32:55,132
لقد جلبته عندما رأيته قادماً

530
00:32:58,136 --> 00:33:00,971
أعني , أنه الرجل

531
00:33:01,039 --> 00:33:03,974
هو الذى أتى إليّ
الذى قدمتُ بلاغًا بشأنه

532
00:33:04,042 --> 00:33:05,843
نعم

533
00:33:07,145 --> 00:33:09,179
علىّ أن أذهب إلى الداخل

534
00:33:09,247 --> 00:33:10,247
زوجتي ليست بحالة جيدة

535
00:33:10,315 --> 00:33:12,116
بالتأكيد -
اعتنِ بنفسك -

536
00:33:17,989 --> 00:33:19,857
أعطونا دقيقة، يا شباب -
حاضر، سيدي -

537
00:33:25,196 --> 00:33:27,932
كنت لتعتقد أن رصاصة واحدة فى الرأس كانت لتكفي

538
00:33:27,999 --> 00:33:29,867
أجل

539
00:33:32,270 --> 00:33:34,271
ياإلهي يا أمي، كأنها تعرفك

540
00:33:34,339 --> 00:33:36,173
أجل -
أيمكنني أن أكون التالي ؟-

541
00:33:36,241 --> 00:33:38,242
"سأقرأ أنا كفك، يا "هنرى

542
00:33:39,444 --> 00:33:41,245
<i>قصير، يبدو كالأحمق</i>

543
00:33:44,082 --> 00:33:45,916
سأراكم عند البالونات

544
00:33:45,984 --> 00:33:47,117
سأجلب بعض الماء

545
00:33:52,457 --> 00:33:54,258
وكيلي اتصل بالخدمة

546
00:33:54,326 --> 00:33:57,094
الرقابة شديدة، ولا يمكنك أن تقوم بعملية التسليم

547
00:33:57,162 --> 00:33:59,029
كان علىّ تغيير الأمور

548
00:33:59,097 --> 00:34:00,931
جعلته يأتي إلى هنا لنقوم بالتسليم
و لا يمكنني القيام بالأمر

549
00:34:00,999 --> 00:34:02,166
كنتُ أراقبه آخر يومين

550
00:34:02,233 --> 00:34:03,233
قد يكون قد رآني مراقبيه

551
00:34:03,301 --> 00:34:05,336
متى؟ -
فى خلال 3 دقائق -

552
00:34:05,403 --> 00:34:08,005
يرتدي سروال رمادي

553
00:34:08,073 --> 00:34:10,975
سترة رماديه، ربطة عنق خضراء، و منقطة أبيض

554
00:34:11,042 --> 00:34:14,244
سيكون يبحث عن قبعة زرقاء
وولد بعمر الحادية عشر

555
00:34:14,312 --> 00:34:15,946
نحن لا نستخدم أولادنا

556
00:34:16,014 --> 00:34:17,247
إنها مجرد عملية تمرير

557
00:34:17,315 --> 00:34:19,249
لديه مراقبين إثنين

558
00:34:19,317 --> 00:34:21,051
على بعد خمسة أقدام خلفه

559
00:34:21,119 --> 00:34:23,020
لن يهتموا بأبٍ مع إبنه

560
00:34:23,088 --> 00:34:24,288
لكن أنت بمفردك قد تلفت الأنظار

561
00:34:24,356 --> 00:34:25,289
أنت فى حاجة للتغطية

562
00:34:25,357 --> 00:34:26,924
علينا التحرك

563
00:34:26,992 --> 00:34:28,392
سيقوم "ليني" بالتغطية من أجلك

564
00:34:28,460 --> 00:34:31,161
بعدما تتم الأمر , أنتظر 45 دقيقة

565
00:34:31,229 --> 00:34:33,364
ثم أحضر الطرد لغرفتى "1123" فى الفندق

566
00:34:33,431 --> 00:34:36,200
ربما سيتوجب علىّ أن أذهب مع الأولاد لمكان ما

567
00:34:36,267 --> 00:34:38,268
فانتظرنى إذا لم أكن هناك

568
00:34:38,336 --> 00:34:39,937
تقريره لا يبشر بالخير

569
00:34:40,005 --> 00:34:41,305
سأحتاج لمساعدتكم

570
00:34:41,373 --> 00:34:43,240
لتتولوا أمر فريق المراقبة
حتى أستيطع أن أتولى أمره

571
00:34:43,308 --> 00:34:46,110
تتولى أمره؟
أولادنا هنا

572
00:34:46,177 --> 00:34:47,378
و أولادنا نحن أيضاً

573
00:34:47,445 --> 00:34:49,113
دقيقتين

574
00:34:59,024 --> 00:35:00,190
!"هنري"

575
00:35:00,258 --> 00:35:02,026
حاول أنت

576
00:35:02,093 --> 00:35:04,294
أتدرين؟ لنجلب الآيس كريم للبنات

577
00:35:04,362 --> 00:35:06,897
حسناً
أريد البطة

578
00:35:24,382 --> 00:35:26,216
من أين لك بالقبعة؟

579
00:35:26,284 --> 00:35:27,885
أتروقك؟

580
00:35:27,952 --> 00:35:30,019
أجل، علينا أن نجلب قبعات العاصمة

581
00:35:43,368 --> 00:35:45,969
لقد وعدتني أن نذهب لجلب المثلجات

582
00:35:46,037 --> 00:35:46,970
سأفعل ذلك

583
00:35:47,038 --> 00:35:48,138
والد "نايل" محامِ

584
00:35:48,206 --> 00:35:50,040
لدية تذاكر للموسم

585
00:35:50,108 --> 00:35:51,175
عليك أن تصاحبه

586
00:35:51,242 --> 00:35:52,309
"عليك أنت أن تصاحب "نايل

587
00:36:05,390 --> 00:36:07,157
ها أنت ذا

588
00:36:07,225 --> 00:36:10,060
أصغ ! آخر دور ثم سنذهب للفندق

589
00:36:12,397 --> 00:36:14,898
فيما كان كل هذا ؟

590
00:36:14,966 --> 00:36:17,034
سأخبرك فى الطريق , هيا

591
00:36:18,369 --> 00:36:21,071
سأعطي الأطفال المزيد من المال لأدوار أخرى -
عظيم -

592
00:36:46,264 --> 00:36:47,965
"إيميت"

593
00:37:10,155 --> 00:37:13,290
بايج" و "هنرى"، هيا"

594
00:38:18,957 --> 00:38:22,226
لا، لا

595
00:38:22,293 --> 00:38:25,229
لا، ياإلهي

596
00:38:28,032 --> 00:38:30,834
هنري؟ هنري؟

597
00:38:33,104 --> 00:38:34,972
هن؟ -
ماذا؟ -

598
00:38:35,039 --> 00:38:36,306
انتظر , أين "بايج"؟

599
00:38:36,374 --> 00:38:38,242
لقد ذهبت للتو

600
00:38:38,309 --> 00:38:40,143
حسناً، تعال معي

601
00:38:40,211 --> 00:38:42,079
لكن، أمي
أريد أن ألعب دوراً أخراً

602
00:38:42,146 --> 00:38:43,213
أعلم، أنا آسفة
علينا الذهاب

603
00:38:43,281 --> 00:38:44,882
علينا فقط أن نجد أختك

604
00:39:07,238 --> 00:39:08,205
"بايج"

605
00:39:08,273 --> 00:39:10,207
هاي، أمي

606
00:39:12,310 --> 00:39:14,311
لماذا لم تبقِ مع أخيك؟

607
00:39:14,379 --> 00:39:16,847
أردت أن أرسم على وجهي

608
00:39:16,915 --> 00:39:19,049
هيا يا شباب، الوقت تأخر

609
00:39:19,117 --> 00:39:20,083
آسف

610
00:39:21,319 --> 00:39:23,020
هيا

611
00:39:23,087 --> 00:39:25,322
أأنتم بخير ؟ -
أجل -

612
00:39:25,390 --> 00:39:28,325
كنا نبحث عنكما، هذا كل ما فى الأمر

613
00:40:55,580 --> 00:40:56,780
لا يوجد شيء فى تقريري للعملية

614
00:40:56,848 --> 00:40:57,881
فقط مراقبة روتينية

615
00:40:57,949 --> 00:40:59,883
"لكن هناك عنوان فى "فيرجينيا

616
00:40:59,951 --> 00:41:01,885
على بعد ساعتين من القاعدة البحرية
هذه الرسومات

617
00:41:01,953 --> 00:41:04,421
تبدو  كمروحة، آلة، شيء ما

618
00:41:04,489 --> 00:41:05,822
حسناً، أياً كانت
"أيميت" و لين"

619
00:41:05,890 --> 00:41:07,724
كانا فى عجلة من أمرهما ليجدوها

620
00:41:07,792 --> 00:41:09,393
أعلم

621
00:41:10,795 --> 00:41:12,662
سأذهب , لأرسل الإشارة الآن

622
00:41:12,730 --> 00:41:14,798
لا لا اذهبي استريحى، سأقوم أنا بذلك

623
00:41:17,602 --> 00:41:19,603
"كان عليّ القيام بها بدون "هنري

624
00:41:19,670 --> 00:41:22,539
حتى و إن كنت معرضاً للكشف

625
00:41:22,607 --> 00:41:24,674
لم يكن لديك وقت للتفكير

626
00:41:24,742 --> 00:41:26,710
من المفترض أن تكون مع "مارثا" الليلة

627
00:41:26,778 --> 00:41:28,512
لا لا، سأختلق عذراً

628
00:41:28,579 --> 00:41:30,480
لا، لو كانت للمخابرات الأمريكية دخل بذلك

629
00:41:30,548 --> 00:41:32,682
لو علموا بشأن ذلك
علينا أن نجد حلاً

630
00:41:32,750 --> 00:41:35,552
عليك الذهاب
سأبقى يقظة

631
00:41:39,590 --> 00:41:40,857
من سيقوم بذلك؟

632
00:41:40,925 --> 00:41:42,526
أتريدين القائمة؟

633
00:41:45,630 --> 00:41:48,498
شخص يعرفنا، يعرفنا كلنا

634
00:41:48,566 --> 00:41:49,833
شخص كان فى العملية

635
00:41:49,901 --> 00:41:51,735
فى هذه الحالة قد يلقوا القبض علينا أو لا

636
00:41:51,803 --> 00:41:53,670
في النهاية
شخص لديه مراقبة

637
00:41:53,738 --> 00:41:54,871
على العملية، ما فاتنا

638
00:41:54,939 --> 00:41:56,506
هذه نصف القائمة

639
00:41:56,574 --> 00:41:57,707
أتريدنى أن أنهيها؟

640
00:41:57,775 --> 00:41:59,843
ليس حقاً

641
00:42:01,612 --> 00:42:03,647
..."إليزابيث"

642
00:42:03,714 --> 00:42:05,649
سأعود فى أقرب وقت ممكن

643
00:42:05,716 --> 00:42:08,385
أدري ذلك

644
00:42:21,966 --> 00:42:24,468
ستان"؟" -
أجل -

645
00:42:24,535 --> 00:42:26,870
ماذا تفعل هنا ؟

646
00:42:26,938 --> 00:42:30,474
"كان علىّ أن أتحدث مع شخص ما فى "أرلينجتن

647
00:42:30,541 --> 00:42:32,542
لم يكن يستحق العودة إلى المكتب

648
00:42:33,911 --> 00:42:35,479
أين "ماثيو"؟

649
00:42:35,546 --> 00:42:37,781
"يحظى بالعشاء عند "كريج

650
00:42:37,849 --> 00:42:39,583
لم أعلم أنك ستعود

651
00:42:39,650 --> 00:42:41,885
"لقد خططت لمشاهدة فيلم مع "تريش" و "مارى

652
00:42:41,953 --> 00:42:43,620
لا بأس

653
00:42:45,790 --> 00:42:47,757
يمكننى أن أُسخن البواقي قبل أن أغادر

654
00:42:47,825 --> 00:42:50,494
أو هنالك خبز بيتزا فرنسى فى المُجمِّد

655
00:42:50,561 --> 00:42:52,796
لا بأس , لستُ جائعاً

656
00:42:56,601 --> 00:42:58,535
<i>ابدو كما لم تبدُ من قبل</i>

657
00:42:58,603 --> 00:43:00,570
<i>اسمع كما لم تسمع من قبل</i>

658
00:43:00,638 --> 00:43:01,872
<i>اشعر كما لم تشعر من قبل</i>

659
00:43:01,939 --> 00:43:03,773
من هذا؟

660
00:43:03,841 --> 00:43:05,542
ليو بوسكاليا

661
00:43:05,610 --> 00:43:09,412
إنه .. حسناً أنهم يدعونه طبيب الحب

662
00:43:09,480 --> 00:43:11,815
يقول أنه يمكنك تغيير العالم بحضنٍ واحدٍ

663
00:43:11,883 --> 00:43:14,584
حقاً؟

664
00:43:14,652 --> 00:43:17,621
يبدو أنه يحاول تغيير عالمه
عن طريق الأنشطة التلفازية

665
00:43:18,756 --> 00:43:20,891
إنها للـ "ب.ب.إس" , و ليست له

666
00:43:25,897 --> 00:43:31,768
أتعلم , هو يقول أن أكبر مخاطرة فى العالم

667
00:43:31,836 --> 00:43:34,504
ألّا تخاطر بأى شىء

668
00:43:34,572 --> 00:43:36,406
حسناً

669
00:43:38,943 --> 00:43:41,678
يقول أن الحب دائماً منفتح الأذرع

670
00:43:41,746 --> 00:43:44,581
و أنك إذا أغلقت زراعيك للحب

671
00:43:44,649 --> 00:43:49,719
ستجد أنك باقٍ ممسك بنفسك فقط

672
00:44:04,802 --> 00:44:07,537
أياً كان , هذا سبب شهرته

673
00:44:12,476 --> 00:44:15,612
أتودّ المجىء معنا؟

674
00:44:15,680 --> 00:44:17,681
للسينما؟

675
00:44:17,748 --> 00:44:21,585
بكل تأكيد

676
00:45:04,762 --> 00:45:09,633
إنها فقط صعبة , هذا العمل , هذه الحياة

677
00:45:11,535 --> 00:45:13,737
تدفعك لطرق لم تتخيلها

678
00:45:15,539 --> 00:45:18,441
و ليس من السهل لى الحديث عن ذلك

679
00:45:18,509 --> 00:45:23,580
لكنى أحياناً أتسائل
إذا ما كنت قادراً على ذلك

680
00:45:26,784 --> 00:45:28,718
لا أعلم
لا أستيطع اكتشاف ذلك

681
00:45:28,786 --> 00:45:31,655
إنه كان .. يوماً صعباً

682
00:45:31,722 --> 00:45:33,623
كان يوماً سيئاً

683
00:45:33,691 --> 00:45:35,825
لا بأس , عزيزى

684
00:45:35,893 --> 00:45:37,861
فقط استرخِ

685
00:45:39,630 --> 00:45:41,831
استرخِ

686
00:45:43,701 --> 00:45:44,834
أنت بالمنزل الآن

