1
00:00:00,114 --> 00:00:01,591
..."سابقاً في "الأمريكيون

2
00:00:01,606 --> 00:00:03,598
عملاء سريّون للمنظمة (اس)

3
00:00:03,600 --> 00:00:05,051
يفترض أنهم مختبئون في
جميع أنحاء الولايات المتحدة

4
00:00:05,119 --> 00:00:06,186
بهويات سريّة للغاية

5
00:00:06,254 --> 00:00:07,387
ولا أحد لديه أي فكرة بمن هم

6
00:00:07,455 --> 00:00:09,055
!مرحباً. لقد أتيتم

7
00:00:09,123 --> 00:00:10,323
فقط لثانية, لإحضار بعض الكعك

8
00:00:10,391 --> 00:00:12,058
وللترحيب بكم في الحي

9
00:00:12,126 --> 00:00:13,093
مالذي تعمله, (ستان)؟

10
00:00:13,160 --> 00:00:15,195
أنا عميل في المخابرات الفدرالية

11
00:00:15,263 --> 00:00:18,398
حين قدمنا هنا, كنت أنا في
الثانية والعشرين من عمري

12
00:00:18,466 --> 00:00:20,300
وأعيش في منزل غريب

13
00:00:20,368 --> 00:00:23,136
في دولة غريبة مع رجل غريب

14
00:00:23,204 --> 00:00:25,771
الجاذبية لم تلعب في الحقيقة دوراً معنا

15
00:00:25,838 --> 00:00:26,239
هل ستنفصلان؟

16
00:00:26,307 --> 00:00:27,474
لقد حان الوقت لك ولمصدرك

17
00:00:27,541 --> 00:00:30,076
بالبدء بالالتقاء في منزل آمن

18
00:00:30,077 --> 00:00:31,810
لقد كنت أتجسس لصالح الأمريكيين

19
00:00:32,032 --> 00:00:33,564
أنتِ هي العميلة المزدوجة؟

20
00:00:33,565 --> 00:00:36,337
ستكملين علاقتكِ مع
عميل المخابرات الفدرالية

21
00:00:36,338 --> 00:00:38,370
وستخبريننا بكل ما يخبركِ به

22
00:00:38,405 --> 00:00:41,457
هذه خيمتنا الخاصة

23
00:00:41,525 --> 00:00:43,393
أقدر ما تحاول فعله

24
00:00:43,460 --> 00:00:45,128
ولكنه لن يصلح أي شيء

25
00:00:45,196 --> 00:00:47,297
يوم كبير في المخابرات
الفدرالية لمكافحة التجسس؟

26
00:00:47,364 --> 00:00:49,232
لقد كانوا في القبو الآمن طوال اليوم

27
00:00:49,300 --> 00:00:51,067
هل استطعت التواجد معهم في هذه المرة؟

28
00:00:51,135 --> 00:00:52,101
هناك أمر أخير يمكننا تجربته

29
00:00:52,169 --> 00:00:54,103
وضع جهاز تنصت في مكتب (غاد)

30
00:00:54,171 --> 00:00:55,238
(مارثا) تستطيع فعلها

31
00:00:55,306 --> 00:00:57,440
بدون أن أنتقد افتتانها بك, يا (روميو)

32
00:00:57,508 --> 00:00:59,275
ولكن من المستحيل أن تفعلها

33
00:00:59,343 --> 00:01:01,444
أعلنكما زوجاً وزوجة

34
00:01:01,512 --> 00:01:03,179
,أنا واقعة في حبك

35
00:01:03,247 --> 00:01:04,480
وسأفعل أي شيء من أجلك

36
00:01:04,548 --> 00:01:07,150
أمي -
مالذي تفعلينه؟ -

37
00:01:07,218 --> 00:01:09,252
مالذي تفعلينه أنتِ؟ -
الغسيل -

38
00:01:09,320 --> 00:01:12,322
أتغسلين الملابس في منتصف الليل؟

39
00:01:13,490 --> 00:01:15,391
نعلم أننا نبحث عن

40
00:01:15,459 --> 00:01:17,393
امرأة ورجل قوقازيين -
إنهما ثنائي -

41
00:01:17,461 --> 00:01:19,462
!خذوهم

42
00:01:22,399 --> 00:01:25,068
!لا بأس. أنظري لي. أنظري إليّ

43
00:01:25,135 --> 00:01:27,203
عمة والدها؟ -
لقد سقطت من الدرج -

44
00:01:27,271 --> 00:01:29,272
(اليزابيث) ستبقى هناك
لفترة لتعتني بها

45
00:01:30,295 --> 00:01:33,472
ارجع للمنزل

46
00:01:53,264 --> 00:01:54,497
أتمنى لو يستمعون إلي

47
00:01:54,565 --> 00:01:56,399
سأكون بخير

48
00:02:10,414 --> 00:02:13,416
...مهلاً... إذا احتجتني مجدداً

49
00:03:02,366 --> 00:03:04,400
,سندعهم يحضون بـ(كابول) للآن

50
00:03:04,468 --> 00:03:07,203
وسنهاجم طرق امداداتهم
,باستخدام وحدات صغيرة

51
00:03:07,271 --> 00:03:09,238
وسنتحرك بسرعة دائماً -
صحيح -

52
00:03:09,306 --> 00:03:12,141
لقد أخبرت اللجنة التنسيقية

53
00:03:12,209 --> 00:03:13,309
,بما طلبته

54
00:03:13,377 --> 00:03:15,278
واستجابتهم كانت إيجابية للغاية

55
00:03:15,346 --> 00:03:17,480
بالطبع يريدون إخلاء 15 لجنة أخرى

56
00:03:17,548 --> 00:03:19,415
في كل مرة يراجعون فيها مليون دولاراً

57
00:03:19,483 --> 00:03:23,219
انظرا, ياصديقيّ, نحن نعلم
أنكما جيدين في (هيرات)

58
00:03:23,287 --> 00:03:26,222
السؤال هو, كيف نستطيع
مساعدتكما في (بانجير)؟

59
00:03:29,560 --> 00:03:32,261
..(لدينا مسار في (روخا

60
00:03:32,329 --> 00:03:33,463
على طريق (ساريخا)

61
00:03:35,499 --> 00:03:37,133
احضر لنا الأسلحة

62
00:03:37,201 --> 00:03:38,468
عبر الحدود, وسنتكفل بالبقية

63
00:03:38,535 --> 00:03:40,370
حسناً

64
00:03:42,139 --> 00:03:43,139
نحن نحب أمريكا

65
00:03:45,542 --> 00:03:48,077
,وعن طريق توجيهك ومساعدة الله

66
00:03:48,145 --> 00:03:50,246
سندفع بالسوفيتيين
الملحدين خارج افغانستان

67
00:03:50,314 --> 00:03:53,349
وسنكون متواجدين من أجلك
في كل خطوة على الطريق

68
00:03:53,417 --> 00:03:55,184
..لأجل المال, والأسلحة

69
00:03:55,252 --> 00:03:56,452
أمريكا ستحضر لك كل ما تريده, (سالار)

70
00:04:01,291 --> 00:04:03,126
من الرائع أن نحضى بنفس العدو

71
00:04:03,193 --> 00:04:04,193
نعم, بالتأكيد

72
00:04:07,398 --> 00:04:09,999
هذا النصل هدية مني لك

73
00:04:10,067 --> 00:04:12,335
لقد قتلت جندياً روسياً بها

74
00:04:12,403 --> 00:04:14,237
وقد كان أول رجل أقتله في حياتي

75
00:04:14,304 --> 00:04:17,073
كان الأمر صعباً, ولكنه أصبح أسهل

76
00:04:19,243 --> 00:04:22,078
سنقتل كل وثني قدم لإهانتنا

77
00:04:22,146 --> 00:04:24,013
في بلادنا الخاصة بنا

78
00:04:25,181 --> 00:04:26,082
حقاً؟

79
00:04:31,255 --> 00:04:32,488
أخبروا أخوتكم حين تعودون لأفغانستان

80
00:04:32,556 --> 00:04:34,090
أن هناك رسالة لهم

81
00:04:36,527 --> 00:04:40,129
,أمريكا لا تستطيع حمايتكم
,وربكم لا يستطيع حمايتكم

82
00:04:40,197 --> 00:04:42,231
ومنظمة الأمن الروسية في كل مكان

83
00:04:55,245 --> 00:04:57,080
أنتم الروسيون ليس لديكم
..أدنى فكرة عمّا

84
00:05:28,112 --> 00:05:30,313
لا بأس

85
00:06:42,467 --> 00:06:43,820
Translated By: Glories.

86
00:07:32,586 --> 00:07:33,553
هل أنتِ مستعدة؟

87
00:07:45,832 --> 00:07:47,500
!أمي

88
00:07:47,568 --> 00:07:49,502
!(عيد ميلاد سعيد, (هنري

89
00:07:49,570 --> 00:07:52,672
!لا تقفز على والدتك
لقد أصبحت كبيراً جداً الآن

90
00:07:52,739 --> 00:07:55,575
لقد افتقدت أن يُقفز عليّ

91
00:08:00,280 --> 00:08:01,314
أرى أنكِ كبرتِ

92
00:08:01,381 --> 00:08:02,648
هذا صحيح

93
00:08:02,716 --> 00:08:04,350
هل يبدو منزلنا كما هو؟

94
00:08:04,418 --> 00:08:06,452
نعم. لقد طلينا غرفة المعيشة بالأسود

95
00:08:06,520 --> 00:08:08,421
توقف. أنت تكذب

96
00:08:08,488 --> 00:08:09,422
بلى, لقد فعلنا

97
00:08:09,489 --> 00:08:11,290
!عيد ميلاد سعيد

98
00:08:11,358 --> 00:08:13,426
أنا فقط أقول أنك
,بحاجة لأكل شيء حقيقيّ

99
00:08:13,493 --> 00:08:14,694
شيء يشبه الطعام الحقيقي قبل الكعك

100
00:08:14,761 --> 00:08:16,429
حسناً, حسناً -
مالذي تريده؟ نقانق؟ -

101
00:08:16,496 --> 00:08:17,430
سآخذ نقانق, نعم

102
00:08:17,497 --> 00:08:18,531
حسناً
أود شطيرة واحدة من النقانق, من فضلك

103
00:08:18,599 --> 00:08:19,665
شكراً -
لأجل فتى عيد الميلاد -

104
00:08:19,733 --> 00:08:20,733
حسناً, خذ

105
00:08:20,801 --> 00:08:22,735
ربما السنة المقبلة, اتعلم؟

106
00:08:22,803 --> 00:08:25,338
,أتمنى أن تملك ما يكفي من المال

107
00:08:25,405 --> 00:08:27,607
لأن هذا سداد الدين كاملاً

108
00:08:29,675 --> 00:08:31,611
لم أتوقع حقاً أي شيء بالمقابل

109
00:08:31,678 --> 00:08:33,479
وبالتأكيد ليس كله

110
00:08:33,547 --> 00:08:35,514
حسناً, أنا آسف أن الأمر
,أخذ الكثير من الوقت

111
00:08:35,582 --> 00:08:37,650
ولكن الخطوط الجوية لديها
,هذه الخدمة للقسائم المجانية

112
00:08:37,718 --> 00:08:39,619
,ولذلك فالأمر يأخذ للأبد
ولكن هذا ليس بسبب

113
00:08:39,686 --> 00:08:41,621
للدفع لرحلة لن تذهب إليها

114
00:08:41,688 --> 00:08:44,457
شكراً. أنا بالتأكيد أدين لك بواحدة

115
00:08:46,926 --> 00:08:47,793
من الرائع عودتها, صحيح؟

116
00:08:49,161 --> 00:08:50,463
ليس لديك أدنى فكرة

117
00:08:51,330 --> 00:08:52,698
من الجيد رؤيتكما معاً مجدداً

118
00:08:55,669 --> 00:08:57,703
فقط أعطِ الأمر بعض الوقت

119
00:08:58,571 --> 00:09:00,473
وأنا متأكد أنكما ستصلان لبر الأمان

120
00:09:04,043 --> 00:09:04,543
نعم

121
00:09:11,050 --> 00:09:13,452
إنه أقوى بـ12 مرة من منظارك القديم

122
00:09:15,988 --> 00:09:17,423
إنه رائع

123
00:09:17,491 --> 00:09:19,625
لا يبدو هذا مقنعاً جداً -
لا -

124
00:09:19,693 --> 00:09:21,460
لا, لا, إنه رائع
شكراً لكم

125
00:09:21,528 --> 00:09:23,429
"إنها فقط ليست "التلفاز الذكي

126
00:09:24,097 --> 00:09:25,331
مهلاً. مالذي تتحدثين عنه؟

127
00:09:25,399 --> 00:09:27,466
(هنري) يستمر بتوسل
والدي ليحضر له لعبة الفديو هذه

128
00:09:27,534 --> 00:09:29,735
نعم, والتي ستفسد
دماغك, وتحوله لهذا الشكل

129
00:09:31,003 --> 00:09:31,704
ولقد أردت أيضاً منظاراً جديداً

130
00:09:32,472 --> 00:09:33,439
أعلم هذا

131
00:09:34,808 --> 00:09:36,475
لنذهب لتركيبه في غرفتي

132
00:09:36,743 --> 00:09:37,643
أتعلم ماذا؟

133
00:09:38,511 --> 00:09:39,445
ربما يمكننا فعل هذا في ليلة الغد؟

134
00:09:39,513 --> 00:09:41,614
(آبي) ستكون هنا خلال 15 دقيقة

135
00:09:41,682 --> 00:09:42,715
لماذا؟

136
00:09:43,283 --> 00:09:44,784
سآخذ والدتك في موعد غرامي

137
00:09:45,551 --> 00:09:47,520
الليلة؟
ولكنه عيد ميلادي

138
00:09:47,587 --> 00:09:50,456
أعلم هذا -
سنخصص نهاية أسبوع كاملة لأجلك فقط, عزبزي -

139
00:09:50,524 --> 00:09:51,757
نعم -
وستكون ممتعة جداً -

140
00:09:51,825 --> 00:09:53,659
أعدك بهذا -
نحتاج فقط لبعض الوقت -

141
00:09:54,627 --> 00:09:55,728
ألا تريد أن يذهب والدي
ووالدتي لموعد غرامي؟

142
00:09:55,796 --> 00:09:58,464
نعم. لقد اشتقت إليها أيضاً يا صديقي

143
00:09:58,532 --> 00:09:59,465
جداً

144
00:10:02,301 --> 00:10:03,402
هذا مقرف

145
00:10:04,671 --> 00:10:06,439
هيا بنا, (بايج)

146
00:10:18,303 --> 00:10:19,711
*تحذير لمشهد غير لائق*

147
00:10:37,704 --> 00:10:39,438
أمن القوى الجوية -
لا تتحركوا -

148
00:10:39,506 --> 00:10:41,707
بهدوء وببطء, بهدوء وببطء, الآن

149
00:10:41,775 --> 00:10:42,842
!ماذا؟ -
أحضروا ملابسكم. تحركوا -

150
00:10:42,909 --> 00:10:44,610
بهدوء وببطء. بهدوء -
هيا بنا -

151
00:10:44,678 --> 00:10:45,778
من هذا الطريق. تحركوا, تحركوا

152
00:10:47,046 --> 00:10:47,713
أنهِ الأمر

153
00:10:47,781 --> 00:10:51,717
,(روي أوتوي), (روي أوتوي)
معك أمن القوى الجوية

154
00:10:51,785 --> 00:10:52,852
.هيا بنا -
خذ نفساً -

155
00:10:52,919 --> 00:10:55,488
أنت بخير. إهدأ

156
00:10:55,555 --> 00:10:56,722
(روي), أنت بخير
انظر إلي. إنظر إليّ

157
00:10:56,790 --> 00:10:58,390
خذهم للحجز

158
00:10:58,458 --> 00:10:59,725
لا أحد يستجوبهن حتى أعود

159
00:11:06,865 --> 00:11:08,367
لم أفعل شيئاً

160
00:11:08,435 --> 00:11:09,769
دعني أسألك سؤالاً يا (روي)

161
00:11:09,836 --> 00:11:12,371
حين كنت في المدرسة
,الثانوية, في توبيكا

162
00:11:12,439 --> 00:11:14,373
هل سألتك مشجعتان يوماً

163
00:11:14,441 --> 00:11:16,542
ما إذا أردت مغازلتهما تحت المدرجات؟

164
00:11:16,610 --> 00:11:18,711
وحين كنت في جامعة الهندسة في كامبردج,
هل طلبت منك سيدتين فائقتي الجمال

165
00:11:18,779 --> 00:11:20,513
,أن تذهبا معك يوماً للحانة, أو للمزل

166
00:11:20,580 --> 00:11:21,714
لممارسة الجنس معك؟

167
00:11:23,049 --> 00:11:25,417
.(إنه سؤال يا (روي
سؤال حقيقي

168
00:11:27,353 --> 00:11:28,521
لا

169
00:11:28,588 --> 00:11:30,589
ماذا عن حين أصبحت مدير الميزانية

170
00:11:30,657 --> 00:11:32,458
,لشركة بينديكس

171
00:11:32,526 --> 00:11:33,692
ومتابعاً للتقنية المانعة لانغلاق الفرامل؟

172
00:11:33,760 --> 00:11:35,494
كم من النساء كنت على
نشاط معهن يا (روي)؟

173
00:11:39,864 --> 00:11:40,800
ليس الكثير

174
00:11:40,867 --> 00:11:43,369
ومالذي تعتقده مختلفاً بشأن الليلة؟

175
00:11:43,436 --> 00:11:44,470
عطر جديد؟

176
00:11:45,138 --> 00:11:45,838
أو لأنه فقط منذ

177
00:11:45,906 --> 00:11:47,706
بداية عملك لشركة (لوكهيد)؟

178
00:11:51,578 --> 00:11:53,379
أتعتقد أنه يمكنك التفكير بنوع من الارتباط

179
00:11:53,446 --> 00:11:55,447
لتصريحك الأمني ومشروع مختبرهم السريّ

180
00:11:55,515 --> 00:11:56,682
الذي يعملون عليه لمنظمة الأمن القومي؟

181
00:11:59,853 --> 00:12:03,589
لم اخبرهن بشيء

182
00:12:05,458 --> 00:12:06,592
أنت محظوظ أننا وصلنا هنا

183
00:12:10,797 --> 00:12:12,731
هل أنا رهن الاعتقال؟

184
00:12:13,799 --> 00:12:15,467
لا, يا(روي), أنت لست رهن الاعتقال

185
00:12:15,535 --> 00:12:16,702
ونحن لسنا هنا لاعتقالك

186
00:12:16,770 --> 00:12:17,736
بل نحن هنا لحمايتك

187
00:12:17,804 --> 00:12:19,538
أنت وشركتك

188
00:12:20,106 --> 00:12:21,707
,واهتمامات جيش الولايات المتحدة

189
00:12:21,775 --> 00:12:25,411
ولكنك تحتاج لأن تصبح
أكثر حذراً من الآن وصاعداً

190
00:12:25,478 --> 00:12:26,745
ولذا, إليك ما سنفعله

191
00:12:26,813 --> 00:12:30,349
سوف نحلل, ونعيد بناء

192
00:12:30,417 --> 00:12:32,718
,كل خطوة من البروتوكول الأمني

193
00:12:32,786 --> 00:12:34,553
بدءاً من هنا, الآن

194
00:12:34,621 --> 00:12:36,589
,وستكون دقيقاً بشأن سجلات هاتفك

195
00:12:36,656 --> 00:12:39,491
وستقدم تقريراً بشأن
,كل لقاء اجتماعي مريب

196
00:12:39,559 --> 00:12:41,594
خصيصاً حين تكون مسافراً

197
00:12:41,661 --> 00:12:42,728
وستقوم بتبديل الشفرات

198
00:12:42,796 --> 00:12:44,430
الخاصة بأمن مكتبك وحقيبتك اليدوية

199
00:12:44,497 --> 00:12:45,631
لنظام أرقام متناوب سنعطيه لك

200
00:12:45,699 --> 00:12:46,832
والذي سيتغير كل ستة أسابيع

201
00:12:46,900 --> 00:12:49,435
حسناً؟

202
00:12:49,502 --> 00:12:50,469
أنت بخير

203
00:12:50,537 --> 00:12:51,804
البس ملابسك

204
00:13:05,552 --> 00:13:07,353
حسناً, أنت لا تعلم أبداً

205
00:13:07,420 --> 00:13:09,555
(جون) -
لا تقلق بشأنه -

206
00:13:09,623 --> 00:13:11,490
أنت بالتأكيد لن يتم استبدالك

207
00:13:11,558 --> 00:13:12,491
بواسطة عرض مشترك

208
00:13:12,559 --> 00:13:14,493
أنت رقم واحد

209
00:13:14,561 --> 00:13:15,728
والآن, ألم أخبرك بهذا دائماً؟

210
00:13:15,795 --> 00:13:18,597
في كل مرة تريد شيئاً, نعم تخبرني بهذا

211
00:13:18,665 --> 00:13:20,766
مالذي تريده (هيرب)؟

212
00:13:20,834 --> 00:13:24,637
فقط استخدام هذا الصوت المقنع الخاص بك

213
00:13:24,704 --> 00:13:27,473
لمجرد ثلاث دقائق بسيطة

214
00:13:27,540 --> 00:13:29,375
انس الأمر يا صديقي
أنا خارج الأمر

215
00:13:29,442 --> 00:13:31,443
ولكن الرجل طلبك خصيصاً يا (جون)

216
00:13:31,511 --> 00:13:32,745
حسناً, أنا آسف (هيرب)

217
00:13:32,812 --> 00:13:35,648
فقط أخبره أن الدكتور ليس للبيع

218
00:13:35,715 --> 00:13:38,450
لقد نسيت تقريباً
هناك رسوم للمواهب

219
00:13:38,518 --> 00:13:40,419
ثلاث وخمسون دولاراً لكل دقيقة -
إذاً فلقد تم الأمر -

220
00:14:23,563 --> 00:14:24,763
!ما خطبك؟

221
00:14:24,831 --> 00:14:25,798
مالذي تفعلينه؟

222
00:14:25,865 --> 00:14:27,499
انا اتحقق من غسيل والدتي

223
00:14:27,567 --> 00:14:28,767
أنتِ تتحققين من غسيلها؟

224
00:14:29,835 --> 00:14:30,336
بل أقوم به

225
00:14:30,403 --> 00:14:31,804
سأقوم بغسيل والدتي من أجلها

226
00:14:31,871 --> 00:14:33,372
لماذا؟

227
00:14:33,440 --> 00:14:34,540
كمفاجأة

228
00:14:36,710 --> 00:14:38,744
...مهما يكن أيتها الغريبة

229
00:14:45,485 --> 00:14:47,619
لقد مر الكثير من الوقت

230
00:14:47,687 --> 00:14:48,721
نعم

231
00:14:48,788 --> 00:14:51,390
أعني, لقد تم تمزيقي لأشلاء

232
00:14:51,458 --> 00:14:52,758
ماهي أخبار الأولاد؟

233
00:14:54,326 --> 00:14:55,728
كما تعلمين, لقد تحدثنا كل أسبوع

234
00:14:55,795 --> 00:14:58,430
وتساءلوا لماذا لا أستطيع
,الحضور في نهاية الأسبوع

235
00:14:58,498 --> 00:15:00,766
ولكني أخبرتهم فقط بأن عمتي كانت
مريضة للغاية, وأنني لم استطع الرحيل

236
00:15:00,834 --> 00:15:02,768
لابد أنه كان من الغريب عدم رؤيتهم

237
00:15:02,836 --> 00:15:06,372
لقد كان صعب, ولكن الجميع بخير

238
00:15:06,439 --> 00:15:08,407
وماذا عنكِ انتِ و(فيليب)؟

239
00:15:09,809 --> 00:15:11,710
نحن أفضل

240
00:15:12,878 --> 00:15:14,279
نعم

241
00:15:24,824 --> 00:15:26,725
هل كل شيء ممتاز؟ -
نعم -

242
00:15:28,561 --> 00:15:30,396
متى ستعودون أيها الرفاق؟

243
00:15:30,463 --> 00:15:32,398
,سألتقط طرد رفاقي يوم السبت

244
00:15:32,465 --> 00:15:33,732
,ثم سأذهب لمتحف الهواء والفضاء

245
00:15:33,800 --> 00:15:36,402
ثم سأقود في وقت متأخر من ليلة
الأحد بسبب المدارس يوم الاثنين

246
00:15:36,469 --> 00:15:37,770
(جاريد) أصبح في السنة التخرج؟

247
00:15:37,837 --> 00:15:41,407
سيذهب لجامعة (كارنيجي ميلون)
السنة القادمة ليتخصص في الهندسة

248
00:15:42,709 --> 00:15:44,410
,أعني, في آخر مرة رأيناكم فيها

249
00:15:44,477 --> 00:15:45,544
كنتما قلقين جداً بشأن
انفاقه الكثير من الوقت

250
00:15:45,612 --> 00:15:46,712
ببناء نماذج للطائرات

251
00:15:46,780 --> 00:15:49,348
أعتقد أنه كان مهندساً منذ الصغر

252
00:15:49,416 --> 00:15:50,716
ميكانيكي مثل والده

253
00:15:50,784 --> 00:15:52,484
وماذا عن (اميليا)؟

254
00:15:52,552 --> 00:15:53,685
في السنة التاسعة, مشجعة

255
00:15:53,753 --> 00:15:55,454
يا إلهي, لا -
!نعم -

256
00:15:55,522 --> 00:15:57,289
ولذا اغلب وقتي معها

257
00:15:57,357 --> 00:15:58,657
نقضيه بالطبخ لبيع الخبز

258
00:15:58,725 --> 00:16:00,492
ومن ثم هناك الأولاد, والأولاد, والأولاد

259
00:16:00,560 --> 00:16:02,761
ليس لديهم ما يقلقون بشأنه, هؤلاء الأطفال

260
00:16:02,829 --> 00:16:07,533
..لا شيء يجهزك لأمر نشأتهم

261
00:16:07,600 --> 00:16:09,301
هنا

262
00:16:13,573 --> 00:16:15,741
ستبقون في (اليكساندريا), صحيح؟

263
00:16:16,609 --> 00:16:18,610
أتعلمون, سنأخذ الأولاد لبعض الجولات

264
00:16:18,678 --> 00:16:20,312
في المتنزه يوم السبت

265
00:16:20,380 --> 00:16:23,315
كم أفضل أن القي نظرة على (بايج) و(هنري)

266
00:16:23,383 --> 00:16:24,583
حسناً إذاً, سنراك هناك

267
00:16:24,651 --> 00:16:25,751
سنكون هناك طوال اليوم

268
00:16:25,819 --> 00:16:28,587
اسمعي, (كلوديا) ترسل سلامها

269
00:16:28,655 --> 00:16:30,355
إنها سعيدة بتعافيكِ

270
00:16:30,423 --> 00:16:33,358
وأخبرتنا بما حدث معكم

271
00:16:33,426 --> 00:16:35,461
مازالت هنا؟

272
00:16:35,528 --> 00:16:36,795
أتعرفين خيول الحرب القديمة

273
00:16:36,863 --> 00:16:39,298
لا يمكنك تخويفهم بسهولة

274
00:16:54,547 --> 00:16:56,548
هل أنتِ بخير؟

275
00:16:57,851 --> 00:17:01,520
على الأقل تمكنت من
التواجد هنا لميلاد (هنري)

276
00:17:02,388 --> 00:17:03,589
نعم. لقد نجحت بفعل هذا

277
00:17:03,656 --> 00:17:05,557
نعم

278
00:17:09,461 --> 00:17:10,596
هل أنت بخير؟

279
00:17:10,663 --> 00:17:11,630
نعم

280
00:17:18,770 --> 00:17:20,706
لقد كان لدي.. أمر الليلة الماضية

281
00:17:20,773 --> 00:17:23,575
أنهيت معاملة مع بعض الافغان

282
00:17:23,643 --> 00:17:25,677
لم يسر الأمر جيداً

283
00:17:42,460 --> 00:17:43,395
(هنري)؟

284
00:17:47,599 --> 00:17:49,535
(هنري), لا أعتقد أن والدايّ عادا للمنزل

285
00:17:50,802 --> 00:17:51,637
لست مهتماً

286
00:18:18,138 --> 00:18:20,038
*تحذير لمشهد غير لائق*

287
00:18:25,772 --> 00:18:27,506
يا إلهي

288
00:18:27,574 --> 00:18:29,675
عد لغرفتك يا هنري

289
00:18:35,939 --> 00:18:37,773
لقد كانت التفاحة
,كاملة في فمه

290
00:18:37,841 --> 00:18:39,675
,ولكنها علقت

291
00:18:39,743 --> 00:18:42,478
,و(لويس) و (جيرمي) بدأو في دغدغته

292
00:18:42,546 --> 00:18:43,913
وبدأت في القلق بشأن اختناقه

293
00:18:43,981 --> 00:18:45,915
أعني, لا يمكنك
,الاختناق بسبب تفاحة

294
00:18:45,983 --> 00:18:47,883
ولكنه كان يضحك بشدة

295
00:18:47,951 --> 00:18:49,819
,ولذا أمرتهم بالتوقف

296
00:18:49,886 --> 00:18:54,457
واضطرننا لتقطيع التفاحة
في فمه لقطع صغيرة

297
00:18:54,524 --> 00:18:56,892
,واخبرنا في الليلة التالية
أن فكه مازال يؤلمه

298
00:18:56,960 --> 00:18:59,528
أراهن على هذا -
نعم -

299
00:18:59,596 --> 00:19:00,763
(بايج), علينا الذهاب

300
00:19:01,531 --> 00:19:03,499
عزيزتي, هل تستطيع الانتظار للحضة

301
00:19:08,638 --> 00:19:11,774
الخصوصية والاحترام

302
00:19:11,842 --> 00:19:13,909
هذا سبب وضع القوانين

303
00:19:13,977 --> 00:19:15,878
أعلم هذا

304
00:19:15,946 --> 00:19:17,780
لماذا تفتحين باباً مغلقاً؟

305
00:19:18,648 --> 00:19:22,651
لأنني افتقدتكِ يا أمي, وانا آسفة

306
00:19:22,719 --> 00:19:24,487
لقد افتقدتك أيضاً, عزيزتي

307
00:19:24,554 --> 00:19:26,722
والأمور ستعود لطبيعتها الآن

308
00:19:26,790 --> 00:19:28,524
سيعودون -
نعم -

309
00:19:28,592 --> 00:19:31,927
ولكن يجب علينا أن نكون
قادرين على الثقة ببعضنا, موافقة؟

310
00:19:31,995 --> 00:19:33,896
أعلم. أنا آسفة

311
00:19:33,964 --> 00:19:35,731
لا بأس

312
00:19:35,799 --> 00:19:37,833
لا بأس تماماً

313
00:19:38,601 --> 00:19:39,635
اذهبي لاحضار أغراضك للمدرسة

314
00:19:41,905 --> 00:19:43,572
شكراً لقيامكِ بغسيلي

315
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
لنذهب, (بايج)

316
00:19:44,708 --> 00:19:47,476
!هيا

317
00:19:49,579 --> 00:19:51,580
مالذي تعتقدينه؟

318
00:19:53,617 --> 00:19:55,885
من يعلم مالذي يحدث في ذلك الرأس الصغير؟

319
00:19:58,521 --> 00:20:00,823
ربما تمر فترة طويلة قبل أن
تدخل علينا بهذا الشكل مجدداً

320
00:20:00,891 --> 00:20:02,858
,بناء على ما رأته الليلة السابقة

321
00:20:02,926 --> 00:20:05,561
أنا متفاجأة أنها استطاعت
النزول هذا الصباح

322
00:20:05,629 --> 00:20:06,862
نعم

323
00:20:09,832 --> 00:20:11,600
هل نعلم حتى ما إذا كانت
هذه هي المرة الأولى

324
00:20:11,668 --> 00:20:12,768
التي تتفقدنا فيها؟

325
00:20:40,296 --> 00:20:40,963
أتحتاج لتبديل المقاعد؟

326
00:20:41,531 --> 00:20:42,665
أنا بخير

327
00:20:44,300 --> 00:20:45,835
,(الخيوط تنمو ببطء يا (ستان

328
00:20:46,602 --> 00:20:49,004
خصوصاً حين يكون الأشخاص
الذين ننتبعهم ميتون أو اختفوا

329
00:20:49,072 --> 00:20:50,840
لا أعلم

330
00:20:50,907 --> 00:20:52,842
هل تثق بمصدرك؟

331
00:20:54,711 --> 00:20:55,911
نعم

332
00:20:55,979 --> 00:21:00,850
إذاً... لقد ماتت, وهو تم استخراجه

333
00:21:03,218 --> 00:21:05,488
لقد مرت فقط بضعة شهور

334
00:21:05,555 --> 00:21:07,656
علينا أن ننتظر للفرصة القادمة

335
00:21:07,724 --> 00:21:09,725
أنا لست جيداً جداً في الإنتظار, سيدي

336
00:21:15,932 --> 00:21:17,633
إنه هنا مجدداً

337
00:21:17,701 --> 00:21:19,735
وقال بأنه لن يغادر حتى يتحدث إليك

338
00:21:19,803 --> 00:21:21,504
توجب علي ارساله للأعلى

339
00:21:21,571 --> 00:21:22,938
أتريد مني أن أطلب من الأمن أن يخرجوه؟

340
00:21:23,406 --> 00:21:24,640
لا

341
00:21:24,708 --> 00:21:26,642
سأقابله عند المصعد

342
00:21:26,710 --> 00:21:27,776
سأعود حالاً

343
00:21:56,705 --> 00:21:57,473
!لقد وعدتني

344
00:21:57,541 --> 00:21:58,641
!كان لدينا اتفاق
!وكان موقعاً

345
00:21:58,708 --> 00:22:00,509
اصمت, اصمت -
!لن أصمت -

346
00:22:00,577 --> 00:22:01,810
500,000$

347
00:22:01,878 --> 00:22:03,812
لقد فعلت ما أُمرت به
وأريد نصيبي من المال

348
00:22:03,880 --> 00:22:05,748
ولكن الأمر هو, أنك لم
تقم بدورك, (ساندفورد)

349
00:22:05,815 --> 00:22:07,483
لم ينجح ولا واحد من
الأدلة التي قدمتها لنا

350
00:22:07,551 --> 00:22:08,684
لم نحصل على شيء منك

351
00:22:08,752 --> 00:22:10,486
لقد... أعطيتك الغير شرعيين

352
00:22:10,554 --> 00:22:12,755
.(وأعطيتك الكولونيل (رينهول
أعطيتك كل شيء

353
00:22:12,822 --> 00:22:14,723
استمع إلي, الغير شرعيون
مع شعر (مورتيكيا آدمز)

354
00:22:14,791 --> 00:22:16,759
والتنانير المثيرة هي فقط من
نسج خيالك الذي تستمني عليه

355
00:22:16,826 --> 00:22:18,494
بقدر ما يمكننا ان نعلم

356
00:22:18,562 --> 00:22:19,862
إنها غير حقيقية -
!لا, إنها حقيقية -

357
00:22:19,930 --> 00:22:21,764
والكولونيل (رينهول) ذكر ذهابك

358
00:22:21,831 --> 00:22:23,666
لأمن القوات الجوية في اليوم التالي

359
00:22:23,733 --> 00:22:25,601
أخبرنا بأن رجلاً مثيراً للشبهات
من وزارة الدفاع الأمريكية

360
00:22:25,669 --> 00:22:27,937
سأله ما إذا كان مهتماً بمقابلة
أحدٍ من منظمة الأمن الروسية

361
00:22:28,004 --> 00:22:29,905
هذا هراء -
لقد وصفك تماماً -

362
00:22:29,973 --> 00:22:31,874
هذا هراء. لقد كان يغطي آثاره

363
00:22:31,942 --> 00:22:33,776
لقد فعل كل ما يمكنه لينجح في مهمته -
,حسناً, ربما -

364
00:22:33,843 --> 00:22:36,679
ولكنك مدمن على القمار

365
00:22:36,746 --> 00:22:38,814
مع تقارير مشبوهة جداً
,في منظمة الأمن القومي

366
00:22:38,882 --> 00:22:40,816
بينما هو نضيف كالصفارة

367
00:22:40,884 --> 00:22:42,685
لذلك اقرأ الاتفاقية

368
00:22:42,752 --> 00:22:45,788
إنها تنطوي على حصولنا
على شيء مقابل مالنا

369
00:22:45,855 --> 00:22:48,624
لقد أعطيتكم كل ما أملك

370
00:22:49,892 --> 00:22:50,693
وأنتم قمتم بخيانتي

371
00:22:53,897 --> 00:22:56,498
,(لا تعد هنا, (ساندفورد

372
00:22:56,566 --> 00:22:59,935
ماعدا إذا كان لشكري
لإبقائك بعيداً عن الحجز

373
00:23:00,003 --> 00:23:04,506
!كل كلمة أخبرتك بها كانت الحقيقة

374
00:23:11,013 --> 00:23:11,580
أنا أصدقه

375
00:23:11,648 --> 00:23:13,682
ولكن المخابرات العسكرية لا توافقك الرأي

376
00:23:14,450 --> 00:23:15,718
هذا لأنه خائن قذر

377
00:23:15,785 --> 00:23:17,653
وحياته الشخصية فوضوية

378
00:23:17,721 --> 00:23:19,655
..ولكن هذا لا يعني -
(دع الأمر وشأنه, (ستان -

379
00:23:19,723 --> 00:23:21,724
إذا بقي الكولونيل هناك في مكتبه

380
00:23:21,791 --> 00:23:22,791
,مع تصريحاته الأمنية

381
00:23:22,859 --> 00:23:25,561
الأمر سيعود علينا بشكل.. سيء

382
00:23:25,629 --> 00:23:27,563
الكولونيل فوق الحدود

383
00:23:27,631 --> 00:23:30,532
حبل مشنقتي مستهلك تماماً

384
00:23:30,600 --> 00:23:33,902
هذا ما يحصل حين
,يريدون منك فعل شيء

385
00:23:33,970 --> 00:23:36,639
ولكنهم لا يستطيعون طلبه منك

386
00:23:36,706 --> 00:23:39,875
,وحين يحصل خطأ ما
يبدأون في التحقيق عنك

387
00:23:41,443 --> 00:23:42,544
وزير الخارجية السوفيتي

388
00:23:42,612 --> 00:23:44,713
لم يكن سعيداً بأن أحد دوبلماسييه

389
00:23:44,781 --> 00:23:46,548
أُطلق عليه النار في مؤخرة رأسه

390
00:23:46,616 --> 00:23:48,751
سيدي, لقد وجدنا جثة في مكب نفايات

391
00:23:48,818 --> 00:23:50,519
العاصمة مكان خطير

392
00:23:50,587 --> 00:23:51,920
,الحكومة ما زالت تطرح الاسئلة

393
00:23:52,888 --> 00:23:53,722
ولا أستطيع حقاً تقديم أي اجابات

394
00:23:53,790 --> 00:23:55,758
أحدهم سيتوجب عليه
تحمل اللوم على هذا الأمر

395
00:23:55,825 --> 00:23:57,526
أحدهم دائماً يتحمل اللوم

396
00:24:02,398 --> 00:24:03,532
مكتب العميل (غاد)

397
00:24:03,600 --> 00:24:06,674
للآن, كن ذكياً مع الكولونيل

398
00:24:06,709 --> 00:24:08,737
فكلما قل النتباه الذي
نجذبه, كلما كان أفضل

399
00:24:08,805 --> 00:24:10,472
حسناً, سيدي

400
00:24:10,540 --> 00:24:11,807
لا أعتقد أن هذا جاهز, أليس كذلك؟

401
00:24:12,275 --> 00:24:13,642
إنه جاهز؟

402
00:24:14,710 --> 00:24:16,712
(فيليب), أتود أخذ هذه للمنزل لأطفالك؟

403
00:24:17,980 --> 00:24:18,681
هل تستطيع لف قطعتين فقط؟

404
00:24:18,748 --> 00:24:20,916
ومن ثم, يمكنك أن و(بارب) تقاسم البقية

405
00:24:21,484 --> 00:24:22,785
رفيقي في السكن لديه حمية غذائية

406
00:24:22,852 --> 00:24:25,721
سيقتلني إذا احضرت كعكة للمنزل

407
00:24:28,758 --> 00:24:30,759
لقد كان لديك عدة شهور ممتازة

408
00:24:30,827 --> 00:24:32,661
نعم, لقد فعلنا

409
00:24:32,729 --> 00:24:33,896
هذا اسم (ستان) هنا, صحيح؟

410
00:24:35,899 --> 00:24:37,599
هنا؟ -
نعم -

411
00:24:37,667 --> 00:24:38,901
ظننت أننا سددنا ديوننا له

412
00:24:38,968 --> 00:24:42,671
لا, لقد حصلت على قسيمة
%من أجله. بادلتها بنسبة 40

413
00:24:42,739 --> 00:24:43,906
ودفعنا الفرق

414
00:24:43,973 --> 00:24:45,974
..اعتقدت أنه على المدى البعيد -
جيد -

415
00:24:46,642 --> 00:24:47,643
نعم

416
00:24:51,580 --> 00:24:52,915
,(أيها العميل (بيمان
,ما أريه لك

417
00:24:52,982 --> 00:24:54,783
لا يعلم بشأنه الكثير من الناس

418
00:24:55,751 --> 00:24:56,585
..واذا انتشر الأمر

419
00:24:57,153 --> 00:24:57,886
تستطيع الثقة بي

420
00:24:57,954 --> 00:24:59,655
إنه دليل

421
00:24:59,723 --> 00:25:01,557
أنا أتفهم هذا

422
00:25:04,894 --> 00:25:07,596
إذاً, هل يقرصن هؤلاء
الأشخاص أموراً جديدة

423
00:25:07,664 --> 00:25:08,764
تعرض في السينما الآن؟

424
00:25:08,832 --> 00:25:10,666
نعم

425
00:25:10,734 --> 00:25:12,501
لدينا مسبقاً ثلاث غارات عليها

426
00:25:12,569 --> 00:25:13,902
ونتوقع شحنة أخرى الأسبوع المقبل

427
00:25:13,970 --> 00:25:15,904
ماهو هذا؟

428
00:25:16,572 --> 00:25:18,607
بعض الرجال على دراجات
نارية بعد أن يتم تدمير العالم

429
00:25:18,675 --> 00:25:21,677
,ممتاز جداً, ولكن إذا أردتها أن تبكي

430
00:25:22,945 --> 00:25:23,679
فأرِها هذا

431
00:25:23,747 --> 00:25:27,583
سيضجرك لحد البكاء, ولكن زوجتك ستحبه

432
00:25:27,650 --> 00:25:29,918
لقد وضعت نفسي فوق الحدود

433
00:25:32,856 --> 00:25:35,624
أنا نكرة

434
00:25:36,826 --> 00:25:39,595
أنا لم أعد من البشر بعد الآن

435
00:25:41,598 --> 00:25:45,501
..أنا بالنسبة للملازم الفرنسي

436
00:25:45,568 --> 00:25:46,802
عاهرته

437
00:25:51,741 --> 00:25:53,675
ألا يعجبك؟

438
00:25:53,743 --> 00:25:55,844
لا. أعتقد أنه جيد

439
00:25:57,112 --> 00:25:57,846
هل تصدقها؟

440
00:25:57,914 --> 00:26:00,582
المرأة؟ -
الممثلة -

441
00:26:00,650 --> 00:26:02,818
إنها (ميريال ستريب)

442
00:26:04,654 --> 00:26:07,589
ماذا؟ تعتقدين أنها جداً ماذا؟

443
00:26:07,657 --> 00:26:10,826
أعتقد أنها تمثل النساء
,كما يعتقدهن الرجال جداً

444
00:26:10,894 --> 00:26:12,694
وكما يريدونها أن تكون

445
00:26:12,762 --> 00:26:16,665
,حسناً, إذا كانت تحبه
هل هذا يجعلها عاهرة؟

446
00:26:16,733 --> 00:26:18,567
هل كانت (آرينا كارينينا) عاهرة

447
00:26:18,635 --> 00:26:21,737
لأنها قدمت قلبها, وحياتها لـ(فرونسكي)؟

448
00:26:23,706 --> 00:26:26,508
(آنا كارينينا).. ألم تسمع بهذا الكتاب؟

449
00:26:26,576 --> 00:26:28,844
.نعم سمعت عنه
ولكني لم أحضى بشرف قراءته

450
00:26:30,713 --> 00:26:34,716
أهكذا تراني, ماهي مكانتي عندك؟

451
00:26:35,952 --> 00:26:37,719
هل أنا عاهرة؟

452
00:26:37,787 --> 00:26:40,556
لا, إنه مجرد فيلم, (نينا)
لقد.. اعتقدت أنه سيعجبك

453
00:26:40,623 --> 00:26:42,491
ظننت أنه سيجعلني أبكي

454
00:26:42,559 --> 00:26:44,493
..لا. أنا

455
00:26:45,161 --> 00:26:46,728
لقد اعتقدت أنه سيحرك مشاعرك

456
00:26:46,796 --> 00:26:49,665
حسناً, كما ترى فلقد تحركت مشاعري بشدة

457
00:26:49,732 --> 00:26:51,834
هل أنت سعيد الآن؟ -
...(نينا) -

458
00:26:57,941 --> 00:27:00,642
لدينا شخص سيصل قريباً في القنصلية

459
00:27:00,710 --> 00:27:02,878
حقاً؟

460
00:27:02,946 --> 00:27:05,481
(أليج اغريفيش بوراف)

461
00:27:06,548 --> 00:27:07,649
,ضابط من الرتبة الأولى

462
00:27:08,617 --> 00:27:11,687
"ولكنه سيكون مسؤولاً عن الخط "اكس
العلوم والتكنلوجيا

463
00:27:13,789 --> 00:27:15,457
ما رأيكِ به؟

464
00:27:18,962 --> 00:27:22,664
إنه مرتبة سيئة

465
00:27:22,732 --> 00:27:24,633
ناعم للغاية

466
00:27:34,911 --> 00:27:38,747
أتعتقدين أنه يمكنك اكتشاف هدفه الحقيقي؟

467
00:27:40,115 --> 00:27:43,519
أستطيع التنصت, وربما أسأل بعض الاسئلة

468
00:27:45,688 --> 00:27:47,589
كوني حذرة

469
00:28:06,536 --> 00:28:09,304
يا إلهي

470
00:28:10,540 --> 00:28:12,140
!توقفا

471
00:28:12,208 --> 00:28:13,341
يا إلهي

472
00:28:15,611 --> 00:28:18,547
هيا بنا -
..لنحصل على -

473
00:28:20,416 --> 00:28:22,584
!اجعليه يتوقف

474
00:28:22,652 --> 00:28:24,486
!ابدأ! هيا

475
00:28:24,554 --> 00:28:27,389
,(هيا, (جاريد), هيا (جاريد
(هيا, (جاريد), هيا, (جاريد

476
00:28:27,456 --> 00:28:28,590
!لم يتبق الكثير

477
00:28:28,658 --> 00:28:31,393
!مازلت الفائز -
هيا -

478
00:28:33,529 --> 00:28:35,530
هل يعجبك هذا الجانب؟
لدي بعض الزهور

479
00:28:36,798 --> 00:28:37,365
هل يعجبك؟

480
00:28:37,433 --> 00:28:39,601
أم الفراشة -
لقد أحببتها جداً -

481
00:28:39,669 --> 00:28:41,236
لقد فعلتها للتو

482
00:28:46,475 --> 00:28:48,476
(جاريد)

483
00:28:48,544 --> 00:28:50,245
ابي, هل تريد هذا؟

484
00:28:50,613 --> 00:28:52,247
بالتأكيد. ستبدو رائعة في غرفتنا

485
00:28:52,315 --> 00:28:54,349
هل.. هل نستطيع العودة
للفندق لأستطيع السباحة؟

486
00:28:54,417 --> 00:28:57,052
سنعود للمنزل بعد فترة وجيزة

487
00:29:01,190 --> 00:29:04,182
هيا بنا, أود ركوب سيارات التصادم

488
00:29:08,673 --> 00:29:12,130
هناك الكثير مما يمكننا اعطاؤه
لرجلك في العلوم والتكنولوجيا

489
00:29:13,236 --> 00:29:16,493
نحتاج لمعرفة مستوى تقدم موسكو

490
00:29:18,060 --> 00:29:20,546
سيعرف قريباً ما إذا كنتُ
اعطيه معلومات فارغة

491
00:29:20,715 --> 00:29:22,006
لن تكون فارغة

492
00:29:22,419 --> 00:29:24,166
لنرَ ما إذا كان (أليج) يملك
شيئاً يمكنه أن ينجح

493
00:29:24,279 --> 00:29:25,787
هل يمكننا تحضيره لهذا؟

494
00:29:26,645 --> 00:29:28,146
سنطلب منه بدون أن نطلب في الحقيقة

495
00:29:29,001 --> 00:29:31,063
(أليج اغريفيش)؟ تعال لمكتبي من فضلك

496
00:29:34,495 --> 00:29:36,049
وكيف تسير بقية الأمور؟

497
00:29:36,425 --> 00:29:37,811
هل أخبركِ بمحبته لكِ؟

498
00:29:38,478 --> 00:29:39,901
لم يقلها بعد

499
00:29:41,101 --> 00:29:42,934
ربما عليكِ البدء بها

500
00:29:43,323 --> 00:29:45,194
إذا اعتقدت هذا, ولكن.. إذا
..كان من المسموح لي

501
00:29:45,606 --> 00:29:47,363
ربما من الأفضل الانتظار

502
00:29:48,211 --> 00:29:49,260
لماذا؟

503
00:29:49,782 --> 00:29:51,412
من أجل أن يقولها أولاً

504
00:29:55,199 --> 00:29:57,553
ربما يبدو هذا جريئاً, (اركادي ايفانوفيش)

505
00:29:57,672 --> 00:30:01,412
ولكن هل أخبرت زوجتك بحبك لها أولاً؟

506
00:30:03,214 --> 00:30:04,528
...(نينا سيرغيفنا)

507
00:30:05,785 --> 00:30:07,477
لا تصبحي جريئة للغاية

508
00:30:08,109 --> 00:30:12,580
وكوني حذرة معه

509
00:30:13,267 --> 00:30:14,587
(أليج اغريفيش)؟

510
00:30:32,471 --> 00:30:34,305
(أليج اغريفيش)

511
00:30:35,765 --> 00:30:37,085
هل جهاز الاستقبال الخاص بك معطل؟

512
00:30:37,394 --> 00:30:41,461
لا, لقد كنت.. أحاول الاعتياد
على الموسيقى الأمريكية

513
00:30:43,276 --> 00:30:45,693
"رود ستيورات)؟ أغنية "الشغف)

514
00:30:47,640 --> 00:30:49,156
هل نسخت البيانات على جهاز التخزين؟

515
00:30:49,492 --> 00:30:50,772
نعم, أعتقد أني فعلت هذا

516
00:30:51,599 --> 00:30:53,084
..ومالذي لديك

517
00:30:54,595 --> 00:30:57,270
,يملك مصلحة للأمريكان

518
00:30:57,365 --> 00:30:58,885
...ولكن ليس قيّماً جدا

519
00:30:58,972 --> 00:31:00,723
لدرجة أننا لا نستطيع الافصاح به

520
00:31:03,431 --> 00:31:05,630
..كل ما يملك مصلحة

521
00:31:06,649 --> 00:31:08,358
..للعدو هو

522
00:31:09,081 --> 00:31:10,855
قيّم للغاية للافصاح به

523
00:31:12,460 --> 00:31:14,085
لقد دربوك جيداً

524
00:31:15,502 --> 00:31:17,322
راجع الملفات

525
00:31:17,725 --> 00:31:19,083
وحاول ايجاد شيء من أجلي

526
00:31:25,590 --> 00:31:27,795
"أليس صغيراً للغاية ليصبح رأيس الخط "اكس

527
00:31:28,163 --> 00:31:29,813
والده هو نائب وزير النقل

528
00:31:30,623 --> 00:31:34,929
الأولاد المغفلون لهؤلاء الرؤساء يسرعون
للانضمام لمنظمة الأمن الروسية

529
00:31:35,033 --> 00:31:36,772
ليستطيعوا الاستمتاع
بالتعيين في بلد أجنبي

530
00:31:36,974 --> 00:31:38,973
وسيرمون بنا في الهاوية

531
00:31:48,713 --> 00:31:49,347
!(بيمان)

532
00:31:51,583 --> 00:31:52,650
علينا أخذ جولة

533
00:31:52,718 --> 00:31:55,386
جولة؟ -
لمنزل الكولونيل -

534
00:32:05,564 --> 00:32:07,331
افسحي المجال

535
00:32:13,438 --> 00:32:14,639
كولونيل (رينهول)

536
00:32:14,706 --> 00:32:16,607
عميل (غاد)

537
00:32:16,675 --> 00:32:18,609
والعميل (بيمان)
شكراً لكما على الحضور

538
00:32:18,677 --> 00:32:20,278
هل أنت بخير؟

539
00:32:20,345 --> 00:32:22,680
أعتقد هذا

540
00:32:22,748 --> 00:32:25,249
,لقد ظهر فقط وبدأ بالصراخ

541
00:32:25,317 --> 00:32:27,351
",سوف أقتلك, أنت دمرت حياتي"

542
00:32:27,419 --> 00:32:29,320
وشيء بشأن 500 ألف دولار

543
00:32:29,388 --> 00:32:30,388
لقد كان مجنوناً

544
00:32:30,455 --> 00:32:32,490
وزوجتي بالداخل

545
00:32:33,625 --> 00:32:35,459
هو فقط بدأ بالهجوم عليّ

546
00:32:35,527 --> 00:32:36,661
لقد أشهر سلاحه في وجهك؟

547
00:32:38,697 --> 00:32:41,432
لقد أخرجته حين رأيته يوقف سيارته

548
00:32:45,836 --> 00:32:47,271
أعني, إنه رجلكم

549
00:32:47,339 --> 00:32:50,274
هو الشخص الذي وصل إليّ بما أخبرته لكم

550
00:32:50,342 --> 00:32:52,143
نعم, إنه هو

551
00:32:53,445 --> 00:32:55,479
يجب علي حقاً العودة للداخل

552
00:32:55,547 --> 00:32:56,547
فزوجتي لا تشعر بخير

553
00:32:56,615 --> 00:32:58,416
بالطبع -
اهتم بنفسك -

554
00:33:04,289 --> 00:33:06,157
اعطوني دقيقة أيها الرفاق -
نعم, سيدي -

555
00:33:11,496 --> 00:33:14,232
اتعتقد أن واحدة في
الرأس ستكون كافية

556
00:33:15,199 --> 00:33:16,167
نعم

557
00:33:18,570 --> 00:33:20,571
.يا إلهي يا أمي
وكأنها تعرفكِ

558
00:33:20,639 --> 00:33:22,473
نعم. هل أستطيع التجربة أنا أيضاً

559
00:33:22,541 --> 00:33:24,542
أنا سأقرأ كفك يا (هنري)

560
00:33:25,744 --> 00:33:27,545
قصير, مثل الحمقى

561
00:33:30,382 --> 00:33:32,216
سوف.. أراك في منطقة البالونات

562
00:33:32,284 --> 00:33:33,417
سأذهب فقط لاحضار بعض الماء

563
00:33:40,057 --> 00:33:40,558
عميلي اتصل بالخدمات

564
00:33:40,626 --> 00:33:43,394
المراقبة متماسكة, ولا
يمكننا القيام بتبادل الطرود

565
00:33:43,462 --> 00:33:45,329
توجب عليّ تغيير الأمور

566
00:33:45,397 --> 00:33:47,231
لقد طلبت منه المجيء هنا للقيام
بالتمرير, ولا يمكنه أن يتعرف عليّ

567
00:33:47,299 --> 00:33:48,466
لقد كنت أطارده على مدى اليومين السابقين

568
00:33:48,533 --> 00:33:49,533
لابد أن أتباعه رأوني

569
00:33:49,601 --> 00:33:51,636
متى؟ -
حوالي ثلاث دقائق -

570
00:33:51,703 --> 00:33:54,305
,إنه يلبس بنطالاً رصاصيّاً

571
00:33:54,373 --> 00:33:57,275
وسترة رصاصية, وربطة عنق
خضراء مع نسيج أبيض

572
00:33:57,342 --> 00:34:00,544
وسيبحث عن قبعة زرقاء وطفل في الحادية عشر

573
00:34:00,612 --> 00:34:02,246
نحن لا نستعمل أطفالنا

574
00:34:02,314 --> 00:34:03,547
إنها فقط تمريرة بسيطة

575
00:34:03,615 --> 00:34:05,549
ولديه متتبعين فقط في فريق مراقبته

576
00:34:05,617 --> 00:34:07,351
على مدى 5 أقدام خلفه

577
00:34:07,419 --> 00:34:09,320
,ولن ينظرا مرتين نحو والد وابنه

578
00:34:09,388 --> 00:34:10,588
ولكن أنت وحدك ربما تكون ملاحظاً

579
00:34:10,656 --> 00:34:11,589
تحتاج لغطاء

580
00:34:11,657 --> 00:34:13,224
علينا التحرك

581
00:34:13,292 --> 00:34:14,692
(ليينو) سيعترض سبيلهم من أجلك

582
00:34:14,760 --> 00:34:17,461
وبعد أن تحصل عليها, قم بالتحرك
,والتخلص من آثارك لمدة 45 دقيقة

583
00:34:17,529 --> 00:34:19,664
ثم أحضر الطرد لفندقي, الغرفة رقم 1123

584
00:34:19,731 --> 00:34:22,500
,ربما ساحتاج لاشغال الاولاد في مكان ما

585
00:34:22,567 --> 00:34:24,568
ولذلك انتظرني إذا لم أكن موجوداً

586
00:34:24,636 --> 00:34:26,237
تقريره الجاهز يبدو سيئاً

587
00:34:26,305 --> 00:34:27,605
وسأحتاج لمساعدتكما

588
00:34:27,673 --> 00:34:29,540
لاشغال فريق مراقبته حتى
استطيع التخلص منه

589
00:34:29,608 --> 00:34:32,410
التخلص منه؟ ولكن أطفالنا هنا

590
00:34:32,477 --> 00:34:33,678
واطفالنا أيضاً

591
00:34:33,745 --> 00:34:35,413
تبقت دقيقتين

592
00:34:45,324 --> 00:34:46,490
!(هنري)

593
00:34:46,558 --> 00:34:48,326
تعال جربها

594
00:34:48,393 --> 00:34:50,594
أتعلم ماذا؟ لنحصل على
بعض المثلجات للفتيات

595
00:34:50,662 --> 00:34:53,197
حسناً
!أريد البطة

596
00:35:10,682 --> 00:35:12,516
مهلاً, من أين حصلت على القبعة؟

597
00:35:12,584 --> 00:35:14,185
هل تعجبك؟

598
00:35:14,252 --> 00:35:15,519
نعم. عليك الحصول على قبعات العواصم

599
00:35:29,668 --> 00:35:32,269
لقد وعدتني أنك ستأخذني
لاحضار بعض المثلجات

600
00:35:32,337 --> 00:35:33,270
وسأفعل

601
00:35:33,338 --> 00:35:34,438
والد (نيل) محام

602
00:35:34,506 --> 00:35:36,340
لديه تذاكر للموسم

603
00:35:36,408 --> 00:35:37,475
عليك أن تصبح صديقه

604
00:35:37,542 --> 00:35:38,609
وعليك أن تصبح صديقاً لـ(نيل)

605
00:35:51,690 --> 00:35:53,457
ها أنت ذا

606
00:35:53,525 --> 00:35:56,360
اسمعوا, هذه آخر جولة, ثم
سنعود للفندق, موافقون؟

607
00:35:58,697 --> 00:36:01,198
ما كان هذا بحق الجحيم؟

608
00:36:01,266 --> 00:36:03,334
سأخبرك في الطريق
هيا لنذهب

609
00:36:04,669 --> 00:36:07,371
سأعطي الاولاد مالاً للمزيد من الجولات -
رائع -

610
00:36:34,164 --> 00:36:34,865
(ايميت)

611
00:36:56,455 --> 00:36:59,590
(بايج) و(هنري)... اذهبي

612
00:38:05,257 --> 00:38:08,526
!لا, لا

613
00:38:08,593 --> 00:38:11,529
!لا! يا إلهي

614
00:38:14,332 --> 00:38:17,134
!هنري)؟! (هنري)؟)

615
00:38:19,404 --> 00:38:21,272
هين)؟) -
ماذا؟ -

616
00:38:22,339 --> 00:38:22,606
مهلاً. أين هي (بايج)؟

617
00:38:23,974 --> 00:38:24,542
لقد غادرت

618
00:38:25,509 --> 00:38:26,443
حسناً تعال معي

619
00:38:27,511 --> 00:38:28,379
ولكن يا أمي, أريد جولة أخرى

620
00:38:28,446 --> 00:38:29,513
أعلم هذا وأنا آسفة ولكنه وقت الذهاب

621
00:38:29,581 --> 00:38:31,182
علينا فقط إيجاد أختك

622
00:38:53,538 --> 00:38:54,505
!(بايج)

623
00:38:54,573 --> 00:38:56,507
أهلاً يا امي

624
00:38:58,610 --> 00:39:00,611
لماذا لم تبقي مع أخيكِ؟

625
00:39:00,679 --> 00:39:03,147
أردت فقط الرسم على وجهي

626
00:39:03,215 --> 00:39:05,349
يارفاق! هيا بنا. لقد أصبح الوقت متأخراً

627
00:39:05,417 --> 00:39:06,383
أنا آسف

628
00:39:07,619 --> 00:39:09,320
لنذهب

629
00:39:09,387 --> 00:39:11,622
هل أنتما بخير؟ -
نعم, نعم -

630
00:39:11,690 --> 00:39:14,625
,فقط.. فقط كنا نبحث عنكم
هذا كل مافي الأمر

631
00:40:36,580 --> 00:40:37,780
,ليس هناك شيء في التقرير الجاهز

632
00:40:37,848 --> 00:40:38,881
,فقط المراقبة الروتينية

633
00:40:38,949 --> 00:40:40,883
ولكن هناك عنوان في فرجينيا

634
00:40:40,951 --> 00:40:42,885
على بعد ساعتين من
القاعدة البحرية وهذه الرسومات

635
00:40:42,953 --> 00:40:45,421
تبدو مثل المروحة, أداة آلة, أو شيء ما

636
00:40:45,489 --> 00:40:46,822
حسناً مهما يكن, (ايميت) و (لين)

637
00:40:46,890 --> 00:40:48,724
كانا مستعجلين للغاية ليحصلوا عليها

638
00:40:48,792 --> 00:40:50,393
أعلم هذا

639
00:40:51,795 --> 00:40:53,662
..سأذهب
سأذهب لأرسل اشارة الآن

640
00:40:53,730 --> 00:40:55,798
لا, لا. أنتِ ارتاحي. أنا سأفعلها

641
00:40:58,602 --> 00:41:00,603
كان يجب علي فعلها بدون (هنري)

642
00:41:00,670 --> 00:41:03,539
حتى واذا كنت معرضاً للخطر أكثر وحدي

643
00:41:03,607 --> 00:41:05,674
لم يكن لديك الوقت للتفكير

644
00:41:05,742 --> 00:41:07,710
وعليك أن تكون مع (مارثا) الليلة

645
00:41:07,778 --> 00:41:09,512
لا, لا. سأدبر عذراً ما

646
00:41:09,579 --> 00:41:11,480
لا. إذا كانت المخابرات
,الفدرالية جزءاً من الأمر

647
00:41:11,548 --> 00:41:13,682
وإذا كانوا يعلمون بشأن
هذا, فعلينا ان نعرف

648
00:41:13,750 --> 00:41:16,552
.عليك الذهاب
وأنا سأبقى

649
00:41:20,590 --> 00:41:21,857
من سيفعل هذا؟

650
00:41:21,925 --> 00:41:23,526
أتريدين اللائحة؟

651
00:41:26,630 --> 00:41:29,498
,شخص يعرفنا, ويعرف كل واحد منا

652
00:41:29,566 --> 00:41:30,833
,شخص مطلع على العمليات

653
00:41:30,901 --> 00:41:32,735
وفي هذا الحالة ربما أو
ربما لم يمسكوا بنا

654
00:41:32,803 --> 00:41:34,670
في نهاية الأمر, شخص لديه مراقبة

655
00:41:34,738 --> 00:41:35,871
على العمليات التي فوّتناها

656
00:41:35,939 --> 00:41:37,506
هذه نصف القائمة

657
00:41:37,574 --> 00:41:38,707
أتريدينني أن أنهيها؟

658
00:41:38,775 --> 00:41:40,843
ليس في الحقيقة

659
00:41:42,612 --> 00:41:44,647
...(اليزاببيث)

660
00:41:44,714 --> 00:41:46,649
سأعود في أقرب وقت ممكن

661
00:41:46,716 --> 00:41:49,385
أعلم هذا

662
00:41:53,723 --> 00:41:56,559
في مكان ما على طول الخط, واجه نفسك

663
00:41:56,626 --> 00:41:57,927
,هز يديك وقل, "مرحباً

664
00:41:57,994 --> 00:41:59,762
"!أين كنت بحق الجحيم في كل هذه السنوات؟

665
00:42:01,598 --> 00:42:02,898
...حسناً, بما اننا الآن معاً

666
00:42:02,966 --> 00:42:05,468
ستان)؟) -
مرحباً -

667
00:42:05,535 --> 00:42:07,870
مالذي تفعله هنا؟

668
00:42:09,438 --> 00:42:11,474
توجب علي التحدث مع شخص ما في آرلينغتون

669
00:42:11,541 --> 00:42:13,542
ولم يستحق الأمر القيادة مجدداً للمركز

670
00:42:14,911 --> 00:42:16,479
أين (ماثيو)؟

671
00:42:17,246 --> 00:42:18,781
إنه يتناول العشاء في منزل (كريغ)

672
00:42:18,849 --> 00:42:20,583
لم أعلم أنك ستكون في المنزل

673
00:42:20,650 --> 00:42:22,885
لقد خططت لمشاهدة
فيلم مع (تريش) و(ماري)

674
00:42:22,953 --> 00:42:24,620
لا بأس

675
00:42:26,790 --> 00:42:28,757
أستطيع تسخين بقايا
,الغداء قبل ذهابي

676
00:42:28,825 --> 00:42:31,494
أو هناك بيتزا بالخبز
الفرنسي في الثلاجة

677
00:42:31,561 --> 00:42:33,796
لا بأس. أنا لست جائعاً حقاً

678
00:42:37,601 --> 00:42:39,535
انظر وكأنك لم تنظر من قبل

679
00:42:39,603 --> 00:42:41,570
واسمع وكأنك لم تسمع من قبل

680
00:42:41,638 --> 00:42:42,872
!واشعر وكأنك لم تشعر من قبل

681
00:42:42,939 --> 00:42:44,773
من هذا؟

682
00:42:44,841 --> 00:42:46,542
(ليو بيسكاليا)

683
00:42:46,610 --> 00:42:50,412
إنه... في الحقيقة إنهم
"يدعونه "دكتور الحب

684
00:42:50,480 --> 00:42:52,815
إنه يقول أنه يمكنك تغيير العالم بعناق

685
00:42:54,083 --> 00:42:55,584
حقاً؟

686
00:42:55,652 --> 00:42:58,621
يبدو وكأنه يحاول تغيير عالمه بحملة تعهد

687
00:42:59,756 --> 00:43:01,891
إنه لخدمة البث العامة, ليس من أجله

688
00:43:07,797 --> 00:43:12,768
أتعلم, إنه يقول بأن
أكبر مجازفة في الحياة

689
00:43:12,836 --> 00:43:15,504
هي بأن لا تجازف بأي شيء

690
00:43:15,572 --> 00:43:17,406
حسناً

691
00:43:20,643 --> 00:43:22,678
ويقول بأن الحب عبارة
,عن أيدي مفتوحة دائماً

692
00:43:24,046 --> 00:43:25,581
وأنك إذا اغلقت يديك عن الحب

693
00:43:25,649 --> 00:43:30,719
فسوف.. تجد أنك بقيت فقط لا تملك إلا نفسك

694
00:43:46,602 --> 00:43:48,537
على أية حال, هذا ما هو مشهور به

695
00:43:53,876 --> 00:43:56,612
..أتودّ المجيء معنا

696
00:43:57,280 --> 00:43:58,681
لحضور الفيلم؟

697
00:44:01,548 --> 00:44:02,585
بالطبع

698
00:44:11,561 --> 00:44:14,530
أعلم أنه تم التنسيق بأنني لا
,يمكني الزواج على قدم المساواة

699
00:44:14,598 --> 00:44:17,733
ولذا... تزوجت الخزي

700
00:44:17,801 --> 00:44:20,769
,إنه خزيي الذي أبقاني حية

701
00:44:20,837 --> 00:44:23,772
ومعرفتي بأنني حقيقة
,لست مثل النساء الأخريات

702
00:44:25,740 --> 00:44:29,812
,لماذا لا يمكنني, الاعجاب بهم
,وانجاب الاطفال, والحصول على زوج

703
00:44:29,879 --> 00:44:32,448
وعلى متعة المنزل

704
00:44:32,515 --> 00:44:34,450
أحياناً انا اشفق عليهم

705
00:44:34,517 --> 00:44:37,453
لدي حرية لا يستطيعون فهمها

706
00:44:37,520 --> 00:44:40,589
لا إهانة, ولا لوم يمكنه المساس بي

707
00:44:46,562 --> 00:44:50,633
..إنه فقط صعب
هذا العمل, وهذه الحياة

708
00:44:52,535 --> 00:44:54,737
إنها تؤثر فيك بطرق لم تعتقد انها ستفعل

709
00:44:57,139 --> 00:44:59,441
وليس من السهل بالنسبة
,لي أن أتحدث عن هذا

710
00:44:59,509 --> 00:45:04,580
ولكني أحياناً أتساءل
ما إذا كنت مهيئاً لهذا

711
00:45:08,284 --> 00:45:09,718
.لا أعلم
لا أستطيع التحدث عن الأمر

712
00:45:10,486 --> 00:45:12,655
لقد كان فقط..
يوماً صعباً

713
00:45:12,722 --> 00:45:14,623
كان يوماً سيئاً

714
00:45:15,991 --> 00:45:16,825
لا بأس عزيزي

715
00:45:17,593 --> 00:45:18,861
فقط استرخ

716
00:45:21,030 --> 00:45:22,831
استرخِ

717
00:45:24,701 --> 00:45:25,834
أنت في منزلك الآن

718
00:45:46,460 --> 00:45:50,890
Translated By: Glories.

