﻿1
00:00:00,114 --> 00:00:01,591
<font color="#ff8000">"سابقًا في "الأمريكان</font>

2
00:00:01,606 --> 00:00:03,598
(العملاء السريين لإدارة (إس

3
00:00:03,600 --> 00:00:05,051
من المفترض أنهم يختبئون
في جميع أنحاء الولايات

4
00:00:05,119 --> 00:00:06,186
هويات غايًة في السرية

5
00:00:06,254 --> 00:00:07,387
ما من أحد لديه فكرة عنهم

6
00:00:07,455 --> 00:00:09,055
أوه، مرحبًا لقد جئتم

7
00:00:09,123 --> 00:00:10,323
فقط لثواني لإحضار
بعض الكعك

8
00:00:10,391 --> 00:00:12,058
والترحيب بكم بالجوار

9
00:00:12,126 --> 00:00:13,126
ما عملك يا ستان ؟

10
00:00:13,160 --> 00:00:15,195
أنا ضابط بمكتب التحقيقات الفيدرالي

11
00:00:15,263 --> 00:00:18,398
عندما جئنا إلى هنا
كنتُ بالثانية والعشرين من عمري

12
00:00:18,466 --> 00:00:20,300
أعيش في منزلٍ غريب

13
00:00:20,368 --> 00:00:23,136
في بلدٍ غريب
مع رجلٍ غريب

14
00:00:23,204 --> 00:00:24,471
لم أشعر حقًا بشيء بيننا

15
00:00:24,538 --> 00:00:26,239
ستنفصلان ؟

16
00:00:26,307 --> 00:00:27,474
حان الوقت لك ولمصدرك

17
00:00:27,541 --> 00:00:30,076
لتبدأ لقاءاتكما في منزلٍ آمن

18
00:00:30,077 --> 00:00:31,810
<font color="#ff8000">لقد كنتُ أتجسس لصالح الأمريكيين</font>

19
00:00:32,032 --> 00:00:33,564
<font color="#ff8000">أنتِ الجاسوسة ؟</font>

20
00:00:33,565 --> 00:00:36,337
<font color="#ff8000">ستستمرين بعلاقتكِ بضابط المباحث الفيدرالية</font>

21
00:00:36,338 --> 00:00:38,370
سوف تخبرينا بكل شيء يخبركِ إياه

22
00:00:38,405 --> 00:00:41,457
هذا منزلنا الصيفي الخاص

23
00:00:41,525 --> 00:00:43,393
أقدر ما تحاول فعله

24
00:00:43,460 --> 00:00:45,128
لن يصلح أي شيء

25
00:00:45,196 --> 00:00:47,297
يوم مهم في مكتب مكافحة التجسس ؟

26
00:00:47,364 --> 00:00:49,232
كانوا في القبو الآمن طوال اليوم

27
00:00:49,300 --> 00:00:51,067
هل اختلستِ النظر هذه المرة ؟

28
00:00:51,135 --> 00:00:52,101
هناك حركة واحدة يمكننا فعلها

29
00:00:52,169 --> 00:00:54,103
"نضع جهاز تنصت في مكتب "جاد

30
00:00:54,171 --> 00:00:55,238
مارثا" يمكنها فعل هذا"

31
00:00:55,306 --> 00:00:57,440
ما من شكِ في سحرك يا روميو

32
00:00:57,508 --> 00:00:59,275
ولكن من المستحيل أن تفعل هذا

33
00:00:59,343 --> 00:01:01,444
أعلنكما رجل وزوجته

34
00:01:01,512 --> 00:01:03,179
أنا واقعة بحبك

35
00:01:03,247 --> 00:01:04,480
وسأفعل أي شيء من أجلك

36
00:01:04,548 --> 00:01:07,150
أمي -
ماذا تفعلين ؟ -

37
00:01:07,218 --> 00:01:09,252
ماذا تفعلين أنتِ ؟ -
الغسيل -

38
00:01:09,320 --> 00:01:12,322
أتغسلين في منتصف الليل ؟

39
00:01:13,490 --> 00:01:15,391
نحن نعرف أننا نبحث عن

40
00:01:15,459 --> 00:01:17,393
رجل وامرأة قوقازيين -
إنهما زوجان -

41
00:01:17,461 --> 00:01:19,462
أمسكوا بهما

42
00:01:22,399 --> 00:01:25,068
لا بأس، انظري لي انظري لي

43
00:01:25,135 --> 00:01:27,203
خالتها الكبرى ؟ -
سقطت أسفل الدرج -

44
00:01:27,271 --> 00:01:29,272
إليزابيث" قد تمكث معها قليلًا"
وتعتني بها

45
00:01:30,295 --> 00:01:33,472
تعالَ للمنزل

46
00:01:53,264 --> 00:01:54,497
أتمنى لو يستمعون لي

47
00:01:54,565 --> 00:01:56,399
سأكون بخير

48
00:02:10,414 --> 00:02:13,416
مهلًا ... لو احتجتني مجددًا

49
00:03:02,366 --> 00:03:04,400
سنسمح لهم بأخذ "كابول" الآن
<font color="#ff8000"><font size=13>*عاصمة أفغانستان*</font></font>

50
00:03:04,468 --> 00:03:07,203
مهاجمة طرق امداداتهم عن طريق
قوات صغيرة

51
00:03:07,271 --> 00:03:09,238
تتحرك بسرعة دائمًا -
صحيح -

52
00:03:09,306 --> 00:03:12,141
حسنًا، أنا أخبرت اللجنة المنسقة

53
00:03:12,209 --> 00:03:13,309
ما طلبتوه

54
00:03:13,377 --> 00:03:15,278
والرد كان إيجابيًا للغاية

55
00:03:15,346 --> 00:03:17,480
بالطبع، يجب تصفية 15 لجنة أخرى

56
00:03:17,548 --> 00:03:19,415
كل مرة نتعامل بما يزيد عن المليون دولار

57
00:03:19,483 --> 00:03:23,219
"انظروا يا شباب، نعلم أنكم جيدون في "هراة
<font color="#ff8000"><font size=13>*مدينة أفغانية*</font></font>

58
00:03:23,287 --> 00:03:26,222
السؤال هو : كيف نساعدكم
في "ولاية بانشير" ؟

59
00:03:29,560 --> 00:03:32,261
<font color="#ff8000">"لدينا طريق على "الروخا</font>

60
00:03:32,329 --> 00:03:33,463
<font color="#ff8000">"على طريق "السارخة</font>

61
00:03:35,499 --> 00:03:37,133
<font color="#ff8000">تحضر لنا الأسلحة</font>

62
00:03:37,201 --> 00:03:38,468
<font color="#ff8000">عبر الحدود
نحن علينا الباقي</font>

63
00:03:38,535 --> 00:03:40,370
صحيح

64
00:03:42,139 --> 00:03:43,139
<font color="#ff8000">نحن نحب أمريكا</font>

65
00:03:45,542 --> 00:03:48,077
<font color="#ff8000">بمساعدة الله وبإرشادك</font>

66
00:03:48,145 --> 00:03:50,246
<font color="#ff8000">سوف نبيد الروس الكفرة عن أفغانستان</font>

67
00:03:50,314 --> 00:03:53,349
وسوف نكون هناك معكم
طوال الطريق

68
00:03:53,417 --> 00:03:55,184
..مال، سلاح

69
00:03:55,252 --> 00:03:57,252
"أمريكا ستمنحك ما تريد يا "سالار

70
00:04:01,291 --> 00:04:03,126
من الجيد أن لنا نفس العدو

71
00:04:03,193 --> 00:04:04,193
نعم

72
00:04:07,398 --> 00:04:09,999
هذا النصل هديتي لك

73
00:04:10,067 --> 00:04:12,335
قتلتُ جندي روسي بواسطته

74
00:04:12,403 --> 00:04:14,237
كان أول رجل أقتله

75
00:04:14,304 --> 00:04:17,073
كان الأمر صعبًا
ولكن أصبح أسهل الآن

76
00:04:19,243 --> 00:04:22,078
سوف نقتل كل وثني
يأتي لكي يهيننا

77
00:04:22,146 --> 00:04:24,013
على أرضنا

78
00:04:24,081 --> 00:04:26,082
حقًا ؟

79
00:04:31,255 --> 00:04:32,488
لتخبر إخوتك في أفغانستان

80
00:04:32,556 --> 00:04:34,090
هناك رسالة لهم

81
00:04:36,527 --> 00:04:40,129
أمريكا لا تستطيع حمايتكم

82
00:04:40,197 --> 00:04:42,231
والمخابرات الروسية في كل مكان

83
00:04:55,245 --> 00:04:57,080
أنتم الروس ليس لديكم أدنى فكرة
...مع من تـ

84
00:05:28,112 --> 00:05:30,313
لا بأس

85
00:06:00,000 --> 00:06:20,000
<font color="#ff8000">ترجــــمة</font>
<font color="#ffff00">أحمد الهلالي & Mr.Dλnte</font>

86
00:07:00,000 --> 00:07:30,000
<font color="#ff8000">ترجــــمة</font>
<font color="#ffff00">أحمد الهلالي & Mr.Dλnte</font>

87
00:07:32,586 --> 00:07:33,553
هل أنتِ جاهزة ؟

88
00:07:45,832 --> 00:07:47,500
!أمي

89
00:07:47,568 --> 00:07:49,502
!"عيد ميلاد سعيد، يا "هنري

90
00:07:49,570 --> 00:07:52,672
!لا تقفز على أمك
لقد كبرت الآن

91
00:07:52,739 --> 00:07:55,575
أنا أفتقد هذا

92
00:07:59,580 --> 00:08:01,314
تبدين أكبر بالنسبة لي

93
00:08:01,381 --> 00:08:02,648
أنا كذلك

94
00:08:02,716 --> 00:08:04,350
هل يبدو منزلنا كما هو ؟

95
00:08:04,418 --> 00:08:06,452
حسنًا، لقد طلينا غرفة المعيشة باللون الأسود

96
00:08:06,520 --> 00:08:08,421
توقف، لم تفعلوا

97
00:08:08,488 --> 00:08:09,422
بل فعلنا

98
00:08:09,489 --> 00:08:11,290
!عيد ميلاد سعيد

99
00:08:11,358 --> 00:08:13,426
أنا فقط أقول أنك يجب أن تأكل
شيء أساسي

100
00:08:13,493 --> 00:08:14,694
مثل طعام حقيقي قبل الكعك

101
00:08:14,761 --> 00:08:16,429
حسنًا حسنًا -
ماذا تريد ؟ (هوت دوج) ؟ -

102
00:08:16,496 --> 00:08:17,430
سأتناول (هوت دوج) .. نعم

103
00:08:17,497 --> 00:08:18,531
حسنًا، واحد هوت دوج من فضلك

104
00:08:18,599 --> 00:08:19,665
شكرًا -
لصاحب عيد الميلاد -

105
00:08:19,733 --> 00:08:20,733
حسنًا، تفضل

106
00:08:20,801 --> 00:08:22,735
حسنًا، ربما العام القادم تعرف ؟

107
00:08:22,803 --> 00:08:25,338
فلنأمل أنك ستتحمل التكلفة

108
00:08:25,405 --> 00:08:27,607
لأن هذه نقودك عادت كاملة

109
00:08:28,675 --> 00:08:31,611
عجبًا، لم أكن أتوقع استرداد أي شيء

110
00:08:31,678 --> 00:08:33,479
بالتأكيد ليس كل النقود

111
00:08:33,547 --> 00:08:35,514
حسنًا، أنا فقط آسف أنها
أخذت وقت طويل

112
00:08:35,582 --> 00:08:37,650
ولكن شركة الطيران لديها
سياسة القسيمة هذه

113
00:08:37,718 --> 00:08:39,619
لذا تتطلب وقتًا كبيرًا
ولكن هذا ليس سببًا

114
00:08:39,686 --> 00:08:41,621
لتدفع ثمن رحلة لن تقوم بها

115
00:08:41,688 --> 00:08:44,457
شكرًا، بالتأكيد أدين لكَ بواحدة

116
00:08:45,826 --> 00:08:47,826
من الرائع أنها عادت، أليس كذلك ؟

117
00:08:47,861 --> 00:08:50,463
ليس لديك فكرة

118
00:08:50,530 --> 00:08:52,698
من الرائع رؤيتكما سويًا مرة أخرى

119
00:08:55,669 --> 00:08:57,703
فقط اصبر قليلًا

120
00:08:57,771 --> 00:09:00,473
أنا متأكد أنكما ستتفقان

121
00:09:03,343 --> 00:09:04,543
نعم

122
00:09:10,350 --> 00:09:13,452
إنه أقوى 12 مرة من القديم

123
00:09:14,688 --> 00:09:17,423
إنه رائع

124
00:09:17,491 --> 00:09:19,625
حسنًا، لم يبدُ هذا مقنعًا جدًا -
لا -

125
00:09:19,693 --> 00:09:21,460
لا لا، إنه رائع
شكرًا

126
00:09:21,528 --> 00:09:23,429
إنها فقط ليست جهاز الفيديو جيم

127
00:09:23,497 --> 00:09:25,331
مهلًا، عما تتحدثين ؟

128
00:09:25,399 --> 00:09:27,466
هنري" يتوسل لأبي من أجل هذا الفيديو جيم"

129
00:09:27,534 --> 00:09:29,735
نعم، والذي يفسد دماغك
لتصبح هكذا

130
00:09:29,803 --> 00:09:31,704
وأنت طلبت تليسكوبًا جديدًا

131
00:09:31,772 --> 00:09:33,439
أعرف

132
00:09:34,808 --> 00:09:36,475
لنذهب لتثبيته في غرفتي

133
00:09:36,543 --> 00:09:37,643
أتعلم ماذا ؟

134
00:09:37,711 --> 00:09:39,445
ربما ليلة الغد

135
00:09:39,513 --> 00:09:41,614
آبي" ستكون هنا لـ 15 دقيقة"

136
00:09:41,682 --> 00:09:42,715
لماذا ؟

137
00:09:42,783 --> 00:09:44,784
سوف أخرج مع أمك في موعد

138
00:09:44,851 --> 00:09:47,520
الليلة ؟ إنه عيد ميلادي

139
00:09:47,587 --> 00:09:50,456
أعرف -
سوف نخصص لك إجازة نهاية الاسبوع كله يا عزيزي -

140
00:09:50,524 --> 00:09:51,757
نعم -
سيكون الأمر ممتعًا حقًا -

141
00:09:51,825 --> 00:09:53,659
أعدك -
نحن فقط بحاجة لبعض الوقت -

142
00:09:53,727 --> 00:09:55,728
ألا تريد لأبي وأمي أن يخرجا ؟

143
00:09:55,796 --> 00:09:58,464
نعم، أنا اشتقت لها أيضًا يا صاحبي

144
00:09:58,532 --> 00:09:59,465
حقًا

145
00:10:01,501 --> 00:10:03,402
أوه، مقرف

146
00:10:04,671 --> 00:10:06,439
(هيا يا (بايج

147
00:10:37,704 --> 00:10:39,438
قوات الأمن الجوي -
لا تتحركوا -

148
00:10:39,506 --> 00:10:41,707
برفق وببطء

149
00:10:41,775 --> 00:10:42,842
ماذا ؟ -
احضر ملابسك -

150
00:10:42,909 --> 00:10:44,610
ببطء رويدًا رويدًا -
هيا -

151
00:10:44,678 --> 00:10:45,778
من هنا، تحرك تحرك

152
00:10:45,846 --> 00:10:47,713
اجمع حاجياتك

153
00:10:47,781 --> 00:10:51,717
"روي أوتواي"
الأمن الجوي

154
00:10:51,785 --> 00:10:52,852
هيا -
خذ نفسك -

155
00:10:52,919 --> 00:10:55,488
أنت بخير، اهدأ

156
00:10:55,555 --> 00:10:56,722
روي، أنت بخير
انظر لي

157
00:10:56,790 --> 00:10:58,390
خذهم للحبس

158
00:10:58,458 --> 00:10:59,725
لا أحد يستجوبهم حتى نعود

159
00:11:04,765 --> 00:11:08,367
لم أفعل أي شيء

160
00:11:08,435 --> 00:11:09,769
دعني أسألك سؤالًا يا روي

161
00:11:09,836 --> 00:11:12,371
عندما كنت بالمدرسة الثانوية
(في (توبيكا

162
00:11:12,439 --> 00:11:14,373
هل سألتك اثنتان من المشجعات

163
00:11:14,441 --> 00:11:16,542
لتفعلها معهما تحت المدرجات ؟

164
00:11:16,610 --> 00:11:18,711
MIT عندما كنت بجامعة
هل قابلت فتاتين جميلتين

165
00:11:18,779 --> 00:11:20,513
اختارتاكَ في ملهى
ذهبت معهما للمنزل

166
00:11:20,580 --> 00:11:21,714
وضاجعتاكَ ؟

167
00:11:22,749 --> 00:11:25,417
هذا سؤال يا روي
سؤال حقيقي

168
00:11:26,853 --> 00:11:28,521
لا

169
00:11:28,588 --> 00:11:30,589
ماذا عن الوقت الذي كنت فيه
المدير المالي

170
00:11:30,657 --> 00:11:32,458
(لشركة (بيندكس

171
00:11:32,526 --> 00:11:33,726
لمراقبة تكنولوجيا منع انزلاق المكابح ؟

172
00:11:33,760 --> 00:11:35,594
كم عدد الفتيات التي ضاجعتهن حينذاك، يا روي ؟

173
00:11:37,464 --> 00:11:40,800
ليس الكثير

174
00:11:40,867 --> 00:11:43,369
ماذا باعتقادك تغير كثيرًا الليلة يا روي ؟

175
00:11:43,436 --> 00:11:44,470
عطر جديد ؟

176
00:11:44,538 --> 00:11:45,838
أم أنه فقط منذ

177
00:11:45,906 --> 00:11:47,706
(بدأت العمل لشركة (لوكهيد

178
00:11:51,578 --> 00:11:53,379
هل تعتقد أن لهذا علاقة بالأمر

179
00:11:53,446 --> 00:11:55,447
بتصريحك الأمني أو مشروعاتكم

180
00:11:55,515 --> 00:11:57,382
التي تعملون عليها لوزارة الدفاع ؟

181
00:11:59,853 --> 00:12:03,589
لم..لم أخبرهم بأي شيء

182
00:12:05,458 --> 00:12:06,592
أنت محظوظ أننا هنا

183
00:12:10,797 --> 00:12:12,731
هل أنا مقبوض علي ؟

184
00:12:12,799 --> 00:12:15,467
لا، يا روي لست كذلك

185
00:12:15,535 --> 00:12:16,702
لسنا هنا للقبض عليك

186
00:12:16,770 --> 00:12:17,736
نحن هنا لحمايتك

187
00:12:17,804 --> 00:12:19,538
وحماية شركتك

188
00:12:19,606 --> 00:12:21,707
 وحماية مصالح جيش الولايات المتحدة الأمريكية

189
00:12:21,775 --> 00:12:25,411
ولكنك سيكون عليك أن تكون
حذرًا من الآن فصاعدًا

190
00:12:25,478 --> 00:12:26,745
إذًا إليك ما سنفعله

191
00:12:26,813 --> 00:12:30,349
سوف نقوم بهدم
سوف نقوم بإعادة هيكلة

192
00:12:30,417 --> 00:12:32,718
كل خطوة من البروتوكول
الأمني الخاص بك

193
00:12:32,786 --> 00:12:34,553
بدءًا من هنا، الآن

194
00:12:34,621 --> 00:12:36,589
يجب أن تكون حذرًا بخصوص
سجل مكالماتك

195
00:12:36,656 --> 00:12:39,491
قدم تقريرًا بكل اتصال مريب يحدث معك

196
00:12:39,559 --> 00:12:41,594
خاصًة عندما تسافر

197
00:12:41,661 --> 00:12:42,728
وسوف تغير الأكواد

198
00:12:42,796 --> 00:12:44,430
لخزينة مكتبك وحقيبتك

199
00:12:44,497 --> 00:12:45,631
لنظام أكواد متناوبة سنعطيه لك

200
00:12:45,699 --> 00:12:46,832
هذا سوف يتغير كل 6 أسابيع

201
00:12:46,900 --> 00:12:49,435
حسنًا ؟

202
00:12:49,502 --> 00:12:50,469
أنت بخير

203
00:12:50,537 --> 00:12:51,804
ارتدِ ملابسك

204
00:14:23,563 --> 00:14:24,763
ماذا بحق الـــ ؟

205
00:14:24,831 --> 00:14:25,798
ماذا تفعلين ؟

206
00:14:25,865 --> 00:14:27,499
أنا أبحث في غسيل أمي

207
00:14:27,567 --> 00:14:28,767
تبحثين في غسيلها ؟

208
00:14:28,835 --> 00:14:30,336
أقوم به

209
00:14:30,403 --> 00:14:31,804
أقوم به من أجلها

210
00:14:31,871 --> 00:14:33,372
لماذا ؟

211
00:14:33,440 --> 00:14:34,540
كمفاجأة

212
00:14:36,710 --> 00:14:39,144
أيًا كان، يا غريبة الأطوار

213
00:14:45,485 --> 00:14:47,619
هذا وقت طويل للانفصال

214
00:14:47,687 --> 00:14:48,721
نعم

215
00:14:48,788 --> 00:14:51,390
حسنًا، أعني
كنتُ في حالة سيئة للغاية

216
00:14:51,458 --> 00:14:52,758
كيف كان الأطفال ؟

217
00:14:52,826 --> 00:14:55,728
تعرفين، تحدثنا كل أسبوع

218
00:14:55,795 --> 00:14:58,430
كانا يتساءلان لماذا لا آتي
في الإجازات كل أسبوع

219
00:14:58,498 --> 00:15:00,766
ولكني فقط أخبرتهما أن خالتي كانت
مريضة جدًا، لا أستطيع المغادرة

220
00:15:00,834 --> 00:15:02,768
لابد أن الأمر كان غريبًا
عدم رؤيتهم

221
00:15:02,836 --> 00:15:06,372
كان صعبًا 
ولكن الجميع كان بخير

222
00:15:06,439 --> 00:15:08,407
وأنتِ و "فيليب" ؟

223
00:15:09,809 --> 00:15:11,710
نحن أفضل

224
00:15:11,778 --> 00:15:14,279
نعم

225
00:15:24,824 --> 00:15:26,725
جيد ؟ -
نعم -

226
00:15:28,561 --> 00:15:30,396
متى ستعودان يا رفاق ؟

227
00:15:30,463 --> 00:15:32,398
سأستلم طردًا من رجلي يوم السبت

228
00:15:32,465 --> 00:15:33,732
ثم متحف الجو والفضاء

229
00:15:33,800 --> 00:15:36,402
ثم نسافر ليلة الأحد
من أجل المدرسة يوم الاثنين

230
00:15:36,469 --> 00:15:37,770
جاريد" طالب جامعي ؟"

231
00:15:37,837 --> 00:15:41,407
سوف يذهب لجامعة "كارنيجي ميلون" العام
المقبل ... هندسة

232
00:15:41,474 --> 00:15:42,641
أوه، عجبًا

233
00:15:42,709 --> 00:15:44,410
أعني، آخر مرة رأيناكما يا رفاق

234
00:15:44,477 --> 00:15:45,544
كنتما قلقين أنه يقضي وقتًا كثيرًا

235
00:15:45,612 --> 00:15:46,712
يبني نماذج للطائرات

236
00:15:46,780 --> 00:15:49,348
أظن أنه كان مهندسًا منذ البداية

237
00:15:49,416 --> 00:15:50,716
مهندس ميكانيكي مثل والده

238
00:15:50,784 --> 00:15:52,484
و"أميليا" ؟

239
00:15:52,552 --> 00:15:53,685
الصف التاسع، من المشجعات

240
00:15:53,753 --> 00:15:55,454
يا إلهي، لا -
!نعم -

241
00:15:55,522 --> 00:15:57,289
لذا معظم وقتنا سويًا

242
00:15:57,357 --> 00:15:58,657
في إعداد المخبوزات للبيع

243
00:15:58,725 --> 00:16:00,492
وهناك أولاد كثيرون

244
00:16:00,560 --> 00:16:02,761
لا يوجد أكثر من هذا للقلق
عليه، هؤلاء الأطفال

245
00:16:02,829 --> 00:16:07,533
لاشيء يجهزك لأن يكبروا

246
00:16:07,600 --> 00:16:09,301
هنا

247
00:16:13,573 --> 00:16:15,741
أنتما ستقيمان في "فندق الاسكندرية"، صحيح ؟

248
00:16:15,809 --> 00:16:18,610
أتعرفان نحن سنأخذ الأطفال للتنزه

249
00:16:18,678 --> 00:16:20,312
في الحديقة يوم السبت

250
00:16:20,380 --> 00:16:23,315
سأحب جدًا أن ألقي نظرة على
"هنري" و "بايج"

251
00:16:23,383 --> 00:16:24,583
حسنًا إذًا
نراكما هناك

252
00:16:24,651 --> 00:16:25,751
سنكون هناك طوال النهار

253
00:16:25,819 --> 00:16:28,587
اسمعا، "كلوديا" ترسل تحياتها

254
00:16:28,655 --> 00:16:30,355
هي سعيدة أنكِ بخير

255
00:16:30,423 --> 00:16:33,358
لقد أخبرتنا عما حدث بينكما

256
00:16:33,426 --> 00:16:35,461
هل مازالت هنا ؟

257
00:16:35,528 --> 00:16:36,795
أنتِ تعرفين
خيول الحرب القديمة

258
00:16:36,863 --> 00:16:39,298
لا يتم التخلص منهم بسهولة

259
00:16:53,847 --> 00:16:56,548
أنتِ بخير ؟

260
00:16:57,851 --> 00:17:01,520
على الأقل أمكنكِ الحضور لعيد ميلاد هنري

261
00:17:01,588 --> 00:17:03,589
نعم، هذا قد أفلح

262
00:17:03,656 --> 00:17:05,557
نعم

263
00:17:08,661 --> 00:17:10,596
أنت بخير ؟

264
00:17:10,663 --> 00:17:11,630
نعم

265
00:17:17,770 --> 00:17:20,706
كان لدي... شيء ليلة أمس

266
00:17:20,773 --> 00:17:23,575
كنتُ أنهي عملية مع الأفغان

267
00:17:23,643 --> 00:17:25,677
باءت بالفشل

268
00:17:40,860 --> 00:17:43,395
هنري ؟

269
00:17:46,799 --> 00:17:49,535
هنري، لا أعتقد أن أمي وأبي قد وصلا

270
00:17:49,602 --> 00:17:51,637
لا أبالي

271
00:18:00,000 --> 00:18:15,000
<font color="#ff0000">*مشهد غير لائق قادم*</font>

272
00:18:25,772 --> 00:18:27,506
يا إلهي

273
00:18:27,574 --> 00:18:29,675
<i>عد لغرفتك، يا هنري</i>

274
00:18:35,939 --> 00:18:37,773
لذا فقد وضع التفاحة كلها في فمه

275
00:18:37,841 --> 00:18:39,675
ولكنها قد حُشرت

276
00:18:39,743 --> 00:18:42,478
وقد بدأ "لويس" و"جيريمي" دغدغته

277
00:18:42,546 --> 00:18:43,913
وأنا قلقت أن يختنق

278
00:18:43,981 --> 00:18:45,915
أعني أنه يمكنك أن تختنق من التفاحة

279
00:18:45,983 --> 00:18:47,883
وقد كان يضحك بشدة فعلًا

280
00:18:47,951 --> 00:18:49,819
لذا فقد جعلتهم يتوقفون

281
00:18:49,886 --> 00:18:54,457
واضطررنا لتقطيع التفاحة في فمه

282
00:18:54,524 --> 00:18:56,892
قال أن الليلة التالية لهذا كان
فكه يؤلمه بشدة

283
00:18:56,960 --> 00:18:59,528
أراهن على ذلك -
نعم -

284
00:18:59,596 --> 00:19:00,763
بايج، علينا الذهاب

285
00:19:00,831 --> 00:19:03,499
عزيزتي، تمهلي لثانية

286
00:19:08,638 --> 00:19:11,774
الخصوصية و الاحترام

287
00:19:11,842 --> 00:19:13,909
هذا لماذا نحن نمتلك تلك القواعد

288
00:19:13,977 --> 00:19:15,878
أدري

289
00:19:15,946 --> 00:19:17,780
لماذا تفتحين باباً مغلقاً؟

290
00:19:17,848 --> 00:19:22,651
لأني أفتقدتك يا أمي 
و أنا آسفة

291
00:19:22,719 --> 00:19:24,487
أنا أفتقدك أيضاً , يا عزيزتي

292
00:19:24,554 --> 00:19:26,722
و الأمور ستعود كما كانت عليه الآن

293
00:19:26,790 --> 00:19:28,524
أجل -
أجل -

294
00:19:28,592 --> 00:19:31,927
لكن علينا أن نثق فى بعضنا البعض , حسناً؟

295
00:19:31,995 --> 00:19:33,896
أعلم , أنا آسفة

296
00:19:33,964 --> 00:19:35,731
لا بأس

297
00:19:35,799 --> 00:19:37,833
لا بأس

298
00:19:37,901 --> 00:19:39,635
اذهبى لإحضار أغراضك للمدرسة

299
00:19:41,905 --> 00:19:43,572
شكراً لقيامك بغسل ملابسي

300
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
"هيا بنا يا "بايج

301
00:19:44,708 --> 00:19:47,476
هيا

302
00:19:49,579 --> 00:19:51,580
ماذا تعتقدين؟

303
00:19:53,617 --> 00:19:55,885
من يعلم ماذا يدور فى هذا الرأس الصغير؟

304
00:19:57,821 --> 00:20:00,823
ستكون فتره طويله حتى تدخل علينا مرة أخرى

305
00:20:00,891 --> 00:20:02,858
اعتماداً على ما رأته ليلة أمس

306
00:20:02,926 --> 00:20:05,561
أنا متفاجئة أنها نزلت هذا الصباح

307
00:20:05,629 --> 00:20:06,862
أجل

308
00:20:09,032 --> 00:20:11,600
هل نعلم إن كانت هذه المرة الأولى

309
00:20:11,668 --> 00:20:12,768
التى تتابعنا فيها؟

310
00:20:39,696 --> 00:20:40,963
أتريد تغيير مكان جلوسك؟

311
00:20:41,031 --> 00:20:42,665
أنا بخير

312
00:20:43,800 --> 00:20:45,835
"الآثار تختفى يا "ستان

313
00:20:45,902 --> 00:20:49,004
خاصًة عندما يكون المُلاحَقون أمواتاً أو ضائعين

314
00:20:49,072 --> 00:20:50,840
لا أعلم

315
00:20:50,907 --> 00:20:52,842
أتثق فى مصدرك؟

316
00:20:54,711 --> 00:20:55,911
أجل

317
00:20:55,979 --> 00:21:00,850
إذاً .. هي ماتت
و هو تم استخراجه

318
00:21:02,018 --> 00:21:05,488
لقد مر شهران فقط

319
00:21:05,555 --> 00:21:07,656
علينا أن ننتظر للاستراحة القادمة

320
00:21:07,724 --> 00:21:09,725
لم أكن جيدًا أبدًا في
الانتظار يا سيدي

321
00:21:15,932 --> 00:21:17,633
إنه هنا مجدداً

322
00:21:17,701 --> 00:21:19,735
قال أنه لن يرحل حتى يحدثك

323
00:21:19,803 --> 00:21:21,504
لقد جعلتهم يرسلوه لأعلى

324
00:21:21,571 --> 00:21:22,938
أتودّنى أن أجعل الأمن يلقي به خارجاً

325
00:21:23,006 --> 00:21:24,640
آه .. لا

326
00:21:24,708 --> 00:21:26,642
سألتقي به عند المصعد

327
00:21:26,710 --> 00:21:27,776
سأعود حالاً

328
00:21:55,705 --> 00:21:57,473
لقد وعدتنى

329
00:21:57,541 --> 00:21:58,641
كان بيننا إتفاق
لقد كان موقعاً

330
00:21:58,708 --> 00:22:00,509
اخرس , اخرس -
لن أخرس -

331
00:22:00,577 --> 00:22:01,810
نصف مليون دولار

332
00:22:01,878 --> 00:22:03,812
لقد قمت بدوري , أود المال

333
00:22:03,880 --> 00:22:05,748
"الأمر أنك لم تقم بدورك "ستانفورد

334
00:22:05,815 --> 00:22:07,483
لم تُجدِ أي من خيوطك

335
00:22:07,551 --> 00:22:08,684
لم نتحصل على شيء منك

336
00:22:08,752 --> 00:22:10,486
لقد .. لقد أعطيتك الجاسوس

337
00:22:10,554 --> 00:22:12,755
"لقد أعطيتك "الكولونيل رينهول
لقد اعطيتك كل شىء

338
00:22:12,822 --> 00:22:14,723
"أصغِ إلىّ .. جاسوسك بشَعرِ "موتريسيا ادامز

339
00:22:14,791 --> 00:22:16,759
و التنورة المثيرة هى مجرد  خيال يثيرك

340
00:22:16,826 --> 00:22:18,494
حتى الآن

341
00:22:18,562 --> 00:22:19,862
لا وجود لها -
لا ! هى حقيقة -

342
00:22:19,930 --> 00:22:21,764
و "كولونيل رينهول" أبلغ عنك

343
00:22:21,831 --> 00:22:23,666
لقوات الأمن الجوّى فى اليوم التالى

344
00:22:23,733 --> 00:22:25,601
قال أن رجل مريب من وزارة الدفاع

345
00:22:25,669 --> 00:22:27,937
سأله إن كان مهتماً أن يلتقي بالاستخبارات الروسية

346
00:22:28,004 --> 00:22:29,905
هذا هراء -
لقد أدلى بأوصافك -

347
00:22:29,973 --> 00:22:31,874
هذا هراء
لقد كان يخفى آثارة

348
00:22:31,942 --> 00:22:33,776
لقد قام بذلك -
حسناً , ربما -

349
00:22:33,843 --> 00:22:36,679
لكنك مدمن للقمار

350
00:22:36,746 --> 00:22:38,814
ذو سجل مثير للريبة لدى وزارة الدفاع

351
00:22:38,882 --> 00:22:40,816
و هو نظيف كالصفّارة

352
00:22:40,884 --> 00:22:42,685
إذن أقرأ الاتفاق

353
00:22:42,752 --> 00:22:45,788
من المهم لنا أن نحصل على شيء فى مقابل مالنا

354
00:22:45,855 --> 00:22:48,624
لقد أعطيتك كل ما لدى

355
00:22:48,692 --> 00:22:50,693
قومك خانوني

356
00:22:53,897 --> 00:22:56,498
"لا تعد إلى هنا، يا "ستانفورد

357
00:22:56,566 --> 00:22:59,935
إلا إذا جئتَ لتشكرني على عدم حبسك

358
00:23:00,003 --> 00:23:04,506
كل كلمة قلتها لك كانت الحقيقة

359
00:23:10,013 --> 00:23:11,580
أنا أصدقه

360
00:23:11,648 --> 00:23:13,682
الاستخبارات العسكرية لا تصدقه

361
00:23:13,750 --> 00:23:15,718
حسناً , هذا لأنه خائن قذر

362
00:23:15,785 --> 00:23:17,653
ذو حياة خاصة فوضوية

363
00:23:17,721 --> 00:23:19,655
..لكن هذا لا يعنى أن -
"دع الأمر "ستان -

364
00:23:19,723 --> 00:23:21,724
إذا بقي "الكولونيل" فى مكتبه

365
00:23:21,791 --> 00:23:22,791
بترخيصه

366
00:23:22,859 --> 00:23:25,561
سيعود هذا علينا .. بالسوء

367
00:23:25,629 --> 00:23:27,563
الكولونيل" خارج الموضوع"

368
00:23:27,631 --> 00:23:30,532
ردائى أكثر من كونه مُستهلَك

369
00:23:30,600 --> 00:23:33,902
هكذا تسير الأمور عندما يريدون القيام بأمرٍ ما

370
00:23:33,970 --> 00:23:36,639
لكنهم لا يمكنهم أن يطلبوا منك القيام بالأمر

371
00:23:36,706 --> 00:23:39,875
إذا سارت الأمور بشكلٍ سىء , يبدأون بتفحص أمرك

372
00:23:39,943 --> 00:23:42,544
وزير الخارجية السوفيتى

373
00:23:42,612 --> 00:23:44,713
لم يكن مسروراً أن أحد ديبلوماسييه

374
00:23:44,781 --> 00:23:46,548
تلقى رصاصة فى مؤخرة رأسة

375
00:23:46,616 --> 00:23:48,751
سيدي ، لقد وُجدت جثته فى القمامة

376
00:23:48,818 --> 00:23:50,519
العاصمة مكان خطير

377
00:23:50,587 --> 00:23:51,920
الولاية لا تكف عن طرح الأسئلة

378
00:23:51,988 --> 00:23:53,722
لا أقدر على إعطاء أى إجابات

379
00:23:53,790 --> 00:23:55,758
ربما سيتحمل أحد ما مسئولية ذلك

380
00:23:55,825 --> 00:23:57,526
أحد ما يتحمل دائماً المسئولية

381
00:24:01,598 --> 00:24:03,532
"مكتب العميل " جاد

382
00:24:03,600 --> 00:24:06,674
"لفترة , إبقِ ذكيًا مع "الكولونيل

383
00:24:06,709 --> 00:24:08,737
من الأفضل ألا نلفت الأنظار

384
00:24:08,805 --> 00:24:10,472
نعم، سيدى

385
00:24:10,540 --> 00:24:11,807
لا أفترض أن هذا جاهز أليس كذلك ؟

386
00:24:11,875 --> 00:24:13,642
أممم -
بلى ؟ -

387
00:24:13,710 --> 00:24:16,712
فيليب" , أتودّ أخذ هذه للأطفال فى المنزل"

388
00:24:16,780 --> 00:24:18,681
آه , أيمكنك تغليف قطعتين فقط ؟

389
00:24:18,748 --> 00:24:20,916
بعد ذلك يمكنك أن تشاطر "بارب" فى الباقى

390
00:24:20,984 --> 00:24:22,785
آه , رفيقى بالسكن على حمية غذائية

391
00:24:22,852 --> 00:24:25,721
كان ليقتلنى إذا أحضرت الكعك إلى المنزل

392
00:24:28,758 --> 00:24:30,759
لقد حظيتما بشهرين جيدين

393
00:24:30,827 --> 00:24:32,661
نعم

394
00:24:32,729 --> 00:24:33,896
هذا هنا "ستان" , أليس كذلك؟

395
00:24:35,899 --> 00:24:37,599
هذا ؟ -
نعم -

396
00:24:37,667 --> 00:24:38,901
ظننت أننا أعدنا له أمواله

397
00:24:38,968 --> 00:24:42,671
لا لقد أعطيتة قسيمة 
%يمكن تبديلها مقابل 40

398
00:24:42,739 --> 00:24:43,906
لقد دفعنا الفرق

399
00:24:43,973 --> 00:24:45,974
..لقد ظننت أنه فى المدى البعيد -
جيد -

400
00:24:46,042 --> 00:24:47,643
نعم

401
00:24:50,980 --> 00:24:52,915
أيها العميل "بيمان" ما أُريك

402
00:24:52,982 --> 00:24:54,783
لا يعلم بشأنه العديد من الناس

403
00:24:54,851 --> 00:24:56,585
...إذا علم أحد بشأنه

404
00:24:56,653 --> 00:24:57,886
يمكنك أن تثق بى

405
00:24:57,954 --> 00:24:59,655
إنه دليل

406
00:24:59,723 --> 00:25:01,557
أنا أفهم

407
00:25:04,894 --> 00:25:07,596
إذًا , هؤلاء الأشخاص يسرقون أشياء جديدة

408
00:25:07,664 --> 00:25:08,764
فى المسرح بالخارج الآن

409
00:25:08,832 --> 00:25:10,666
أجل

410
00:25:10,734 --> 00:25:12,501
لقد هجمنا عليهم ثلاث مرات

411
00:25:12,569 --> 00:25:13,902
من المتوقع أن تأتي شحنة أُخرى الأسبوع القادم

412
00:25:13,970 --> 00:25:15,904
ما هذه؟

413
00:25:15,972 --> 00:25:18,607
آه , رجال على درجات نارية بعد تدمير العالم

414
00:25:18,675 --> 00:25:21,677
جيد جداً , لكن إذا أردت أن تجعلها تبكي

415
00:25:21,745 --> 00:25:23,679
أرِها هذه

416
00:25:23,747 --> 00:25:27,583
ستجعلك تبكي من الملل , لكن ستروق لزوجتك

417
00:25:27,650 --> 00:25:29,918
<i>لقد غادرتُ كل شيء ورائي</i>

418
00:25:32,856 --> 00:25:35,624
<i>أنا لاشيء</i>

419
00:25:36,826 --> 00:25:39,595
<i>أنا بالكاد إنسانة الآن</i>

420
00:25:41,598 --> 00:25:46,598
<i>أنا عاهرة الملازم الفرنسي</i>

421
00:25:51,741 --> 00:25:53,675
ألا يروقك؟

422
00:25:53,743 --> 00:25:55,844
بلى , أجده جيداً

423
00:25:55,912 --> 00:25:57,846
أتصدقها؟

424
00:25:57,914 --> 00:26:00,582
المرأة؟ -
الممثلة -

425
00:26:00,650 --> 00:26:02,818
"حسناً ، إنها "ميرلى ستريب

426
00:26:04,654 --> 00:26:07,589
ماذا؟ تعتقدين أنها الكثير من ماذا ؟

427
00:26:07,657 --> 00:26:10,826
أعتقد أنها الكثير مما يعتقد الرجل ان تكون المرأة

428
00:26:10,894 --> 00:26:12,694
ما يريدها أن تكون

429
00:26:12,762 --> 00:26:16,665
حسناً , إذا أحبتة أيجعلها ذلك عاهرةً؟

430
00:26:16,733 --> 00:26:18,567
أكانت "آنا كارينيا" عاهرةً

431
00:26:18,635 --> 00:26:21,737
لأنها أعطت قلبها و حياتها لـ "فرونسكى"؟

432
00:26:23,706 --> 00:26:26,508
"آنا كارينا"
أسمعتَ عن هذا الكتاب ؟

433
00:26:26,576 --> 00:26:28,844
أجل , لقد سمعت عنه , لكني
لم أحظ بمتعة قرائته

434
00:26:30,713 --> 00:26:34,716
أهكذا ترانى ؟ أهذا ما أمثله لك؟

435
00:26:35,952 --> 00:26:37,719
عاهرة ؟

436
00:26:37,787 --> 00:26:40,556
"لا , إنه مجرد فيلم "نينا
لقد ظننت أنه سيروقك

437
00:26:40,623 --> 00:26:42,491
ظننت أنه سيجعلني أبكي

438
00:26:42,559 --> 00:26:44,493
...لا  , أنا

439
00:26:44,561 --> 00:26:46,728
لقد ظننت أنه سيؤثر فيكِ

440
00:26:46,796 --> 00:26:49,665
حسناً , تراني تأثرت
<font color="#ff8000">*:D*</font>

441
00:26:49,732 --> 00:26:51,834
أأنت مسرور الآن؟ -
"نينا" -

442
00:26:57,941 --> 00:27:00,642
لدينا وافدين جدد في المكتب

443
00:27:00,710 --> 00:27:02,878
حقاً؟

444
00:27:02,946 --> 00:27:05,481
"أوليج إيجروفيتش بوروف"

445
00:27:05,548 --> 00:27:07,649
ملازم أول

446
00:27:07,717 --> 00:27:11,687
X لكن مسئول عن الخط
العلم و التكنولوجيا

447
00:27:12,889 --> 00:27:15,457
ما رأيك به؟

448
00:27:18,962 --> 00:27:22,664
إنه فِراش سيء

449
00:27:22,732 --> 00:27:24,633
ليّن للغاية

450
00:27:34,911 --> 00:27:38,747
تعتقدين أنه بإمكانك أن تعرفى هدفه المحدد؟

451
00:27:38,815 --> 00:27:43,519
يمكننى أن أصغي
ربما أسأل بعض الأسئلة

452
00:27:45,688 --> 00:27:47,589
كونى حذره

453
00:28:06,536 --> 00:28:09,304
يا إلهي

454
00:28:10,540 --> 00:28:12,140
!توقف

455
00:28:12,208 --> 00:28:13,341
يا إلهي

456
00:28:15,611 --> 00:28:18,547
هيا -
..تعالوا نحضر بعض الـ -

457
00:28:20,416 --> 00:28:22,584
اجعله يكف

458
00:28:22,652 --> 00:28:24,486
هيا , هيا

459
00:28:24,554 --> 00:28:27,389
"هيا "جارد

460
00:28:28,658 --> 00:28:31,393
مازالت منتصراً -
هيا -

461
00:28:33,529 --> 00:28:35,530
أيروقِك هذا الجانب؟
لقد رسمت زهور

462
00:28:35,598 --> 00:28:37,365
آه -
أيروقكِ هذا؟ -

463
00:28:37,433 --> 00:28:39,601
الفراشة -
أعجبتنى -

464
00:28:39,669 --> 00:28:41,236
للتو أنتهيت منها

465
00:28:46,475 --> 00:28:48,476
"جاريد"

466
00:28:48,544 --> 00:28:50,245
يا أبي، أتريد هذه؟

467
00:28:50,313 --> 00:28:52,247
بكل تأكيد، ستبدو رائعة في غرفة نومنا

468
00:28:52,315 --> 00:28:54,349
أيمكننا العودة للفندق لنسبح؟

469
00:28:54,417 --> 00:28:57,052
سنذهب قريباً

470
00:29:01,190 --> 00:29:04,182
هيا يا رفاق , أريد الذهاب للعبة السيارات

471
00:29:08,673 --> 00:29:12,130
<font color="#ff8000">يمكننا تقديم الكثير لرجلك من العلم و التكنولوجيا</font>

472
00:29:13,236 --> 00:29:16,493
<font color="#ff8000">"علينا أن نرى إلى أي مدى ستذهب "موسكو</font>

473
00:29:18,060 --> 00:29:20,546
<font color="#ff8000">سيعلم إذا أعطيناه معلومات فارغة</font>

474
00:29:20,715 --> 00:29:22,006
<font color="#ff8000">لن تكون فارغة</font>

475
00:29:22,419 --> 00:29:24,166
<font color="#ff8000">لنرى إذا لدى "أوليج" أي افكار قد تفلح</font>

476
00:29:24,279 --> 00:29:25,787
<font color="#ff8000">هل يمكن إخباره بهذا ؟</font>

477
00:29:26,645 --> 00:29:28,146
<font color="#ff8000">نحن نَسأل ولا نُسأل</font>

478
00:29:29,001 --> 00:29:31,063
<font color="#ff8000">أوليج أوجروفيتشي، تعالَ لمكتبي من فضلك</font>

479
00:29:34,495 --> 00:29:36,049
<font color="#ff8000">كيف حال باقي الأمور ؟</font>

480
00:29:36,425 --> 00:29:37,811
<font color="#ff8000">هل أخبرك أنه يحبك ؟</font>

481
00:29:38,478 --> 00:29:39,901
<font color="#ff8000">ليس بعد</font>

482
00:29:41,101 --> 00:29:42,934
<font color="#ff8000">ربما عليك أن تخبريه أنتِ</font>

483
00:29:43,323 --> 00:29:45,194
<font color="#ff8000">إن كنت ترى هذا ... ولكن</font>

484
00:29:45,606 --> 00:29:47,363
<font color="#ff8000">قد تفلح أفضل لو انتظرنا</font>

485
00:29:48,211 --> 00:29:49,260
<font color="#ff8000">انتظرنا ماذا ؟</font>

486
00:29:49,782 --> 00:29:51,412
<font color="#ff8000">كي يقولها أولًا</font>

487
00:29:55,199 --> 00:29:57,553
<font color="#ff8000">"إذا سمحت لي يا "أركادي إيفانوفيتش</font>

488
00:29:57,672 --> 00:30:01,412
<font color="#ff8000">هل أخبرتَ زوجتك أنك تحبها أولًا ؟</font>

489
00:30:03,214 --> 00:30:04,528
<font color="#ff8000">"نينا سيرجيفنا"</font>

490
00:30:05,785 --> 00:30:07,477
<font color="#ff8000">لا تكوني جريئة جدًا</font>

491
00:30:08,109 --> 00:30:12,580
<font color="#ff8000">و كوني حَذِرة معه</font>

492
00:30:32,471 --> 00:30:34,305
<font color="#ff8000">"أوليج إيفانوفيتش"</font>

493
00:30:35,765 --> 00:30:37,085
<font color="#ff8000">هل جهاز استقبالك معطل ؟</font>

494
00:30:37,394 --> 00:30:41,461
<font color="#ff8000">لا، لقد كنت أحاول الأعتياد
على الموسيقى الأمريكية</font>

495
00:30:43,276 --> 00:30:45,693
<font color="#ff8000">رود ستيوارت" ؟ "باشن" ؟"</font>

496
00:30:47,640 --> 00:30:49,156
<font color="#ff8000">هل أنهيت عملك بعد ؟</font>

497
00:30:49,492 --> 00:30:50,772
<font color="#ff8000">نعم , أعتقد ذلك</font>

498
00:30:51,599 --> 00:30:53,084
<font color="#ff8000">ماذا لديك ؟</font>

499
00:30:54,595 --> 00:30:57,270
<font color="#ff8000">هذا سيكون ذا أهمية شرعية للأمريكان</font>

500
00:30:57,365 --> 00:30:58,885
<font color="#ff8000">لكن ليس ذو قيمة</font>

501
00:30:58,972 --> 00:31:00,723
<font color="#ff8000">لدرجة أننا لن نستطيع التخلى عنه</font>

502
00:31:03,431 --> 00:31:05,630
<font color="#ff8000">أي شيء ذو أهمية قانونية</font>

503
00:31:06,649 --> 00:31:08,358
<font color="#ff8000">للعدو يكون</font>

504
00:31:09,081 --> 00:31:10,855
<font color="#ff8000">ذو قيمة و لا يمكن الاستغناء عنه</font>

505
00:31:12,460 --> 00:31:14,085
<font color="#ff8000">لقد دُربتَ جيداً</font>

506
00:31:15,502 --> 00:31:17,322
<font color="#ff8000">راجع الملفات</font>

507
00:31:17,725 --> 00:31:19,083
<font color="#ff8000">جد لي شيئاً</font>

508
00:31:25,590 --> 00:31:27,795
<font color="#ff8000">؟ X أليس صغيراً ليكون قائد خط</font>

509
00:31:28,163 --> 00:31:29,813
<font color="#ff8000">والده وزير النقل</font>

510
00:31:30,623 --> 00:31:34,929
<font color="#ff8000">أولاد هؤلاء الموظفين يلجئون للاستخبارات الروسيه هذه الأيام</font>

511
00:31:35,033 --> 00:31:36,772
<font color="#ff8000">ليستمتعوا بترقية خارجية</font>

512
00:31:36,974 --> 00:31:38,973
<font color="#ff8000">سيكونون نهايتنا</font>

513
00:31:47,713 --> 00:31:49,347
"بيمان"

514
00:31:51,583 --> 00:31:52,650
علينا أن نذهب بالسيارة

515
00:31:52,718 --> 00:31:55,386
إلى أين ؟ -
"لبيت "الكولونيل -

516
00:32:05,564 --> 00:32:07,331
خالٍ

517
00:32:13,438 --> 00:32:14,639
"كولونيل رينهال"

518
00:32:14,706 --> 00:32:16,607
"العميل " جاد

519
00:32:16,675 --> 00:32:18,609
"أيها العميل "بيمان
شكراً لقدومكما

520
00:32:18,677 --> 00:32:20,278
هل أنت بخير ؟

521
00:32:20,345 --> 00:32:22,680
أعتقد ذلك

522
00:32:22,748 --> 00:32:25,249
لقد أتى و بدأ يصرخ

523
00:32:25,317 --> 00:32:27,351
"سأقتلك، لقد أفسدت حياتي"

524
00:32:27,419 --> 00:32:29,320
شيء ما عن نصف مليون دولار

525
00:32:29,388 --> 00:32:30,388
لقد كان مخبولاً

526
00:32:30,455 --> 00:32:32,490
زوجتي بالداخل

527
00:32:33,625 --> 00:32:35,459
ظل يتقدم نحوي

528
00:32:35,527 --> 00:32:36,661
كان معك السلاح ؟

529
00:32:38,697 --> 00:32:41,432
لقد جلبته عندما رأيته قادماً

530
00:32:44,436 --> 00:32:47,271
أعني , أنه الرجل

531
00:32:47,339 --> 00:32:50,274
هو الذى أتى إليّ
الذى قدمتُ بلاغًا بشأنه

532
00:32:50,342 --> 00:32:52,143
نعم

533
00:32:53,445 --> 00:32:55,479
علىّ أن أذهب إلى الداخل

534
00:32:55,547 --> 00:32:56,547
زوجتي ليست بحالة جيدة

535
00:32:56,615 --> 00:32:58,416
بالتأكيد -
اعتنِ بنفسك -

536
00:33:04,289 --> 00:33:06,157
أعطونا دقيقة، يا شباب -
حاضر، سيدي -

537
00:33:11,496 --> 00:33:14,232
كنت لتعتقد أن رصاصة واحدة فى الرأس كانت لتكفي

538
00:33:14,299 --> 00:33:16,167
أجل

539
00:33:18,570 --> 00:33:20,571
ياإلهي يا أمي، كأنها تعرفك

540
00:33:20,639 --> 00:33:22,473
أجل -
أيمكنني أن أكون التالي ؟-

541
00:33:22,541 --> 00:33:24,542
"سأقرأ أنا كفك، يا "هنرى

542
00:33:25,744 --> 00:33:27,545
<i>قصير، يبدو كالأحمق</i>

543
00:33:30,382 --> 00:33:32,216
سأراكم عند البالونات

544
00:33:32,284 --> 00:33:33,417
سأجلب بعض الماء

545
00:33:38,757 --> 00:33:40,558
وكيلي اتصل بالخدمة

546
00:33:40,626 --> 00:33:43,394
الرقابة شديدة، ولا يمكنك أن تقوم بعملية التسليم

547
00:33:43,462 --> 00:33:45,329
كان علىّ تغيير الأمور

548
00:33:45,397 --> 00:33:47,231
جعلته يأتي إلى هنا لنقوم بالتسليم
و لا يمكنني القيام بالأمر

549
00:33:47,299 --> 00:33:48,466
كنتُ أراقبه آخر يومين

550
00:33:48,533 --> 00:33:49,533
قد يكون قد رآني مراقبيه

551
00:33:49,601 --> 00:33:51,636
متى؟ -
فى خلال 3 دقائق -

552
00:33:51,703 --> 00:33:54,305
يرتدي سروال رمادي

553
00:33:54,373 --> 00:33:57,275
سترة رماديه، ربطة عنق خضراء، و منقطة أبيض

554
00:33:57,342 --> 00:34:00,544
سيكون يبحث عن قبعة زرقاء
وولد بعمر الحادية عشر

555
00:34:00,612 --> 00:34:02,246
نحن لا نستخدم أولادنا

556
00:34:02,314 --> 00:34:03,547
إنها مجرد عملية تمرير

557
00:34:03,615 --> 00:34:05,549
لديه مراقبين إثنين

558
00:34:05,617 --> 00:34:07,351
على بعد خمسة أقدام خلفه

559
00:34:07,419 --> 00:34:09,320
لن يهتموا بأبٍ مع إبنه

560
00:34:09,388 --> 00:34:10,588
لكن أنت بمفردك قد تلفت الأنظار

561
00:34:10,656 --> 00:34:11,589
أنت فى حاجة للتغطية

562
00:34:11,657 --> 00:34:13,224
علينا التحرك

563
00:34:13,292 --> 00:34:14,692
سيقوم "ليني" بالتغطية من أجلك

564
00:34:14,760 --> 00:34:17,461
بعدما تتم الأمر , أنتظر 45 دقيقة

565
00:34:17,529 --> 00:34:19,664
ثم أحضر الطرد لغرفتى "1123" فى الفندق

566
00:34:19,731 --> 00:34:22,500
ربما سيتوجب علىّ أن أذهب مع الأولاد لمكان ما

567
00:34:22,567 --> 00:34:24,568
فانتظرنى إذا لم أكن هناك

568
00:34:24,636 --> 00:34:26,237
تقريره لا يبشر بالخير

569
00:34:26,305 --> 00:34:27,605
سأحتاج لمساعدتكم

570
00:34:27,673 --> 00:34:29,540
لتتولوا أمر فريق المراقبة
حتى أستيطع أن أتولى أمره

571
00:34:29,608 --> 00:34:32,410
تتولى أمره؟
أولادنا هنا

572
00:34:32,477 --> 00:34:33,678
و أولادنا نحن أيضاً

573
00:34:33,745 --> 00:34:35,413
دقيقتين

574
00:34:45,324 --> 00:34:46,490
!"هنري"

575
00:34:46,558 --> 00:34:48,326
حاول أنت

576
00:34:48,393 --> 00:34:50,594
أتدرين؟ لنجلب الآيس كريم للبنات

577
00:34:50,662 --> 00:34:53,197
حسناً
أريد البطة

578
00:35:10,682 --> 00:35:12,516
من أين لك بالقبعة؟

579
00:35:12,584 --> 00:35:14,185
أتروقك؟

580
00:35:14,252 --> 00:35:16,319
أجل، علينا أن نجلب قبعات العاصمة

581
00:35:29,668 --> 00:35:32,269
لقد وعدتني أن نذهب لجلب المثلجات

582
00:35:32,337 --> 00:35:33,270
سأفعل ذلك

583
00:35:33,338 --> 00:35:34,438
والد "نايل" محامِ

584
00:35:34,506 --> 00:35:36,340
لدية تذاكر للموسم

585
00:35:36,408 --> 00:35:37,475
عليك أن تصاحبه

586
00:35:37,542 --> 00:35:38,609
"عليك أنت أن تصاحب "نايل

587
00:35:51,690 --> 00:35:53,457
ها أنت ذا

588
00:35:53,525 --> 00:35:56,360
أصغ ! آخر دور ثم سنذهب للفندق

589
00:35:58,697 --> 00:36:01,198
فيما كان كل هذا ؟

590
00:36:01,266 --> 00:36:03,334
سأخبرك فى الطريق , هيا

591
00:36:04,669 --> 00:36:07,371
سأعطي الأطفال المزيد من المال لأدوار أخرى -
عظيم -

592
00:36:32,564 --> 00:36:34,265
"إيميت"

593
00:36:56,455 --> 00:36:59,590
بايج" و "هنرى"، هيا"

594
00:38:05,257 --> 00:38:08,526
لا، لا

595
00:38:08,593 --> 00:38:11,529
لا، ياإلهي

596
00:38:14,332 --> 00:38:17,134
هنري؟ هنري؟

597
00:38:19,404 --> 00:38:21,272
هن؟ -
ماذا؟ -

598
00:38:21,339 --> 00:38:22,606
انتظر , أين "بايج"؟

599
00:38:22,674 --> 00:38:24,542
لقد ذهبت للتو

600
00:38:24,609 --> 00:38:26,443
حسناً، تعال معي

601
00:38:26,511 --> 00:38:28,379
لكن، أمي
أريد أن ألعب دوراً أخراً

602
00:38:28,446 --> 00:38:29,513
أعلم، أنا آسفة
علينا الذهاب

603
00:38:29,581 --> 00:38:31,182
علينا فقط أن نجد أختك

604
00:38:53,538 --> 00:38:54,505
"بايج"

605
00:38:54,573 --> 00:38:56,507
هاي، أمي

606
00:38:58,610 --> 00:39:00,611
لماذا لم تبقِ مع أخيك؟

607
00:39:00,679 --> 00:39:03,147
أردت أن أرسم على وجهي

608
00:39:03,215 --> 00:39:05,349
هيا يا شباب، الوقت تأخر

609
00:39:05,417 --> 00:39:06,383
آسف

610
00:39:07,619 --> 00:39:09,320
هيا

611
00:39:09,387 --> 00:39:11,622
أأنتم بخير ؟ -
أجل -

612
00:39:11,690 --> 00:39:14,625
كنا نبحث عنكما، هذا كل ما فى الأمر

613
00:40:36,580 --> 00:40:37,780
لا يوجد شيء فى تقريري للعملية

614
00:40:37,848 --> 00:40:38,881
فقط مراقبة روتينية

615
00:40:38,949 --> 00:40:40,883
"لكن هناك عنوان فى "فيرجينيا

616
00:40:40,951 --> 00:40:42,885
على بعد ساعتين من القاعدة البحرية 
هذه الرسومات

617
00:40:42,953 --> 00:40:45,421
تبدو  كمروحة، آلة، شيء ما

618
00:40:45,489 --> 00:40:46,822
حسناً، أياً كانت
"أيميت" و لين"

619
00:40:46,890 --> 00:40:48,724
كانا فى عجلة من أمرهما ليجدوها

620
00:40:48,792 --> 00:40:50,393
أعلم

621
00:40:51,795 --> 00:40:53,662
سأذهب , لأرسل الإشارة الآن

622
00:40:53,730 --> 00:40:55,798
لا لا اذهبي استريحى، سأقوم أنا بذلك

623
00:40:58,602 --> 00:41:00,603
"كان عليّ القيام بها بدون "هنري

624
00:41:00,670 --> 00:41:03,539
حتى و إن كنت معرضاً للكشف

625
00:41:03,607 --> 00:41:05,674
لم يكن لديك وقت للتفكير

626
00:41:05,742 --> 00:41:07,710
من المفترض أن تكون مع "مارثا" الليلة

627
00:41:07,778 --> 00:41:09,512
لا لا، سأختلق عذراً

628
00:41:09,579 --> 00:41:11,480
لا، لو كانت للمخابرات الأمريكية دخل بذلك

629
00:41:11,548 --> 00:41:13,682
لو علموا بشأن ذلك
علينا أن نجد حلاً

630
00:41:13,750 --> 00:41:16,552
عليك الذهاب
سأبقى يقظة

631
00:41:20,590 --> 00:41:21,857
من سيقوم بذلك؟

632
00:41:21,925 --> 00:41:23,526
أتريدين القائمة؟

633
00:41:26,630 --> 00:41:29,498
شخص يعرفنا، يعرفنا كلنا

634
00:41:29,566 --> 00:41:30,833
شخص كان فى العملية

635
00:41:30,901 --> 00:41:32,735
فى هذه الحالة قد يلقوا القبض علينا أو لا

636
00:41:32,803 --> 00:41:34,670
في النهاية
شخص لديه مراقبة

637
00:41:34,738 --> 00:41:35,871
على العملية، ما فاتنا

638
00:41:35,939 --> 00:41:37,506
هذه نصف القائمة

639
00:41:37,574 --> 00:41:38,707
أتريدنى أن أنهيها؟

640
00:41:38,775 --> 00:41:40,843
ليس حقاً

641
00:41:42,612 --> 00:41:44,647
..."إليزابيث"

642
00:41:44,714 --> 00:41:46,649
سأعود فى أقرب وقت ممكن

643
00:41:46,716 --> 00:41:49,385
أدري ذلك

644
00:42:02,966 --> 00:42:05,468
ستان"؟" -
أجل -

645
00:42:05,535 --> 00:42:07,870
ماذا تفعل هنا ؟

646
00:42:07,938 --> 00:42:11,474
"كان علىّ أن أتحدث مع شخص ما فى "أرلينجتن

647
00:42:11,541 --> 00:42:13,542
لم يكن يستحق العودة إلى المكتب

648
00:42:14,911 --> 00:42:16,479
أين "ماثيو"؟

649
00:42:16,546 --> 00:42:18,781
"يحظى بالعشاء عند "كريج

650
00:42:18,849 --> 00:42:20,583
لم أعلم أنك ستعود

651
00:42:20,650 --> 00:42:22,885
"لقد خططت لمشاهدة فيلم مع "تريش" و "مارى

652
00:42:22,953 --> 00:42:24,620
لا بأس

653
00:42:26,790 --> 00:42:28,757
يمكننى أن أُسخن البواقي قبل أن أغادر

654
00:42:28,825 --> 00:42:31,494
أو هنالك خبز بيتزا فرنسى فى المُجمِّد

655
00:42:31,561 --> 00:42:33,796
لا بأس , لستُ جائعاً

656
00:42:37,601 --> 00:42:39,535
<i>ابدو كما لم تبدُ من قبل</i>

657
00:42:39,603 --> 00:42:41,570
<i>اسمع كما لم تسمع من قبل</i>

658
00:42:41,638 --> 00:42:42,872
<i>اشعر كما لم تشعر من قبل</i>

659
00:42:42,939 --> 00:42:44,773
من هذا؟

660
00:42:44,841 --> 00:42:46,542
ليو بوسكاليا

661
00:42:46,610 --> 00:42:50,412
إنه .. حسناً أنهم يدعونه طبيب الحب

662
00:42:50,480 --> 00:42:52,815
يقول أنه يمكنك تغيير العالم بحضنٍ واحدٍ

663
00:42:52,883 --> 00:42:55,584
حقاً؟

664
00:42:55,652 --> 00:42:58,621
يبدو أنه يحاول تغيير عالمه
عن طريق الأنشطة التلفازية

665
00:42:59,756 --> 00:43:01,891
إنها للـ "ب.ب.إس" , و ليست له

666
00:43:06,897 --> 00:43:12,768
أتعلم , هو يقول أن أكبر مخاطرة فى العالم

667
00:43:12,836 --> 00:43:15,504
ألّا تخاطر بأى شىء

668
00:43:15,572 --> 00:43:17,406
حسناً

669
00:43:19,943 --> 00:43:22,678
يقول أن الحب دائماً منفتح الأذرع

670
00:43:22,746 --> 00:43:25,581
و أنك إذا أغلقت زراعيك للحب

671
00:43:25,649 --> 00:43:30,719
ستجد أنك باقٍ ممسك بنفسك فقط

672
00:43:45,802 --> 00:43:48,537
أياً كان , هذا سبب شهرته

673
00:43:53,476 --> 00:43:56,612
أتودّ المجىء معنا؟

674
00:43:56,680 --> 00:43:58,681
للسينما؟

675
00:43:58,748 --> 00:44:02,585
بكل تأكيد

676
00:44:45,762 --> 00:44:50,633
إنها فقط صعبة , هذا العمل , هذه الحياة

677
00:44:52,535 --> 00:44:54,737
تدفعك لطرق لم تتخيلها

678
00:44:56,539 --> 00:44:59,441
و ليس من السهل لى الحديث عن ذلك

679
00:44:59,509 --> 00:45:04,580
لكنى أحياناً أتسائل
إذا ما كنت قادراً على ذلك

680
00:45:07,784 --> 00:45:09,718
لا أعلم
لا أستيطع اكتشاف ذلك

681
00:45:09,786 --> 00:45:12,655
إنه كان .. يوماً صعباً

682
00:45:12,722 --> 00:45:14,623
كان يوماً سيئاً

683
00:45:14,691 --> 00:45:16,825
لا بأس , عزيزى

684
00:45:16,893 --> 00:45:18,861
فقط استرخِ

685
00:45:20,630 --> 00:45:22,831
استرخِ

686
00:45:24,701 --> 00:45:25,834
أنت بالمنزل الآن

