1
00:01:23,152 --> 00:01:25,480
يقدم لكم ReHMaN

2
00:01:28,291 --> 00:01:30,291
[مسلسل [بيت الأوراق

3
00:01:30,709 --> 00:01:32,329
الحلقة الأولى من الموسم الثاني

4
00:02:55,300 --> 00:02:56,472
إستمتعوا :)

5
00:02:57,358 --> 00:02:59,986
.. يمكننا الذهاب إليه بالسيارة , إذا

6
00:03:00,111 --> 00:03:01,904
سننتظر

7
00:03:03,823 --> 00:03:05,032
هل أحضرت لعضو الكونغرس

8
00:03:05,032 --> 00:03:07,034
أي شيء لعيد ميلاده ؟ -
لا -

9
00:03:07,451 --> 00:03:09,495
إشتريت له كبكًا
"ما يربط به طرف القميص "

10
00:03:09,620 --> 00:03:12,123
.. فضي وعليه  -
نحن لا نتكلم عن أعياد الميلاد -

11
00:03:12,164 --> 00:03:14,584
نحن لا نهدي الهدايا -
لماذا ؟ -

12
00:03:15,084 --> 00:03:17,378
عليك أن تعيد الكبك

13
00:03:17,503 --> 00:03:19,088
(دوغ)

14
00:03:19,505 --> 00:03:21,215
حاولت الإتصال بك

15
00:03:21,257 --> 00:03:23,509
.. تركتُ هاتفي في الـ -
علينا أن نتحدث -

16
00:03:27,138 --> 00:03:29,265
ما الذي يجري ؟ -
(كريستينا)

17
00:03:29,307 --> 00:03:31,726
لقد تحدثتُ معها قبل قليل -
هل (زوي) ؟-

18
00:03:31,767 --> 00:03:33,352
نعم , وهذا ليس كل شيء

19
00:03:33,394 --> 00:03:35,062
لقد تتبعوا (رايتشل) أيضًا

20
00:03:35,187 --> 00:03:36,605
(فرانسيس)

21
00:03:37,398 --> 00:03:39,150
(حدثني عن (رايتشل

22
00:03:39,317 --> 00:03:40,318
أين هي ؟

23
00:03:40,318 --> 00:03:41,736
إنها تحت سيطرتي

24
00:03:41,861 --> 00:03:43,237
هذا ليس سؤالي

25
00:03:43,487 --> 00:03:44,947
أوصلتها لمنزلها

26
00:03:45,072 --> 00:03:46,324
لا يجب علينا أن نقلق بشأنها

27
00:03:46,365 --> 00:03:48,326
(قُلت نفس الكلام عن الآنسة (سكورسكي

28
00:03:49,744 --> 00:03:51,412
هل هنالك شخصٌ أخر متورط ؟

29
00:03:51,454 --> 00:03:52,830
(فقط (جينين) و (زوي

30
00:03:52,872 --> 00:03:54,165
(لقد سألوا عن إعتقال (روسو

31
00:03:54,165 --> 00:03:55,750
(ويعرفون أنه ذهب لرؤية (كوبينياك

32
00:03:56,000 --> 00:03:57,752
أعتقد بأن هذا أخر ما توصلوا له

33
00:03:57,793 --> 00:03:59,378
لا تعتقد شيئًا

34
00:03:59,420 --> 00:04:00,838
(سأحذر (بارني هول

35
00:04:01,088 --> 00:04:03,632
ما الذي تريدني أن أفعله بشأن (زوي) ؟ -
(أنا سوف أتعامل مع (زوي -

36
00:04:04,300 --> 00:04:05,926
إذهب للعمل -
حاضر سيدي -

37
00:04:18,856 --> 00:04:20,316
لقد أفرغتها

38
00:04:20,941 --> 00:04:23,194
سوف تكبر عامًأ يوم الثلاثاء

39
00:04:23,277 --> 00:04:26,113
ولا يمكننا أن يكون لدينا نائب رئيس مدخن

40
00:04:37,083 --> 00:04:39,210
هل يمكنك أن تنتهي ؟ -
ماذا ؟ -

41
00:04:40,044 --> 00:04:41,796
أنا مكتفية

42
00:04:42,546 --> 00:04:44,173
ما الخطب ؟

43
00:04:44,465 --> 00:04:46,550
لا شيء , فقط قلت أنهي

44
00:04:46,592 --> 00:04:48,969
.. حسنًا أنا لا أريد فقط أن أفعل .. إذا لم تكوني

45
00:04:49,095 --> 00:04:51,180
حسنًا , ممتاز

46
00:04:51,222 --> 00:04:52,264
أيًا كان

47
00:04:55,142 --> 00:04:57,103
.. زوي , هل فعلت شيئًا أغـ ؟

48
00:04:57,144 --> 00:04:57,895
لا

49
00:04:59,230 --> 00:05:00,731
لا يمكنك قول أمر مثل

50
00:05:00,773 --> 00:05:03,526
"فقط إنهيه " وبعد ذلك تصمتين

51
00:05:10,699 --> 00:05:13,744
هذا آمن يا زوي فهذا أنا وليس هو

52
00:05:21,669 --> 00:05:23,879
(صباح الخير يا (جاكي

53
00:05:25,214 --> 00:05:27,216
صباح الخير

54
00:05:29,718 --> 00:05:30,886
(ريتشارد راسل )

55
00:05:30,928 --> 00:05:33,389
قانون الحقوق المدنية عام 1963

56
00:05:33,681 --> 00:05:35,850
لا يمكن للجميع أن يكونوا في الطرف
الصالح من التاريخ

57
00:05:35,850 --> 00:05:37,476
ولا حتى ليندون في وقته

58
00:05:37,518 --> 00:05:40,062
لكنه من دونه لم يكن ليصبح قائد الأغلبية

59
00:05:40,521 --> 00:05:42,523
حسنًا , ولا يوجد (مبنى جونسون سينيت)

60
00:05:42,565 --> 00:05:45,401
كان عليه أن يبرم إتفاق على مكتبة رئاسية

61
00:05:45,901 --> 00:05:47,069
على أية حال لقد مر وقتٌ طويل

62
00:05:47,111 --> 00:05:48,737
منذ أن تسنت لنا الفرصة للتحدث

63
00:05:48,779 --> 00:05:50,739
كنتِ رائعة في تمثيل البرلمان

64
00:05:50,739 --> 00:05:53,450
أكثر فاعلية بكثير من زملاءكِ المخضرمين

65
00:05:53,576 --> 00:05:54,827
بانية للتحالفات

66
00:05:54,827 --> 00:05:56,412
مقاتلة عندما تضطرين إلى ذلك.

67
00:05:57,079 --> 00:05:59,456
أخبرِيني , ما الذي تطمحين إليه ؟

68
00:06:00,874 --> 00:06:03,877
أنا أطمح لرئاسة القوات المسلحة

69
00:06:03,877 --> 00:06:05,379
أو الأمن القومي

70
00:06:05,588 --> 00:06:08,007
هل فكرتي يومًا بالخدمة في القيادة ؟

71
00:06:09,008 --> 00:06:11,218
وضعتُ ذلك على أن يكون
 الإحتمال الثامن بالنسبة لي

72
00:06:11,260 --> 00:06:12,177
عشر سنوات من الأن

73
00:06:12,219 --> 00:06:14,388
ماذا لو إقترحت أن تخدمي في القيادة

74
00:06:14,388 --> 00:06:15,848
في هذه الفترة ؟

75
00:06:16,181 --> 00:06:17,683
لتحلِ محلي

76
00:06:17,933 --> 00:06:18,809
كحامل سوط
"شخص يقيم أعضاء الحزب"

77
00:06:20,894 --> 00:06:22,438
"سوف تُعين  كـ"نائب الرئيس

78
00:06:22,479 --> 00:06:24,023
لنفترض أن هذا صحيح

79
00:06:24,690 --> 00:06:25,816
يبدو منطقيًا

80
00:06:25,858 --> 00:06:27,693
لكن أنا كحاملة السوط؟

81
00:06:27,776 --> 00:06:28,485
نعم

82
00:06:28,736 --> 00:06:30,154
عضوة كونغرس بفترتها الثالثة ؟

83
00:06:30,195 --> 00:06:31,739
من قدمت أداء يثير الدهشة

84
00:06:31,739 --> 00:06:34,783
وصادفت أيضًا بأن تكون بطلة حرب

85
00:06:34,825 --> 00:06:36,285
(ويب) هو من يخلفك

86
00:06:36,327 --> 00:06:37,745
(أو (بوكولتير

87
00:06:40,080 --> 00:06:43,000
إذًا فكري بهذا للحظة

88
00:06:46,629 --> 00:06:48,589
سيلجأون إلى التصويت

89
00:06:49,631 --> 00:06:51,592
أنا لا أقول أن لا يجب عليكِ القتال للمنصب

90
00:06:51,592 --> 00:06:53,635
ولكني سأكون على إستعداد لأزودكِ بالذخيرة

91
00:06:55,637 --> 00:06:57,389
تعالي إلى هنا

92
00:07:03,270 --> 00:07:04,813
ما هذا ؟

93
00:07:05,189 --> 00:07:07,983
(ملفاتي عن (ويب) و (بوكولتير

94
00:07:08,108 --> 00:07:09,526
لما لا تلقين نظرة عليها ؟

95
00:07:09,735 --> 00:07:11,695
سنتحدث بعد أيامٍ قليلة

96
00:07:12,154 --> 00:07:14,073
وهناك أيضًا ملفٌ عنكِ

97
00:07:14,114 --> 00:07:16,617
ربما يجب عليكِ البدء بقراءته أولًا

98
00:07:38,555 --> 00:07:40,015
(ما الذي قالته (جينين

99
00:07:40,057 --> 00:07:41,809
نادي التعري لم يفتح بعد

100
00:07:42,184 --> 00:07:43,852
(هل بحثت عن (كوبينياك

101
00:07:43,977 --> 00:07:45,729
إذا كان متورطٌ أيضًا سأجده

102
00:07:47,773 --> 00:07:49,233
أوصلني إلى محطة القطار المركزية

103
00:07:49,316 --> 00:07:50,526
ليس في المكتب؟

104
00:07:51,235 --> 00:07:53,153
(سأتحدث مع (رايتشل

105
00:07:53,612 --> 00:07:54,655
سوف تنكر كل شيء

106
00:07:54,696 --> 00:07:55,906
كما فعلت البارحة

107
00:07:55,906 --> 00:07:58,992
لن تنكر أنها ذهبت بسيارة (ستامبر) ,
أنت شاهدتها

108
00:08:00,285 --> 00:08:02,913
ربما أرسلتِ نسخة من قصتها مع أبيها

109
00:08:03,205 --> 00:08:04,915
لا أحد سيطبعها

110
00:08:05,374 --> 00:08:07,251
(رايتشل) لا تعلمُ ذلك

111
00:08:07,334 --> 00:08:09,378
"لقد قالت " إذهبي للبلدة أيتها العاهرة

112
00:08:09,419 --> 00:08:12,005
لن ينجح الأمر , يجب علي أن
تكون معي حجة جيدة

113
00:08:17,344 --> 00:08:18,679
مبروك

114
00:08:20,639 --> 00:08:22,391
نحنُ فرحون من أجلك -
شكرًا لك -

115
00:08:22,391 --> 00:08:24,351
أردتُ أن أخبرك (بوب) و(تيري) شخصيًا

116
00:08:24,476 --> 00:08:25,894
الأن , فلنباشر بالعمل

117
00:08:26,019 --> 00:08:28,188
.. يجب علي أن أغادر إلى (بيتسبرغ) في ؟

118
00:08:28,230 --> 00:08:30,315
الإستطلاعات مع (جيم) , صافرة توقف الجولة

119
00:08:30,315 --> 00:08:31,358
الأمور تبشر بخير هناك

120
00:08:31,358 --> 00:08:33,235
جيدٌ جدًا , لكننا لا نريد أن ندع الأمر يذهب للفرص

121
00:08:33,277 --> 00:08:34,987
الأن , بديلك يا (فرانك) كحامل السوط

122
00:08:35,112 --> 00:08:36,780
شاركنا (بوب) ببعض الأفكار

123
00:08:36,864 --> 00:08:39,366
(أُفضل (هاورد ويب -
(ويب) إختيارٌ رائع -

124
00:08:39,366 --> 00:08:40,826
(هل فكرت بـ(ويس بوكواتير ؟

125
00:08:40,868 --> 00:08:42,244
(بوكواتير) رجلٌ متسرع

126
00:08:42,327 --> 00:08:44,079
حسنًا , هل يرضيك إختيار (ويب) يا (فرانك) ؟

127
00:08:44,288 --> 00:08:45,789
(ويب) جيدٌ في التكتيك

128
00:08:45,831 --> 00:08:47,082
لكنه يفتقر إلى المتابعة

129
00:08:47,124 --> 00:08:48,458
المشكلة في (بوكواتير) هي

130
00:08:48,458 --> 00:08:51,044
أنه وقحٌ جدًا , لا يجذبُ أحدًا
ولديه الكثير من الأعداء

131
00:08:51,086 --> 00:08:52,170
هل هنالك خيارٌ ثالث ؟

132
00:08:52,170 --> 00:08:54,756
هنالك العضوين الأكثر خبرة في
الغالبية النيابية , أنه وقتهم

133
00:08:54,798 --> 00:08:56,884
يا سيدي الرئيس لما لا ندع
الإختيار للغالبية البرلمانية ؟

134
00:08:56,925 --> 00:08:58,302
لنجعله سباقٌ مفتوح

135
00:08:58,343 --> 00:08:59,553
كلا الرجلين مؤهلين

136
00:08:59,553 --> 00:09:01,305
يجب على القيادة أن تكون متحدة
بهذا الأمر

137
00:09:01,305 --> 00:09:02,973
لا نريد أن ندعم مرشحين مختلفين

138
00:09:02,973 --> 00:09:05,350
إذًا نبقى خارج الموضوع , ولا ندعم أحدًا

139
00:09:05,392 --> 00:09:06,018
أُفضل ذلك

140
00:09:06,059 --> 00:09:07,352
الغالبية البرلمانية ستحترم من

141
00:09:07,352 --> 00:09:08,729
فعل الأمر بالطريقة التقليدية

142
00:09:09,187 --> 00:09:11,315
حسنًا يا سادة , أنه قراركم

143
00:09:11,398 --> 00:09:12,733
إتفقوا على الأمر فيما بينكم

144
00:09:12,774 --> 00:09:15,110
وأطلعوني على ماذا إتفقتم -
شكرًا لك يا سيدي الرئيس -

145
00:09:16,528 --> 00:09:18,405
(صليني بالأمين يا (لويس

146
00:09:19,239 --> 00:09:21,742
أنا لا أريد أن أخوض حربًا معك في هذا الأمر

147
00:09:21,742 --> 00:09:23,952
لا أريد خوض ذلك مرةٌ أخرى -
أتفق معك بشدة -

148
00:09:23,994 --> 00:09:25,412
وسباقٌ مفتوح يجعلني متوترٌا

149
00:09:25,412 --> 00:09:27,414
إسمع , لقد كان فقط إقتراحًا

150
00:09:27,998 --> 00:09:30,667
سأفكر بالأمر -
شكرًا لك -

151
00:09:32,878 --> 00:09:35,213
تعلم , دعني .. أذهب للعمل عليه

152
00:09:35,255 --> 00:09:37,049
بالتوفيق إذًا

153
00:09:49,269 --> 00:09:50,729
ما الذي تفعله هنا ؟

154
00:09:50,771 --> 00:09:52,981
إسألني ما الذي أريد أن أطلبه

155
00:09:59,696 --> 00:10:00,947
هل قررت يا سيدي ؟

156
00:10:00,947 --> 00:10:02,282
أريدكِ أن تستقيلي من وظيفتكِ

157
00:10:02,282 --> 00:10:03,909
أخبري (ليون) أنه أخر يومٍ لكِ

158
00:10:04,284 --> 00:10:05,369
لماذا ؟

159
00:10:05,494 --> 00:10:07,162


160
00:10:10,749 --> 00:10:12,959
هل تريد طبقًا جانبيًا مع هذا ؟ -
وجدوكِ مرة -

161
00:10:13,001 --> 00:10:14,669
لا نستطيع أن ندع لهم إحتمالية أن
يجدوكِ مرة أخرى

162
00:10:14,669 --> 00:10:17,339
ما الذي يجب علي أن أفعله بشأن المال ؟ -
إفعلي كما أقول -

163
00:10:17,506 --> 00:10:19,466
إذهبي إلى المنزل وإحزمي حقائبكِ

164
00:10:19,591 --> 00:10:20,884
سأتي قرابة الساعة العاشرة

165
00:10:20,884 --> 00:10:22,886
.. ليس لدي أي قول بشأن ؟ -
توقفي -

166
00:10:29,184 --> 00:10:31,645
حقيبة واحدة فقط

167
00:10:31,895 --> 00:10:33,855
.. هل يمكنك على الأقل أن تخبرني -
أريد فطيرة الراعي -

168
00:10:33,855 --> 00:10:35,774
مع براعم بروكسل

169
00:10:36,400 --> 00:10:37,609
سفري

170
00:10:39,361 --> 00:10:40,821
لا نريد محاكمة

171
00:10:40,862 --> 00:10:42,322
محاموها لا يريدون محاكمة

172
00:10:42,364 --> 00:10:44,199
لكن الآنسة (كول) لا تستمع إلى صوت العقل

173
00:10:44,324 --> 00:10:46,326
.. على هذا القبيل إذا أعطتيني وقتًأ إضافيًا

174
00:10:46,326 --> 00:10:47,202
إذا كانت تريد الذهاب للمحكمة

175
00:10:47,244 --> 00:10:48,286
إذًا فلندعها تذهب

176
00:10:48,328 --> 00:10:50,539
.. فقط لأنها غير منطقية الأن لا يعني

177
00:10:50,580 --> 00:10:51,456
.. أنها -
أنا إكتفيت من هذا الأمر -

178
00:10:51,498 --> 00:10:52,999
هذا رد فعل غير محسوب

179
00:10:53,041 --> 00:10:56,086
أنا لم أعرفكِ كمتهورة ومتسرعة

180
00:10:56,128 --> 00:10:57,421
.. أتحدث مع محاميها

181
00:10:57,421 --> 00:10:59,548
ما هو أقرب وقت نستطيع فيه
 الحصول على موعد للمحاكمة

182
00:10:59,589 --> 00:11:01,466
(يا (كلير -
أعطني وقت محدد -

183
00:11:01,716 --> 00:11:03,844
ستة شهور من الآن , هذا أقرب وقت

184
00:11:06,555 --> 00:11:08,014
أخبر محاموها بالوقت

185
00:11:08,056 --> 00:11:10,517
ثم لا محادثات بعد ذلك

186
00:11:10,976 --> 00:11:12,686
كمستشاركِ القانوني أنه من واجبي

187
00:11:12,686 --> 00:11:14,646
لأنصحك بشدة بشأن هذا

188
00:11:14,855 --> 00:11:17,232
(أنا أتفهم ذلك وأشرك عليه يا (أوليفر

189
00:11:21,278 --> 00:11:22,654
شكرًا لك

190
00:11:23,905 --> 00:11:24,865
إذًا ؟

191
00:11:24,906 --> 00:11:27,284
لم يرضوا بأن يعطوني معلومات إتصال شخصية

192
00:11:27,325 --> 00:11:29,035
لكن هنا كل الأطباء

193
00:11:29,035 --> 00:11:31,538
من خدموا في شرق إفريقيا في أخر
ثلاث سنوات

194
00:11:31,580 --> 00:11:32,914
وماذا عن صندوق العلاج الطبي ؟
" نظام مجاني لعلاج المرضى ورعايتهم  يشمل جميع طبقات الشعب "

195
00:11:32,956 --> 00:11:34,374
تحتاجين إلى إستمارة موافقة

196
00:11:34,416 --> 00:11:35,709
إنها في الحزمة

197
00:11:46,970 --> 00:11:48,180
هل أستطيع مساعدتكِ؟

198
00:11:48,722 --> 00:11:51,266
(نعم ,أنا أبحث عن (رايتشل بوزنر

199
00:11:51,391 --> 00:11:53,184
إنها ليست هنا

200
00:11:53,226 --> 00:11:55,770
هل ستأتي لاحقًا ؟ -
لماذا تسألين ؟ -

201
00:11:56,187 --> 00:11:57,689
أعرفها

202
00:11:57,814 --> 00:11:59,983
حسنًا , صديقتكِ ورطتني حقًا

203
00:12:00,025 --> 00:12:01,109
ما الذي حدث؟

204
00:12:01,151 --> 00:12:03,612
إستقالت في منتصف مناوبتها

205
00:12:03,945 --> 00:12:06,406
أضطريت أن أجعل مستقبلي الزبائن
يعملون بدور النادل

206
00:12:06,740 --> 00:12:08,199
إسمع أنا قلقة

207
00:12:08,199 --> 00:12:09,826
(رايتشل) في مشكلة كبيرة

208
00:12:09,868 --> 00:12:11,786
لا أهتم بمشاكلها الشخصية

209
00:12:11,828 --> 00:12:13,246
أريد أن أعرف أين تسكن

210
00:12:13,288 --> 00:12:14,289
إعتقدتُ أنكِ تعرفينها

211
00:12:14,331 --> 00:12:17,167
.. أعرفها لكن مضى وقتٌ طويل

212
00:12:17,292 --> 00:12:20,503
لقد أرسلت لي رسالة
.. تقول فيها أنها قد تؤذي نفسها و

213
00:12:20,587 --> 00:12:22,714
الأن لا تجيب على هاتفها ..

214
00:12:22,964 --> 00:12:25,342
لديها تاريخ أمراض عقلية

215
00:12:25,884 --> 00:12:27,761
عليك أن تساعدني هنا

216
00:12:34,601 --> 00:12:36,269
إسمعي , لا أستطيع

217
00:12:37,103 --> 00:12:38,104
في ورقة الضرائب الخاصة بها

218
00:12:38,146 --> 00:12:39,314
العنوان هو مكتب صندوق البريد

219
00:12:39,356 --> 00:12:40,857
سأخذ أي شيء

220
00:12:43,109 --> 00:12:45,111
دعيني أرى ما لدي في المكتب -
شكرًا لك -

221
00:12:45,111 --> 00:12:46,363
إذا وجدتها

222
00:12:46,488 --> 00:12:48,239
قولي لها أن لا تعود إلى هنا

223
00:12:48,365 --> 00:12:51,326
لا أريد مشاكل جنونية تخلق مشاكلًا هنا

224
00:12:53,870 --> 00:12:55,538
(نانسي) ؟ -
نعم يا سيدي -

225
00:12:55,538 --> 00:12:57,457
هل عاد (دوغ) ؟ -
في مكتبه -

226
00:12:57,707 --> 00:12:58,792
ويا سيدي ؟

227
00:12:59,167 --> 00:13:01,878
بطائق تهنئة عيد ميلادك بدأت بالوصول
مع بعض الهدايا

228
00:13:01,920 --> 00:13:04,172
.. أوراق الشكر و الهدايا وأي شيءٍ ذا قيمة

229
00:13:04,214 --> 00:13:05,882
تذهب إلى غرفة المؤتمرات -
.. وأي شيء رخيص -

230
00:13:05,882 --> 00:13:08,093
أعطيه للمتدربين -
وتعرفين ماذا تفعلين ببطائق التهنئة -

231
00:13:08,134 --> 00:13:09,761
نعم يا سيدي

232
00:13:16,810 --> 00:13:18,436
سأقلها الليلة

233
00:13:18,561 --> 00:13:20,313
(جهزتُ لها كل شيء في (جوبا

234
00:13:20,438 --> 00:13:22,232
أين ذلك ؟ -
(في (ماريلاند -

235
00:13:22,273 --> 00:13:23,942
(على بُعد ثلاثين دقيقة من شمال (بولتيمور

236
00:13:24,067 --> 00:13:25,402
هذا قريب من الوطن

237
00:13:25,402 --> 00:13:26,653
نريد منها أن تختفي

238
00:13:26,695 --> 00:13:28,071
لكن ليس عن أعيننا

239
00:13:28,196 --> 00:13:30,532
حسنًا , هل أحضرت الهاتف ؟ -
نعم -

240
00:13:39,499 --> 00:13:41,251
عيد ميلاد سعيد

241
00:13:42,377 --> 00:13:45,213
مدفوع مسبقًا , كل ما عليك فعله
هو تشغيلة و الإتصال

242
00:13:45,296 --> 00:13:46,631
لا يزال لدينا تاريخ الهاتف

243
00:13:46,756 --> 00:13:49,050
لكل هذا الأسباب أفضل شيء
للسلامة هو المضي قدمًا

244
00:13:49,175 --> 00:13:51,511
أين نحن بموضوع (كريستينا ) ؟ -
أعمل على الموضوع -

245
00:13:51,553 --> 00:13:52,762
(مكتب (ليندا

246
00:13:52,887 --> 00:13:54,722
إتصلت بها هذا الصباح

247
00:13:59,102 --> 00:14:00,812
هل أنتِ (جيليان كول) ؟

248
00:14:00,854 --> 00:14:03,648
نعم , هل تقابلنا ؟

249
00:14:04,232 --> 00:14:06,359
لا , لم نتقابل , لكنكِ تعرفين زوجي

250
00:14:06,401 --> 00:14:08,945
زوجكِ ؟-
(دايفيد أبلبوم)  -

251
00:14:10,989 --> 00:14:13,825
إذًا الأمر صحيح -
لقد كانت غلطة -

252
00:14:14,284 --> 00:14:15,827
هل تريدين رؤية أطفالنا ؟

253
00:14:15,910 --> 00:14:17,287
أستطيع أن أريكِ صورًا

254
00:14:17,412 --> 00:14:19,873
... (يا أيتها السيد (أبلبوم -
من تعتقدين نفسكِ بحق الجحيم ؟ -

255
00:14:19,914 --> 00:14:20,957
أنا أسفة

256
00:14:21,082 --> 00:14:23,168
أنتِ أسفة ؟ أنا لا أعتقد أنكِ أسفة

257
00:14:23,209 --> 00:14:24,711
ولا تعتقدين للحظة

258
00:14:24,752 --> 00:14:26,588
بأنكِ ستستعملين هذا الطفل من أجل أن تحصلي
على المال منا

259
00:14:26,629 --> 00:14:29,424
أنه حتى لا يعرف أنني حامل -
لكنك كنتِ تعرفين أنه متزوج -

260
00:14:29,883 --> 00:14:31,134
كيف يمكنكِ فعلُ ذلك ؟

261
00:14:31,259 --> 00:14:32,927
هل تحدث عنا ؟ -
لا -

262
00:14:32,927 --> 00:14:34,262
أيتها الكاذبة العاهرة

263
00:14:34,387 --> 00:14:36,181
هل أنا أحرجكِ ؟

264
00:14:36,181 --> 00:14:37,974
.. هل فكرتي كيف

265
00:14:38,016 --> 00:14:40,226
ستحرجينني أنا و أطفالي

266
00:14:41,019 --> 00:14:42,061
إستخدمي واقيًا

267
00:14:42,061 --> 00:14:44,355
عندما تريدين في المرة القادمة أن تضاجعي زوج أحدهم

268
00:15:11,341 --> 00:15:13,218
لقد مضى أقل من 24 ساعة

269
00:15:13,259 --> 00:15:15,178
إستقالت من وظيفتها في منتصف مناوبتها ؟

270
00:15:15,219 --> 00:15:17,221
إنها خائفة سأستقيل لو كنتُ مكانها

271
00:15:17,263 --> 00:15:18,473
(إنه (أندروود

272
00:15:18,514 --> 00:15:20,391
إنه يتحرك أسرع منا

273
00:15:20,433 --> 00:15:21,684
ماذا عن المتعرية ؟

274
00:15:21,726 --> 00:15:23,519
رفضت أن تتحدث

275
00:15:23,519 --> 00:15:24,729
و (كوبينياك) ؟

276
00:15:24,771 --> 00:15:27,190
لا عنوان حالي , ولا يوجد له أقارب
ووالداه ليسا على قيد الحياة

277
00:15:27,607 --> 00:15:29,275
(رايتشل) هي أخر خيطٍ لنا

278
00:15:29,400 --> 00:15:30,818
يجب أن تكون تعرف أمر أخر

279
00:15:30,860 --> 00:15:32,320
أكبر من موضوع القيادة تحت تأثير الكحول

280
00:15:32,320 --> 00:15:34,280
أي فكرة عن أين ذهبت ؟

281
00:15:34,405 --> 00:15:36,115
(لدي صندوقها في مكتب البريد في (دوبونت

282
00:15:36,115 --> 00:15:37,492
لكن ليس لم يشاهدها أيٌ من الموظفين

283
00:15:37,533 --> 00:15:39,118
.. أستطيع أن أتعمق في الموضوع لكن

284
00:15:39,243 --> 00:15:41,120
هل تحدثت إلى مخبرك ؟

285
00:15:41,120 --> 00:15:42,288
بعد يوم أو يومين

286
00:15:42,413 --> 00:15:45,124
سيعطيني تقرير الشرطة بشأن إنتحار روسو

287
00:15:45,166 --> 00:15:46,376
سأضغط عليه ليعطيني المزيد

288
00:15:46,376 --> 00:15:47,752
وما هي خطوتكِ القادمة

289
00:15:48,002 --> 00:15:50,296
أحاول أن أجد طريقة للإجابة لهذا

290
00:15:50,302 --> 00:15:52,296
<i>[الإثنين الساعة الثالثة مساءًا , أخبريني متى] <i>

291
00:15:52,507 --> 00:15:54,342
تلقيتها قبل ساعات قليلة

292
00:15:55,718 --> 00:15:57,303
أعتقد أنه يريد الإيقاع بكِ

293
00:15:57,428 --> 00:15:59,180
أعرف كيف أتعامل معه

294
00:15:59,305 --> 00:16:01,683
من أفضل أن لا يعرف الكثير -
قد نستطيع أن نعرف المزيد -

295
00:16:01,724 --> 00:16:02,892
ليس وهو من يختار المواقع

296
00:16:02,934 --> 00:16:04,268
أنا سأختار المكان

297
00:16:04,268 --> 00:16:06,354
وكأن هذا يشكل فرقًا -
أنا لن أضاجعه -

298
00:16:06,354 --> 00:16:07,939
سأتكلم معه فقط

299
00:16:13,111 --> 00:16:15,113
سأذهب للحمام

300
00:16:16,531 --> 00:16:18,032
.. أنا أسفة لم يكن علي أن -
لا بأس بذلك -

301
00:16:18,074 --> 00:16:19,492
لا أنه ليس كذلك

302
00:16:20,034 --> 00:16:22,787
لا أريدكِ أن تكوني غير مبالية -
لن أكون -

303
00:16:23,621 --> 00:16:25,206
لا تريدين حياة ؟

304
00:16:26,290 --> 00:16:30,545
تريدين عملًا يفعله ثلاثة أشخاص ؟

305
00:16:30,586 --> 00:16:33,965
تريدين فرصة قوية لأن تطردي في شهركِ الأول

306
00:16:34,507 --> 00:16:36,175
إذا كان هذا الأمر يغريكِ

307
00:16:36,509 --> 00:16:39,011
نستطيع أن نستمر في التحدث -
ما قلته لا يخيفني -

308
00:16:39,095 --> 00:16:40,847
كنت أدير دائرة إنتخابية

309
00:16:40,888 --> 00:16:41,931
في أخر تسعة أسابيع

310
00:16:42,014 --> 00:16:43,558
من دون أية مساعدة

311
00:16:43,683 --> 00:16:46,227
لم يرشحني أحد و لم يعلمني أحد

312
00:16:46,269 --> 00:16:48,396
فعلت هذا العمل لأن على أحدهم فعله

313
00:16:48,396 --> 00:16:50,857
ما حدث كان مأساويًا

314
00:16:50,898 --> 00:16:52,608
لكن لن تحصلي على الشفقة مني

315
00:16:52,650 --> 00:16:54,068
ليس لدي الوقت لذلك

316
00:16:54,193 --> 00:16:55,528
لم أكن لأجلس هنا

317
00:16:55,570 --> 00:16:57,613
لو كنت أبحث عن الشفقة

318
00:17:03,494 --> 00:17:04,954
(رايتشل) ؟

319
00:17:20,511 --> 00:17:22,013
إرحل

320
00:17:33,608 --> 00:17:35,485
قلت لك إرحل

321
00:17:37,278 --> 00:17:39,989
هل حزمتِ حقائبكِ ؟ -
لن أذهب لأي مكان -

322
00:17:41,574 --> 00:17:43,201
إذا فلم تستقيلي اليوم

323
00:17:43,910 --> 00:17:45,828
فعلت , لكنني غيرتُ رأيي

324
00:17:46,871 --> 00:17:48,664
هذا ليس قراركِ

325
00:17:48,956 --> 00:17:50,291
سأحتفظ بوظيفتي

326
00:17:50,416 --> 00:17:52,001
وسأحتفظ بهذه الشقة

327
00:17:52,126 --> 00:17:53,711
لا لن تفعلِ

328
00:17:54,670 --> 00:17:57,590
لقد وعدتني بأنك ستجعل كل هذا يذهب بعيدًا -
 . .وعُدتِ لتبدئي من جديد -

329
00:17:57,632 --> 00:18:00,218
لقد بدأتُ بالفعل من جديد , ولا أريد
 أن أبدأ من جديد

330
00:18:01,469 --> 00:18:03,012
أتمنى لو أنكِ لم تضطري إلى ذلك

331
00:18:04,639 --> 00:18:06,057
أخرج

332
00:18:07,683 --> 00:18:08,976
! أخرج

333
00:18:08,976 --> 00:18:10,645
أخفضي صوتكِ

334
00:18:13,272 --> 00:18:14,899
سأقتلك

335
00:18:15,274 --> 00:18:16,859
إفعلي

336
00:18:25,952 --> 00:18:29,288
أنا الوحيد الذي يمكنه حمايتكِ , ألا تستطيعين
رؤية ذلك ؟

337
00:18:30,915 --> 00:18:33,334
ليس لديكِ فكرة عن حجم الخطورة التي أنتِ بها

338
00:18:49,642 --> 00:18:50,893
أنتِ

339
00:18:52,019 --> 00:18:53,396
إبدئي بحزم أغراضكِ

340
00:19:03,322 --> 00:19:05,157
تعرف ما أطلبه كل سنة

341
00:19:05,199 --> 00:19:06,993
لا شيء كالعادة

342
00:19:09,704 --> 00:19:11,080
أعتقدت أننا يمكننا أن نتعشى سويًا

343
00:19:11,080 --> 00:19:13,332
فقط في مكانٍ لا أحد يستطيع أن يتعرف علينا

344
00:19:13,332 --> 00:19:15,376
.. لا أريد أحدًا أن -
قصدت في المنزل -

345
00:19:15,418 --> 00:19:16,752
سأطبخ

346
00:19:17,878 --> 00:19:19,171
من دون كعكة

347
00:19:19,213 --> 00:19:20,589
من دون كعكة -
من دون هدايا -

348
00:19:20,631 --> 00:19:21,924
من دون هدايا

349
00:19:22,049 --> 00:19:23,384
أستطيع فعل ذلك

350
00:19:23,384 --> 00:19:24,844
ما الذي حدث بشأن الدعوى القضائية

351
00:19:24,885 --> 00:19:26,303
سنكون بخير

352
00:19:26,887 --> 00:19:29,014
نريد أن نزيد من حجم التفاصيل الخاصة بك

353
00:19:29,056 --> 00:19:31,434
لكي نزود الولاية عن حالتك مسبقًا بدءً من الغد

354
00:19:31,475 --> 00:19:33,728
حسنًا , هذا لن يحدث

355
00:19:34,061 --> 00:19:35,312
إنه من الجيد أن تبدأ مبكرًا

356
00:19:35,312 --> 00:19:37,648
.. فإذا أتى وقت الإعلان -
إذا كانت هذه أخر أيامي

357
00:19:37,690 --> 00:19:39,358
قبل أن أفقد خصوصيتي

358
00:19:39,400 --> 00:19:42,027
فأنا أعزم على أن أحتفظ بهذا اللحظات
الثمينة لأطول مدة ممكنة

359
00:19:42,069 --> 00:19:43,404
.. لكن يا سيدي من شروط السلامة

360
00:19:43,404 --> 00:19:45,281
حتى أؤكد بأني نائب الرئيس

361
00:19:45,322 --> 00:19:47,575
الأمن تحت تصرفي , أليس هذا صحيحًا ؟

362
00:19:47,700 --> 00:19:50,035
.. من الناحية التقنية هذا صحيح , لكن -
إذًا إنتهى الموضوع -

363
00:19:50,369 --> 00:19:52,455
حسنًا إذا , سننتظر حتى الإعلان الرسمي

364
00:19:52,788 --> 00:19:54,623
الأن فلنفترض أن الأمر تم تأكيده

365
00:19:54,665 --> 00:19:56,709
علينا أن نعمل على خطة نقلك

366
00:19:56,751 --> 00:19:58,294
إلى مرصد البحرية
"المكان الذي يقيم به نائب الرئيس"

367
00:19:58,335 --> 00:19:59,879
وهذا لن يحصل أيضًا

368
00:19:59,920 --> 00:20:02,256
عضو الكونغرس سيبقى في منزله

369
00:20:02,298 --> 00:20:05,342
لكن لا يوجد به البنية التحتية الأمنية اللازمة

370
00:20:08,095 --> 00:20:09,680
إذًا سيتحتم عليك بناءها

371
00:20:10,097 --> 00:20:11,849
نتحدث عن مضادات للمتفجرات

372
00:20:11,891 --> 00:20:13,726
شبكات إتصال ضخمة

373
00:20:13,768 --> 00:20:16,854
.. مكتب 24 ساعة -
ما دامت هناك رغبة هناك طريقة -

374
00:20:17,313 --> 00:20:20,191
سأتواصل معك مباشرةٌ بشأن تحديد خطة للحركة

375
00:20:26,113 --> 00:20:28,032
وشيءٌ أخير قبل أن تذهب

376
00:20:28,073 --> 00:20:31,076
أريد أن يكون (إدوارد ميتشم ) في حراستي الشخصية

377
00:20:31,118 --> 00:20:32,453
إنه شرطي كونغرس

378
00:20:32,495 --> 00:20:34,747
في الوقت الراهن أنت على وشك أن تعينه
في الخدمة السرية

379
00:20:34,747 --> 00:20:37,082
هذا يتطلب برنامج تدريب مستعجل

380
00:20:37,124 --> 00:20:39,001
يا سيدي لدينا الكثير من العملاء الكفوؤين

381
00:20:39,043 --> 00:20:40,669
رجال ونساء ولديهم سنواتٌ من الخبرة

382
00:20:40,711 --> 00:20:42,129
أنا أتوق شوقًا للعمل معهم كلهم

383
00:20:42,171 --> 00:20:44,173
طالما (إدوارد ميتشم ) موجود في حراستي الشخصية

384
00:20:44,173 --> 00:20:45,925
شكرًا جزيلًأ لك على وقتك

385
00:20:46,008 --> 00:20:47,551
شكرًا يا سيدي
394.99
00:20:46,102 --> 00:20:49,796
(زوي بارنز)
<i>[حديقة صخرة الجدول] <i>
394.33
00:20:47,102 --> 00:20:49,496
(ف.أنديروود)
<i>[أنا بطريقي] <i>

386
00:21:00,523 --> 00:21:03,025
(نانسي) , قولي لـ(ميتشم) أن يحضر السيارة

387
00:21:15,621 --> 00:21:17,748
تعلم , أخر مرة كانت أخر مرة

388
00:21:17,748 --> 00:21:20,000
أعلم , ولكن هذا مهم

389
00:21:20,251 --> 00:21:23,254
تستمر بإعطائي هذا الهراء ,لقد إنتهيت

390
00:21:24,171 --> 00:21:25,381
لن أفعلها مرة أخرى

391
00:21:25,464 --> 00:21:26,090
التستر

392
00:21:26,131 --> 00:21:27,800
قلت بأنه ذهب إلى شخص عالي منصبه
(كمنصب (بارني هول

393
00:21:27,841 --> 00:21:28,926
هذا ليس ما قلته

394
00:21:28,968 --> 00:21:31,011
.. (عندما أعطيتني ملف إعتقال (رايتشل بوزنر

395
00:21:31,053 --> 00:21:33,931
قلت بأن الإعتقالات التي كهذه
 لا تختفي من دون قوى عالية

396
00:21:33,973 --> 00:21:35,432
هذا ليس مثل الإثبات

397
00:21:35,474 --> 00:21:37,309
.. نعتقد أن عضو كونغرس قيادي أخذ دورًا

398
00:21:37,351 --> 00:21:39,228
أنا لا أكترث -
بلى إنك تكترث ,أعرف ذلك -

399
00:21:39,270 --> 00:21:40,813
لا , أنا حقًا لا أهتم

400
00:21:40,813 --> 00:21:42,189
.. عندما ساعدتني في فضح في فضح عصابة المخدرات ..

401
00:21:42,231 --> 00:21:43,148
كان هناك بعض أعضاء الشرطة القذرين

402
00:21:43,148 --> 00:21:45,734
يحشون جيوبهم بببعض من المخدرات , هناك فرق

403
00:21:45,734 --> 00:21:48,362
أشخاص أقوياء لعينون -
الشرطي القذر ,شرطيٌ قذر -

404
00:21:48,404 --> 00:21:50,072
تريد حمايتهم ؟ -
لدي معاش -

405
00:21:50,114 --> 00:21:51,657
وعائلة -
.. أتفهم ذلك لكن -

406
00:21:51,699 --> 00:21:53,033
لا تتصلي بي مرةً أخرى
415.33
00:21:54,199 --> 00:21:58,633
مكان إيجاد الضحية
{مقعد الراكب في سيارته}
415.66
00:22:02,802 --> 00:22:21,196
"(من لوكاس قودوين إلى زوي بارنز)"
<i>[الشرطة وجدت (روسو) في مقعد الراكب] <i>
415.69
00:22:08,102 --> 00:22:21,196
(زوي بارنز)
<i>[ماذا أيضًا] <i>
415.72
00:22:09,802 --> 00:22:21,196
(لوكاس قودين)
<i>[هذا كل شيء] <i>
415.82
00:22:12,802 --> 00:22:21,196
(زوي بارنز)
<i>[هذا لا يثبت أي شيء] <i>
415.85
00:22:15,802 --> 00:22:21,196
(لوكاس قودين)
<i>[لما لم يكن في مقعد السائق؟] <i>
415.89
00:22:18,102 --> 00:22:21,196
(زوي بارنز)
<i>[يجب أن أذهب] <i>

407
00:22:45,627 --> 00:22:47,838
أين هاتفكِ المحمول ؟ -
هنا -

408
00:22:47,880 --> 00:22:49,465
لا يسجل

409
00:22:49,590 --> 00:22:52,801
أريد أن أطلب منكِ أن تمسحي تاريخ مراسلاتنا

410
00:22:52,843 --> 00:22:54,011
ولماذا أفعل ذلك

411
00:22:54,052 --> 00:22:55,763
أريد أن أحمينا جميعًا

412
00:22:55,763 --> 00:22:57,723
أنا لا أواجه السجن

413
00:22:59,767 --> 00:23:02,311
ألم تتستر عن الإعتقال ؟

414
00:23:03,061 --> 00:23:05,481
هل كان بسبب أنك تريده أن يصبح الحاكم ؟

415
00:23:05,606 --> 00:23:08,525
لا , لقد كان في مشكلة وساعدته

416
00:23:08,567 --> 00:23:10,486
وفي وقتٍ لاحق أعرف عن رغبته بالترشح

417
00:23:10,486 --> 00:23:12,738
وعرضتُ عليه المساعدة -
لمدمن كحول ؟ -

418
00:23:12,863 --> 00:23:15,282
إلى شخصٍ متزن يتعافى من إدمان الكحول

419
00:23:15,324 --> 00:23:17,910
هل أردت منه أن يخرب ذاته

420
00:23:17,910 --> 00:23:19,411
بالتأكيد لا

421
00:23:19,536 --> 00:23:21,747
جعل (ماثيوز) على خط الترشح

422
00:23:21,872 --> 00:23:25,000
أحب أن أساعد الناس الذين يريدون النجاح

423
00:23:25,042 --> 00:23:26,794
أنظري إلى نفسكِ كمثال

424
00:23:26,835 --> 00:23:28,712
فقط إستفدت من الوضع

425
00:23:28,754 --> 00:23:31,965
(ماثيوز) من إغتنم الفرصة , أما أنا
فلم أكن أسعى خلف الترشح

426
00:23:33,133 --> 00:23:36,220
(روسو) كان في مقعد الراكب عندما مات

427
00:23:39,264 --> 00:23:41,642
هذا ليس بأكمله صحيح

428
00:23:41,892 --> 00:23:43,477
لقد رأيت تقرير الشرطة

429
00:23:43,519 --> 00:23:45,562
و أنا تحدثت إلى المفوض مباشرةً

430
00:23:45,562 --> 00:23:46,980
(لأني أهتم بشأن (بيتر

431
00:23:46,980 --> 00:23:49,441
وأريد أن أعرف القصة بأكملها

432
00:23:49,566 --> 00:23:51,652
ألم يكن في مقعد الراكب ؟

433
00:23:55,197 --> 00:23:57,783
باب الراكب كان مفتوحًا
 وكان هو بطريقه للخروج

434
00:23:57,783 --> 00:23:59,451
.. أنهم يعتقدون

435
00:24:00,702 --> 00:24:02,996
أنه لربما كان قد فكر بالأمر مرة أخرى

436
00:24:03,997 --> 00:24:06,875
إذا تحدثتُ إلى (بارني هول) سيؤكد
لي هذا الكلام ؟

437
00:24:08,001 --> 00:24:10,128
ما الذي تقترحين يا (زوي) ؟

438
00:24:10,212 --> 00:24:11,505
ربما كان هناك لعبٌ قذر

439
00:24:11,547 --> 00:24:13,006
إذا كان هناك مقدار ضئيل بأن يكون هنالك لعبٌ قذر

440
00:24:13,006 --> 00:24:15,133
ألا تعتقدين بأن الشرطة سوف تحقق به ؟

441
00:24:15,175 --> 00:24:17,094
الشرطة نفسها التي أخفت
 قيادته تحت تأثير الكحول ؟

442
00:24:17,094 --> 00:24:19,471
وتعتقدين أنني كنت متورطًا

443
00:24:20,138 --> 00:24:22,057
هناك صلة لك

444
00:24:22,099 --> 00:24:23,892
إسمعي إلى نفسك , تبدين سخيفة

445
00:24:23,892 --> 00:24:25,477
أنا فقط أسأل أسئلة

446
00:24:25,477 --> 00:24:27,646
لا , أنت تجمعين نقاطًا ليس لها وجود

447
00:24:27,688 --> 00:24:30,857
تريد مني أمشي بعيدًا وأدعي بأني لا أعرف شيئًا ؟

448
00:24:30,899 --> 00:24:33,068
نعم , لقد أخرجت (بيتر) من مأزقه

449
00:24:33,068 --> 00:24:35,320
نعم , لقد أرسلتهُ للتحدث مع (كوبينياك)

450
00:24:35,362 --> 00:24:37,406
لكن ما عدا ذاك , لا يوجد شيئًا أخر

451
00:24:37,447 --> 00:24:40,033
هل ستلومني إذا وجدتُ صعوبة
في الثقة بك الأن ؟

452
00:24:40,075 --> 00:24:41,243
ثقي بي أو لا تثقي

453
00:24:41,368 --> 00:24:44,162
لكني على وشك أن أكون نائب الرئيس

454
00:24:44,288 --> 00:24:47,708
وعلاقتنا تمتد إلى المكتب البيضاوي الآن
"يقصد مكتب الرئيس الأمريكي الذي على شكل بيضاوي "

455
00:24:47,749 --> 00:24:50,961
لا تبتعدِ عن ضوء الشمس من دون أي سبب

456
00:24:51,586 --> 00:24:54,923
فلنبدأ هذا الفصل بورقة نظيفة

457
00:24:56,967 --> 00:25:00,929
الآن , تمسكي بذلك , وسنكون على تواصل

458
00:25:07,769 --> 00:25:10,147
سوف نبدأ بفحص الدم والهرمونات

459
00:25:10,188 --> 00:25:12,149
وستعود هذه الفحوصات بعد أيامٍ قليلة

460
00:25:12,149 --> 00:25:14,276
إذا كانت جيدة , سوف نبدأ بفحص الجينات

461
00:25:14,318 --> 00:25:15,777
لكِ ولزوجكِ

462
00:25:15,819 --> 00:25:17,612
هل تحدثتِ له بعد ؟

463
00:25:17,654 --> 00:25:20,615
ليس بعد , أريد أن أفحص أولًا

464
00:25:20,657 --> 00:25:22,701
نستطيع فعل ذلك في أي وقتٍ هذا الأسبوع

465
00:25:22,701 --> 00:25:25,037
سأجعل مكتبي يخاطب مكتبكِ

466
00:25:25,746 --> 00:25:28,248
أوه لقد كدت أن أنسى , لقد أجريت بعض
الأبحاث

467
00:25:28,290 --> 00:25:30,625
على الإنترنت -
كوني حذرة من الإنترنت

468
00:25:32,044 --> 00:25:33,462
حسنًا , لقد كنت أبحث عن

469
00:25:33,462 --> 00:25:36,089
للمشاكل الشائعة للحمل بعد سن الأربعين

470
00:25:36,131 --> 00:25:38,967
ووجدت ذلك الدواء , لكن لم توجد معلومات أخرى

471
00:25:39,217 --> 00:25:42,179
.. كروفينيه -
كروفينيه تينويسترن -

472
00:25:42,304 --> 00:25:43,722
على ما يبدو أنكِ لم تجدي الكثير من المعلومات

473
00:25:43,764 --> 00:25:45,724
لأنه لا يزال بالمرحلة التجريبية

474
00:25:45,849 --> 00:25:47,476
وما الذي يفعله ؟

475
00:25:47,476 --> 00:25:50,353
إنه يساعد على وصول أقصى حد من الدم
إلى المشيمة

476
00:25:50,479 --> 00:25:54,191
منذ دواء(CVT) لم يعد هناك أي دواء قيم لهذا

477
00:25:54,483 --> 00:25:56,151
الدواء المؤقت لايزال يُباع

478
00:25:56,276 --> 00:25:59,946
لكن قصور المشيمة يؤثر على
 كل النساء من كل الأعمار

479
00:25:59,988 --> 00:26:02,032
لو كنتُ مكانكِ لما قلقتُ بشأن هذا الآن

480
00:26:02,074 --> 00:26:05,035
هذا يجعل العربة تسبق الحصان
"تقصد بأن (كلير) تستبق الأمور "

481
00:26:09,873 --> 00:26:12,209
<i>- كما تعلمون,
- لم يقم(ماثيوز) بالحديث,</i>

482
00:26:12,250 --> 00:26:14,127
<i>لكن المحافظين في الكونغرس يقولون</i>

483
00:26:14,169 --> 00:26:15,796
<i>(أنه سوف يعود إلى (هيرسبرغ </i>

484
00:26:15,837 --> 00:26:18,715
<i>وعلى نفس الصعوبات... </i>

485
00:26:28,350 --> 00:26:31,520
<i> .. من سيستبدل (ماثيوز) إن فاز </i>

486
00:26:31,645 --> 00:26:35,565
هل أستطيع على الأقل إطفاء الأضواء المعلقة ؟ -
بالطبلع -

487
00:26:37,317 --> 00:26:39,694
هل تريدنني أن أعمل في الدور السفلي ؟

488
00:26:39,694 --> 00:26:42,823
لا , فقط إفسح لي مجالًا

489
00:26:48,995 --> 00:26:51,373
لم تقل كلمة

490
00:26:51,998 --> 00:26:53,458
لا

491
00:26:53,500 --> 00:26:55,627
إلى ماذا يقودنا هذا ؟

492
00:26:56,920 --> 00:26:59,297
أنا على إستعدادٍ كامل

493
00:26:59,631 --> 00:27:02,592
كنت على ذلك منذ وقتٍ طويل

494
00:27:11,393 --> 00:27:14,729
أعلم أنك ستفعل أي شيء تعتقد بأنه أفضل

495
00:27:18,358 --> 00:27:20,026
لكن (أنديروود) أكده

496
00:27:20,026 --> 00:27:21,861
سوف يكون نائب الرئيس

497
00:27:21,903 --> 00:27:23,029
هذا لا يجعلنا أقرب

498
00:27:23,071 --> 00:27:25,323
(نحن نعلم بأن (روسو) أفسح الطريق لـ(ماثيوز

499
00:27:25,323 --> 00:27:27,325
وهذا يدعم لنظرية أنه لا يثبت أي شيء

500
00:27:27,367 --> 00:27:29,703
لا يمكننا أن نتتبعه لأنه لعب بقذارة

501
00:27:29,703 --> 00:27:32,497
وهذا ليس شيئًا جديدًا , نصف الملاعين في الكونغرس
يلعبون بقذارة

502
00:27:32,497 --> 00:27:35,208
لقد ساند مرشح صوري فقط ليتخلص منه

503
00:27:35,250 --> 00:27:36,501
لم يجبر أحدٌ (روسو) لكي يشرب في تلك الليلة

504
00:27:36,543 --> 00:27:38,920
الرجل كان مدمن كحول -
نحن لا نعرف ما الذي جرى في تلك الليلة -

505
00:27:38,962 --> 00:27:41,631
غير أنه بعد ثلاثة أيام إنتحر

506
00:27:42,632 --> 00:27:45,051
هل ستتواصلين معه مرة أخرى

507
00:27:45,343 --> 00:27:46,386
لا أعلم

508
00:27:46,428 --> 00:27:48,763
.. نحتاج إلى أن نخفف من سرعتنا قليلًا ونخطوا
خطوة إلى الخلف لنرجاع

509
00:27:48,763 --> 00:27:50,056
نحن بالفعل تركنا (رايتشل) تفلت من يدينا

510
00:27:50,056 --> 00:27:51,641
لا يوجد هناك داعٍ إن لم يكن لدينا المزيد

511
00:27:51,683 --> 00:27:54,311
.. نحتاج لأن ندعه يخمن لا -
نحصل على المزيد من أين ؟ مِن مَن ؟ -

512
00:27:54,352 --> 00:27:56,313
لا أعلم , علينا أن نراجع كل خياراتنا

513
00:27:56,354 --> 00:27:58,857
قبل أن تعود (زوي) للحديث مع (أنديروود) ,
الأمر يبدو يائسًا

514
00:27:58,898 --> 00:28:01,318
.. نحن نحارب جدارًا من طوب ,
و إن لم

515
00:28:01,318 --> 00:28:03,111
(زوي)

516
00:28:03,361 --> 00:28:05,864
تعالِ , تعالِ

517
00:28:06,698 --> 00:28:08,825
تعالِ

518
00:28:08,867 --> 00:28:10,535
أريد فقط التفكير

519
00:28:10,577 --> 00:28:13,705
حسنًا فلنفكر سويًا -
سأهاتفك غدًا -

520
00:28:15,790 --> 00:28:17,250
(فريدي)

521
00:28:17,250 --> 00:28:18,460
نعم يا (فرانك) ؟

522
00:28:18,501 --> 00:28:19,836
هل كان هناك أمر مختلفًا

523
00:28:19,878 --> 00:28:22,255
بشأن هذه الأضلاع هذا الصباح ؟

524
00:28:22,839 --> 00:28:24,841
أفضل أم أسوء؟

525
00:28:24,966 --> 00:28:27,677
أنا لم أكن أعتقد بأنها ستصبح أفضل

526
00:28:27,719 --> 00:28:30,430
لكن هذه كان شيئًا مميزًا

527
00:28:30,764 --> 00:28:31,890
حسنًا

528
00:28:32,640 --> 00:28:35,018
لقد جربتُ جزارًا جديدًا

529
00:28:35,435 --> 00:28:37,228
يجعل خنازيره تنزف ببطئ

530
00:28:37,228 --> 00:28:40,315
.. إنها غير قانونية لكن -
أنا لن أخبر أحدًا -

531
00:28:40,315 --> 00:28:42,859
أنا لا أعلم إن كنت سأعود له

532
00:28:42,984 --> 00:28:44,736
ذهبتُ إلى متجره

533
00:28:44,778 --> 00:28:48,156
لديه غرفة في الخلف حيث يذبح ,عازلٌ عن الصوت

534
00:28:48,198 --> 00:28:51,076
مجهز بالكامل -
ولما عازلٌ عن الصوت ؟ -

535
00:28:51,367 --> 00:28:53,495
لطريقة صراخهم

536
00:28:53,620 --> 00:28:55,830
يستطيعون أن يشموا بالأمر قبل حدوثه

537
00:28:55,955 --> 00:28:58,333
تدخل ذلك الأنبوب في حلقهم

538
00:28:58,458 --> 00:29:00,460
العشر دقائق الأخرى هي جحيم

539
00:29:00,585 --> 00:29:01,920
تدمر طبلة الأذن الخاصة بك

540
00:29:01,961 --> 00:29:05,590
الآن , الطريقة الإنسانية
 بالأمر أن تجعل الأمر سريعًا

541
00:29:06,174 --> 00:29:09,135
تحضر دلو مليئ بطعامهم وكأنه وقت الطعام

542
00:29:09,177 --> 00:29:13,973
ثم فجأة , تضرب مجرفة الحق قاعدة الرأس

543
00:29:14,224 --> 00:29:16,101
لا صراخ

544
00:29:17,352 --> 00:29:21,356
الأن هو يريد أن يفتح السباق , لكن (بيرتش)
كان واضحًا للغاية

545
00:29:21,397 --> 00:29:23,149
إذا لم يكن يستطيع أن يؤيد أي شخص
فأنت كذلك لا تستطيع

546
00:29:23,191 --> 00:29:24,526
هذا عادل

547
00:29:24,567 --> 00:29:26,111
هل حقًا تريد من أن يفوز (بوكواتير) ؟

548
00:29:26,152 --> 00:29:29,072
أريد أن يفوز الرجل الأفضل

549
00:29:29,280 --> 00:29:31,950
هذا يبدو كهراءٍ حذر لا أعتبره إجابة

550
00:29:31,950 --> 00:29:34,744
(أنا خارج هذا الأمر يا (تيري

551
00:29:35,036 --> 00:29:37,497
(أنت لا تكون خارج الأمر أبدًا يا (فرانك

552
00:29:37,872 --> 00:29:40,792
أراك لاحقًا
566.33
00:29:40,002 --> 00:29:43,496
(رقم مجهول)
<i>[هل سنبدأ ببداية نظيفة ؟] <i>

553
00:29:59,060 --> 00:30:00,937
(كلير)

554
00:30:00,979 --> 00:30:03,481
لم تجيبي على مكالماتِ

555
00:30:03,773 --> 00:30:05,275
سأعود لاحقًا

556
00:30:05,733 --> 00:30:09,904
مستشاري القانوني نصحني بأن لا أتحدث إليكِ

557
00:30:10,613 --> 00:30:13,324
شركة التأمين (بلو كروس) أخبرتني بأن تأميني الطبي قد ألغي

558
00:30:13,449 --> 00:30:15,243
حقا؟

559
00:30:15,994 --> 00:30:18,246
حزمة المكافآت

560
00:30:18,246 --> 00:30:20,915
أعطتني تغطية صحية لمدة عام

561
00:30:21,499 --> 00:30:23,835
هذا شيء جيد

562
00:30:24,127 --> 00:30:26,754
لذلك يبدو ان هناك خطأ ما

563
00:30:27,046 --> 00:30:29,799
حسنا، يتوجب عليكِ التحدث الى شركة التأمين

564
00:30:29,799 --> 00:30:32,260
لقد قمت بذلك، قالوا ان تأميني قد تم إنهاؤه

565
00:30:32,302 --> 00:30:34,554
لا يستطيعون اعادته الا بموافقة صاحب العمل

566
00:30:34,596 --> 00:30:36,764
وتريديني أن أتدخل؟

567
00:30:37,515 --> 00:30:39,809
هناك أدوية أحتاجها

568
00:30:39,934 --> 00:30:42,687
لا أستطيع الحصول عليها الا من خلال خطة التأمين الخاصة بي

569
00:30:42,812 --> 00:30:44,063
حسنا، أنا على علم بهذا

570
00:30:44,105 --> 00:30:46,399
قمت بالإطلاع على سجلك

571
00:30:46,899 --> 00:30:49,068
- ماذا؟
- قمتي بالتوقيع على نموذج موافقة لالغاء التامين

572
00:30:49,193 --> 00:30:51,237
لا، لم أقم بذلك

573
00:30:56,659 --> 00:30:58,036
قمتي بتزوير توقيعي؟

574
00:30:58,077 --> 00:31:00,788
هل قامت سيدة تدعى "ابلوبوم" بدفع تكاليف زيارة لكي؟

575
00:31:04,292 --> 00:31:05,668
هل تعلمين

576
00:31:05,668 --> 00:31:08,087
- أن ما تفعلين يسمى ..
- سلوك حضاري!

577
00:31:08,212 --> 00:31:10,173
- ليس سلوك اجرامي
- هل فكرتي بعواقب ما تفعلين؟

578
00:31:10,214 --> 00:31:12,675
- لأنه عندما نذهب للمحكمة ..
- هل تقصدين بعد ستة أشهر من الآن؟

579
00:31:12,717 --> 00:31:15,053
أنت ستلدين بعد أربعة أشهر، أليس كذلك؟

580
00:31:15,178 --> 00:31:17,764
أربعة شهور حمل دون الأدوية التي تحتاجينها

581
00:31:21,476 --> 00:31:23,102
أنا مستعدة أن أجعل طفلكِ

582
00:31:23,102 --> 00:31:26,022
يذبل ويموت داخلكِ،
إن كان هذا ما يتطلبه الأمر

583
00:31:26,147 --> 00:31:28,399
لكن لا أحد منا يريد ذلك

584
00:31:29,817 --> 00:31:33,446
الآن قولي لي، هل تريديني أن أكون عدوة لكِ؟

585
00:31:34,447 --> 00:31:37,033
ولكن هناك خيار أخر:

586
00:31:38,368 --> 00:31:40,703
هذا المكتب، بطاقم العمل هذا

587
00:31:43,456 --> 00:31:45,625
"منظمة مبادرة المياة الصافية" قد تكون لكِ

588
00:31:45,666 --> 00:31:48,544
ونقطع علاقتنا ببعضنا

589
00:31:49,045 --> 00:31:50,838
- هل تحاولين شرائي؟
- لا

590
00:31:50,880 --> 00:31:53,383
عندما تقابلنا لأول مرة، وعدتكِ أن أجعلك أقوى

591
00:31:53,508 --> 00:31:54,884
أنا أقوم بإفاء ذلك العهد

592
00:31:54,926 --> 00:31:57,136
- كيف سأفشل؟
- لن تفشلي، سأستقيل

593
00:31:57,178 --> 00:31:59,180
وستأخذين منصبي

594
00:32:00,390 --> 00:32:02,642
- بدون أي شروط أخرى؟
- أبدا

595
00:32:02,934 --> 00:32:05,478
<i>استطلاعات الرأي تؤكد تقدم (جيم ماثيو)
.. </i>

596
00:32:05,478 --> 00:32:07,397
<i>بهامش نجاح يتراوح مابين تسعة الى اثنى عشر بالمئة</i>

597
00:32:07,397 --> 00:32:09,565
<i>
- (سوفورد) يتوقع أن يحقق ..</i>
- مرحبا ؟

598
00:32:09,607 --> 00:32:11,484
<i>- السيدة (أندر وود) ؟</i>
- نعم؟

599
00:32:11,484 --> 00:32:13,861
<i>مرحبًا، أنا أتحدث من مكتب الدكتورة (لارسون)</i>

600
00:32:13,903 --> 00:32:15,363
<i>لتاكيد موعدك معها غدا في العاشرة صباحًا</i>

601
00:32:15,404 --> 00:32:17,740
<i>لتحاليل الدم والبول</i>

602
00:32:20,368 --> 00:32:22,245
لا أستطيع القدوم

603
00:32:22,370 --> 00:32:24,372
<i>حسنًا، اذا كان لايناسبك القدوم غدا</i>

604
00:32:24,455 --> 00:32:25,665
<i>يمكنني أن اقوم بحجز موعد لكِ يوم الخميس</i>

605
00:32:25,706 --> 00:32:29,085
<i>- أو حتى الإثنين</i>
- لا، لن أقوم بحجز موعد آخر

606
00:32:29,127 --> 00:32:32,296
أرجوا أن تخبري الدكتورة (لارسون) أني أقد لها إستشارتها

607
00:32:32,338 --> 00:32:35,174
ولكني فكرت معيا في الأمر

608
00:32:35,216 --> 00:32:38,052
لن أقوم بعمل أي اختبارات مستقبلا

609
00:32:38,094 --> 00:32:40,012
شكرا!

610
00:34:12,605 --> 00:34:15,191
هل فكرتِ في الذي تحدثنا به من قبل؟

611
00:34:15,483 --> 00:34:18,736
أعتقد بأنك محق، علينا أن نفتح صفحة جديدة

612
00:34:19,779 --> 00:34:22,239
ماذا عن رسائلنا النصية؟

613
00:34:26,827 --> 00:34:29,789


614
00:34:31,082 --> 00:34:33,167
و عنوان اتصالي في هاتفك؟

615
00:34:36,003 --> 00:34:38,547


616
00:34:40,549 --> 00:34:43,302
- هل كل شيء بيننا على ما يرام؟
- نعم

617
00:34:43,302 --> 00:34:45,554
يمكننا ان نترك كل هذا الجنون خلفنا

618
00:34:45,596 --> 00:34:48,474
وأن نثق ونساعد بعضنا البعض؟

619
00:34:48,516 --> 00:34:50,810
أرغب بذلك

620
00:34:51,102 --> 00:34:53,104
إذن، فكري في بداية صفحة جديدة

621
00:34:53,229 --> 00:34:55,231
أجبني على سؤال واحد

622
00:34:55,356 --> 00:34:56,899
مقعد الراكب؟

623
00:34:57,024 --> 00:34:58,859
قلت أن (روسو) كان يحاول الخروج،

624
00:34:58,901 --> 00:35:00,486
ولكن، لم يكن هنالك شيء غير طبيعي..

625
00:35:00,528 --> 00:35:02,113
- إعتقدت أننا اتفقنا للتو ..
- أريد أن أصدقك

626
00:35:02,154 --> 00:35:03,531
ولكني أحتاج الى تفاصيل

627
00:35:03,531 --> 00:35:05,533
أكثر من التي تشاركها

628
00:35:05,533 --> 00:35:06,700
ماهو سؤالكِ؟

629
00:35:06,742 --> 00:35:08,452
الليلة التي عاد فيها (روسو) لشرب الكحول..

630
00:35:08,494 --> 00:35:10,121
كان في مهرجان تجميع أموال،

631
00:35:10,162 --> 00:35:13,416
- لمركز "مكنيللي" للسرطان
- كل شيء موجوج في تقرير الشرطة

632
00:35:15,751 --> 00:35:18,838
(ريتشل بوسنر) كانت في الفندق تلك الليلة

633
00:35:18,963 --> 00:35:20,965
من هذه؟

634
00:35:21,006 --> 00:35:23,342
الفتاة التي كانت مع (روسو) عند اعتقاله

635
00:35:23,384 --> 00:35:25,428
لم أكن أعرف اسمها

636
00:35:26,220 --> 00:35:28,556
لقد إختفت، (فرانسيس)!

637
00:35:29,223 --> 00:35:30,516
متى؟

638
00:35:30,558 --> 00:35:32,101
لا تدعي أنك لا تعلم

639
00:35:32,143 --> 00:35:33,978
لقد عرضت الصورة على موظف الإستقبال في الفندق

640
00:35:34,103 --> 00:35:36,147
أحدهم يتذكر رؤيتها

641
00:35:36,272 --> 00:35:39,733
الفتاة عاهرة، أنا متأكد أنها تترد على فنادق كثيرة

642
00:35:39,859 --> 00:35:42,153
ولكن أن تكون موجودة في ذلك الفندق، تلك الليلة؟

643
00:35:42,194 --> 00:35:45,156
حسنًا، بدأتي تتحدثين مثل الآنسة (سكورسكي)

644
00:35:45,865 --> 00:35:48,075
لم أطلع أحد على هذا الأمر

645
00:35:48,200 --> 00:35:49,869
أردت أن أسألك أولا

646
00:35:49,994 --> 00:35:52,204
لا علم لي أبدا عن ما حصل في تلك الليلة

647
00:35:52,204 --> 00:35:54,206
الا أن (بيتر) عاد الى شرب الكحول مجددا

648
00:35:54,248 --> 00:35:57,626
لا أعلم من كان هناك ومن لم يكن، أتمنى لو كنت موجودا

649
00:35:57,668 --> 00:35:59,295
كان من الممكن أن أوقفه

650
00:35:59,420 --> 00:36:01,422
هل تعلم أين (ريتشل) الآن؟

651
00:36:01,463 --> 00:36:04,925
- استمعي الى ما أقول
- أنا أحاول أن أحمي كلينا

652
00:36:05,134 --> 00:36:06,719
هذه أسئلة يمكن لأي أحد طرحها

653
00:36:06,719 --> 00:36:09,263
ولكن لا أحد يطرحها غيركِ أنتِ

654
00:36:09,388 --> 00:36:11,765
لا أستطيع أن أعرف ما الذي تسعين وراءه

655
00:36:11,807 --> 00:36:13,851
أنا خاطرت

656
00:36:13,893 --> 00:36:17,396
ظهرت أمام منزلك، ورميت نفسي عند قدميك

657
00:36:17,521 --> 00:36:19,440
تجاوزت حدودًا أخلاقية،

658
00:36:19,481 --> 00:36:22,401
عمليا، وجسديا،

659
00:36:22,902 --> 00:36:25,446
وأعتبر نفسي مسؤولة عن هذا

660
00:36:25,654 --> 00:36:28,115
كانت إختياراتي وأستطيع العيش معها

661
00:36:29,617 --> 00:36:30,993
أريد أن أتجاوز هذا الأمر

662
00:36:31,035 --> 00:36:34,455
لكني أريد أن أعرف كنت جزء من ماذا؟

663
00:36:35,915 --> 00:36:38,250
لا أريد أن أكون جزءًا من..

664
00:36:40,669 --> 00:36:43,297
أنهي جملتك..

665
00:36:45,382 --> 00:36:47,843
لا أريد أن أكون جزءا من جريمة قتل!

666
00:36:47,968 --> 00:36:49,219
يا إلهي

667
00:36:49,345 --> 00:36:50,554


668
00:36:50,596 --> 00:36:52,306
أريد أن أصدقك، (فرانسيس)

669
00:36:52,598 --> 00:36:55,351


670
00:36:55,601 --> 00:36:58,145


671
00:36:58,729 --> 00:37:01,815


672
00:37:05,277 --> 00:37:08,614


673
00:37:19,833 --> 00:37:23,629


674
00:39:30,464 --> 00:39:33,342


675
00:39:36,845 --> 00:39:38,472
اللعنة

676
00:39:38,597 --> 00:39:40,390
- تفضل بالدخول
- كنت أحاول الإتصال بكِ

677
00:39:41,767 --> 00:39:44,144
تعال إلى هنا

678
00:39:47,689 --> 00:39:51,360
تفضل بالجلوس

679
00:39:51,485 --> 00:39:57,324
هل تريد أن تشرب شيئا؟ كوبا من الماء؟ او العصير؟

680
00:40:03,163 --> 00:40:05,207
هل تريدين الذهاب الى مكان ما؟

681
00:40:06,249 --> 00:40:08,085
هيي، هل تريدين الذهاب الى مكان ما؟

682
00:40:08,085 --> 00:40:10,504
الى بيت أمي، في (إثيكا)

683
00:40:11,296 --> 00:40:13,423
- ماذا؟
- أنا ذاهبة

684
00:40:13,423 --> 00:40:16,677
لا، لا، لا، مستحيل

685
00:40:16,802 --> 00:40:19,012
- ليس لدينا شيء
- هل ستقومين بالإستسلام؟

686
00:40:19,137 --> 00:40:21,056
هناك فقط ثلاثة أشخاص في العالم

687
00:40:21,056 --> 00:40:23,433
يعلمون مالذي فعله، واحد منهم قد مات

688
00:40:23,558 --> 00:40:24,685
لو كان لدينا شيء

689
00:40:24,726 --> 00:40:26,603
(لوكاس)، لو كان لدينا أي دليل

690
00:40:26,645 --> 00:40:28,146
أو حتى اقتباس من كلامه اللعين

691
00:40:28,146 --> 00:40:29,940
من مصدر يمكن أن يفيدنا

692
00:40:29,940 --> 00:40:31,108
يمكن القول بأن لدينا شيء

693
00:40:31,108 --> 00:40:32,442
ولكننا نحاول جاهدين أن نفهم

694
00:40:32,442 --> 00:40:34,194
وهو لا يلعب

695
00:40:34,319 --> 00:40:37,531
أنتي من شجعتي (زووي) على الإستمرار في هذا

696
00:40:37,656 --> 00:40:38,907
لقد أخبرتني بما قلتي لها

697
00:40:38,907 --> 00:40:41,868
"الأخبار التي تهم، هي التي تجعلك ترتعبين حتى الموت!"

698
00:40:41,910 --> 00:40:43,870
حسنًا، هذه ليست تهديدات بالقتل وحسب

699
00:40:43,995 --> 00:40:45,414
هذا حقيقي!

700
00:40:45,706 --> 00:40:48,417
هو لا يعلم عنك شيئا، ولكن يعلم عني!

701
00:40:48,542 --> 00:40:50,168
هذه كانت في صندوق بريدي

702
00:40:50,210 --> 00:40:52,129
لم يكتب عليها عنوان المرسل

703
00:40:52,170 --> 00:40:54,256
- لقد قام بأخذ هذه الصور لها
- من غيره؟

704
00:40:54,381 --> 00:40:55,799
يمكنك الإحتفاظ بها

705
00:40:55,841 --> 00:40:57,676
- ولكني لا أعتقد أنها ستساعدك
- يجب علينا إيقافه

706
00:40:57,718 --> 00:40:59,803
اللعنة!

707
00:40:59,928 --> 00:41:03,682
(جنين)، لا يمكنك الهروب من هذا

708
00:41:03,724 --> 00:41:05,475
خلال سنوات عملي،

709
00:41:05,517 --> 00:41:08,478
كنت أختار دائما أكثر الأخبار صعوبة

710
00:41:08,603 --> 00:41:10,522
كنت لا أخاف شيئا

711
00:41:11,523 --> 00:41:13,483
لكن أتعلم ماذا؟

712
00:41:13,608 --> 00:41:16,695
أنا مرتعبة جدا هذه المرة

713
00:41:17,028 --> 00:41:18,572
هو لديه سلطة

714
00:41:18,613 --> 00:41:20,031
لديه الكثير ليخسره

715
00:41:20,073 --> 00:41:22,075
- وهو يربح الآن
- أرجوكِ، أحتاج مساعدتك، أرجوكِ ..

716
00:41:22,117 --> 00:41:25,078
استيقظ فقط يا(لوكس)

717
00:41:29,708 --> 00:41:32,669


718
00:41:35,213 --> 00:41:38,550


719
00:41:43,138 --> 00:41:46,266
<i>وقع الحادث حوالي الساعة التاسعة مساءًا ليلة البارحة</i>

720
00:41:46,308 --> 00:41:47,517
<i>في سكة القطار شمالاً</i>

721
00:41:47,559 --> 00:41:49,686
<i>في محطة قطار "كاثيدرال هايتس"</i>

722
00:41:49,686 --> 00:41:52,105
<i>شرطة العاصمة واشنطن تقول أن موت (زووي) كان مجرد حادث</i>

723
00:41:52,147 --> 00:41:55,817
<i>(زووي بارنز) كانت كاتبة رئيسية في
موقع Slugline.com.</i>

724
00:41:55,859 --> 00:41:58,361
<i>عملت سابقًا في صحيفة (واشنطن هارلد)</i>

725
00:41:58,361 --> 00:42:01,406
<i>كمراسلة وكاتبة سياسية.</i>

726
00:42:01,490 --> 00:42:03,617
<i>(بارنيس) نشرت الكثير من الأخبار المهمة</i>

727
00:42:03,658 --> 00:42:07,412
<i>مثل تسريبها لنسخة أولى لورقة إصلاح التعليم</i>

728
00:42:07,454 --> 00:42:09,331
<i>ومقالة في صحيفة جامعة</i>

729
00:42:09,372 --> 00:42:11,458
<i>تجاوز فيها (مايكل كيرنز)
that derailed Senator Michael Kerns'</i>

730
00:42:11,500 --> 00:42:13,502
<i>المرشح لمنصب وزير الخارجية</i>

731
00:42:13,919 --> 00:42:16,254


732
00:42:34,898 --> 00:42:37,359
ما رأيكِ في الملفات؟

733
00:42:37,484 --> 00:42:40,362
- تحتوي الكثير من المعلومات
- هل ألقيتِ نظرة على ملفكِ؟

734
00:42:40,362 --> 00:42:42,572
كان خاليًا

735
00:42:43,823 --> 00:42:47,077
- هل كان من المفروض أن يحتوي على شيء؟
- لا

736
00:42:47,577 --> 00:42:48,828
حتى لو كنتِ تكذبين

737
00:42:48,870 --> 00:42:50,664
حقيقة أني لم أتمكن من إيجاد شيء عنكِ

738
00:42:50,705 --> 00:42:52,707
تدل على أنك جيدة في إخفائها

739
00:42:52,749 --> 00:42:54,542
وهذا مهم بالنسبة لي

740
00:42:54,584 --> 00:42:55,961
هذه ساحة معركتنا

741
00:42:55,961 --> 00:42:58,004
مئة ولاثة عشر صوتًا

742
00:42:58,255 --> 00:43:00,382
لديك المخطط

743
00:43:03,051 --> 00:43:04,886
لو خسرت

744
00:43:05,011 --> 00:43:08,223
- سيسعون ورائي
- هذه مخاطرة يجب عليكِ أخذها

745
00:43:09,182 --> 00:43:11,559
كيف أعلم أنك لا تستخدمني فقط؟

746
00:43:11,601 --> 00:43:13,603
لتحاول إفشال شخص آخر

747
00:43:13,645 --> 00:43:15,105
هذه مخاطرة أخرى عليكِ أخذها

748
00:43:15,105 --> 00:43:18,191
البديل لكل هذا هو إنظار عشر سنوات

749
00:43:18,316 --> 00:43:20,110
لقد اخترتني لسبب

750
00:43:20,902 --> 00:43:23,196
أود أن أعلم ماهو

751
00:43:23,697 --> 00:43:25,991
حسنا

752
00:43:26,700 --> 00:43:29,119
هل سبق لك أن قمتي بهجوم صاروخي؟

753
00:43:29,119 --> 00:43:31,955
- عدد كافٍ لجعلي أسهر طوال الليل
- ولكنك فعلتيها على أية حال

754
00:43:31,997 --> 00:43:32,914
نعم، فعلت

755
00:43:32,956 --> 00:43:35,333
- كم مرأة وطفلا قتلتي؟
- الكثير

756
00:43:35,458 --> 00:43:37,168
وقمت بتشغيل تلك الصواريخ

757
00:43:37,168 --> 00:43:38,503
وأنت تعلمين أنهم سيموتون

758
00:43:38,545 --> 00:43:40,588
كان لدي أمر بالقضاء على العدو

759
00:43:40,630 --> 00:43:43,425
وإستجبتي لهذا الأمر بكل خبرة ودقة

760
00:43:44,342 --> 00:43:46,261
هل سبق لك أن قتلت أحدًا؟

761
00:43:47,345 --> 00:43:48,680
لا

762
00:43:48,722 --> 00:43:52,475
لقد شاهدت، عمائر، قرى بأكملها.. تختفي

763
00:43:52,517 --> 00:43:54,310
وكأنها لم تكن

764
00:43:54,686 --> 00:43:57,397
لا أحب التحدث عن ذلك، إذا كان هذا ممكنًا

765
00:43:57,856 --> 00:44:02,944
قمتي بما كان يجب فعله، ولهذا قمت بإختيارك (جاكي)

766
00:44:03,695 --> 00:44:05,530
سنوات في الخدمة العسكرية،

767
00:44:05,572 --> 00:44:07,073
تاريخ نظيف،

768
00:44:07,115 --> 00:44:09,409
مظهر حسن، كامل المواصفات.

769
00:44:09,534 --> 00:44:12,120
ولكن الأهم من هذا

770
00:44:13,997 --> 00:44:16,374
براغماتية بدون رحمة

771
00:44:16,499 --> 00:44:19,210
هل سنعمل سويًا أم ماذا؟

772
00:44:20,920 --> 00:44:23,715
أي دعم علني او خاص لـ (بكوولتر)،

773
00:44:23,715 --> 00:44:24,674
ساعلن دعمي الكمال لـ (ويب)

774
00:44:24,674 --> 00:44:26,801
ساكون خارج الصراع، أعطيك كلمتي

775
00:44:26,801 --> 00:44:28,011
نفس الشيء بالنسبة لـ (تيري)

776
00:44:28,052 --> 00:44:29,554
حسنا

777
00:44:33,808 --> 00:44:35,977
شكرا، (كريستينا)

778
00:44:38,146 --> 00:44:40,315
- أيها السادة
- سيدي الرئيس

779
00:44:40,356 --> 00:44:42,609
كيف كانت ولاية (بنسلفينيا)؟

780
00:44:51,201 --> 00:44:52,827


781
00:44:52,827 --> 00:44:54,954


782
00:45:05,215 --> 00:45:07,175
هل تحبين الطعام الهندي؟

783
00:45:27,946 --> 00:45:30,240
سيدي، لقد شاهدت الأخبار

784
00:45:32,158 --> 00:45:34,369
أعلم أنها كانت مقربة منك

785
00:45:36,746 --> 00:45:39,249
مأساة حقيقية

786
00:45:40,083 --> 00:45:42,752
تحدثت اليوم الى العميل الخاص (روكلاند)

787
00:45:43,044 --> 00:45:44,963
سأبدأ تدريبي الأسبوع المقبل

788
00:45:45,213 --> 00:45:47,090
جيد جدا

789
00:45:52,095 --> 00:45:53,763
أعلم أني متأخر بيوم

790
00:45:53,763 --> 00:45:55,598
أتمنى أن تكون ملائمة

791
00:45:55,640 --> 00:45:58,184
ولكني أردت أن أعطيك هذه

792
00:46:02,105 --> 00:46:03,940
شكرا، (ميجم)

793
00:46:13,783 --> 00:46:15,285
كان لطفًا من (إدوارد)

794
00:46:15,410 --> 00:46:18,288
لم يكن يتوجب عليه أن يدفع كل هذا المال من أجلي

795
00:46:18,496 --> 00:46:20,206
لقد قمت بتحضير بعض النبيذ في الأسفل

796
00:46:20,248 --> 00:46:22,333
سانزل بعد دقائق

797
00:46:25,962 --> 00:46:28,840
هل كنتي تظنين أني نسيتك؟

798
00:46:29,507 --> 00:46:31,634
ربما كنتي تتمنين لو فعلت

799
00:46:31,759 --> 00:46:34,512
لا تضيعي نفس واحدا آنسة (بارنز)

800
00:46:34,512 --> 00:46:36,764
كل قطة صغيرة تكبر لتصبح كبيرة

801
00:46:36,806 --> 00:46:38,766
لا يبدون خطرين بالبداية،

802
00:46:38,766 --> 00:46:42,186
صغار، هادئون، يلتفون حول صحن الحليب

803
00:46:42,311 --> 00:46:44,480
لكن بمجرد أن تنمو مخالبهم

804
00:46:44,522 --> 00:46:46,274
يمتصون الدماء

805
00:46:46,399 --> 00:46:48,985
احيانا من اليد التي تطعمهم

806
00:46:49,110 --> 00:46:52,113
بالنسبة لنا، نحن الذين نسعى للوصول
الى قمة الهرم الغذائي

807
00:46:52,113 --> 00:46:54,073
لا يجب أن تكون في قلوبنا رحمة

808
00:46:54,115 --> 00:46:56,034
لا يوجد إلا قاعدة واحدة

809
00:46:56,034 --> 00:46:59,537
إما أن تصطاد أو يتم صيدك

810
00:47:00,913 --> 00:47:03,082
أهلا بك مجددا

811
00:47:08,480 --> 00:47:34,530
تـــرجمــــة            R   e   H   M   a   N
@da7my7
عبدالرحمن المحمدي

