1
00:00:22,317 --> 00:00:26,529
<i>هذا ليس أكثر الخيارات إلهامًا
لمنصب نائب الرئيس , أليس كذلك ؟</i>

2
00:00:26,571 --> 00:00:29,866
<i>أعني أنه يعمل بإحترام وواقعية
 لكن بصراحة</i>

3
00:00:29,866 --> 00:00:32,785
<i>الأمر مجرد مجاملة للكونغرس
بتعين واحدٍ منهم لا أكثر ولا أقل</i>

4
00:00:32,785 --> 00:00:37,290
<i>أنه بكل تأكيد ليس أكثر من
شاغلٍ للمنصب حتى عام 2016 </i>

5
00:00:37,290 --> 00:00:39,751
<i>أنا لست متفاجئة من أنه سيؤدي القسم في منزله</i>

6
00:00:39,751 --> 00:00:42,712
<i>أراهن أن الرئيس يريد أن يقلل
 الإهتمام بالموضوع قدر المستطاع </i>

7
00:00:42,712 --> 00:00:45,506
<i>.. أنه فقط لا يوجد عامل إبهار  </i>

8
00:00:51,220 --> 00:00:53,181
هل (كريستينا) تعمل بشكلٍ جيد ؟

9
00:00:53,181 --> 00:00:55,767
إنها تحاولُ جاهدةً التأقلم في عملها الجديد
, أنا سعيدةٌ جدًا منها حتى الأن

10
00:00:55,767 --> 00:00:57,852
إنها تعمل بجد -
لقد أزالت حملًا ثقيلًا عن كاهلي

11
00:00:57,852 --> 00:01:00,313
عندما تسافر مع الرئيس بدلًا عني

12
00:01:00,313 --> 00:01:03,316
أُنجزُ الكثير من الأمور عندما أبقى هنا

13
00:01:04,984 --> 00:01:07,195
هل فضل الرئيس أحدًا في سباق حامل السوط
"شخص يقيم أداء أعضاء الحزب"

14
00:01:07,195 --> 00:01:09,030
لا أصدق كيف أصبح الأمر مبشعًا

15
00:01:09,030 --> 00:01:10,823
.. أنه محبط أكثر من أي شيءٍ أخر

16
00:01:10,823 --> 00:01:13,618
(إنتهبي لقد أتى (ويس -
أتمنى أني لم أقاطعكما -

17
00:01:13,618 --> 00:01:15,578
على الإطلاق -
هذا أمرٌ جديد -

18
00:01:15,578 --> 00:01:17,705
معايير الأمن , يجب عليهم أن يعملوا
بسرعة , إنتبه

19
00:01:17,705 --> 00:01:19,457
المكان أشبه بمنطقة حرب

20
00:01:19,457 --> 00:01:21,626
الفكرة هي إبقاء الحرب بعيدةٌ عن هنا

21
00:01:21,626 --> 00:01:23,586
ما جديد سباق حامل السوط يا عضو الكونغرس ؟

22
00:01:23,586 --> 00:01:25,046
هل المنافسة مشدودة بينك وبين (هاورد) ؟

23
00:01:25,046 --> 00:01:26,506
(يُحتم عليكِ سؤال (هاورد

24
00:01:26,506 --> 00:01:28,716
إن لم يكن مشغولًا للغاية وهو يحاول هزيمتي

25
00:01:28,716 --> 00:01:31,719
- هل نذهب لنلقي التحية عليه ؟
- لا تدعني أتحدث إلى ذلك الرجل بحق الله

26
00:01:33,930 --> 00:01:38,476
(من الجيد رؤيتك يا (هاورد -
(من الجيد رؤيتك يا (ويس -

27
00:01:38,476 --> 00:01:41,479
نعم , أراهن على ذلك

28
00:01:53,950 --> 00:01:55,785
(بوب) -
(فرانك) -

29
00:01:55,785 --> 00:01:57,453
(شكرًا على دعوتكَ لي يا (فرانك -
ما الذي قلته ؟ -

30
00:01:57,453 --> 00:01:59,288
شكرًا على دعوتكَ لي -
لا عليك -

31
00:01:59,288 --> 00:02:04,752
(أهلا يا (فرانك -
أيها القاضي ! , من الرائع رؤيتك

32
00:02:04,752 --> 00:02:07,588
هل أستطيع تغير ملابسي في مكانٍ ما ؟
بكلِ تأكيد

33
00:02:07,588 --> 00:02:10,341
هناك غرفة في نهاية الرواق ,
(دوغ) هلّا إعتنيت بالقاضي ؟

34
00:02:10,341 --> 00:02:12,468
وعندما يكون جاهزًا ,فلننهي هذا الأمر

35
00:02:12,468 --> 00:02:14,095
سأبدأ بإحضارهم

36
00:02:14,095 --> 00:02:16,097
"أني سأخذ هذا المنصب بأمانة

37
00:02:16,097 --> 00:02:19,600
من دون أغراضٍ شخصية أو محاوًلا التهرب منه "

38
00:02:19,600 --> 00:02:21,394
أني سأخذ هذا المنصب بأمانة

39
00:02:21,394 --> 00:02:23,730
من دون أغراضٍ شخصية أو محاوًلا التهرب منه

40
00:02:23,730 --> 00:02:25,231
"وأني سأفعل ...."

41
00:02:25,231 --> 00:02:26,899
على بعد خطوة واحدة من الرئاسة

42
00:02:26,899 --> 00:02:29,235
ولم يصوت لي أحد قط

43
00:02:29,235 --> 00:02:33,072
الديموقراطية حقًا مبالغٌ بها -
على ما سأدخله" -

44
00:02:33,072 --> 00:02:36,117
"فلتساعدني يا رب -
... وأني سأعمل بجد وبمصداقية -

45
00:02:36,117 --> 00:02:41,456
في واجبي تجاه عملي ,الذي أنا على وشك أن
أفعله , فلتساعدني يارب

46
00:02:41,456 --> 00:02:45,501
مبارك لك يا سيدي نائب الرئيس

47
00:02:56,387 --> 00:02:59,265
حسنًا , فلنعد لإدارة البلاد

48
00:02:59,307 --> 00:03:02,000
<font color="ffffff\">يقدم لكم </font><font color="#4499CC">ReHMaN</font>
48.3
00:02:58,007 --> 00:03:00,000
</font><font color="#5559CC">مسلسل بيت الأوراق</font>
48.3
00:03:00,607 --> 00:03:02,000
الحلقة الثانية من الموسم الثاني
{بعنوان {الفصل الخامس عشر

49
00:04:34,152 --> 00:04:36,487
الآن واحدٌ منكما سيحل مكاني كحامل السوط

50
00:04:36,487 --> 00:04:38,865
أنتما المرشحان اللذان على الواجهة ,
وكلنا نعلم أنكم تريدان المنصب

51
00:04:38,865 --> 00:04:41,159
أنت لا تتصرف على رجلٍ في منصب قيادي

52
00:04:41,159 --> 00:04:43,578
علينا أن نخفف من طريقة كلامنا

53
00:04:43,578 --> 00:04:45,955
أنت تجرح الحزب -
أنا فقط أستجيب -

54
00:04:45,955 --> 00:04:47,498
على كذب (هاورد) بأنه وجه الإتهامات

55
00:04:47,498 --> 00:04:49,792
تلك الرحلات الترفيهية حدثت يا (ويس)
أنا لا أختلق شيئًا

56
00:04:49,792 --> 00:04:52,170
و هل التوسط للأقارب أفضل ؟ -
هذا ليس صحيحًا وأنت تعلم ذلك -

57
00:04:52,170 --> 00:04:54,589
وزوج أختك صادف بأن يعين
أمين الصندوق للولاية

58
00:04:54,589 --> 00:04:56,174
زوجها السابق , ونعم

59
00:04:56,174 --> 00:04:57,925
ما تقوله كتلة من الهراء

60
00:04:57,925 --> 00:04:59,886
يا سادة إن (بوب) محق

61
00:04:59,886 --> 00:05:02,013
هذا النوع من الصراعات السخيفة ,إذا وصل
إلى الصحافة

62
00:05:02,013 --> 00:05:04,807
فإن فاز أيٌ منكما سوف يصل إلى الحضيض

63
00:05:04,807 --> 00:05:10,271
لنبقي الأمر نظيفًا ونرجع بعض الإحترام
في الكونغرس , هل إتفقنا ؟

64
00:05:13,358 --> 00:05:15,276
أفضل كثيرًا أن تصافحتما

65
00:05:21,908 --> 00:05:23,951
شكرًا لك

66
00:05:30,750 --> 00:05:33,044
(أنا معه الآن يا (كريستينا

67
00:05:33,044 --> 00:05:35,213
يجب علي أن أذهب , سأمر على مكتبكِ لاحقًا

68
00:05:35,213 --> 00:05:37,840
لا تفعل , فهو ليس جاهزًا بعد
 سوف أعمل من هنا

69
00:05:37,840 --> 00:05:40,134
ما الأمر ؟ -
(تسك) في المدينة -

70
00:05:40,134 --> 00:05:42,553
سوف يتقابل مع الرئيس خلال 45 دقيقة
, أخبرتني (كريستينا) لتوها

71
00:05:42,553 --> 00:05:44,889
نقاش اللجنة المشتركة -
هذا ما قالته -

72
00:05:44,889 --> 00:05:47,350
(كريستينا) تثبت من أنها مفيدة -
سنبقى على إتصال -

73
00:05:47,350 --> 00:05:49,978
إتصل لي بـ(كاثي دورانت) موظفيكِ سيأتون إلى هنا ؟

74
00:05:49,978 --> 00:05:53,481
فقط رئيس طاقمي الجديد
هذا كل ما لدينا حتى نوظف

75
00:05:53,481 --> 00:05:57,068
إذًا كيف تشعرين الأن وأنت متزوجة
لنائب الرئيس ؟

76
00:05:57,068 --> 00:06:00,822
الشعور نفسه بالضبط , فقط أكثر إزعاجًا

77
00:06:00,822 --> 00:06:03,032
(وزيرة الخارجية (دورانت

78
00:06:03,032 --> 00:06:04,200
(كاثي)

79
00:06:06,995 --> 00:06:08,746
(رايموند)

80
00:06:10,498 --> 00:06:12,917
مبروك لك يا سيدي نائب الرئيس

81
00:06:12,917 --> 00:06:17,380
شكرًا لك , هل لي بأن أقدم لك
(وزيرة الخارجية (دورانت

82
00:06:17,380 --> 00:06:21,009
لي الشرف , يا وزيرة الخارجية -
أهلا -

83
00:06:21,009 --> 00:06:25,847
حسنًا هذه حقًا مفاجأة , لم يكن لدي أدنى
فكرة أنك بالمدينة

84
00:06:28,266 --> 00:06:30,018
.. حسنًا

85
00:06:45,325 --> 00:06:47,493
صباح الخير يا سيدي

86
00:06:47,493 --> 00:06:49,746
سيدي الرئيس -
(كاثرين) -

87
00:06:49,746 --> 00:06:53,207
لقد إلتقينا بـ(رايموند) بالصدفة

88
00:06:53,207 --> 00:06:56,502
رائع ,تفضلوا بالدخول

89
00:06:58,963 --> 00:07:01,257
سجلات الهاتف حتمًا ستثبتُ أنني على حق

90
00:07:01,257 --> 00:07:02,925
لم يكن هنالك أيُ سجلات للهاتف
, وأنت تعرف ذلك

91
00:07:02,925 --> 00:07:04,802
تاريخ البيانات مع الناقل

92
00:07:04,802 --> 00:07:06,929
حتى وإن أعدت فتح القضية
, وهو الأمر الذي لن يحصل

93
00:07:06,929 --> 00:07:10,141
هل لديك أية فكرة عن صعوبة الحصول
على مذكرة تفتيش لبيانات هاتف ؟

94
00:07:10,141 --> 00:07:12,810
أسباب محتملة , أحضره للإستجواب

95
00:07:12,810 --> 00:07:15,605
عمليًا أنت لديك سلطة القضاء -
على نائب الرئيس الأمريكي؟

96
00:07:15,605 --> 00:07:18,691
.. أعلم بأن كل هذا يبدو غير معقول بالنسبة لك
لكن لو أنك إطلعت على ملاحظاتي

97
00:07:18,691 --> 00:07:22,070
لقد إطلعتُ على ملاحظاتك -
أنت سمعتني , لكن لم تفهمني -

98
00:07:22,070 --> 00:07:24,906
أمر غير مباشر , نعم , لكنه محتمل

99
00:07:24,906 --> 00:07:28,201
أعرف بأنك تفتح قضاياك على أقل من ذلك

100
00:07:28,201 --> 00:07:31,704
يجب على الأمر أن يتوقف يا رجل ,
نحن نستمر بالخوض بنفس المحادثة

101
00:07:31,704 --> 00:07:33,873
لا يمكن أن تكون مجرد حادثة

102
00:07:36,876 --> 00:07:42,465
حسنًا , سأريك أمرًا ما

103
00:07:42,465 --> 00:07:47,512
قناة الـCNN حاولت أن تحصل على هذا
لكننا منعنا ذلك إحترامًا لعائلتها

104
00:07:47,512 --> 00:07:49,430
لقطات الحادثة ؟

105
00:07:53,184 --> 00:07:56,688
ليس من السهل أن تشاهده -
أريد أن أشاهده -

106
00:08:01,442 --> 00:08:05,321
لقد تعثرت أو قفزت

107
00:08:07,615 --> 00:08:09,701
لم تقفز

108
00:08:13,997 --> 00:08:16,124
هذا هو إطار بإطار

109
00:08:31,222 --> 00:08:35,601
لقد كان هناك شاهدين , واحدة كانت إمرأة بالسبعين
من عمرها لديها التنكس البقعي
"حالة طبية عادة ما تصيب كبار السن وتؤدي إلى فقدان البصر"

110
00:08:35,601 --> 00:08:38,313
لم تشاهد إلا طمسًا , الأخر كان مرشد القطار

111
00:08:38,313 --> 00:08:41,357
قال بأنه يبدو أنها تعثرت وسقطت , بين
هذين الشاهدين ومقطع الفيديو

112
00:08:41,357 --> 00:08:44,193
هذا كل شيء

113
00:08:44,193 --> 00:08:50,658
تستطيع مشاهدة الفيديو ولو مليون مرة
, لكن هذه القضية مغلقة

114
00:08:50,658 --> 00:08:53,995
علينا أن نضع حدًا في الأجندة السياسية
لبضعة مشاكل رئيسية

115
00:08:53,995 --> 00:08:57,373
التعريفات الجمركية على تصنيع المنتجات الصناعية

116
00:08:57,373 --> 00:09:00,585
وعلى تصدير الحصص على المواد الأرضية
النادرة

117
00:09:00,585 --> 00:09:03,171
سيستخدمون ذلك كأفضلية سياسية

118
00:09:03,171 --> 00:09:06,132
أتفق بأن بهذين الأمرين نستطيع صنع تقدم ملموس

119
00:09:06,132 --> 00:09:09,052
لكني قلقة من إرتفاع الهجمات الإلكترونية

120
00:09:09,052 --> 00:09:13,765
هذا أمر حساس -
يجب أن نواجه الموقف عاجلًا أم أجلًا

121
00:09:13,765 --> 00:09:16,225
القضية هي إن كنا نريد مواجته الآن

122
00:09:16,225 --> 00:09:21,356
الصينيون لا يحبون المفاجأت , إقتراحي هو
أن نستغل إجتماع اللجنة المشتركة للتحدث

123
00:09:21,356 --> 00:09:24,317
عنها بلطف في الوقت الحالي
ونمهد الطريق للجولة القادمة

124
00:09:24,317 --> 00:09:26,194
إسمعي أنا رجل أعمال ولست بدبلوماسيٍ

125
00:09:26,194 --> 00:09:30,531
لكني رجل أعمال مع خبرة 35 عامًا من العمل في الصين

126
00:09:30,531 --> 00:09:32,867
عندما يأتون إلى طاولة الحوار لا يمكنكِ
أن تصبحي طماعة

127
00:09:32,867 --> 00:09:35,745
(أنت تعمل بشراكة على مشروع مصفاة
في (فيوجين

128
00:09:35,745 --> 00:09:37,789
والتي ستكون فريدة من نوعها

129
00:09:37,789 --> 00:09:40,833
.. تفتح الأبواب على زيادة الإستثمار

130
00:09:40,833 --> 00:09:43,503
الحرب الإلكترونية تهدد هذه المشاريع

131
00:09:43,503 --> 00:09:47,090
تصبح أقل حاجةً لها إذا كانت الصين تستطيع
الحصول على تقنية جديدة

132
00:09:47,090 --> 00:09:49,676
من شركات التجسس -
ما الذي تعتقده يا (فرانك) ؟ -

133
00:09:49,676 --> 00:09:51,594
(أنا أميل نسبيًا لرأي (رايموند

134
00:09:51,594 --> 00:09:54,681
إذا عادينا الصينين سوف نتراجع سنواتٍ للخلف

135
00:09:54,681 --> 00:09:59,435
إسمح لي يا سيدي أن أتعامل مع الأمر بهدوء
وبلمسة لطيفة من دون أن أعاديهم

136
00:09:59,435 --> 00:10:01,813
أخر شيء نريد فعله هو أن نثقب القارب
"يقصد بالقارب العلاقات الصينية الأمريكية"

137
00:10:01,813 --> 00:10:03,356
ما الذي ستفعلينه يا (كاثرين) ؟

138
00:10:03,356 --> 00:10:06,609
أقترح أجندة سياسية وليس طلبًا

139
00:10:06,609 --> 00:10:10,613
نبقيها متوسطة ولن أقترب منها

140
00:10:10,613 --> 00:10:14,033
(رايموند)؟ -
لقد عبرت عن رأيي

141
00:10:17,954 --> 00:10:21,082
لمسة لطيفة جدًا -
أعطيك كلمتي يا سيدي

142
00:10:21,082 --> 00:10:22,750
جيد

143
00:10:24,460 --> 00:10:27,964
هل تريد أن نتغدى سويًا يا (رايموند) ؟

144
00:10:29,132 --> 00:10:31,551
يسرني ذلك -
(شكرًا لك يا (فرانك -

145
00:10:31,551 --> 00:10:35,096
وأهلًا بك في الجناح الغربي -
شكرًا لك يا سيدي -
"هو مبنى من مباني البيت الأبيض فيه يمارس الرئيس وطاقمه مهامهم اليومية"

146
00:10:41,060 --> 00:10:44,647
الرئيس كشجرة وحيدة في أرضٍ خالية

147
00:10:44,647 --> 00:10:46,941
يتمايل بأي اتجاه تأتي منه الرياح

148
00:10:46,941 --> 00:10:51,571
والآن , (رايموند تسك) ينفخ بقوة شديدة من الغرب

149
00:10:51,571 --> 00:10:53,906
هل هذه باروكة ؟-
لا-

150
00:10:53,906 --> 00:10:57,201
كان يجعله ينمو لأشهر -
تعال من هنا -

151
00:10:57,201 --> 00:10:59,871
و(دايان) قالت أنها تفضله طويلًا

152
00:10:59,871 --> 00:11:05,460
.. قلت لها سوف تشعرين طريقة مغايرة
عندما تشاهدين أول لفائف الشعر أو

153
00:11:05,460 --> 00:11:07,503
تمشيه

154
00:11:09,881 --> 00:11:12,050
لقد ذهبت لرؤية إبنتك في عطلة الأسبوع الماضية

155
00:11:14,636 --> 00:11:16,888
كيف حالها ؟ -
هل تريد رؤية بعض الصور ؟ -

156
00:11:16,888 --> 00:11:19,057
حسنًا

157
00:11:20,975 --> 00:11:23,561
هل كانت والدتها هناك ؟-
نعم -

158
00:11:24,479 --> 00:11:26,022
هل أمورهم المادية بخير؟

159
00:11:26,022 --> 00:11:28,358
سيرتفع سعر نُزل (قرينوودز ) في يناير

160
00:11:28,358 --> 00:11:31,653
(كاتلين) خائف من أن المال لن يكفي

161
00:11:31,653 --> 00:11:34,030
سأتأكد من وضع المزيد من المال في الحساب

162
00:11:34,030 --> 00:11:35,907
لسنا مجبرين على الحديث عن الأمر إن لم ترغب بذلك

163
00:11:35,907 --> 00:11:39,535
لا, لا,لا لا عليكِ, أقدر لكِ ذهابكِ
لرؤيتها

164
00:11:39,535 --> 00:11:42,246
أنا أسفة يا (تيد) إعتقدت بأنك عندما
طلبت أن أتغدئ معك

165
00:11:42,246 --> 00:11:45,833
.. أنه بسبب أنك تريد -
لا, لا, لا أعني .. نعم  -

166
00:11:45,833 --> 00:11:50,630
أريد أن أتأكد من أن لديهم ما يحتاجونه , لكن لا

167
00:11:50,630 --> 00:11:54,717
... هذا ليس السبب الذي دفعني لأن أتحدث معكِ

168
00:11:56,219 --> 00:11:59,514
(لوري تاي) -
(لوري) صديقة لي -

169
00:11:59,514 --> 00:12:01,683
ماذا عنها ؟

170
00:12:01,683 --> 00:12:04,936
ذكرت بأنكِ مهتمة بشأن سباق حامل السوط

171
00:12:04,936 --> 00:12:08,815
أوه , لا كنت أتمنى أنها لم تقل لك ذلك

172
00:12:08,815 --> 00:12:12,944
لما لا ؟ -
لأنه سخيف -

173
00:12:12,944 --> 00:12:14,445
هل هو كذلك ؟

174
00:12:17,490 --> 00:12:19,617
فقد ذكرت الأمر كدعابة

175
00:12:19,617 --> 00:12:22,370
.. أمر (بوكواتير) و(ويب) إنه حقًا

176
00:12:22,370 --> 00:12:25,081
فوضى -
لكني لم أكن جادة -

177
00:12:25,081 --> 00:12:28,668
أعتقد أنكِ يجب أن تكونِ جادة
فهل تريدين أن تكونِ صاحبة السوط ؟

178
00:12:28,668 --> 00:12:31,004
.. ليست لدي الخبرة يا (تيد) و أنا لا أعـ

179
00:12:31,004 --> 00:12:33,881
نعم أو لا ؟ -
نعم بكل تأكيد -

180
00:12:33,881 --> 00:12:37,802
يومًا ما , لكن الآن ليس لدي المال الذي لديهم

181
00:12:37,802 --> 00:12:41,431
إلا إذا إستعملتِ مالي -
.. لا يمكنك أن تضيع مالك على -

182
00:12:41,431 --> 00:12:45,435
إذا اوقفت أموالي التابعة للجنة العمل السياسي أولئك
الذين يقفون على الطرف

183
00:12:45,435 --> 00:12:48,604
أعضاء اللجنة قبل أن تعلن، عددهم يقارب اثنان وأربعون

184
00:12:48,604 --> 00:12:53,860
هذا من شأنه أن يجعل المنافسة قوية.
الآن، قلي أن هذا مضيعة للوقت

185
00:12:53,860 --> 00:12:55,987
نحن نتحدث عن مئات الآلاف

186
00:12:55,987 --> 00:12:58,489
(إنها ليست هدية عيد الميلاد يا(جاكي

187
00:12:58,489 --> 00:13:01,409
إذا كنتِ أنتِ حاملة السوط
سيكون لدي حليف قوي في القيادة

188
00:13:01,409 --> 00:13:07,040
سأستفيد من الأمر مثلكِ تمامًا
, الآن إنتظري دقيقة

189
00:13:07,040 --> 00:13:09,709
.. لا أعرف أين الـ

190
00:13:11,794 --> 00:13:13,504
كيف جرى الأمر ؟
هل إنطلى عليه الأمر  ؟

191
00:13:13,504 --> 00:13:16,758
مهما كان الهراء الذي تقولينه إليه فهو سينطلي عليه

192
00:13:16,758 --> 00:13:19,510
لقد كان سهًلا فالرجل يعشقكِ كما لو كنتِ إبنته

193
00:13:19,510 --> 00:13:22,305
لكن يجب عليكِ أن تكون متأكدة من
أنكِ ستجعينني نائبتكِ

194
00:13:22,305 --> 00:13:26,768
أحتاج إلى الفوز أولًا -
أنا و(تيد) صوتان يتبقى لكِ 111 صوت للفوز -

195
00:13:26,768 --> 00:13:29,520
دائمًا يكون الأمر جيدًا عندما تعرف النائبة الحساب

196
00:13:29,520 --> 00:13:32,315
توقفي عن ذلك
فلنبدأ بكسب الأسماء

197
00:13:32,315 --> 00:13:36,527
هذا يبدو واعدًا -
(كونور إليس) أنه صلب

198
00:13:36,527 --> 00:13:40,198
لديه خبرة جيدة -
أنه الذي أخر السيناتور (جونز) من مشكلته

199
00:13:40,198 --> 00:13:43,701
مع دفع الإستطلاع -
نعم لقد أنجاه من لجنة الأخلاق -
"دفع الإستطلاع هو نشر إستطلاعٍ كاذب ليجعل المصوتون يأتون إليه "

200
00:13:43,701 --> 00:13:47,413
فلنحدد وقتًا للمقابلة الشخصية -
سأجد وقتًا مناسبًا على الجدول -

201
00:13:47,413 --> 00:13:51,501
.. فلنتحدث عن الجدول ,
أعتقد بأنه يجب أن يكون

202
00:13:51,501 --> 00:13:54,337
أفضل بإنتقاء الأحداث التي أفعلها

203
00:13:54,337 --> 00:13:58,800
بعض من هذه بقايا من جدول السيدة (ماثيوز)
,نستطيع أن نلغي أي حدثٍ تريدين

204
00:13:58,800 --> 00:14:00,885
وما هذا ؟

205
00:14:00,885 --> 00:14:04,138
زوجكِ سيقلد جنرالين مفوضين في البحرية نجمتين

206
00:14:04,138 --> 00:14:07,475
أعتقد بأنه هذا يجب عليكِ فعله -
حسنًا ,أخبريني أكثر عن الموضوع -

207
00:14:07,475 --> 00:14:11,354
(الجنرالين هما : (أليشا هاملتون) و(دالتون ماغينيس .

208
00:14:11,354 --> 00:14:14,565
.. تصلين في الـ6:50 -
(دالتون ماغينيس ) ؟

209
00:14:14,565 --> 00:14:16,985
نعم , هل تعرفينه ؟

210
00:14:20,947 --> 00:14:24,409
لقد ذهبنا إلى نفس الجامعة -

211
00:14:24,409 --> 00:14:27,453
أنا أسفة أين كنا ؟ , متى سنصل ؟

212
00:14:27,453 --> 00:14:29,414
السادسة وخمسون دقيقة -
عظيم , أريد قائمة -

213
00:14:29,414 --> 00:14:31,374
بكل من سيحضر

214
00:14:31,374 --> 00:14:34,168
إنه ليس بأمرٍ كبير أنه أخرجني من الموضوع

215
00:14:34,168 --> 00:14:36,296
لكن أنتِ وزيرة الخارجية

216
00:14:36,296 --> 00:14:38,715
أعني , لا ينبغي على (تسك) أن يحدد السياسة

217
00:14:38,715 --> 00:14:42,176
يجب على الرئيس وحده  أن يملي عليكِ ما تفعليه

218
00:14:42,176 --> 00:14:45,388
ما هي علاقتهما ؟ -
إنه يسمع لكلامه منذ سنوات -

219
00:14:45,388 --> 00:14:47,807
.. مستشار -
إنه أقرب لأن يكون معلمه -

220
00:14:47,807 --> 00:14:49,976
وهو إذا نصح لا يقبل الرفض بسهولة

221
00:14:49,976 --> 00:14:52,061
سيحاول الإستمرار في دحر موضوع الحرب الإلكترونية

222
00:14:52,061 --> 00:14:56,232
ليس إذا وصلتُ إلى الأجندة -
خصوصًا إذا وصلتِ إلى الأجندة -

223
00:14:56,232 --> 00:14:58,109
(تسك) لن يدع فرصة لكِ

224
00:14:58,109 --> 00:15:00,778
عندما يأتي حوار اللجنة المشتركة

225
00:15:00,778 --> 00:15:02,488
لقد إتفقت معه في الإجتماع

226
00:15:02,488 --> 00:15:05,366
إن تحزبنا في ذلك الموضوع لتحصل
على موضعٍ أقوى

227
00:15:05,366 --> 00:15:09,412
على ما نعرفه , هو يقنع الرئيس الآن ليغير رأيه

228
00:15:09,412 --> 00:15:13,207
الآن علينا أن نمنع هذا الخيار من أن يحدث

229
00:15:13,207 --> 00:15:18,588
كيف ؟-
نجبر الصينين على مواجهة المشكلة الآن -

230
00:15:18,588 --> 00:15:22,008
في جولة الحوارات هذه -
وعدت الرئيس بلمسة لطيفة -

231
00:15:22,008 --> 00:15:26,304
لا يمكنني أن أخلفَ وعدي عمدًا -
ماذا لو لم يكن عمدًا ؟ -

232
00:15:28,681 --> 00:15:34,312
(كاثي) , إذا لم يعجبكِ موضع الطاولة , فإقلبي الطاولة

233
00:15:38,483 --> 00:15:41,653
أنت تغش -
لا لم أفعل ,هذا مجرد بخار

234
00:15:41,653 --> 00:15:44,530
حتى ولو -
يجدر بكِ تجربته

235
00:15:44,530 --> 00:15:49,952
تدخين من دون العواقب -
إنها لك باكملها -

236
00:15:49,952 --> 00:15:51,996
هل ستبقين مستيقظة ؟

237
00:15:53,206 --> 00:15:55,500
المراسم التي ستكون في ليلة الغد

238
00:15:55,500 --> 00:15:58,419
أنتِ لا تريدين الذهاب -
إذا لم يكن واجبًا علي -

239
00:15:58,419 --> 00:16:00,338
أنا أكره هذه الأمور أيضًا

240
00:16:00,338 --> 00:16:04,092
لكن هذا أول ظهور رسمي لي كنائب الرئيس

241
00:16:05,927 --> 00:16:08,763
حسنًا -
شكرًا لكِ -

242
00:16:13,059 --> 00:16:16,187
هل يجب علينا تحويل هذا إلى مكتبٍ ملائم

243
00:16:16,187 --> 00:16:21,067
هذه ليست فكرة سيئة ,
فليس هنالك خصوصية في الأسفل

244
00:16:21,067 --> 00:16:23,528
سأتحدث إلى المقاول

245
00:16:23,528 --> 00:16:26,823
(تصبح على خير يا (فرانسيس -
تصبحين على خير -

246
00:16:48,052 --> 00:16:51,764
سيدي سيدي <i> سجل الكونغرس</i>
ألم تكن المحادثات في السادسة ؟

247
00:16:51,764 --> 00:16:54,600
لا نستطيع التحدث , إذا لم يريدوا أن يسمعوا -
هل خرج الصينيون من الحوار ؟ -

248
00:16:54,600 --> 00:16:56,728
لقد وضحنا الأمر بأننا لن نناقش أي مشكلة

249
00:16:56,728 --> 00:16:59,522
قبل أن توضع الحرب الإلكترونية
التي ترعاها الحكومة على الطاولة

250
00:16:59,522 --> 00:17:01,607
على ما يبدو أن هذا ليس ما يريدون أن يسمعوه

251
00:17:01,607 --> 00:17:03,901
سيدي , ما الذي قلته للوفد الصيني قبل أن يغادروا ؟

252
00:17:03,901 --> 00:17:07,238
لم يكن لدينا أي أحدٍ هناك , حوار اللجنة المشتركة
عادةً مايكون في وقت القيلولة

253
00:17:07,238 --> 00:17:09,657
ليس اليوم -
لدي (غرير) يعمل عليه -

254
00:17:09,657 --> 00:17:11,617
أليس هذا أمرًا دوليًا ؟

255
00:17:11,617 --> 00:17:13,578
نريد أحدًا من التقنية لكي يعطينا معلومات

256
00:17:13,578 --> 00:17:16,581
عن الحرب الإلكترونية -
هل لديه أي مقابلة مع أحدهم ؟ -

257
00:17:16,581 --> 00:17:19,000
الصينيون لا يريدون التحدث
 و جميع من في الوفد الأمريكي يقولون

258
00:17:19,000 --> 00:17:21,919
الموجود في تقرير وكالة أسوشيتد برس -
أريد شيئًا على الإنترنت خلال الساعتين القادمتين -

259
00:17:21,919 --> 00:17:24,756
متابعة في العمق خلال هذا الأسبوع

260
00:17:26,257 --> 00:17:31,596
يا (لوكاس) هل أنت بخير ؟

261
00:17:31,596 --> 00:17:33,556
نعم , لماذا ؟

262
00:17:33,556 --> 00:17:36,893
أنت ترتدي نفس الملابس التي إرتديتها البارحة

263
00:17:36,893 --> 00:17:39,103
حقًا؟

264
00:17:39,103 --> 00:17:41,981
لا أعلم ما يجري في حياتك الشخصية ,

265
00:17:41,981 --> 00:17:45,777
لكن يبدو بأنه يتدخل في مكان العمل ,
المظهر أمر مهم

266
00:17:45,777 --> 00:17:49,656
لا نستطيع أن يكون لدينا رئيس تحرير
يظهر بمظهر أقل ترتيبًا من كُتابه

267
00:17:49,656 --> 00:17:52,408
ساعتين وستحصل على شيء

268
00:17:52,408 --> 00:17:54,494
هل تعلم بأن (جاكي شارب) سترشح نفسها
لمنصب حامل السوط ؟

269
00:17:54,494 --> 00:17:57,747
لا , هذه أول مرة أسمع بالأمر -
(لقد تحدثت مع (ويب -

270
00:17:57,747 --> 00:18:01,960
لقد تلقى بريدًا إلكترونيًا من (لوري تاي) عني
, وتلقيت أنا بريدًا إلكترونيًا من (دايف هولاند ) عنه

271
00:18:01,960 --> 00:18:05,171
والذي لا يعني أي شيء لي -
الرحلات الترفيهية , والتوسط للأقارب -

272
00:18:05,171 --> 00:18:08,800
(تاي) و(شارب) إقتربن , و(هولاند) خدم معها
في لجنة شؤون الجنود القدامى

273
00:18:08,800 --> 00:18:10,426
إستخدمت وكلاء لعزل نفسها

274
00:18:10,426 --> 00:18:12,595
إذًا أنت تعتقد أنها جعلتهم يعملون العمل القذر؟

275
00:18:12,595 --> 00:18:15,056
نعم ,لقد كانت تتلاعب بكلانا -
كم برأيك عدد الإلتزامات -

276
00:18:15,056 --> 00:18:17,350
التي تستطيع الحصول عليها ؟ -
حوالي 20 حتى الآن -

277
00:18:17,350 --> 00:18:19,811
إذًا هي منافسة ثالثة بعيدة -
لكنها تسرق الناس منا -

278
00:18:19,811 --> 00:18:22,939
من اليمين واليسار , أريد مساعدتك -
(لديك دعمي يا (ويس -

279
00:18:22,939 --> 00:18:27,151
إذًا إجعل الأمر رسميًا -
(إذا أعلنت دعمي لك ,فسيعلن (بيرش) دعمه لـ(بوب -

280
00:18:27,151 --> 00:18:29,696
وهذا سيضرك بدلًا من أن ينفعك -
(الأمر جدي يا (فرانك -

281
00:18:29,696 --> 00:18:31,990
(تيد هافماير) يدعمها ماديًا

282
00:18:31,990 --> 00:18:33,908
(هل فكرت بالحديث إلى (جاكي -
لا , لا -

283
00:18:33,908 --> 00:18:36,828
لا أستطيع فعل ذلك لأنه يناقض مبادئي -
لما لا ؟-

284
00:18:36,828 --> 00:18:39,956
أنا لا أعمل مع شخص يدعمه (هافماير) ماديًا

285
00:18:39,956 --> 00:18:42,041
فعل نفس الأمر الحقير عندما ترشحت للكونغرس

286
00:18:42,041 --> 00:18:44,627
كان الممول الرئيسي لخصمي في منطقتي
ذلك الأحمق

287
00:18:44,627 --> 00:18:47,255
حسنًا هذا قرارك , لكن إذا أردت أن
تدع غضينة قديمة

288
00:18:47,255 --> 00:18:49,590
.. في طريق تقدمك -
(أنا فقط لا أستطيع فعل ذلك يا (فرانك -

289
00:18:49,590 --> 00:18:52,218
(هافماير) حاول أن يسقطني أكثر من مرة
على مر السنين

290
00:18:52,218 --> 00:18:54,137
أنا لن أعطيه الرضى

291
00:18:54,137 --> 00:18:57,640
حسنًا , أنا أحترم ما تقوله لكن يداي مقيدتان

292
00:18:57,640 --> 00:19:01,311
إنها مسألة حساسة لكننا
 نتواصل مع الحكومة الصينية

293
00:19:01,311 --> 00:19:03,604
للمضي قدمًا -
هل هذا يعني أن الولايات المتحدة ستتراجع -

294
00:19:03,604 --> 00:19:05,940
فيما يتعلق بالحرب الإلكترونية -
الولايات المتحدة لا تتراجع أبدًا -

295
00:19:05,940 --> 00:19:09,027
خصوصًا في القضايا
 التي تعد في أهم أولوياتنا

296
00:19:09,027 --> 00:19:13,448
أيتها السيدة وزيرة الخارجية ما الذي قاله
لكِ وزير الوفد ؟

297
00:19:16,784 --> 00:19:18,828
الوفد تجاوز حدوده

298
00:19:18,828 --> 00:19:21,205
لكن (كاثي) لاتستطيع أن تضحي بموظفيها

299
00:19:21,205 --> 00:19:23,833
كان يجب عليها أن تستشيرنا قبل أن تتحدث علانيًا

300
00:19:23,833 --> 00:19:26,669
الصحافة كانت عند عتبة بابها
والرئيس كان في النصف الأخر من الكرة الأرضية

301
00:19:26,669 --> 00:19:30,173
أنا لا أبرر لما قالته ,
 لكن كان يجب عليها أن تفعل أمرًأ ما

302
00:19:30,173 --> 00:19:32,717
لقد إتخذت قرارًا إرتجاليًا وعملت به

303
00:19:32,717 --> 00:19:34,344
علينا أن نبتعد من هذا الأمر

304
00:19:34,344 --> 00:19:36,471
متى سيعود الرئيس ؟ -
غدًا صباحًا -

305
00:19:36,471 --> 00:19:37,805
هل يمكننا أن نجهز إجتماعًا

306
00:19:37,805 --> 00:19:39,599
يجب على (كاثي) أن تعتذر علنيًا

307
00:19:39,599 --> 00:19:41,267
علينا أن نجعلها تقابل الرئيس

308
00:19:41,267 --> 00:19:43,394
ألا يجب أن نكون متفقين أولًا

309
00:19:43,394 --> 00:19:45,355
سأرى ما يمكنني فعله -
شكرًا لكِ-

310
00:19:45,355 --> 00:19:47,815
الآن أنت سألتني سؤالًا
 قبل أن أذهب لأحضر طعامًا

311
00:19:47,815 --> 00:19:50,735
.. ونسيت ما هو -
(سيدي نائب الرئيس , الجنرال (ماغانيس -

312
00:19:50,735 --> 00:19:54,072
أتشرف بك , أتمنى أن لاتمانع فالرئيس يتمنى لو كان هنا

313
00:19:54,072 --> 00:19:56,199
وطلب مني أن أحل محله -
الشرف لي يا سيدي -

314
00:19:56,199 --> 00:20:00,286
و هذه زوجتي (كلير) يا جنرال -
(سعيد برؤيتكِ يا (كلير -

315
00:20:00,286 --> 00:20:02,538
لقد مضى وقتٌ طويل -
نعم -

316
00:20:02,538 --> 00:20:05,416
كنا في (هارفرد) لقد كنا زملاء في الصف -
(كلير) لم تقل لي أي شيء -

317
00:20:05,416 --> 00:20:10,088
لقد تواعدنا لمدة جيدة , حوالي خمس دقائق

318
00:20:10,088 --> 00:20:12,090
على أية حال , سأتركك لتكمل وجبتك

319
00:20:12,090 --> 00:20:14,509
شكراً لك .
تذكرت السؤال

320
00:20:12,090 --> 00:20:14,509
شكرًا، لقد تذكرت

321
00:20:14,509 --> 00:20:18,846
المثير للاهتمام، أن أكبر المحاصيل في كارولاينا الجنوبية ليس القطن

322
00:20:18,846 --> 00:20:23,601
لا، بل التبغ
وثالث أكبر المحاصيل هو الماريجوانا (الحشيش)

323
00:20:23,601 --> 00:20:25,478
الآن..

324
00:20:25,478 --> 00:20:27,730
فلنجعل هذا بيننا

325
00:20:27,730 --> 00:20:29,899
أعذروني لدقائق

326
00:20:30,984 --> 00:20:32,610
- هل هي لوحدها؟
- نعم

327
00:20:32,610 --> 00:20:35,029
هلًا تركتنا وحدنا لدقائق، من فضلك

328
00:20:39,993 --> 00:20:41,953
ما الأمر؟

329
00:20:43,788 --> 00:20:47,625
- لقد كان هو
- من؟

330
00:20:49,585 --> 00:20:51,754
السنة الأولى في الجامعة

331
00:20:54,299 --> 00:20:56,217
هل تعنين ..؟

332
00:20:57,593 --> 00:21:00,430
(مكجينيس)؟

333
00:21:00,430 --> 00:21:02,098
(فرانسيس)! (فرانسيس)!

334
00:21:02,098 --> 00:21:05,059
لا تفعل شيئًأ، أرجوك!

335
00:21:05,059 --> 00:21:06,936
لن أضع نياشين على كتف هذا الإنسان!

336
00:21:06,936 --> 00:21:08,688
- يجب عليك ذلك!
- دقيقة، رجاءا!

337
00:21:08,688 --> 00:21:10,857
- من غير الممكن أن ..
- سوف يبدؤون

338
00:21:10,857 --> 00:21:12,900
دقيقة، رجاءًا!
إنه لا يستحق النياشين!

339
00:21:12,900 --> 00:21:15,737
- هذا الرجل يستحق أن يسحب الى الخارج ويقتل
- أتوسل اليك، أرجوك

340
00:21:15,737 --> 00:21:19,741
- لا! قلت دقيقة!
- لا تقم بعمل ضجة!

341
00:21:19,741 --> 00:21:21,784
أرجوك!

342
00:21:52,607 --> 00:21:55,485
(توم)

343
00:21:55,485 --> 00:21:57,612
شكرًا على قدومك

344
00:22:01,032 --> 00:22:05,995
هل تعلم، إعتقدت أني سأفتقد هذا المكان عند دخولي إليه ..

345
00:22:07,121 --> 00:22:09,248
.. لكن لم أفتقده

346
00:22:12,085 --> 00:22:14,087
أتمنى أنك تحب الـ (ستيللا)

347
00:22:20,551 --> 00:22:23,054
- في صحتك
- هكذا تشربها

348
00:22:30,395 --> 00:22:34,732
- كيف هي الأحوال؟
- آه، إنها جيدة

349
00:22:36,192 --> 00:22:38,111
إنها جيدة

350
00:22:40,154 --> 00:22:43,658
- هل أنت سعيد؟
- لم أكن سعيدًا ليوم في حياتي

351
00:22:43,658 --> 00:22:48,538
ولكن لدي وقت الآن
للتفكير، والكتابة

352
00:22:48,538 --> 00:22:51,624
- إني أعمل على رواية
- حقا؟

353
00:22:51,624 --> 00:22:55,837
إنها سيئة جدا، ولكن لا بأس

354
00:22:55,837 --> 00:22:58,923
هذا رائع، (توم)،  هذا حقا رائع

355
00:22:58,923 --> 00:23:03,428
ما الذي تفكر به؟ أعلم أنك لم تطلب مني المجيء
لكي تقابلني فقط

356
00:23:18,943 --> 00:23:20,903
(فرانك أندروود)

357
00:23:20,903 --> 00:23:23,448
نيابة عن الرئيس، إنه لشرف لي

358
00:23:23,448 --> 00:23:25,658
أن أؤكد رسميا إختيار

359
00:23:25,658 --> 00:23:28,870
الجنرال (أليشا هامبتون) كقائدة

360
00:23:28,870 --> 00:23:30,997
للقيادة العسكرية الأمريكية لأوروبا

361
00:23:30,997 --> 00:23:33,625
والجنرال (دالتون مكجينيس) كقائد

362
00:23:33,625 --> 00:23:36,169
للقيادة الإستراتيجية للولايات المتحدة الأمريكية

363
00:23:36,169 --> 00:23:38,546
قوات مشاة البحرية الأمريكية كانت قد خدمت

364
00:23:38,546 --> 00:23:43,509
من قبل هاذين القائدين المثاليين

365
00:23:43,509 --> 00:23:47,096
الرئيس وأنا مدينون لخدمتهم العسكرية المستمرة

366
00:23:56,731 --> 00:23:59,942
- مبروك
- شكرًا، سيدي

367
00:24:39,440 --> 00:24:42,193
تظن أني مجنون؟

368
00:24:42,193 --> 00:24:45,488
لا أعتقد أنك مجنون

369
00:24:48,199 --> 00:24:51,995
أعتقد أنه قد مر عليك الكثير، وتحاول أن تفهمها وتجعلها منطقية

370
00:24:51,995 --> 00:24:55,999
- أنا أعلم أني على حق
- أنا متأكد أنك تعتقد ذلك

371
00:24:55,999 --> 00:24:58,418
مثبت أنه ساعد في إخفاء تقرير الشرب أثناء القيادة

372
00:24:58,418 --> 00:25:03,673
تخيل أن أحد مراسليك قدم إليك بهذا الخبر

373
00:25:03,673 --> 00:25:06,301
- هل تستطيع طباعة كلمة منه؟
- لا، لكن سأجعلهم يتابعون البحث

374
00:25:06,301 --> 00:25:08,511
هل ستفعل؟ إن كنت صادق مع نفسك

375
00:25:08,511 --> 00:25:10,763
ألن تخبرهم أنها تبدو بعيدة المنال؟

376
00:25:10,763 --> 00:25:14,017
ملاحظات ليست مقنعة، تقرير الشرطة لا يثبت أي رابط

377
00:25:14,017 --> 00:25:17,020
- والقفزات الإستنتاجية التي تصنعها؟
- أعلم

378
00:25:17,020 --> 00:25:21,482
اضبط نفسك بنفس المعايير التي تضبط بها موظفيك

379
00:25:25,611 --> 00:25:27,238
أنت و(زووي) كنتم على علاقة

380
00:25:28,698 --> 00:25:31,284
أنا فقط أفترض، لست متأكدًا

381
00:25:35,496 --> 00:25:37,582
لا، أنت محق

382
00:25:47,425 --> 00:25:50,845
عندما فقدت زوجتي، لم تكن الأمور منطقية

383
00:25:50,845 --> 00:25:54,307
التي ماتت بسرطان الثدي في سن الواحدة والثلاثين؟

384
00:25:54,307 --> 00:25:59,354
أردت أن أقاضي الأطباء .. المستشفى ..  الجميع

385
00:25:59,354 --> 00:26:02,106
كنت أعتقد أنهم يخفون شيئًا

386
00:26:03,566 --> 00:26:05,443
لا

387
00:26:05,443 --> 00:26:10,323
الحزن يطلب منا إجابات، ولكن أحيانا ليس هنالك أي إجابة

388
00:26:11,866 --> 00:26:17,163
لم يكن بالإمكان إنقاذ حياتها، فقط

389
00:26:18,331 --> 00:26:20,166
ماذا علي أن أفعل؟

390
00:26:21,626 --> 00:26:23,962
هلًا فكرت في زيارة من يساعدك؟

391
00:26:23,962 --> 00:26:26,464
هناك طبيب نفسي ساعدني عندما فقدت (سينثيا)

392
00:26:26,464 --> 00:26:28,800
- يمكنني أن أجعلك تتواصل معه..
- لا، لا أحتاج أن أرى أحدا

393
00:26:28,800 --> 00:26:33,096
- (لوكاس)
- أقدر لك مجيئك، (توم)

394
00:26:34,263 --> 00:26:36,432
شكرا على الجعة

395
00:26:38,810 --> 00:26:40,478
يمكنك الإتصال بي في أي وقت

396
00:26:48,861 --> 00:26:51,489
إنتبه على نفسك، (لوكاس)

397
00:26:54,033 --> 00:26:55,952
أعني ما أقول

398
00:27:07,463 --> 00:27:09,924
هل تريدون الذهاب الى مكان آخر، سيدي؟

399
00:27:09,924 --> 00:27:11,843
لا، يكفي لهذا اليوم، شكرا

400
00:27:11,843 --> 00:27:13,594
حسنا، سيدي

401
00:27:19,350 --> 00:27:21,144
أنتي

402
00:27:24,105 --> 00:27:26,190
أنا متعبة

403
00:28:15,406 --> 00:28:17,825
هل تحتاج شيئا، سيدي؟

404
00:28:17,825 --> 00:28:21,704
جهاز التحكم، أريد أن ألعب

405
00:28:21,704 --> 00:28:23,957
إنه هنا

406
00:28:26,501 --> 00:28:28,378
شكرا

407
00:28:35,218 --> 00:28:37,512
هل هناك مشكلة بالإنترنت؟ لا أستطيع الدخول

408
00:28:37,512 --> 00:28:41,182
اضطررنا الى قطع الإتصال، لقد كان غير آمن

409
00:29:00,493 --> 00:29:02,578
هلًا تركتني وحدي لدقيقة، رجاءًا

410
00:29:02,578 --> 00:29:06,416
عندما تخرج يجب أن يكون أحد معك

411
00:29:06,416 --> 00:29:09,794
لا أستطيع أن أكون وحدي في فناء منزلي الخلفي؟

412
00:29:09,794 --> 00:29:13,464
لو كان الأمر بيدي، سيدي
لكنه ليس بيدي

413
00:29:19,304 --> 00:29:21,723
حسنا، (ميجم)

414
00:30:04,140 --> 00:30:06,392
أتعتقد أني لا أريد تحطيم الأشياء؟

415
00:30:08,186 --> 00:30:12,357
أعلم أن الغضب أكبر من ما تتصور

416
00:30:15,485 --> 00:30:18,488
- عندما كان فوقي ..
- ليس ضروريا أن نتحدث عن هذا

417
00:30:18,488 --> 00:30:20,782
لا، أنا أريد التحدث

418
00:30:24,077 --> 00:30:27,664
عندما كان فوقي، ضغط يدي ..

419
00:30:30,541 --> 00:30:36,047
.. بكل ما أستطيع، ضغط يدي على وجهه

420
00:30:36,047 --> 00:30:39,634
ضغط بقوة، حتى كسرت أنفه

421
00:30:40,468 --> 00:30:43,012
ولكن ذلك لم يوقفه

422
00:30:45,223 --> 00:30:49,727
وضع غطاء السرير في فمي، بالكاد كنت أتنفس

423
00:30:55,942 --> 00:31:01,197
كلما أفكر بها، منحنية هكذا،

424
00:31:01,197 --> 00:31:07,245
أخنقها، (فرانسيس)
حتى لا تخنقني

425
00:31:09,080 --> 00:31:11,708
علي أن أفعل ذلك

426
00:31:11,708 --> 00:31:13,751
علينا جميعا فعل ذلك

427
00:31:16,462 --> 00:31:19,007
وإلا سيكون البديل ...

428
00:31:20,341 --> 00:31:22,635
.. لا يصدق

429
00:31:27,473 --> 00:31:29,976
يجب أن تنام

430
00:31:33,563 --> 00:31:36,858
لا أظن أني أستطيع

431
00:31:36,858 --> 00:31:39,944
إذن يجب عليك أن تذهب الى الأسفل

432
00:31:56,127 --> 00:31:59,297
سوف تحس بهذا الغضب في الصباح أيضا

433
00:32:00,381 --> 00:32:02,592
وسوف تستخدمه

434
00:32:02,592 --> 00:32:05,178
لكن ليس عليه

435
00:32:15,813 --> 00:32:18,983
<i>ماذا قلتي بالضبط؟</i>

436
00:32:18,983 --> 00:32:22,820
قلت لهم أن يحضروا جدول الأعمال، واقترحت نقاط
محددة للحوار الإستراتيجي الإقتصادي

437
00:32:22,820 --> 00:32:26,991
- بدون وضع اي مطالب
- وكيف تحول هذا الى إنذار مباشر؟

438
00:32:26,991 --> 00:32:30,578
حسنا، يقوم مندوبيّ أحيانا بالقراءة بين السطور

439
00:32:30,578 --> 00:32:34,040
هم يعلمون أني أستخدم سياسة الإنكار لأسباب دبلوماسية

440
00:32:34,040 --> 00:32:35,416
لماذا لم ينسحبوا على الفور؟

441
00:32:35,416 --> 00:32:37,168
من خلال خبرتي مع الصينيين..

442
00:32:37,168 --> 00:32:39,879
التراجع يجعلنا نبدوا ضعفاء، كان أمامي خياريين:

443
00:32:39,879 --> 00:32:44,467
خسارة ماء الوجه أو إظهار القوة، فاخترت الثانية

444
00:32:44,467 --> 00:32:48,179
- حسنًا، سأتواصل معكِ قريبًا
- شكرًا، سيدي

445
00:32:56,354 --> 00:32:59,065
اتصل بـ (ريموند) على الخط الخاص

446
00:33:02,735 --> 00:33:05,613
- أتعتقد أنها تجاوزت عن قصد؟
- (كاثي) لا تعصي أوامرك أبدًا

447
00:33:05,613 --> 00:33:09,033
- ليس عن قصد
- (ريموند)، معي (فرانك) هنا

448
00:33:09,033 --> 00:33:12,495
<i>- نحن الثلاثة فقط؟</i>
- نحن الثلاثة فقط، صباح الخير (ريموند)

449
00:33:12,495 --> 00:33:17,375
معارفي في (بكين) أخبروني أن وزير التجارة في حالة إنفعال

450
00:33:17,375 --> 00:33:20,753
<i>يريد إستخدام هذا كمبرر لرد حاسم</i>

451
00:33:20,753 --> 00:33:23,172
إما أن أدير ظهري عن (كاثي) أو أن أدعمها

452
00:33:23,172 --> 00:33:26,342
<i>- يجب أن يكون الأكثر دبلوماسية</i>
- أوافقك ذلك، إذا لم نعتذر،

453
00:33:26,342 --> 00:33:29,178
<i>سيسوء الموقف كثيرا</i>

454
00:33:29,178 --> 00:33:31,514
والصينيون لن يسكتوا عن هذا، سيدي الرئيس

455
00:33:31,514 --> 00:33:33,891
ولكن سيظهر أن هناك سوء تواصل بيني وبين إدارتي

456
00:33:33,891 --> 00:33:37,020
<i>سيدي الرئيس المهم الآن هو العودة الى المحادثات</i>

457
00:33:37,020 --> 00:33:39,063
لو كنت مكانك، لن أهتم بما يظن الآخرون

458
00:33:39,063 --> 00:33:40,732
<i>(فرانك) على حق، يجب أن نتعامل بواقعية</i>

459
00:33:40,732 --> 00:33:42,817
وأن نهتم بمظهرنا أمام الناس لاحقا

460
00:33:46,321 --> 00:33:48,698
حسنًا، سوف أطلب من (كاثرين) أن تصوغ خطاب إعتذار

461
00:33:48,698 --> 00:33:51,326
لا، لابد أن يأتي الإعتذار منك أنت، سيدي الرئيس

462
00:33:51,326 --> 00:33:54,287
إن كان الإعتذار يعني شيئًا يجب أن يأتي من البيت الأبيض

463
00:33:54,287 --> 00:33:56,956
هذه بالتأكيد أفضل وسيلة لكي ينجح

464
00:34:00,251 --> 00:34:01,753
حسنًا، سأفعلها بنفسي إذًا

465
00:34:01,753 --> 00:34:04,797
<i>- شكرًا، (ريموند) </i>
- شكرًا، (غاريت)

466
00:34:06,549 --> 00:34:10,094
هل تسمعون كيف أنه لايزال يخاطب الرئيس باسمه الأول؟

467
00:34:10,094 --> 00:34:14,682
وأن (وولكر) لايهتم أبدأ بمدى الإتمام الذي يظهره؟

468
00:34:17,393 --> 00:34:21,814
سيدي، إسمحلي إذا كان الأمر ليس كذلك
لكن أحس أنك متردد قليلًا

469
00:34:21,814 --> 00:34:24,734
- لماذا تقول هذا؟
- حسنًا، لقد طرحت نقطة مهمة

470
00:34:24,734 --> 00:34:27,111
حول الرأي العام. لا أريدك أن تظن أني

471
00:34:27,111 --> 00:34:31,240
- لا أهتم بما يقلقك
- هل يقلك هذا الأمر أيضًا؟

472
00:34:31,240 --> 00:34:36,829
- هناك أمور تستحق النظر في ما طرحته (كاثي)
- التراجع عن الموقف يعني الضعف

473
00:34:39,123 --> 00:34:41,751
حسنا، انها دائما لعبة حظ مع الصينيين

474
00:34:41,751 --> 00:34:46,631
ولكن، أحيانًا الثبات على الموقف أفضل من الإستسلام

475
00:34:46,631 --> 00:34:49,926
يحترمونك أكثر عندما تكون أقوى

476
00:34:49,926 --> 00:34:53,137
هل غيرت رأيك، (فرانك)؟

477
00:34:53,137 --> 00:34:57,684
أنا أعتقد أنه من الأفضل أن تفعل ما تعتقد أنه صحيح

478
00:34:57,684 --> 00:35:02,605
الشعب الأمريكي صوت لك أنت سيدي الرئيسي
ليس لي، وليس لـ (ريموند تسك)

479
00:35:04,607 --> 00:35:07,652
- سوف أخبرك بقراري حين أتخذه
- شكرًا، سيدي

480
00:35:12,740 --> 00:35:15,702
هل تعتقد أنها خيار (أندروود)؟

481
00:35:15,702 --> 00:35:17,912
هو تجاهل الموضوع، إذًا من الممكن أن تكون خياره

482
00:35:24,627 --> 00:35:29,048
أنا وأنت نحتاج أن نعمل معًا في هذه القضية، (ويس)

483
00:35:29,048 --> 00:35:32,051
- قبل أن نفشل جميعًا
- أوافقك الرأي

484
00:35:35,054 --> 00:35:39,559
لابد أن ينسحب أحدنا، ويدعم الآخر

485
00:35:39,559 --> 00:35:42,186
هذا سيقزم أي عمل تقوم هي به

486
00:35:42,186 --> 00:35:45,356
تريد مني أن أنسحب؟

487
00:35:45,356 --> 00:35:47,734
سوف أحرص على أن تحصل على رئاسة الإعتمادات

488
00:35:51,321 --> 00:35:55,408
كل ما يمكنك أن تعرض علي هو بعض الأخلاق، التي لا يريدها أحد

489
00:35:58,953 --> 00:36:01,456
دعنا نضع حدًا لهذا، (ويس)

490
00:36:04,751 --> 00:36:06,628
لا بد أن (ويب) عرض عليه صفقة

491
00:36:06,628 --> 00:36:08,129
إذا علينا أن نعرض عليه صفقة أقوى

492
00:36:08,129 --> 00:36:09,672
أعتقد أنه عرض عليه رئاسة الإعتمادات

493
00:36:09,672 --> 00:36:11,007
لا يمكنني أن أقدم أكثر منه

494
00:36:11,007 --> 00:36:12,717
بإستثناء إدارة لجنة الطرق والوسائل

495
00:36:15,720 --> 00:36:18,681
لن أسمح لك بأن تجعل شخصًا سيئًا مثل (بكوولتر) في منصبك

496
00:36:18,681 --> 00:36:21,476
إذا أصبحتي أنتي "السواط"، يمكنك أن تسيطري عليه
أو على أي أحد في أي منصب

497
00:36:21,476 --> 00:36:24,604
سحقًا للجان، سوف أقوم بالتواصل مباشرة مع المتحدث

498
00:36:24,604 --> 00:36:28,608
- لا تكوني عنيدة، (جاكي)
- هل تضن أنه سيقبل الصفقة؟

499
00:36:28,608 --> 00:36:30,318
كان قد قبل صفقة من قبل من (ويب)

500
00:36:30,318 --> 00:36:32,904
أنت الشخص الوحيد الذي يكرهه أكثر من (ويب)

501
00:36:32,904 --> 00:36:37,200
إنه أحمق، لكنه ليس غبيًا

502
00:36:45,166 --> 00:36:47,418
حسنًا، أعلم أنك لا ترفض بسبب ولائك

503
00:36:47,418 --> 00:36:51,714
- صحيح
- حسنًا، إذن رفضت بسبب (تيد) إذًا

504
00:36:55,134 --> 00:36:58,429
تظنين أنك تغريني بهذا، صحيح؟

505
00:36:58,429 --> 00:37:03,101
هلًا وضعنا الغرور جانبًا، دعنا نتكلم كبالغين

506
00:37:05,353 --> 00:37:08,564
- أريد أكثر من إدارة لجنة الطرق والوسائل
- أخبرني

507
00:37:08,564 --> 00:37:12,652
أريد أن أنهي (هافميير)، وليس متقاعدًا فقط

508
00:37:17,448 --> 00:37:19,701
..أريده ميت سياسيًا

509
00:37:19,701 --> 00:37:21,828
ذلك السباق كان قبل إثنى عشر سنة

510
00:37:21,828 --> 00:37:24,414
إثنى عشر سنة كان يمكن أن أكون خلالها في مجلس الشيوخ

511
00:37:24,414 --> 00:37:29,377
إنتقام؟ حقًا؟

512
00:37:29,377 --> 00:37:31,713
ليس إنتقام

513
00:37:33,172 --> 00:37:35,049
إنصاف

514
00:37:36,718 --> 00:37:40,430
- حسنًا، ماذا ستفعل؟
- (بكوولتر) لن يتزحزح

515
00:37:40,430 --> 00:37:44,684
هل تعليمين، لم أندم في حياتي على شيء أكثر من شعور التعاطف

516
00:37:44,684 --> 00:37:47,687
يمكنني أن أواجه (ويب)، لكن ليس لدي ما أقدم له

517
00:37:47,687 --> 00:37:51,107
هو لن يتراجع بسبب كبريائه

518
00:37:51,107 --> 00:37:54,652
- لست متأكدة من ما يجب أن أفعله
- هذا ملفي الخاص عن (تيد)

519
00:37:54,652 --> 00:37:57,739
إبنه غير شرعية. المربية، بالتأكيد

520
00:37:57,739 --> 00:38:01,618
إسمها (إميلي رودريجوز)، تسعة عشر سنة
تعاني من شلل دماغي

521
00:38:01,618 --> 00:38:03,745
أعلم بخصوص (إميلي)

522
00:38:06,414 --> 00:38:09,334
- إذا، لماذا نخوض هذا النقاش؟
- الأمر معقد

523
00:38:09,334 --> 00:38:12,503
إبنته؟ إنها مسألة واضحة بالنسبة لي

524
00:38:12,503 --> 00:38:16,883
أعرف (تيد) منذ ولادتي، كان هو وأبي قريبين من بعضهما

525
00:38:16,883 --> 00:38:19,886
- نعم، أعلم ذلك
- كان دائمًا يهتم لأمري

526
00:38:19,886 --> 00:38:22,597
ساعد في دخولي الى الأكاديمية العسكرية الأمريكية
ودعم بماله سباقي الأول

527
00:38:22,597 --> 00:38:24,807
يعجبني (تيد)، كان دائمًا يعمل كجزء من الفريق

528
00:38:24,807 --> 00:38:27,435
- أمر محزن أن لديه هذا السر
- كان خطًأ

529
00:38:27,435 --> 00:38:29,812
خطأ يندم عليه دائمًا. بعد ولادتها

530
00:38:29,812 --> 00:38:32,565
كان يطلب مني أن أتفقدها، لأنه لا يستطيع

531
00:38:32,565 --> 00:38:37,779
- لأنه وثق بي
- أتفهم هذا

532
00:38:37,779 --> 00:38:41,032
لقد قدمتي الى هنا وأني تعلمين ما يجب أن تفعليه

533
00:38:41,032 --> 00:38:43,826
كنت تأملين أن آتي لكِ بحل سحري كي لا تضطري لعمل ذلك

534
00:38:43,826 --> 00:38:48,957
أعرف الفتاة. أعرف أمها.
إنهم لا يستحقون هذه المعاملة

535
00:38:48,957 --> 00:38:52,126
لقد قدمت لكِ ما أستطيع، القرار هو قرارك في النهاية

536
00:38:52,126 --> 00:38:56,798
- لكن ربما أخطأت في الحكم عليكِ
- أعتبر (تيد) وكأنه جزء من عائلتي

537
00:38:56,798 --> 00:39:00,551
طفلة متبناه، وضعت في مكان طفلة حقيقية

538
00:39:00,551 --> 00:39:03,513
- سيدي، الوزيرة قد وصلت
- شكرًا، أدخلها

539
00:39:03,513 --> 00:39:05,890
أعذرينا

540
00:39:16,359 --> 00:39:18,236
- هذا جيد
- أليس طويلا؟

541
00:39:18,236 --> 00:39:20,530
طويل قليلا، ليس كثيرًا

542
00:39:20,530 --> 00:39:24,867
- هذا الجزء، يحتوي ثلاث فقرات
- عن شركات الهواتف النقالة؟

543
00:39:24,867 --> 00:39:28,246
- حدثني أكثر
- إنها واحدة من أكثر المواضع إثارة في ما يخص الأمن القومي

544
00:39:28,246 --> 00:39:30,915
أن تكون الهجمات الإلكترونية لها علاقة بشركات الهواتف النقالة

545
00:39:30,915 --> 00:39:33,251
أنهم إستطاعوا الوصول ال ملايين المعلومات الخاصة بالمستخدمين

546
00:39:33,251 --> 00:39:35,628
- مثل بمن إتصلوا؟
- نعم، بمن إتصلوا، أو ارسلوا رسائل قصيرة

547
00:39:35,628 --> 00:39:38,715
ماذا أرسلوا، متى، وأين كانوا
كل شيئ

548
00:39:38,715 --> 00:39:42,802
- وهل هذا ممكن؟
- ليس هناك خروقات كارثية حتى الآن

549
00:39:42,802 --> 00:39:45,471
على الأقل لم يتم الإبلاغ هن إختراق كارثي حتى الآن
لكن يبدوا انهم قد بدؤوا

550
00:39:45,471 --> 00:39:48,182
بتجنيد المرتزقة في الويب العميق ليقوموا
بهجمات حرب عصابات

551
00:39:48,182 --> 00:39:50,685
- التي لايمكن تتبعها ..
- دقيقة! "ألويب العميق"؟

552
00:39:50,685 --> 00:39:53,479
- سمعت عن هذا
- نعم، ستة وتسعون بالمئة من الإنترنت

553
00:39:53,479 --> 00:39:56,482
لايمكن الدخول إليه من خلال محركات البحث
أغلبها غير مفيد

554
00:39:56,482 --> 00:39:59,527
ولكن إنه مكان تستطيع أن تبحث فيه عن أي شيء
وتجد أي شيء

555
00:39:59,527 --> 00:40:03,865
ملفات إباحية لأطفال، غسيل أموال، مخدرات، هاكرز مأجورين

556
00:40:03,865 --> 00:40:06,492
- كيف تقوم بالدخول إليه؟
- في الحقيقة، الطريقة سهلة جدًا

557
00:40:06,492 --> 00:40:08,995
- أستطيع أن أريك إن أردت
- نعم، يملؤني الفضول

558
00:40:08,995 --> 00:40:11,122
- هل تسمح لي ..؟
- تفضل

559
00:40:11,122 --> 00:40:12,999
أول شيء تحتاجه هو برنامج (تور)

560
00:40:12,999 --> 00:40:16,252
بعض الناس يفضلون برنامج (اي تو بي)
ولكني أعتقد أن (تور) أفضل

561
00:40:16,252 --> 00:40:21,257
- ماهو (تور)؟
- يحميك من خلال الـ(بروكسي)، يجعلك مجهولًا في الإنترنت

562
00:40:21,257 --> 00:40:23,718
وسأريك أيضًا كيف تلج الى ساحات الدردشة
والمنتديات الخاصة به

563
00:40:23,718 --> 00:40:29,474
لكن علي أن أحذرك، إحذر مما تقوم بالضغط عليك
يوجد أشياء سيئة جدا هناك

564
00:40:29,474 --> 00:40:33,478
لوقت طويل، كنا على حافة منحدر

565
00:40:33,478 --> 00:40:36,481
في ما يخص حرب الهجمات الإلكترونية

566
00:40:36,481 --> 00:40:42,904
<i>الوزيرة (دورانت) تصرفت بتوجيهات</i>
<i>مباشرة مني شخصيا</i>

567
00:40:42,904 --> 00:40:45,990
<i>الآن، إن كان الصينيوون غير مستعديين لحوار جاد</i>

568
00:40:45,990 --> 00:40:48,576
<i>حول الملكية الفكرية للشركات الأمريكية،</i>

569
00:40:48,576 --> 00:40:53,122
<i>والتحذيرات والمتصاعدة في ما يخص بنية حكومتنا على الانترنت</i>

570
00:40:53,122 --> 00:40:55,875
<i>حسنا، سيكون هذا دليلًا على ازدواجية المعايير</i>

571
00:40:55,875 --> 00:40:58,002
<i>والتي لا يمكننا أبدا تحملها</i>

572
00:40:58,002 --> 00:41:01,881
<i>تفويضنا للجنة التجارية المشتركة</i>

573
00:41:01,881 --> 00:41:05,301
<i>كان مطالبا ومتهما بشكل غير عادل</i>

574
00:41:05,301 --> 00:41:09,305
<i>من قبل ممثلي حكومة الولايات المتحدة</i>

575
00:41:09,305 --> 00:41:11,265
<i>جمهورية الصين الشعبية</i>

576
00:41:11,265 --> 00:41:16,729
<i>لن تهددها اتهامات ساخرة وغير مثبتة</i>

577
00:41:16,729 --> 00:41:20,858
<i>مادام البيت الأبيض سيستمر بالتصرف بهذه الطريقة</i>

578
00:41:20,858 --> 00:41:25,905
<i>أي حديث مستقبلي عن تجارة متبادلة هو محض من الخيال</i>

579
00:41:25,905 --> 00:41:27,824
فاجأني أنا أيضًا

580
00:41:27,824 --> 00:41:30,868
هل قلت له شيئًا بعد مكالمتنا بالأمس؟

581
00:41:30,868 --> 00:41:34,122
لا , هل تحدثت معه ؟
- <i> قبل بضعة دقائق </i>

582
00:41:34,122 --> 00:41:36,416
لقد قال بأنه عمل ما رأه صوابًا

583
00:41:36,416 --> 00:41:38,668
<i>حسنًا , لاشيء</i>
<i>نستطيع فعله لمواجهة هذا</i>

584
00:41:38,668 --> 00:41:42,714
هو عادةً لا يعارض نصيحتي من دون أن ينذرني

585
00:41:42,714 --> 00:41:47,677
ما الذي تقترحه يا (رايموند) ؟ -
يسهل التلاعب به -

586
00:41:47,677 --> 00:41:50,513
من الواضح بأنه هذه ليست قضيتنا
- <i> نحتاج لأن نصلح هذا</i>

587
00:41:50,513 --> 00:41:54,017
<i> وأنا أعتمد عليك لتفعل ذلك يا فرانك - </i>
دعني أنعش ذاكرتك -

588
00:41:54,017 --> 00:41:58,313
<i>أنا لا أدين لك بشيء</i>
<i>وعدت بأن أعمل معك وليس لك </i>

589
00:41:58,313 --> 00:42:00,606
وعندما يأتي الأمر للصين فنحن نريد الأمر ذاته

590
00:42:00,606 --> 00:42:04,110
ولذلك نحتاج لأن نعمل سويةً
<i>لنقنع (غاريت) بأنه يحتاج لإعادة النظر</i>

591
00:42:04,110 --> 00:42:06,362
لندعم الرئيس في قراره الذي إتخذه

592
00:42:06,362 --> 00:42:09,115
بينما يستمر بجعلهم أعداءًا علنًا

593
00:42:09,115 --> 00:42:12,035
إنه يحاول أن يستفيد لزيادة شعبيته

594
00:42:12,035 --> 00:42:16,539
<i>شدة الحديث مع الصين هو أمر شعبي,
يمكننا أن نستخدم ذلك لصالحنا</i>

595
00:42:16,539 --> 00:42:19,626
<i>فلنكن صبورين وربما يمكننا أن
أن نجعل الأمور سلسة ونحن بعيدين </i>

596
00:42:19,626 --> 00:42:22,503
إن لم أرى أية حلول فسينفذ صبري

597
00:42:22,503 --> 00:42:27,342
هذا مفهوم -
(أطلعني عن ما ستقوله (دورانت -

598
00:42:27,342 --> 00:42:30,678
بكل تأكيد -
شكرًا لك يا سيدي نائب الرئيس -

599
00:42:33,848 --> 00:42:37,894
إعتقدتُ أنه تَرفع عن أخذ الصدقة مني

600
00:42:37,894 --> 00:42:39,771
أرى بأنها أكبر من كونها صدقة

601
00:42:39,771 --> 00:42:44,692
حسنًا لطالما كان من الرجال الذين يمكن شراءهم

602
00:42:44,692 --> 00:42:47,070
لكن ليس بزُهد

603
00:42:47,070 --> 00:42:50,865
(ليس أمر رئاسة اللجنة الذي إشتراه يا (تيد

604
00:42:50,865 --> 00:42:52,909
ما الذي تقصدينه ؟

605
00:42:52,909 --> 00:42:56,245
أخبرك هذا ليتسنى لك وقتٌ للتحدث إلى زوجتك

606
00:42:56,245 --> 00:42:58,414
وأن تحتضر إفادتك

607
00:43:05,797 --> 00:43:08,925
ماهو طريقي للخروج من هذا ؟
ما الذي يريده مني؟

608
00:43:08,925 --> 00:43:11,678
لا يريد أي شيء منك , يريد أن يجرحك

609
00:43:14,013 --> 00:43:16,015
أنتِ قلتِ له ؟ -
أنا فقط وعدته -

610
00:43:16,015 --> 00:43:19,602
بأني سأجعل الأمر يحدث -
(لا يمكنكِ فعل ذلك يا (جاكي -

611
00:43:19,602 --> 00:43:22,647
القصة ستنتشر غدًا

612
00:43:22,647 --> 00:43:26,567
أي جزء منها ؟ -
فقط أن لديك فتاة ولن يتم ذكر إسمها -

613
00:43:26,567 --> 00:43:30,113
(هل فكرتِ بما الذي سيفعله هذا لـ(دايان ؟

614
00:43:30,113 --> 00:43:34,200
لأبنائنا ؟-
أنا أكره نفسي لأني سأفعل ذلك -

615
00:43:34,200 --> 00:43:37,453
لكني سأتجاوز ذلك -
ماذا عنها ؟ -

616
00:43:37,453 --> 00:43:41,624
(إيميلي)؟ أنت حتى لاتستطيع ذكر إسمها أليس كذلك ؟ -
لا تُحاضريني -

617
00:43:41,624 --> 00:43:43,209
لم تكن بنفس الغرفة معها

618
00:43:43,209 --> 00:43:45,628
لقد حضيت بأفضل المعاملة الممكنة

619
00:43:45,628 --> 00:43:47,714
وحدها مربوطة بآلات

620
00:43:47,714 --> 00:43:50,216
محاطة بالممرضات
 اللاتي يذهب في وقتِ العشاء

621
00:43:50,216 --> 00:43:53,052
ليس لديكِ فكرة عن ماالذي خضته -
أنت ؟ ماذا عنها -

622
00:43:53,052 --> 00:43:57,223
لا أستطيع أن أفعل أكثر من ذلك -
(هذا هراء يا (تيد -

623
00:43:57,223 --> 00:43:59,809
كان يمكنك إيجاد طريقة -
لن أدافع عن نفسي أمامكِ

624
00:43:59,809 --> 00:44:02,520
لا تفعل , إحتفظ بما ستقوله لزوجتك

625
00:44:06,816 --> 00:44:10,069
الأمر ليس لمعاقبتك يا (تيد) الأمر أسهل من ذلك

626
00:44:10,069 --> 00:44:12,113
عندما شجعتكِ لتحصلي على المنصب

627
00:44:12,113 --> 00:44:16,034
إنه بسبب أنني أعرف أنه لا يمكن إيقافكِ

628
00:44:16,034 --> 00:44:21,789
لكن لم أعتقد قط أنني سأقع بالفخ

629
00:44:23,124 --> 00:44:26,669
إذا كنتِ عازمة على فضحي

630
00:44:26,669 --> 00:44:30,882
إنظري لعيناي وأنتِ تفعلين ذلك

631
00:44:39,182 --> 00:44:42,727
أنا حقًا شاكرة لكل ما فعلته لي

632
00:44:42,727 --> 00:44:45,647
(سوف تصبحين حاملة سوطٍ رائعة يا (جاكلين

633
00:44:45,647 --> 00:44:48,733
الآن من فضلكِ أخرجِ من مكتبي

634
00:45:04,123 --> 00:45:06,459
ما الذي تفعله

635
00:45:17,345 --> 00:45:20,932
المكان هادئٌ أخيرًا

636
00:45:23,518 --> 00:45:27,397
إنه حقًا كذلك

637
00:45:27,397 --> 00:45:31,192
لدينا حصنًا الآن

638
00:45:31,192 --> 00:45:34,487
من أين أتيتِ ؟ -
من مكتبي الجديد

639
00:45:34,487 --> 00:45:37,031
إنتهينا من العمل عليه اليوم

640
00:45:37,031 --> 00:45:40,910
هل أعجبكِ ؟-
إنه مكتب , لابأس به
641.2
00:45:51,816 --> 00:45:52,868
(إسم المستخدم)
<i> صليب البيانات</i>

641
00:46:03,816 --> 00:46:04,868
(أدخل الطلب)
<i> أحتاج لإختراق سجلات هاتف</i>

642
00:46:17,816 --> 00:46:21,068
(رسالة)
<i> نائب رئيس الولايات المتحدة </i>

643
00:46:26,831 --> 00:58:47,513
</font><font color="#4499CC">R   e   H   M   a   N</font>            تـــرجمــــة
@da7my7
عبدالرحمن المحمدي

