1
00:00:00,479 --> 00:00:03,857
رفع سن التقاعد هي تعرية غير مقبولة

2
00:00:03,858 --> 00:00:05,735
للحلم الأمريكي

3
00:00:05,736 --> 00:00:08,969
وإذا فشل الجمهورين
في إعطاء أسباب معقولة

4
00:00:09,071 --> 00:00:11,489
لمعارضة الإستحقاق الرئاسي

5
00:00:11,490 --> 00:00:14,327
سيجبرون الحكومة الفيدرالية للتوقف المؤقت

6
00:00:14,328 --> 00:00:18,582
ستكون عضة البرد بسبب ما جنت أيديهم لا
بسببنا "مرض يصيب الجلد نتيجة البرد"

7
00:00:18,583 --> 00:00:21,001
هل تعتقدون أن هذا يكفي ؟
بتشبيهي بعضة البرد ؟

8
00:00:21,002 --> 00:00:24,130
بما أنه خطاب الإتحاد فنحتاج إلى أن نغري بقية الولايات
الصغيرة "خطاب مهم يلقيه الرئيس الأمريكي في بداية السنة"

9
00:00:24,131 --> 00:00:26,967
سيحبون هذا التشبيه -
لا, أريد تشبيهًا أقوى...

10
00:00:26,968 --> 00:00:29,011
"الدم على أيديهم؟" -
لا...

11
00:00:29,012 --> 00:00:31,806
"يعيدوننا إلى العصر الجليدي" -
(يعجبني ما قلتِ يا (كريستينا

12
00:00:31,807 --> 00:00:35,938
فلنجرب ما قالته, (ليندا)
, تعالي أنتِ أيضًا يا كريستينا

13
00:00:45,658 --> 00:00:49,912
هنالك نوعان من نائب الرئيس : من يكون
كممسحة الأرجل ومن يكون كمصارع الثيران

14
00:00:49,913 --> 00:00:53,709
ما الذين تعتقدون أني أنوي عليه

15
00:00:53,710 --> 00:00:55,213
(رايموند)

16
00:00:58,257 --> 00:01:03,054
لقد تمسك بالحديث عن الأجندات الداخلية
حتى لم يقل كلمة واحدة عن الصين

17
00:01:03,055 --> 00:01:06,599
ما قاله كان صحيحًا فلو توقفت الحكومة
بعد يوم من الخطاب

18
00:01:06,600 --> 00:01:09,854
فلن تكون أي كلمة في الخطاب ذات أهمية,
علينا أن نتعامل مع مسألة التوقف الآن

19
00:01:09,855 --> 00:01:13,401
أما مسألة الصين فنتعامل معها لاحقًا -
الطرفان يتجادلان...

20
00:01:13,402 --> 00:01:15,820
عن مسألة الإستحقاق لأشهرٍ عديدة
ما الذي يجعلك تعتقد

21
00:01:15,821 --> 00:01:18,949
بأن هنالك معجزة ستحصل
خلال الثلاثة أيام القادمة

22
00:01:18,950 --> 00:01:23,496
نعطي الجمهوريين ما يريدونه بالضبط

23
00:01:23,497 --> 00:01:25,541
سن التقاعد ؟-
نعم...

24
00:01:25,542 --> 00:01:29,212
هذا أمرٌ لا نستطيع أن نفعله

25
00:01:29,213 --> 00:01:32,507
سوف نفعله بالنهاية, فلماذا نستمر بالجدال ؟

26
00:01:32,508 --> 00:01:36,763
سأجعل مجلس الشيوخ يقبل به, وعندما أفعل ذلك الرئيس سيعلنه
"الكونغرس مكون من مجلسين : مجلس الشيوخ ومجلس النواب"

27
00:01:40,436 --> 00:01:43,938
سنتجنب أن تتوقف الحكومة وبهذا
سيأتي الفضل للبيت الأبيض

28
00:01:43,939 --> 00:01:48,069
إنها مخاطرة كبير, وإن فشلت
فهو إحراج كبير

29
00:01:48,070 --> 00:01:51,655
الإحراج سيكون بأكمله علي, سأضع الأمر
على كاهلي

30
00:01:51,656 --> 00:01:56,703
حتى إذا إستطعت فعل ذلك, فسيتطلب الأمر
إقناع الرئيس بالأمر

31
00:01:56,704 --> 00:02:00,250
أنا مستعدٌ للتحدث إليه -
لا...

32
00:02:00,251 --> 00:02:03,922
لا .. أنا سأحاول إقناعه

33
00:02:03,923 --> 00:02:07,635
سيكون إقناعه بالأمر أسهل إن أتى من صديق

34
00:02:07,636 --> 00:02:10,473
أنت محق, يتطلب الأمر شخصًا يثق به

35
00:02:10,474 --> 00:02:12,892
دعني أجرب حظي

36
00:02:14,978 --> 00:02:18,982
(العضوية الأولى في طائفة (تسك

37
00:02:18,983 --> 00:02:21,444
.. صادف أن تكون هذه العضوية لـ

38
00:02:21,445 --> 00:02:26,159
أقوى رجلٍ في العالم الحُر, حتى اللحظة

39
00:02:29,114 --> 00:02:32,170
</font><font color="#4499CC">R e H M a N</font> يقدم لكم 40.3

40
00:02:35,114 --> 00:02:38,770
مسلسل <font color="#3399CC">[بيت الأوراق]</font> 40.7

41
00:02:40,114 --> 00:02:43,170
:الحلقة الثالثة من الموسم الثاني بعنوان <font
color="#3399CC">[الفصل السادس عشر]</font>

42
00:04:04,865 --> 00:04:08,327
الإستحقاق الرئاسي مقابل رفع
سنة التقاعد إلى 67 سنة

43
00:04:08,328 --> 00:04:09,828
حزبك لن يوافق على ذلك

44
00:04:09,829 --> 00:04:11,331
سيوافقون إلى وافقت القيادة

45
00:04:11,332 --> 00:04:12,874
والقيادة ستوافق

46
00:04:12,875 --> 00:04:14,876
لقد حاربونا على هذا
القرار منذ أن كنت رضيعًا

47
00:04:14,877 --> 00:04:18,048
إفترض أنني إستطعت إقناع حزبي
بالقرار

48
00:04:18,049 --> 00:04:21,219
هل تستطيع إقناع حزبك ؟ -
الأمر صعب

49
00:04:21,220 --> 00:04:25,557
أنت زعيم الأغلبية في مجلس الشيوخ يا
(هكتور) لا يصعب عليك أمرٌ

50
00:04:25,558 --> 00:04:27,851
ما الذي تريده بالمقابل ؟ -
أن تعمل الحكومة...

51
00:04:27,852 --> 00:04:30,313
ونتجنب الإيقاف -
لقد فزت بالتعليم...

52
00:04:30,314 --> 00:04:32,399
ووافقنا أن تكون نائب الرئيس

53
00:04:32,400 --> 00:04:35,068
(الجمهوريون يحتاجون إلى إنتصار يا (فرانك -
وهذا هو ما أعرضه...

54
00:04:35,069 --> 00:04:37,572
تفوز بمسألة الإستحقاق
ونتجنب بأن تغلق الحكومة

55
00:04:37,573 --> 00:04:40,909
الجميع سيستفيد من إتفاق الحزبين

56
00:04:40,910 --> 00:04:43,997
هل تعرف من الذي أنا قلق بشأنه ؟ -
(كيرست هاس)...

57
00:04:43,998 --> 00:04:47,251
(إنه مسبب للمشاكل يا (فرانك -
وهو الذي يتحكم بثُلث تكتلك...

58
00:04:47,252 --> 00:04:50,380
ولن يوافق على هذا, فهو يريد أن يشاهد
الديموقراطيين وهم يعانون

59
00:04:50,381 --> 00:04:54,386
فقط أحضره إلى طاولة حوار, هذا كل ما أطلبه

60
00:05:02,605 --> 00:05:05,149
يا أيتها الآنسة (غاليغير) ؟
(إسمي هو (لوكاس غودوين

61
00:05:05,150 --> 00:05:07,193
(أنا نائب رئيس تحرير صحيفة (واشنطن هيرالد

62
00:05:07,194 --> 00:05:09,028
(أرجوك يا سيد (غودوين -
ثوانٍ قليلة

63
00:05:09,029 --> 00:05:11,490
هذا كل ما أطلب -
..إذا أردت التحدث إليك...

64
00:05:11,491 --> 00:05:13,576
لعاودتُ الإتصال بك -
هل قرأتِ رسائلي الإلكترونية

65
00:05:13,577 --> 00:05:15,328
نعم وبسببها لم أعاود الإتصال

66
00:05:15,329 --> 00:05:16,830
أعطني فرصة لأوضح لكِ الأمر

67
00:05:16,831 --> 00:05:18,457
علي أن أعود إلى البيت الأبيض

68
00:05:18,458 --> 00:05:20,042
(بيتر روسو) قُتل -
أُترك يدي...

69
00:05:20,043 --> 00:05:21,919
بالإضافة إلى (زوي بارنز) لقد كنت اعمل معها

70
00:05:21,920 --> 00:05:23,713
توقف عن هذا وإستمع إلي -
فرانك أندروود) هو من فعل ذلك)...

71
00:05:23,715 --> 00:05:26,217
إسمع, ما تقوله أمرٌ جنوني

72
00:05:26,218 --> 00:05:29,094
.. إعتقاله بسبب القيادة تحت تأثير الكحول, موقع ذراعه كلها جزءٌ
- يجب عليك أن تتوقف عن ما تفعله...

73
00:05:29,095 --> 00:05:31,430
هل تحدث لكِ (أندروود) ؟
هل قالك لكِ بأن لاتتحدثين إلى أحدٍ

74
00:05:31,431 --> 00:05:32,558
لا -
ماذا عن (دوغ ستامبير) ؟...

75
00:05:32,559 --> 00:05:34,018
أيًا كان ما تعتقده قد حدث

76
00:05:34,019 --> 00:05:35,978
أيًا كان السبب الذي جعلك تتعقبني بهذا الشيء

77
00:05:35,979 --> 00:05:37,606
أنتِ الوحيدة التي قد تعلم شيئًا

78
00:05:37,607 --> 00:05:38,857
الوحيدة التي قد تتفهم

79
00:05:38,858 --> 00:05:40,735
.. ليس لدي أيُ شخصٍ أخر أستطيع أن أتحدث

80
00:05:40,736 --> 00:05:44,072
لا أتفهم ولا أريد أن أتفهم, هل تفهم ؟

81
00:05:44,073 --> 00:05:46,575
ليس هنالك قصة -
أرجوكِ فقط خمسُ دقائق...

82
00:05:46,576 --> 00:05:48,411
فكر بما تفعله وأنت تنتظر في الخارج

83
00:05:48,412 --> 00:05:51,040
(كان سيكون (بيتر) حيًا لولا (فرانك أندروود

84
00:05:52,958 --> 00:05:56,212
(لقد بذلت قُصارى جهدي لأتجاوز موت (بيتر

85
00:05:56,214 --> 00:06:00,593
.. لذا فإن رأيتك مرة أخرى أو سمعتُ
منكَ أمرًا لن أتصل بالشرطة وحسب

86
00:06:00,594 --> 00:06:02,721
ولكني سأقول لنائب الرئيس ما قلته لي لتوك

87
00:06:02,722 --> 00:06:05,809
ويمكنك بعدها أيضً التعامل
مع جهاز الخدمة السري

88
00:06:07,352 --> 00:06:09,144
إنها الثرثرة المعتادة

89
00:06:09,145 --> 00:06:10,814
صارع بسيط مع الصين

90
00:06:10,815 --> 00:06:13,109
لكننا نعتقد أن هذا بسبب
مشكلة العلاقات التجارية

91
00:06:13,110 --> 00:06:15,737
جهاز الخدمة السرية -
معدل متوسط من التهديدات بالقتل...

92
00:06:15,738 --> 00:06:17,447
لكلٍ من الرئيس ونائب الرئيس

93
00:06:17,448 --> 00:06:19,909
وحولناها لأصدقاء الأعزاء في مكتب التحقيقات
الفيدرالي

94
00:06:19,910 --> 00:06:22,454
وماذا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

95
00:06:22,455 --> 00:06:24,205
تأكد مكتب التحقيقات الفيدرالي

96
00:06:24,206 --> 00:06:27,209
من النشاط الذي حول لنا من أصدقائنا الأعزاء
في جهاز الخدمة السرية

97
00:06:27,210 --> 00:06:30,380
وتأكدنا من كل شيء ووجدنا أنه
لا توجد تهديدات ذات أهمية

98
00:06:30,381 --> 00:06:33,634
إذًا لا يوجد شيءٌ مهم نحتاج
إلى إيصاله بشكلٍ مباشر للرئيس ونائب الرئيس؟

99
00:06:33,635 --> 00:06:36,012
لا -
شكرًا لكم يا سادة...

100
00:06:39,183 --> 00:06:41,769
الرسالة الإلكترونية التي رسلتها
هل رأها أحدٌ أخر ؟

101
00:06:41,771 --> 00:06:44,021
بإستثناء العميل الذي أخبرني عنها,
فلا

102
00:06:44,022 --> 00:06:46,651
ربما قد صادف ورأها عملاءٌ أخرون

103
00:06:46,652 --> 00:06:48,235
وحتى إن شاهدوها فبالغالب سيتجاهلونها

104
00:06:48,236 --> 00:06:50,322
هل لديك أي فكرة عن من يرسل هذه الرسائل

105
00:06:50,323 --> 00:06:52,950
ترسل من منتديات غامضة على الإنترنت, يصعب
تتبعها, وفي الغالب فهو شخصٌ واحد

106
00:06:52,951 --> 00:06:57,121
أريدك أن تجده -
نحتاج إلى تهديد مباشر للحياة...

107
00:06:57,122 --> 00:06:59,207
نائب الرئيس عُين لتوه

108
00:06:59,208 --> 00:07:02,044
لا أستطيع أن أدع هذه المؤامرة تَكبُر

109
00:07:02,045 --> 00:07:05,299
هذه الأمور تخفق بالغالب -
لا أستطيع أن أدع لها فرصة...

110
00:07:05,300 --> 00:07:07,760
أريدك أن تجده وتتخلص منه

111
00:07:07,761 --> 00:07:11,348
هو لم يرتكب أية جريمة -
لكنه يريد ذلك...

112
00:07:11,349 --> 00:07:14,434
فساعده إذًا -
هذا يتطلب قوة بشرية...

113
00:07:14,435 --> 00:07:18,231
لديك رجال -
(سيفضحني هذا يا (دوغ...

114
00:07:18,232 --> 00:07:22,028
لطالما أطلعتك على كل شيء لأنك صديقٌ قديم
وأنا أثق بك

115
00:07:22,029 --> 00:07:23,698
.. لكن

116
00:07:26,242 --> 00:07:28,118
نحن نتحدث عن عملية عسكرية

117
00:07:28,119 --> 00:07:31,917
أنا صديق القديم الذي يعمل
الآن في البيت الأبيض

118
00:07:33,836 --> 00:07:36,253
بيننا كأصدقاءٍ قدماء

119
00:07:36,254 --> 00:07:40,386
لقد ظللت في الإتصالات التنفيذية لمدةٍ طويلة

120
00:07:42,764 --> 00:07:45,265
لأي قدرٍ تعتقد بأن جرائم
المسدسات قد تحدث بالمدارس

121
00:07:45,266 --> 00:07:50,647
في مجتمعك ؟ تقلق دائمًا أو أحيانًا, أو ليس
في الغالب, أو تقلق بشأنها على الإطلاق

122
00:07:50,648 --> 00:07:53,483
<i>يبدو أنكِ فاتنة, هل أنتِ فاتنة ؟</i>

123
00:07:53,484 --> 00:07:57,240
<i>.. سيدي -
فاتنة بعض الشيء, أو فاتنة جدًا ؟</i>

124
00:08:37,539 --> 00:08:40,834
<i>مستشفى أطفال ليتشبورغ
قسم الأطفال</i>

125
00:08:40,835 --> 00:08:43,589
هل أستطيع التحدث إلى (تشيرل بوزنر) ؟

126
00:08:43,590 --> 00:08:46,092
<i>أسفة إنها تؤدي عملها الآن</i>

127
00:08:46,093 --> 00:08:49,639
<i>أنا إبنتها -
- إنتظري دقيقة</i>

128
00:08:58,442 --> 00:09:01,276
<i>(رايتشل)؟(رايتشل)</i>

129
00:09:01,277 --> 00:09:04,616
<i>هل أنتِ هنا يا حبيبتي ؟
.. أرجوكِ لا تغلقـ</i>

130
00:09:09,789 --> 00:09:12,458
<i>أهلا ؟ -
(أهلا يا سيد (جاي) إسمي هوا (رايتشل -</i>

131
00:09:12,459 --> 00:09:15,504
أنا أتحدث إليك نيابةً عن
المركز الوطني للتعليم

132
00:09:15,505 --> 00:09:18,590
هل تستطيع التحدث معي بإيجاز
في ما يتعلق بشرعية الأسلحة النارية

133
00:09:18,591 --> 00:09:20,717
وقانون الحماية الثاني ؟

134
00:09:20,718 --> 00:09:24,056
(أنت كنت أعلى خيارات (ويلا

135
00:09:24,057 --> 00:09:27,018
ولماذا عليك أنك تكون أعلى خياراتي أنا وزوجي

136
00:09:27,019 --> 00:09:30,480
على مدى العشر سنين الأخيرة, أنتما الإثنين
كانت لديكما تغطية أقل لإحداثكما

137
00:09:30,481 --> 00:09:32,732
من معدل عضو الكونغرس الحديث من نبراسكا

138
00:09:32,733 --> 00:09:36,071
نحن لا نسعى خلف ضوء المسرح -
وأنا لا أقترح أنه يجب عليكما ذلك...

139
00:09:36,072 --> 00:09:41,036
لكن هل أنا محق عندما إعتقدت أن زوجكِ
سيكون نائب رئيس فَعّال

140
00:09:41,037 --> 00:09:43,706
وعلى هذا فإنه من الصعب أن تجعلي
نائب رئيس فَعال بعيدًا عن الصحافة...

141
00:09:43,707 --> 00:09:47,501
لكنه ممكن إذا أعطينا
الصحافة ما تشبع رغباتها

142
00:09:47,502 --> 00:09:51,966
أين نشأت يا (كونر)؟
في (تكساس) مثلكِ تمامًا

143
00:09:51,967 --> 00:09:54,301
في (دالاس) ؟-
(بل في (لوبوك

144
00:09:54,302 --> 00:09:57,347
لدي لكنة قوية أكثر منكم جميعًا

145
00:09:57,348 --> 00:09:59,851
وما الذي أدراك بأن لدي لكنة ؟ -
أول مقابلة تلفزيونية لكِ...

146
00:09:59,852 --> 00:10:02,063
عندما كان زوجكِ يترشح لمجلس الولاية
في عام 1986

147
00:10:04,399 --> 00:10:08,486
هل هذا على الإنترنت ؟
- لا لقد تواصلت مع المتابعة المحلية في (قرينفيل)

148
00:10:08,487 --> 00:10:10,406
لم يرسلوا لي الأشرطة عن طريق البريد

149
00:10:10,407 --> 00:10:12,200
لذا ذهبتُ إليهم وشاهدته في سردابهم

150
00:10:12,201 --> 00:10:13,826
إلى (كارولاينا الجنوبية) ؟

151
00:10:13,827 --> 00:10:17,665
إذا أردت وظيفة معينة,
فأنا أقوم بكل ما يجب للحصول عليها

152
00:10:20,251 --> 00:10:22,294
أتوق شوقًا لأرى ما ستفعله

153
00:10:22,296 --> 00:10:23,882
(شكرًا لكي أيتها السيدة (أندروود

154
00:10:27,260 --> 00:10:28,888
الخميس

155
00:10:41,319 --> 00:10:43,614
أنا لا أرى بأن هذا إنتصار لنا

156
00:10:43,615 --> 00:10:46,700
.. خياراتنا هي توقف الحكومة وهو الشيء الذي
سيُلام عليه الديموقراطيين أو

157
00:10:46,701 --> 00:10:49,871
.. ليس بالضرورة الجمهوريـ -
إننا سنلام عليه حتمًا...

158
00:10:49,872 --> 00:10:52,666
.. أو نعرض عليهم -
الإستحقاق يا (فرانك) ؟

159
00:10:52,667 --> 00:10:54,501
لقد إتخذنا موقفًا لا
يمكننا التراجع عليه الآن

160
00:10:54,503 --> 00:10:56,295
أفضل أن أرى الحكومة أن تتوقف على هذا

161
00:10:56,296 --> 00:10:58,800
"فكر بالعناوين الرئيسية
قيادة الديموقراطيين"

162
00:10:58,801 --> 00:11:01,343
"تعيد الإستحقاق لتنقذ الحكومة من التوقف"

163
00:11:01,344 --> 00:11:04,013
نري الإتحاد بأننا عرضنا تحسنًا

164
00:11:04,014 --> 00:11:07,727
لنغير بعض الأمور التي
ليست لم تتغير منذ الأزل

165
00:11:09,521 --> 00:11:11,398
هل لديك ضمانة (ميندوزا) بأنه سيعمل معنا ؟

166
00:11:11,399 --> 00:11:15,237
نعم لدي -
لا أريد أن نضع أعناقنا لهم

167
00:11:15,238 --> 00:11:17,072
ليستأصلوا بها لوزتينا

168
00:11:17,073 --> 00:11:20,493
لن يحدث ذلك, لأن عنقي سيكون معك أيضًا

169
00:11:20,494 --> 00:11:25,792
(فرانسيس) يخاف دائمًا بشأن الدم
فهو لا يجعلها تخرج من جلده

170
00:11:25,793 --> 00:11:27,502
للإتحاد ؟

171
00:11:47,736 --> 00:11:50,699
لا.لا.لا.لا.لا, هيا

172
00:11:59,335 --> 00:12:04,341
هل يمكنك القدوم إلى هنا يا لاري
شيء غريب يحدث إلى حاسبي الآلي .شكرًا

173
00:12:18,901 --> 00:12:20,027
هيا إعمل

174
00:12:25,326 --> 00:12:29,371
أهلا, ما المشكلة ؟ -
لا شيء, إنه على مايرام, لقد أصلحته...

175
00:12:29,372 --> 00:12:32,251
حسنًا إذًا
174.34

176
00:12:38,139 --> 00:12:39,034
<i>إسترح
174.35</i>

177
00:12:41,089 --> 00:12:43,034
<i>تنفس
174.35</i>

178
00:12:42,089 --> 00:12:43,034
<i>إستسلم
174.35</i>

179
00:12:44,789 --> 00:12:46,834
<i>أستطيع إعطاك ما تريد يا عزيزي</i>

180
00:12:50,438 --> 00:12:53,276
إنها ليست كالتقدم الذي أريد
-أنت تعني جوهرية

181
00:12:53,277 --> 00:12:58,031
رفع سن التقاعد إلى 67 سنة
ينهي مشكلة الإستحقاق حتى عام 2055

182
00:12:58,032 --> 00:13:03,538
ويجعلنا نحافظ على تريليونات الدولارات
من دون أن ننفق قرشًا واحدًا من دخل الضرائب

183
00:13:03,539 --> 00:13:05,624
.. ورفع سن التقاعد إلى ثمانية وستون يعطينا
300 مليار أخرى

184
00:13:05,625 --> 00:13:07,334
وأريد أن ألغي التقاعد المبكر

185
00:13:07,335 --> 00:13:09,003
نهائيًا ؟ -
إنس الأمر...

186
00:13:09,004 --> 00:13:12,258
ماذا عن 64 و 68 ؟

187
00:13:12,259 --> 00:13:14,677
لدي مسؤولية تجاه من ناخبيي

188
00:13:14,678 --> 00:13:17,265
.. وعدتُ بأن لا أتردد -
أحقًا ستسمح بـ ؟...

189
00:13:17,266 --> 00:13:19,474
أن يقرر حزب الشاي التشريعات المالية ؟

190
00:13:19,475 --> 00:13:22,146
أنا لا أدين لهم بأي شيء -
بالله عليك يا (كرتس) لم تكن لتفوز

191
00:13:22,147 --> 00:13:25,065
بفترة ثانية لولا أمواله التابعة للجنة العمل
السياسي الذي أعطوك منها 10 ملايين لحملتك السياسية

192
00:13:25,066 --> 00:13:28,027
.. أن ميزانيتهم المحافظة
صادفت وأنت تكون معي

193
00:13:28,028 --> 00:13:31,198
..هذا عمل .. -
يا (كيرتس) دعنا نظهر بعض النوايا الحسنة

194
00:13:31,199 --> 00:13:34,492
هل يمكنك الموافقة على 64 و68 ؟ -
يتم تفعيلها الآن ؟...

195
00:13:34,493 --> 00:13:36,788
خمس سنوات من الآن -
لست مهتمًا بذلك...

196
00:13:36,789 --> 00:13:39,292
لا يمكننا أن نرمي القرار على الناس
من دون أي إنذار مسبق

197
00:13:39,293 --> 00:13:42,963
يحتاجون لبعض الوقت ليهضموا القرار -
أنا أسف لا أستطيع فعل ذلك...

198
00:13:45,383 --> 00:13:48,470
حسنًا تحدث مع طاقمك وإستشر زملائك

199
00:13:48,471 --> 00:13:50,306
وأنا سأفعل الأمر ذاته ولنتحدث غدًا

200
00:13:50,307 --> 00:13:54,227
حسنًا أنا موافق -
لكن هذا الإجتماع كان خطوة أولى حسنة...

201
00:14:04,699 --> 00:14:06,532
كيف نكون متأكدين بأن (كرتس)
لن يقوم بعملٍ معادٍ

202
00:14:06,533 --> 00:14:08,828
عندما تتم الموافقة على التعديل ؟ -
عليك أن تفترض ذلك...

203
00:14:08,829 --> 00:14:10,872
بيني وبينك, أنا متأكد
بأننا نستطيع أن نغير رأيه

204
00:14:10,873 --> 00:14:12,167
أنا فقط أريد أن أكون بالجانب الآمن

205
00:14:12,168 --> 00:14:14,169
نتأكد بأنه ستتم الموافقة على التعديل

206
00:14:14,170 --> 00:14:17,088
وعليه فسيشرع مشروع القانون -
عن طريق إتفاقٍ مسبق...

207
00:14:17,089 --> 00:14:19,299
هذا صحيح, نجعل الموافقة تتم
على التعديل ثم ننتهي من الأمر.

208
00:14:19,301 --> 00:14:21,803
هل نستطيع كتابة معاهدات على ذلك ؟ -
(سأكلم (أريكسون

209
00:14:21,804 --> 00:14:23,431
شكرا جزيلًا
"بالإسبانية"

210
00:14:47,044 --> 00:14:48,879
(لوكاس قودوين) ؟
205.56

211
00:15:12,444 --> 00:15:14,879
"شغلني يا أيها المحب"

212
00:15:29,889 --> 00:15:32,058
<i>(مساء الخير يا (لوكاس</i>

213
00:15:35,439 --> 00:15:38,816
<i>تحدث عن طريق الميكرفون</i>

214
00:15:38,817 --> 00:15:41,736
<i>من أنت ؟ -
إذهب إلى الصفحة الرئيسية-</i>

215
00:15:41,737 --> 00:15:44,990
<i>وشغل التطبيق الأخر -
أخبرني من أنت -</i>

216
00:15:44,991 --> 00:15:48,912
<i>لقد بحثت عني, أنت تعلم من أنا</i>

217
00:15:48,913 --> 00:15:51,248
حسنًا, أنا أعرف من تدعيه

218
00:15:51,249 --> 00:15:55,337
<i>إذا لم تقتنع إلى الأن, فوداعًا</i>

219
00:15:55,338 --> 00:16:00,551
.. إنتظر لدقيقة

220
00:16:00,552 --> 00:16:03,973
<i>حسنًا, أنا بالصفحة الرئيسية -
إفتح تطبيق "نوتري" -</i>

221
00:16:07,060 --> 00:16:08,436
ماهذا ؟

222
00:16:08,437 --> 00:16:10,605
<i>لأثبت أنك لست من منفذي القانون</i>

223
00:16:10,606 --> 00:16:14,152
<i>أنا لست كذلك -
إذًا وقع -</i>

224
00:16:14,153 --> 00:16:18,534
<i>كيف؟ -
إضغط بإبهامك على الكاميرا وإضغط تأكيد</i>

225
00:16:20,160 --> 00:16:22,412
كيف أعرف أنك لست من منفذي القانون

226
00:16:22,413 --> 00:16:25,250
<i>وقع على الوثيقة أو إذهب بعيدًا</i>

227
00:16:29,255 --> 00:16:32,217
حسنًا لقد وقعت

228
00:16:32,218 --> 00:16:36,263
<i>إضغط إرسال -
إلى أين ستذهب ؟ -</i>

229
00:16:36,264 --> 00:16:42,397
<i>سأرسلها عن طريق شبكة خاصة إفتراضية إلى
إيران و12 دولة أخرى, لا تقلق فهي مُؤًمنة</i>

230
00:16:44,441 --> 00:16:47,318
<i>الآن .أمر أخير</i>

231
00:16:47,319 --> 00:16:52,200
<i>أحتاج لرمز للمرحلة الثانية من لجدار
الحماية للخوادم الداخلية لصحيفة الهيرلد</i>

232
00:16:54,161 --> 00:16:56,787
أنا لا أعرف حتى كيف أفعل ذلك

233
00:16:56,788 --> 00:17:00,085
<i>بلى تعرف, تفقد بريدك الإلكتروني</i>

234
00:17:06,427 --> 00:17:09,638
<i>دمر الآيباد خصوصًا الرقم المتسلسل</i>

235
00:17:09,639 --> 00:17:13,142
<i>وإحذف البريد الإلكتروني بعد أن تحفظه</i>

236
00:17:13,143 --> 00:17:15,062
<i>بالتوفيق</i>

237
00:17:21,695 --> 00:17:23,573
ألو

238
00:17:23,574 --> 00:17:25,576
هل أنت هنا يا (رايموند )؟

239
00:17:27,077 --> 00:17:31,248
..نعم .. أسف يا (فرانك) لقد

240
00:17:31,249 --> 00:17:32,999
لقد إعتقدت أنني رأيت حمامة الإنكا

241
00:17:33,000 --> 00:17:35,211
<i>يبدو أنها في الإتجاه الخاطئ للشتاء</i>

242
00:17:35,212 --> 00:17:38,633
<i>أسمع صوت رياح أين أنت ؟
في سطح مبناي -</i>

243
00:17:38,634 --> 00:17:41,803
<i>لدي طيرٌ أطعمه هنا -</i>

244
00:17:41,804 --> 00:17:45,140
لقد عملت عملًا رائع مع الرئيس, لقد سمعت
أنه أعطانا الضوء الأخضر

245
00:17:45,141 --> 00:17:50,482
لقد كان معارضًا في البداية لكن الآن
كتابه يعيدون كتابة خطابه

246
00:17:50,483 --> 00:17:54,487
أنا قريب للغاية من إتفاق على 64 و68
خلال خمس سنوات

247
00:17:54,488 --> 00:17:58,407
وخفض الإنفاق كما تمت مناقشته -
هل تم الأمر ؟...

248
00:17:58,408 --> 00:18:01,995
<i>قريبًا سوف نصافح الأيادي
ولما التأخير ؟ -</i>

249
00:18:01,996 --> 00:18:05,207
كرتس هاس) وهو الأمر الذي لا يفاجئني )
, سأتقابل معه قريبًا

250
00:18:05,208 --> 00:18:08,378
<i>إنه أخر عقبة أمامنا -
( أصبحنا قريبين يا (فرانك -</i>

251
00:18:08,379 --> 00:18:11,090
هذا أمر .. هذا أمر تاريخي

252
00:18:11,091 --> 00:18:14,885
الجمهوريين يريدون الإستحقاق الرئاسي
(منذ أيام الرئيس (جونسون

253
00:18:14,886 --> 00:18:18,056
سيغير (كرتس) رأيه, في الوقت الحالي
نحتاج إلى أن نجعل موضوع سن التقاعد

254
00:18:18,057 --> 00:18:22,437
<i>في الخطاب -
برأيي أن نبتعد عن التفاصيل -</i>

255
00:18:22,438 --> 00:18:25,858
.. حتى وإن تم الموافقة عليه, الكونغرس -
أنا أعرف الكونغرس

256
00:18:25,859 --> 00:18:30,405
أكثر مما تعرفه عن الطيور, صدقني أنهم
سيوافقون على نسخة مجلس الشيوخ

257
00:18:30,406 --> 00:18:34,410
سأتحدث إلى الرئيس

258
00:18:34,411 --> 00:18:37,957
<i>فقط تأكد من إحكام الأمر -
. شكرًا لك .. ما الأمر ؟-</i>

259
00:18:37,958 --> 00:18:41,211
. (لوكاس غودوين) -
الذي يعمل للـ(هيرالد) ؟...

260
00:18:41,212 --> 00:18:43,130
(في الغالب أنه كان يعمل مع (زوي

261
00:18:43,131 --> 00:18:45,800
ما الذي يعرف ؟ -
ليس أكثر منها...

262
00:18:45,801 --> 00:18:48,303
لقد كانت تعلم ما يكفي -
دع الأمر علي...

263
00:18:48,304 --> 00:18:50,472
هل لديك إثبات ؟ -
ليس بعد...

264
00:18:50,473 --> 00:18:54,436
(ياإلهي يا (دوغ
- الأمر تحت السيطرة فقط ظننت أنه يجب عليك أن تعلم بالأمر...

265
00:18:54,437 --> 00:18:56,897
( أنا أتلاعب بالرئيس والجمهوريين و(تسك
..لا أستطيع

266
00:18:56,898 --> 00:19:02,280
. وعليك أن تركز على ذلك
دع أمر (غودوين) علي

267
00:19:04,407 --> 00:19:06,577
لم يكن حتى القرن العشرين

268
00:19:06,578 --> 00:19:10,289
عندما أتت النظرية الموضوعية في الواجهة

269
00:19:10,290 --> 00:19:14,126
لكن الحقائق حقائق -
في عام 1992...

270
00:19:14,127 --> 00:19:18,048
الرئيس (جورج بوش الأب) يظهر وهو يُسأل
عن طريقة عمل الماسح الضوئي في البقالة

271
00:19:18,049 --> 00:19:23,012
ونجح بشرح ذلك, وهم في الحقيقة
عرضوا عليه نموذج جديد

272
00:19:23,013 --> 00:19:26,602
فسألهم كيف للجديدة أن
تكون مختلفة عن القديمة ؟

273
00:19:26,603 --> 00:19:29,354
الفضول وليس الجهل

274
00:19:29,355 --> 00:19:33,443
ولكن عدم وجود سياق معين
جعل السرد أقوى

275
00:19:33,444 --> 00:19:37,448
لا يوجد ترتيب معين للحقائق

276
00:19:37,449 --> 00:19:39,701
يجعلها موضعية ببساطة

277
00:19:39,702 --> 00:19:42,204
أخيرًا نستطيع أن نفعل شيئًا
لدينا القدرة للتصرف

278
00:19:42,205 --> 00:19:44,123
.. هاكر مراهق وجهه مليئ بالحبوب

279
00:19:44,124 --> 00:19:45,958
هذا كان تسلل معقد

280
00:19:45,959 --> 00:19:50,297
إنه ليس من عمل طفل, أنظري
إلى البريد الإلكتروني

281
00:19:50,298 --> 00:19:53,593
إسمه (هيرونيموس بوت) يطارده
مكتب التحقيقات الفيدرالي منذ سنين

282
00:19:53,594 --> 00:19:55,512
.. (إستمع إلي يا (لوكاس -
إذا حصلنا على السجلات...

283
00:19:55,513 --> 00:19:57,933
.. أريد منكِ تتبع الخط الزمني وتجمعي

284
00:19:57,934 --> 00:20:01,018
لا, فأنت تريد لشخصٍ ما ليمسك يدك ثم يقول لك
إنه من الجيد الخوض بهذا الأمر

285
00:20:01,019 --> 00:20:03,230
\ الذي يشبه مطاردة الإوز

286
00:20:03,231 --> 00:20:06,358
لا ينبغي عليكِ التدريس في
(إثاكا) أنتِ أفضل من ذلك

287
00:20:06,359 --> 00:20:08,193
.. يجب أن تعودِ.. -
أنا أنتمي إلى هنا...

288
00:20:08,195 --> 00:20:10,114
لتدرسي مجموعة من متخصصي اللغة الإنجليزية ؟

289
00:20:10,115 --> 00:20:12,073
بالضبط -
أنتِ مخطئة بشأن الحقيقة

290
00:20:12,074 --> 00:20:16,413
هناك حقيقة موضوعية, لقد قتلها

291
00:20:16,414 --> 00:20:18,124
تعرفين بأنها حقيقة

292
00:20:18,125 --> 00:20:21,838
خذ هذه الحقيقة : أمي تبقت
لها من 10 إلى 15 سنة كحد أقصى

293
00:20:21,839 --> 00:20:25,341
رأيتها في الشهر الأخير
أكثر من غادرت للجامعة

294
00:20:25,342 --> 00:20:30,974
الحياة بسيطة هنا, وهادئة,
أحتاج إلى ذلك, وهي تحتاجني

295
00:20:36,314 --> 00:20:42,236
أنا أسفة يا (لوكاس), أنا أسفة
بشأن تصرفي في تلك الليلة

296
00:20:42,237 --> 00:20:44,032
أنا أسفة لخسارتك لحبيبتك

297
00:20:45,492 --> 00:20:48,036
أنا أسفة لأن العالم بهذه الحقارة

298
00:20:48,037 --> 00:20:50,205
أنا حقًا أسفة

299
00:20:50,206 --> 00:20:52,417
لكن لا أستطيع مساعدتك

300
00:20:59,969 --> 00:21:01,554
شكرًا لكِ

301
00:21:07,520 --> 00:21:11,023
أين البقية ؟ -
لقد قدمت لك خدمة سيئة البارحة...

302
00:21:11,024 --> 00:21:13,777
لم يكن يتوجب علينا أن نضعك
أمام كل من في القيادة

303
00:21:13,778 --> 00:21:15,780
(إجلس يا (كرتس

304
00:21:20,244 --> 00:21:23,873
أن لديك إلتزامًا لأن تظهر موقفًا صارمًا

305
00:21:23,874 --> 00:21:27,544
لكن الإستحقاق الرئاسي
هو أمر لطالما عملت عليه

306
00:21:27,545 --> 00:21:30,631
والآن هو في قبضتك

307
00:21:30,632 --> 00:21:33,969
إذًا قلنا مخاوفك

308
00:21:33,970 --> 00:21:36,221
سيحققون الديموقراطيين إنتصارًا أخر

309
00:21:36,222 --> 00:21:39,141
سوف نعاني بالإنتخابات البرلمانية
وسيزيل الكونغرس الجديد الإتفاقية

310
00:21:39,142 --> 00:21:41,185
هل تعتقد بأننا مخادعون

311
00:21:41,186 --> 00:21:43,731
ناخبي لا يثقون بالإدارة

312
00:21:43,732 --> 00:21:46,276
لا أستطيع أن أجعلهم يعتقدون بأن الطاولة
ستقلب من أمام أعيننا

313
00:21:46,277 --> 00:21:49,822
كما توقعت . (هيكتور) ؟

314
00:21:49,823 --> 00:21:53,660
إقترحت أنا و(فرانك) نقطة قوية في التعديل

315
00:21:53,661 --> 00:21:55,996
تمنع تغيره لمدة 10 سنوات

316
00:21:55,997 --> 00:21:59,292
إلتزام طويل المدى

317
00:21:59,293 --> 00:22:00,836
ولن تكون هنالك فرصة ليزال

318
00:22:00,837 --> 00:22:03,379
وهذا على رأس أولوياتنا

319
00:22:03,380 --> 00:22:05,591
وستبقى لجنة قدامى الحرب
ووكالة الإدارة الفيدرالية في مستواها الحالي

320
00:22:05,592 --> 00:22:09,096
وبقية المستوايات من 80 إلى 100 % سيكون
بتقسيمك أنت

321
00:22:09,097 --> 00:22:13,643
أنت تحصل على فوزك
ونحن نتجنب الكارثة فقط

322
00:22:13,644 --> 00:22:16,982
ربما تحتاج الدولة إلى أن
ترى كيف تبدو عليه الكارثة

323
00:22:16,983 --> 00:22:21,278
حزب الشاي لديه صوت شعبي قوي
وأنت الذي يسمعون له

324
00:22:21,279 --> 00:22:27,119
إجعل قومك يرون بأن هذا الصوت الشعبي يستطيع
بأن يتحول إلى قانون وليس إضافة للإزعاج

325
00:22:30,414 --> 00:22:33,543
التعديل يكون مضادًا للتغير
لـ15 سنة وليس لـ10 سنوات

326
00:22:35,296 --> 00:22:38,132
حسنًأ
- ..وإذا لم يوافق الكونغرس على التعديل أن وافقنا...

327
00:22:38,133 --> 00:22:41,304
ستذهب علنياً لتضع
اللوم على حزبك على توقف الحكومة

328
00:22:43,723 --> 00:22:46,352
أعتقد بأننا إتفقنا

329
00:23:01,830 --> 00:23:04,791
ما الذي تستمعين إليه ؟

330
00:23:04,792 --> 00:23:07,502
أسفة, سوف أخفض الصوت -
لا, فالأغنية جميلة...

331
00:23:07,503 --> 00:23:09,839
هل أستطيع أن أستمع إليها ؟

332
00:23:09,840 --> 00:23:12,424
أعدكِ بأن أذناي نظيفتين

333
00:23:12,425 --> 00:23:16,722
حسنًا

334
00:23:16,723 --> 00:23:18,559
شكرًا لكِ

335
00:23:25,441 --> 00:23:27,694
إنها رائعة -
نعم...

336
00:23:27,695 --> 00:23:31,700
إنها حزينة للغاية -
تساعدني على التركيز...

337
00:23:32,910 --> 00:23:35,663
هل كان يومكِ طويلًا

338
00:23:35,664 --> 00:23:38,790
أعمل في مركز الإتصالات,
ولهذا السبب نعم لقد كان يومًا طويلًا

339
00:23:38,791 --> 00:23:41,335
تحدثت لمئتين غريب في ساعة

340
00:23:41,336 --> 00:23:44,423
أسترككِ وشأنكِ, لا أعتقد بأنكِ
بتريدين لأن تتكلمي مع غريبٍ أخر

341
00:23:44,425 --> 00:23:49,512
لا بأس بكلامكِ معي طالما أنكِ
لن تغلقي السماعة بوجهي

342
00:23:49,513 --> 00:23:53,727
هل تتحدثين إليهم بدون موضوع الآراء ؟
أقصد إلى أولئك الغرباء ؟

343
00:23:53,728 --> 00:23:57,566
غير مسموح لنا أن نفعل ذلك -
لطالما رغبت بأن أسألهم عن أحوالهم...

344
00:23:58,609 --> 00:24:00,110
ماذا عنكِ ؟
ماهو عملكِ ؟

345
00:24:00,111 --> 00:24:04,949
أنا .. أنا أعمل بالمكتبة

346
00:24:04,950 --> 00:24:06,077
في مركز اليوم للرعاية

347
00:24:08,872 --> 00:24:12,499
كانت لدي نفس النظرة
عندما أعطاني أحدهم ورقة كهذه لأول مرة

348
00:24:12,500 --> 00:24:16,130
أنا .. فقط لست متدينة -
فقط إحتفظي به...

349
00:24:16,131 --> 00:24:19,508
إقرأيها, أو لا تقرأيها

350
00:24:19,509 --> 00:24:22,013
لدينا هناك موسيقى رائعة

351
00:24:24,725 --> 00:24:26,769
شكرًا لكِ

352
00:24:38,366 --> 00:24:42,788
أرسل الكونغرس مشروع القانون إلى مجلس الشيوخ,
و ما أرسله (فرانك) لا يشبه ذلك على الإطلاع

353
00:24:42,789 --> 00:24:44,873
لأنه متوافق من الحزبيين وليس مثلنا

354
00:24:44,874 --> 00:24:46,960
(هذا يبدو ككلام (فرانك

355
00:24:46,961 --> 00:24:50,047
(أنا لست (فرانك -
لديه مكتب في مقركِ...

356
00:24:50,048 --> 00:24:53,176
.. إذا وافق مجلس الشيوخ على القانون -
لن يحدث ذلك...

357
00:24:53,177 --> 00:24:56,721
(يجب علينا أن نكون جاهزين لذلك يا (بوب

358
00:24:56,722 --> 00:25:02,146
حسنًا, أنا متجهز لأن أنتظر وأشاهد

359
00:25:02,147 --> 00:25:05,357
طاب مسائكن يا آنسات

360
00:25:05,358 --> 00:25:08,611
آنسات ؟ -
إنه يشعر بالتهديد...

361
00:25:08,612 --> 00:25:11,782
إنه قذر
- أعطه وقتًأ, فلقد كان يوجد معه رجلين أبيضان في منتصف العمر

362
00:25:11,783 --> 00:25:14,953
في جانبه, والآن لديه رجلٌ أسود
وإمرأة أصغر منه بعشرين سنة

363
00:25:14,955 --> 00:25:17,039
والتي تعرف كيف تصطاد ضحاياها

364
00:25:17,040 --> 00:25:19,876
نحن نحتاج فقط لأن نحتفظ به

365
00:25:19,877 --> 00:25:23,131
<i>نعم ؟
- (كاتلينا رودريغيز) على الخط الرابع</i>

366
00:25:26,010 --> 00:25:27,846
أمهليني دقيقة

367
00:25:34,937 --> 00:25:39,234
<i>(كاتلينا) -
لقد قال لي (تيد) بأنكِ من فعلتها</i>

368
00:25:39,235 --> 00:25:42,946
<i>- هل لازلتِ على الخط ؟
نعم أنا على الخط -</i>

369
00:25:42,947 --> 00:25:45,283
<i>لم تتركنا الصحافة وشأننا منذ أسابيع</i>

370
00:25:45,284 --> 00:25:48,704
<i>يريدون أن يحصلوا على
صورٍ لـ(إيميلي) ولي</i>

371
00:25:48,705 --> 00:25:52,541
<i>لم أفعلها -
أنتِ الوحيدة التي كانت تعلم -</i>

372
00:25:52,542 --> 00:25:56,463
<i>لا أعرف كيف فضحت القصة
لأي سبب سيكذب (تيد) عن هذا الأمر؟ -</i>

373
00:25:56,464 --> 00:25:59,760
لا أعلم, لربما .. لربما كان يشعر بالعار

374
00:25:59,761 --> 00:26:02,136
<i>إذًا ما الذي أفعله الآن ؟
متى سيتركوننا وشأننا ؟</i>

375
00:26:02,138 --> 00:26:05,183
(أنا .. أنا لا أعرف يا (كاتلينا

376
00:26:05,184 --> 00:26:07,728
<i>لا أستطيع العيش بهذه الطريقة</i>

377
00:26:07,729 --> 00:26:10,148
أنا ... أنا أسفة
أنا حقًا لا أعرف ماذا أقول

378
00:26:15,696 --> 00:26:19,575
كيف .. كيف حال (إيميلي) ؟

379
00:26:19,576 --> 00:26:22,080
كاتلينا)؟)

380
00:26:31,384 --> 00:26:35,972
إنه واثقٌ للغاية من نفسه -
حسنًا ولكن هل لديه ما تتطلبه الوظيفة ؟

381
00:26:35,973 --> 00:26:40,811
سنعلم ذلك عندما أحصل على خطته للتعامل مع الصحافة
- ماذا عن شخصيته ؟...

382
00:26:40,812 --> 00:26:45,566
جذاب, مباشر, مجتهد للغاية

383
00:26:45,567 --> 00:26:47,987
إستطاع إيجاد أول مقابلة لنا سويًا في 1986

384
00:26:47,988 --> 00:26:51,157
أريد رؤية ذلك, هل لديه نسخة ؟

385
00:26:51,158 --> 00:26:53,952
لا أعتقد ذلك, فلقد أجبرته
محطة التلفاز على مشاهدتها هناك

386
00:26:53,953 --> 00:26:56,580
علينا أن نريها للرئيس والسيدة الأولى

387
00:26:56,581 --> 00:26:59,418
لنريهم كيف يكون الأمر -
(كريستينا)...

388
00:26:59,419 --> 00:27:02,212
ماذا عنها؟-
هل لاحظت أي شيءٍ غريب...

389
00:27:02,213 --> 00:27:05,716
بينها وبين الرئيس ؟ -
ما الذي تقصدينه ؟...

390
00:27:05,717 --> 00:27:09,138
لقد رأيتهم البارحة في الرواق

391
00:27:09,139 --> 00:27:13,143
.. لقد كان بينهم, لا أعرف كيف أصيغ ذلك
لقد كان بينهم شيءٌ عاطفي

392
00:27:13,144 --> 00:27:17,023
لقد كانا مرتاحين من بعضهم
في الورشة الإعدادية

393
00:27:17,024 --> 00:27:21,526
هل تعتقدين .. ؟ -
لا.. ليس بالضرورة...

394
00:27:21,528 --> 00:27:23,739
لكنها فكرة مثيرة للإهتمام

395
00:27:23,740 --> 00:27:26,075
أسف على المقاطعة يا سيدي -
نحن نتناول الغداء...

396
00:27:26,076 --> 00:27:29,205
الجمهوريين يتراجعون عن الأمر, لقد
(أخبرني رئيس طاقم (ماندوزا

397
00:27:29,206 --> 00:27:33,584
(إتصل بـ(ماندوزا -
إنه (كرتس هاس), هو من تراجع...

398
00:27:40,803 --> 00:27:42,929
لقد وصلتني رسالتك الإلكترونية -
هل الآن وقت مناسب لك ؟...

399
00:27:42,930 --> 00:27:46,976
نعم, بالطبع, هل أستطيع أن أتصل بك لاحقًا ؟

400
00:27:46,977 --> 00:27:48,812
ما الذي كنت تحتاجه بالضبط ؟

401
00:27:48,813 --> 00:27:51,148
نحن نجهز مقالة عن الحرب الإلكترونية

402
00:27:51,149 --> 00:27:53,444
أريد فقط أن أفهم كرجلٍ عادي

403
00:27:53,445 --> 00:27:55,820
كيف للصيني أن يتجاوزوا الجدار الناري
"جدار الحماية"

404
00:27:55,821 --> 00:27:58,282
إن الأمر معقد قليلًا
لكن أستطيع أن أريك الأساسيات

405
00:27:58,283 --> 00:27:59,827
هذا كل ما أحتاجه

406
00:28:16,390 --> 00:28:18,767
نحن نستعمل معيار N للحماية

407
00:28:18,768 --> 00:28:21,895
فكر بالأمر وكأنه سندويتش كبير
به طبقات من الخبز

408
00:28:21,896 --> 00:28:26,443
فكر بأن بين كل طبقة هنالك خس وطماطم
ولحم بقر مشوي أو أي كان

409
00:28:26,444 --> 00:28:30,030
ما أفعله هنا هو كتابة رمز عادي
.. والذي يفصل بين قاعدة البيانات

410
00:28:30,031 --> 00:28:32,867
تبًا, لقد نسيت أن لدي إجتماع مع مشترين
بعد بضعة دقائق

411
00:28:32,868 --> 00:28:35,036
هل تريد أن أشرح لك ذلك لاحقًا -
لا فقط سأذهب إليهم لأقول لهم...

412
00:28:35,037 --> 00:28:37,331
أنني سأتأخر لبضعة دقائق, سأعود في الحال

413
00:28:37,332 --> 00:28:39,209
حسنًا, سأبقى هنا
409.32

414
00:28:47,561 --> 00:28:49,036
<i>لقد حصلت على الهاتف
409.34</i>

415
00:28:53,361 --> 00:28:54,536
<i>حسنًا, سأرسل الرمز في الحال</i>

416
00:28:55,897 --> 00:28:58,276
أسرع, أسرع, أسرع

417
00:29:13,377 --> 00:29:16,798
أسرع
412.32

418
00:29:17,361 --> 00:29:19,360
<i>لقد دخلت, أحسنت صنعًا
412.37</i>

419
00:29:19,361 --> 00:29:20,153
<i>قابلني في المبنى رقم 6697
شارع كولمبيا المتجه إلى نيويورك</i>

420
00:29:21,053 --> 00:29:23,097
حسنًا
412.37

421
00:29:25,361 --> 00:29:26,661
<i>تذكر
412.37</i>

422
00:29:27,361 --> 00:29:28,861
<i>!! أن حذف الرسالة</i>

423
00:29:30,524 --> 00:29:34,820
حذف, هيا

424
00:29:36,406 --> 00:29:39,242
هل هنالك خطبٌ ما ؟ -
لا أستطيع إيجاد هاتفي...

425
00:29:39,243 --> 00:29:40,828
الأمر غريب, فلقد كان معي قبل دقيقة

426
00:29:48,505 --> 00:29:51,257
هذا هو, أسف بشأنك ذلك -
لا مشكلة...

427
00:29:51,258 --> 00:29:56,389
.. معيار N للحماية للحماية السندويتش التقني

428
00:29:56,390 --> 00:29:58,724
كنت أعتقد بأن (ماندوزا) ينوي أن يعمل معنا

429
00:29:58,725 --> 00:30:01,770
لقد كان ينوي ذلك
(فالمشكلة كانت من (كرتس هاس

430
00:30:01,771 --> 00:30:05,316
وهل تحدثت إليه ؟ -
مكتبه لا يرد على إتصالاتنا...

431
00:30:05,317 --> 00:30:08,153
.. ولا مكتب (ماندوزا) لكن -
كان يجب علي أن أتمسك بقراري

432
00:30:08,154 --> 00:30:12,075
التصويت ليس قبل ظهر الغد
... سأتحدث إلى (ماندوزا) و

433
00:30:12,076 --> 00:30:17,707
هذا هو خطاب الإتحاد يا (فرانك),
لن يتم نسيان ذلك

434
00:30:17,708 --> 00:30:21,169
إذا كنا نحتاج إلى إعادة كتابة الخطاب
فلا أريد تضيع دقيقة

435
00:30:21,170 --> 00:30:23,881
أستطيع قلب الأمور لمصلحتنا يا سيدي

436
00:30:23,882 --> 00:30:27,635
لقد أخبرني (رايموند) بأن هذه كانت فكرتك
, عرض حلٍ وسط

437
00:30:27,637 --> 00:30:31,433
إقترحته كخيار -
لا, لقد قال بأنك أجبرته عليه...

438
00:30:31,434 --> 00:30:33,727
لكنه كان يعتقد بأنها غلطة

439
00:30:33,729 --> 00:30:36,647
إذا كان يشعر بذلك حقًا

440
00:30:36,648 --> 00:30:38,858
فكان يجب عليه أن يقترح عليك برفضه

441
00:30:38,859 --> 00:30:42,362
رايموند ) ليس بسياسي)
إنه يعتمد على خبرتنا السياسية

442
00:30:42,363 --> 00:30:44,323
كما نعتمد نحن على خبرته بالأعمال

443
00:30:44,324 --> 00:30:46,868
يجب علينا أن لا نوجه الإتهامات
حتى تكون هنالك مشكلة

444
00:30:46,869 --> 00:30:49,496
ألا تعتقد أن هذه مشكلة ؟ -
ليست كذلك إن كان هنالك حل...

445
00:30:49,497 --> 00:30:51,875
قبل أن تصبح كذلك

446
00:30:53,502 --> 00:30:56,922
تعلم لقد كنت أريد نائب رئيس يستطيع
التحكم بالكونغرس

447
00:30:56,923 --> 00:30:59,301
ليس شخصًا يقضم ما لا يستطيع بلعه

448
00:30:59,302 --> 00:31:01,887
إذًا أًمِن بأنك قد إتخذت القرار الصحيح

449
00:31:01,888 --> 00:31:05,309
أيًا كان الإيمان الذي
أملكه, فهو يتبخر بسرعة

450
00:31:05,310 --> 00:31:09,897
لا تهن الإدارة يا (فرانك) فأنت
جزءٌ منها الآن

451
00:31:09,898 --> 00:31:13,985
حاضر يا سيدي -
لقد إنتهينا...

452
00:31:13,986 --> 00:31:16,490
شكرًا لك يا سيدي الرئيس

453
00:31:22,748 --> 00:31:24,415
أعطني الخط الخاص, رجاءًا

454
00:31:24,416 --> 00:31:28,211
يحاول (تسك) سد طريقي,
و(قودوين) في كاحلي

455
00:31:28,212 --> 00:31:30,047
لا يجب أن تكون هنالك خطوات خاطئة الآن

456
00:31:30,048 --> 00:31:33,678
كلما إرتفع الجبل كلما صعب الدرب

457
00:31:33,679 --> 00:31:37,014
ذهب (لوكاس قودوين) لزيارتها

458
00:31:37,015 --> 00:31:39,685
قد يذهبون للبحث عنكِ -
لم يتواصل معي أحد...

459
00:31:39,686 --> 00:31:41,311
ولا أعتقد بأن أحدًا يعلم بأني هنا

460
00:31:41,312 --> 00:31:43,939
نحن نحتاج إلى أن نضمن بأن هذا لن يحدث

461
00:31:43,940 --> 00:31:47,529
لا تتحدثِ إلى أي شخص وأنتِ لست مضطرة للحديث معه
ولا تذهبِ لأي مكان لا لست مضطرة للذهاب إليه

462
00:31:49,699 --> 00:31:53,411
قولِ لي بأنك سمعتِ ما قلته -
نعم لقد سمعت, لقد فهمته

463
00:32:08,221 --> 00:32:10,140
أنا على مايرام

464
00:32:12,811 --> 00:32:15,689
دعيني أضع عليه ثلجًا -
لقد قلت أني على ما يرام...

465
00:32:40,888 --> 00:32:42,805
ما هذا ؟...

466
00:32:42,806 --> 00:32:45,017
ماذا ؟, هل أصبحت تذهب إلى قمامتي ؟

467
00:32:48,313 --> 00:32:50,190
شخصٌ ما أعطاني إياه في الباص

468
00:33:00,411 --> 00:33:04,416
أخبريني عن أي شخصٍ يتواصل معكِ

469
00:33:37,749 --> 00:33:40,752
مرحبًا -
مرحبًا - أسفة لتأخري...

470
00:33:40,753 --> 00:33:42,589
لا تقلقي

471
00:33:55,897 --> 00:33:58,900
ما الذي تريدنني أن أفعله الآن ؟
هل أملئ هذه المنطقة ؟

472
00:33:58,901 --> 00:34:01,320
نعم, أضيفي نبتة خشاش هنا أيضًا

473
00:34:01,321 --> 00:34:04,156
هذا كثير جدًأ على جلسة واحدة -
أعلم ذلك...

474
00:34:04,158 --> 00:34:06,118
حسنًأ

475
00:34:37,533 --> 00:34:39,660
فرانسيس)؟)

476
00:34:47,962 --> 00:34:52,425
هل ستذهب ؟ -
(ماندوزا) يستيقظ من النوم مبكرًأ

477
00:34:52,426 --> 00:34:57,057
وجدت حلًا لهذا
- أريد أن أثبت ما الذي يستطيع نائب الرئيس فعله

478
00:34:57,058 --> 00:35:01,271
لا تثبته لهم
أثبته لي

479
00:35:05,192 --> 00:35:08,195
لقد تمكن (كرتس) مني بسبب أصوات حزب الشاي
, ليست لدي تكتل من دونه

480
00:35:08,196 --> 00:35:12,324
ليس هو من أنتخب كقائد -
صحيح, لكن علي بأن أختار معاركي بعناية...

481
00:35:12,325 --> 00:35:14,327
.. إذا لم تستطيع السيطرة
عليه على مشكلة ميزانية

482
00:35:14,328 --> 00:35:17,164
ليس هو وحده السبب, السبب أيضًا هو
الـ15 سناتور "تعني عضو بمجلس الشيوخ"

483
00:35:17,165 --> 00:35:19,085
لن أكون القائد في السنة المقبلة إذا
إنقلبوا علي

484
00:35:19,086 --> 00:35:20,878
.. إذًا يريد أن يتم التودد إليه, تحدث معه

485
00:35:20,879 --> 00:35:23,090
لقد تحدثتُ معه بالفعل ولن يغير قراره

486
00:35:23,091 --> 00:35:25,133
سنتحدث معه كلانا -
لقد أوضح وجهة نظره...

487
00:35:25,134 --> 00:35:27,052
لقد تصافحنا كلنا في هذه الطاولة

488
00:35:27,053 --> 00:35:29,472
كل ما أستطيع فعله هو التعديل البديل
على التوصيت

489
00:35:29,473 --> 00:35:33,393
مع نقاش محدود, و يستطيع من في
حزبك قول ما يريدون للتقرير

490
00:35:33,394 --> 00:35:34,895
ولكننا سنصوت على إسقاط التعديل

491
00:35:34,896 --> 00:35:38,985
أنا غير مهتم بصدقاتك

492
00:35:38,986 --> 00:35:41,528
حسنًا هذا كل ما أستطيع فعله

493
00:35:41,529 --> 00:35:46,785
أين هي شجاعتك ؟ -
(قواي لها حدود يا (فرانك

494
00:35:46,786 --> 00:35:49,622
خمس من الجمهوريين وضعوك كصوت حاسم

495
00:35:49,623 --> 00:35:52,626
الآن, الأمر مشكوك فيه, نستطيع أن نجعلهم
يصوتون ضد حزبهم

496
00:35:52,627 --> 00:35:54,962
.. لكن الإمتناع عن التصويت -
..أنت تحتاج إلى عشرة...

497
00:35:54,963 --> 00:35:58,049
الإستحقاق هو الأمر الأكثر أهمية للجمهوريين
أستطيع أن أغير إثنين كأقصى حد

498
00:35:58,050 --> 00:35:59,467
إذا تحتاج إلى ستة يمتنعون عن التصويت

499
00:35:59,469 --> 00:36:00,969
لقد قلب (إريكسون) صوتين بالفعل

500
00:36:00,970 --> 00:36:02,930
دونر)-)
(و(بولاسكي...

501
00:36:02,931 --> 00:36:04,974
أعطني قائمة بمن أتصل عليهم
لأكون فريق مشترك معهم

502
00:36:04,975 --> 00:36:06,144
ها هي لدي هنا

503
00:36:06,145 --> 00:36:07,545
علينا بأن نتصرف وكأننا بالقرون الوسطى

504
00:36:08,035 --> 00:36:10,538
عندما يأتي الأمر إلى إجراءات برلمانية
, فليس هنالك أمرٌ لا أعرفه يا سيدي

505
00:36:10,539 --> 00:36:12,456
جد لي من نستطيع أن نقلبهم

506
00:36:12,457 --> 00:36:16,586
(أنت رجلٌ عاقل يا (مارك

507
00:36:16,587 --> 00:36:21,801
نعم .. أ..أعلم ذلك

508
00:36:21,802 --> 00:36:23,595
ماذا لو

509
00:36:23,596 --> 00:36:27,559
سأخبرك أمرًا ماذا لو حصلت مستشفتا
.. صحة قدامى الحرب في منطقتك

510
00:36:27,560 --> 00:36:29,435
نعم كلاهما, إبق في الخط

511
00:36:29,436 --> 00:36:31,564
من ؟ -
وعدته بتعديلٍ...

512
00:36:31,565 --> 00:36:32,980
لمصلحة مركزه أبحاث اللحوم البقرية

513
00:36:32,982 --> 00:36:35,108
هذا يجعلهم ستة -
إذا كنت يا (مارك) قادرًا...

514
00:36:35,109 --> 00:36:39,741
على دعم كلا المستشفيتين
, فهل ستكون معنا ؟ .. ممتاز

515
00:36:39,742 --> 00:36:42,578
حسنًا, فلتحضر إلي يومًا ما لنتغدا سويةً

516
00:36:42,579 --> 00:36:44,788
وداعًا, لدينا العدد المطلوب

517
00:36:44,789 --> 00:36:47,333
إذا حصت على النصاب القانوني
سيصبح الأمر مخادعًا قليلًأ

518
00:36:47,334 --> 00:36:48,501
قلي ونحن بطريقنا

519
00:36:48,502 --> 00:36:50,378
يا سيدي

520
00:36:50,379 --> 00:36:54,091
قد لا تكون لدينا أغلبية يا سيدي -
ما الذي تقوله ؟...

521
00:36:54,092 --> 00:36:57,304
(الديموقراطيين يقلبون الأغضاء (دونر
و(بولاسكي) وقد يكون هنالك أخرين

522
00:36:57,305 --> 00:36:59,848
للتصويت على التعديل ؟ -
بعضهم, والأخرين سيمتنعون عن التصويت...

523
00:36:59,850 --> 00:37:02,185
أنا لا أزال أحاول أن أعرف من -
نحتاج لأن نماطل...

524
00:37:02,186 --> 00:37:04,898
لنعرف ما الذي يجري -
النصاب القانوني...

525
00:37:04,899 --> 00:37:08,444
لدينا حوالي 49 ساعة للعطلة البرلمانية,
سنذهب بعد ساعة

526
00:37:18,289 --> 00:37:20,834
السيد (أفينديل) ؟ -
هنا...

527
00:37:31,764 --> 00:37:35,769
أعذرني, أعتقد بأنك تجلس على كرسيي

528
00:37:40,191 --> 00:37:42,820
يا سيد (دروري) ما هو الموضوع الحالي ؟

529
00:37:42,821 --> 00:37:46,364
نحن نعد النصاب القانوني يا سيدي -
إذًا لما لا تكمل العد ؟...

530
00:37:46,365 --> 00:37:50,246
نحن نفعل ذلك يا سيدي بترتيب معتمد -
فلنسرع بذلك إذًا

531
00:37:51,623 --> 00:37:54,876
السيد (براون) ؟ -
هنا...

532
00:37:54,877 --> 00:37:57,211
أسرع من ذلك -
السيد (بور ) ؟...

533
00:37:57,212 --> 00:37:58,505
هنا -
الآنسة (كانتويل) ؟...

534
00:37:58,506 --> 00:38:00,049
هنا -
السيد (سيريني)؟...

535
00:38:05,014 --> 00:38:06,682
شكرا -
كورنوال)-)

536
00:38:06,683 --> 00:38:08,017
هنا -
السيد (كولسون) ؟...

537
00:38:08,018 --> 00:38:09,310
هنا -
الآنسة (داوستر) ؟...

538
00:38:09,311 --> 00:38:11,271
هنا

539
00:38:11,272 --> 00:38:13,859
سيصلون إلى النصاب القانوني
ولن تكون لدينا الأغلبية

540
00:38:13,860 --> 00:38:17,111
سنخرج لنجعل جميع من معنا يخرج -
السيد (ديميريل) ؟...

541
00:38:17,112 --> 00:38:19,657
السيد (دارلينغ), السيد (داسواني)؟ -
هنا...

542
00:38:19,658 --> 00:38:21,451
السيد (داسواني) ؟ -
أسرع...

543
00:38:21,452 --> 00:38:23,537
السيد (دوبين), السيد (دواير) ؟-
هنا...

544
00:38:23,538 --> 00:38:26,875
(إرينبورغ), (إنغل), (إركسون) -
هنا...

545
00:38:26,876 --> 00:38:30,672
السيد (فيلد), (فاريسون), (جينتري) ؟

546
00:38:33,216 --> 00:38:34,760
السيد (هاس)

547
00:38:35,970 --> 00:38:37,304
السيد (وايتهاوس)؟ -
هنا...

548
00:38:37,305 --> 00:38:40,182
السيد (ويكير), السيد (وايدين)

549
00:38:40,183 --> 00:38:44,773
سيدي الرئيس النصاب لم يكتمل

550
00:38:49,528 --> 00:38:52,531
(الكرسي الرئاسي يتعرف على
قائد الأقلية السيد (اركسون

551
00:38:52,532 --> 00:38:57,537
"سيدي الرئيس : أطالب الرقيب بإكمال الحضور"

552
00:38:57,538 --> 00:39:01,209
لإعتقال أعضاء مجلس الشيوخ الذين تغيبوا

553
00:39:01,210 --> 00:39:06,382
الذي لم يصيبهم المرض أو لم يكن لهم عذرٌ
"والذي صدر من ظابط الرئاسة

554
00:39:06,383 --> 00:39:08,928
الطلب تحت التصويت, لكل من يوافق
فليقل موافق

555
00:39:08,929 --> 00:39:11,304
! موافق -
لكل من لم يوافق فيلقل غير موافق...

556
00:39:11,305 --> 00:39:13,975
! غير موافق -
إذًا الغالبية قالت موافق

557
00:39:13,976 --> 00:39:17,897
فليحضر الرقيب لإحضار بالقوة
أعضاء مجلس الشيوخ المتغيبين لإكمال الحضور

558
00:39:26,658 --> 00:39:30,287
أنه لشعور جميل العودة إلى الكونغرس

559
00:39:30,288 --> 00:39:32,748
<i>تمكن الديموقراطيين من
جعل شرطة الكونغرس</i>

560
00:39:32,749 --> 00:39:35,251
<i>لإعتقال الأعضاء
المتغيبين لعدم الضرورة</i>

561
00:39:35,252 --> 00:39:37,754
<i>(وعلى حسب ما قاله السناتور
الجمهوري (كرتس هاس</i>

562
00:39:37,755 --> 00:39:40,591
<i>أحد أكبر المعارضين إلى
التعديل الإستحقاقي</i>

563
00:39:40,592 --> 00:39:43,972
<i>قال : أن نائب الرئيس يستبدل الديموقراطية
بالإستبداد</i>

564
00:39:43,973 --> 00:39:48,978
<i>.. أنه حول مجلس الشيوخ
إلى دولة عسكرية لكن</i>

565
00:39:48,979 --> 00:39:52,188
حسنًا الأمر أصبح الآن أصعب
للبقاء بعيدًا عن الأخبار

566
00:39:52,189 --> 00:39:56,903
لماذا المقابلة المشتركة ؟ -
(شاهدتها مرة أخرى في (كارولاينا الجنوبية...

567
00:39:56,904 --> 00:40:00,407
وأقنعتهم بأن يعطوني نسخة, إنها قوية

568
00:40:00,408 --> 00:40:02,661
تفضلي إعتقدتُ بأنكِ تريدينه

569
00:40:02,662 --> 00:40:06,539
هنالك لحظة لامست أصابعكِ شعره

570
00:40:06,540 --> 00:40:09,461
أنه دافئ ومليئ بالإنسانية,
تلك اللحظة وحدها

571
00:40:09,462 --> 00:40:11,046
كانت لتجعلني أصوت لزوجكِ

572
00:40:11,047 --> 00:40:15,176
شيء كهذا سيوفر لكِ شهورًا

573
00:40:15,177 --> 00:40:16,762
من السفر للحملات

574
00:40:16,763 --> 00:40:19,348
وهل لديك إسمٌ لمن يستطيع ترتيب هذه المقابلة

575
00:40:19,349 --> 00:40:21,519
هل هذا يعني بأنني حصلت على وظيفة

576
00:40:23,187 --> 00:40:25,189
هذا يعني أنه لم يتم إستبعادك

577
00:40:25,190 --> 00:40:27,818
حسنًا سأضع هذا في إعتباراتي

578
00:40:54,560 --> 00:40:57,980
(هذه غرفة إستراحة الديموقراطيين,
غرفتك في الجانب الأخر يا (هيكتور

579
00:40:57,981 --> 00:41:01,693
الذي تفعله لن ينجح -
قد يحدث ذلك...

580
00:41:01,694 --> 00:41:05,865
ولهذا السبب عبرت الطريق الطويل إلى هنا,
هل تريد مياه مثلجة ؟

581
00:41:05,866 --> 00:41:08,535
قومي قادمون في القطارات
والطائرات والسيارات

582
00:41:08,536 --> 00:41:10,871
كل ما أحتاجه هو ستة لإكمال النصاب

583
00:41:10,872 --> 00:41:14,834
فكر بماذا أستطيع أن أفعل بـ26 صوتًا
والأعضاء الحاليين عددهم 45

584
00:41:14,835 --> 00:41:17,628
ولن تستطيع طائراتك وقطاراتك
الوصول بالسرعة الكافية

585
00:41:17,629 --> 00:41:19,006
سأجرب حظي

586
00:41:19,007 --> 00:41:23,136
الرقيب ممتاز للغاية بوظيفته

587
00:41:23,137 --> 00:41:27,141
وهذه طريقة جيدة لإظهار لـ(كرتس) من المتحكم

588
00:41:27,142 --> 00:41:30,896
(أنا أؤدي لك خدمة يا (هكتور -
كل لي ما الذي تريده...

589
00:41:30,897 --> 00:41:33,609
ما أردته طوال هذا الوقت
الإتفاق الذي صافحنا الأيادي عليه

590
00:41:35,027 --> 00:41:37,403
وبعد ذلك سأعيد لك مجلسك

591
00:41:37,404 --> 00:41:41,451
لا يمكن أن يعودوا تطوعًا -
إختر أفضل ستة ممثلين لديك...

592
00:41:41,452 --> 00:41:45,497
(لا يمكننا تسليم أنفسنا يا (هكتور -
لم نكن لنكون على هذه الحال...

593
00:41:45,498 --> 00:41:47,585
إن لم تقلب رأي الحزب بشأن الإتفاق

594
00:41:50,880 --> 00:41:54,175
السيد (ماندوزا) حضر -
حضور إجباري...

595
00:41:54,176 --> 00:41:57,262
الآنسة (كرونوال) حضرت -
حضور إجباري...

596
00:41:57,263 --> 00:42:00,432
السيد (أولمين) حضر
السيد (والش ) حضر

597
00:42:00,433 --> 00:42:02,894
والآنسة (دوستير) حضرت
والسيد (هاس) حضر

598
00:42:02,896 --> 00:42:06,649
لقد إكتمل النصاب يا سيدي الرئيس -
تستطيع أن تنجح بالموافقة...

599
00:42:06,650 --> 00:42:09,735
سأقوم بحركة معادية على مشروع القانون -
لا لن تفعل...

600
00:42:09,736 --> 00:42:12,073
شاهدني -
على الرغم من أنني أحب أن أراك...

601
00:42:12,074 --> 00:42:15,327
وأن تتنظر بشوق لمدة يومين على لا شيء
(لقد إتفقنا مع (هيكتور

602
00:42:15,328 --> 00:42:19,999
بموافقة التعديل البديل تتم
الموافقة على مشروع القانون

603
00:42:20,000 --> 00:42:23,419
لم يخبرني أحدٌ بذلك
- (أعر إهتمامًا أكثر على النسخة الواضحة يا (كرتس...

604
00:42:23,420 --> 00:42:26,007
فهي أكثر أهمية من التفاوض

605
00:42:26,008 --> 00:42:29,136
أريد أن يتم تصويت عاجل,
لا تدع نصف ثانية تمر

606
00:42:29,137 --> 00:42:31,931
حاضر سيدي -
إكتمل النصاب...

607
00:42:31,932 --> 00:42:35,519
التصويت على تبني التعديل البديل
للموارد البشرية 934

608
00:42:35,520 --> 00:42:38,563
القبول والرفض سيُفعل وسنبدأ بالتصويت

609
00:42:38,564 --> 00:42:40,399
السيد (أبنير) ؟ -
موافق...

610
00:42:40,400 --> 00:42:42,067
السيد (أفينديل)؟ -
موافق...

611
00:42:42,068 --> 00:42:43,486
السيد (براون) ؟

612
00:42:43,487 --> 00:42:45,323
أريد أن أقترح تعديلًأ للموارد البشرية934

613
00:42:45,324 --> 00:42:47,574
الطلب مرفوض يا سيد (هاس)
فالتصويت بدأ بالفعل

614
00:42:47,575 --> 00:42:51,288
سيكمل الكاتب التصويت -
السيد (براون), السيد (بور) ؟...

615
00:42:51,289 --> 00:42:52,914
!موافق -
الآنسة (كاتويل) ؟...

616
00:42:52,915 --> 00:42:54,292
!موافقة -
السيد (سيريني) ؟...

617
00:42:54,293 --> 00:42:55,669
موافق -
السيد (تشيس) ؟...

618
00:42:55,670 --> 00:42:57,129
موافق -
الآنسة (كورنويل) ؟...

619
00:42:57,130 --> 00:42:58,798
غير موافقة -
السيد (كولسون) ؟...

620
00:43:59,083 --> 00:44:02,085
أهلًا -
أهلًا...

621
00:44:02,086 --> 00:44:05,131
أنا سعيدة لقدومكِ -
أنا أيضًا...

622
00:44:05,132 --> 00:44:10,971
ما رأيكِ ؟ -
الموسيقى كانت جميلة للغاية...

623
00:44:10,972 --> 00:44:15,561
ألم يكن كما توقعته ؟ -
لست متأكدة بشأن ما كنت أتوقعه...

624
00:44:17,147 --> 00:44:20,275
(أنا (ليسا -
وأنا (رايتشل) أسفة...

625
00:44:20,276 --> 00:44:24,655
.. لدينا بعض البسكويت
والكعك بالداخل إذا كنتِ

626
00:44:24,656 --> 00:44:28,493
.. أعتقد بأنني سأذهــ -
إذا كنتِ تريدين مقابلة بعضٍ من أصدقائي...

627
00:44:30,163 --> 00:44:31,788
نعم -
نعم ؟...

628
00:44:31,789 --> 00:44:34,377
حسنًأ, نعم -
حسنًا

629
00:44:37,839 --> 00:44:41,259
يجب أن نضيف صنع المعجزات إلى
(سيرتك الذاتية يا (فرانك...

630
00:44:41,260 --> 00:44:43,971
لقد كان (عازر) يصنع سحرًا جيد

631
00:44:43,972 --> 00:44:46,723
لكن كانت الحياة ستصبح أكثر سهولةً
لولم يمت ذلك الحقير

632
00:44:46,725 --> 00:44:51,314
حسنًا, لقد كان الرئيس يرغب بأن يهاجم
لكنني هدءت من روعه

633
00:44:51,315 --> 00:44:54,025
<i>قلت له لا تقلق
فـ(فرانك) سينجح بالأمر</i>

634
00:44:54,026 --> 00:44:57,446
هل حقًا فعلت ذلك ؟ أنا لا ألومك
(على كونك ذا وجهين يا (رايموند

635
00:44:57,447 --> 00:44:59,239
إنها سياسة جيدة, طالما أنك
أنه لن يراك أحدٌ و أنت تفعلها

636
00:44:59,240 --> 00:45:01,326
.. إسمع يا (فرانك) إن كنت تعتقد بأني

637
00:45:01,327 --> 00:45:02,744
<i>( الأمور على ما يرام يا(رايموند</i>

638
00:45:02,745 --> 00:45:05,957
فسوف يسامحك المسيح, عمت مساءً

639
00:45:27,026 --> 00:45:30,112
مرحبًا؟

640
00:45:34,327 --> 00:45:36,287
مرحبًا ؟

641
00:45:41,252 --> 00:45:44,881
هل تريد بعض النبيذ ؟ -
لا...

642
00:45:49,594 --> 00:45:51,557
أدخل إلى الغرفة

643
00:45:55,353 --> 00:45:57,897
إقترب, إقترب

644
00:45:59,190 --> 00:46:01,317
قل إسمك وتاريخ اليوم -
لحظة, لماذا ؟...

645
00:46:01,318 --> 00:46:03,904
إسمك والتاريخ رجاءًا

646
00:46:05,490 --> 00:46:08,785
إسمي (لوكاس غودوين) 13 فبراير

647
00:46:08,786 --> 00:46:12,331
السنة -
2014...

648
00:46:12,332 --> 00:46:14,500
.. هل أنت أو كنت يومًا

649
00:46:14,501 --> 00:46:16,210
.. ما هذا ؟ ..-
هل أنت حاليًا أو كنت سابقًا

650
00:46:16,212 --> 00:46:18,089
عضوًا في أي وكالة تطبق القانون ؟

651
00:46:18,090 --> 00:46:21,260
لقد قلت لك مسبقًا أنني لست كذلك -
قلها مرة أخرى للتأكيد...

652
00:46:21,261 --> 00:46:23,720
لا لست كذلك ولم أكن كذلك

653
00:46:23,721 --> 00:46:27,309
هل أنت حاليًا أو كنت سابقًا مخبرًأ
لتطبيق القانون ؟

654
00:46:27,310 --> 00:46:29,436
لا -
هل تعتقد بأن هنالك أحدًا كان يراقبك ؟...

655
00:46:29,437 --> 00:46:31,772
هل حصل لك أي شيء غريب في الأسابيع القليلة الماضية ؟
- هل تعلم ماذا ؟

656
00:46:31,773 --> 00:46:32,983
هذه الأمور تجعلني لا أرتاح

657
00:46:32,984 --> 00:46:35,319
نحن لانعبث هنا

658
00:46:35,320 --> 00:46:38,864
إذا كنت تعتقد أن مكتب التحقيقات
الفيدرالي لم يتتبع رسائلك فأنت ساذج

659
00:46:38,865 --> 00:46:45,415
هل تعتقد بأنه يعرفون من أنا ؟ -
لا, فلقد نجحت بالإختفاء...

660
00:46:45,416 --> 00:46:47,041
ما الذي ستفعله لصحيفة الـ(هيرلد) ؟

661
00:46:47,042 --> 00:46:49,295
لا شيء -
ولماذا أردت الدخول ؟...

662
00:46:49,296 --> 00:46:51,964
لقد دخلت بالفعل وبهذه الطريقة وصلت إليك

663
00:46:51,965 --> 00:46:55,512
فقط أردت أرى جديتك بالموضوع

664
00:46:59,224 --> 00:47:04,439
(هذا إسمه (كاشو

665
00:47:04,440 --> 00:47:07,275
لماذا تواصلت معي ؟

666
00:47:08,611 --> 00:47:10,822
لأنك يائس

667
00:47:13,618 --> 00:47:15,910
وأنا لست مغرمًا بالسلطة

668
00:47:15,911 --> 00:47:19,666
<i>(اليوم, وتحت قيادة
نائب الرئيس (أندروود</i>

669
00:47:19,667 --> 00:47:22,961
مجلس الشيوخ وافق على قانون التموين البشري

670
00:47:22,962 --> 00:47:26,841
مع تعديل إصلاحي تاريخي للإستحقاق

671
00:47:26,842 --> 00:47:30,762
عن طريق زيادة سن التقاعد إلى 64 و 68

672
00:47:30,763 --> 00:47:34,016
<i>للتقاعد العادي والمبكر على التوالي</i>

673
00:47:34,017 --> 00:47:38,232
<i>وضمنا هذه الإستحقاقات
للإجيال القادمة</i>

674
00:47:47,826 --> 00:47:52,122
وعندما يوافق الكونغرس على هذا القرار بعد
أسابيع قليلة وهو ما أتوقعه منهم تمامًا

675
00:47:52,123 --> 00:47:55,252
سوف نمنع توقف الحكومة

676
00:47:55,253 --> 00:48:01,342
وسنستمر في العمل لخدمة بلدنا
بدلًا من أن نعطله

677
00:48:01,343 --> 00:48:04,179
الشعب الأمريكي يستحق الكثير

678
00:48:04,180 --> 00:48:08,435
<i>نحن نقف بصف الديموقراطية</i>

679
00:48:08,436 --> 00:48:12,023
<i>دعونا نقف سويًا</i>

680
00:48:17,989 --> 00:48:22,578
لقد تحدثت إلى (جاكي), لديك دعمي
في الكونغرس

681
00:48:22,579 --> 00:48:24,997
لكن القانون لم يوافق عليه الكونغرس بعد

682
00:48:24,998 --> 00:48:28,460
لديها طريق طويل قبل أن تصل إلى مكتب الرئيس

683
00:48:28,461 --> 00:48:32,591
بالنسبة لي فلقد كنت على حافة الإطار

684
00:48:32,592 --> 00:48:36,597
أما الآن فأنا على بُعد ثلاثة أقدام

685
00:48:36,598 --> 00:48:43,598
</font><font color="#4499CC">R e H M a N</font>
تـــرجمــــة @da7my7 عبدالرحمن المحمدي

