1
00:00:00,000 --> 00:00:02,919
" سابقاً في " جاستيفايد -
لقد نقلت -

2
00:00:02,921 --> 00:00:05,088
" من سجن " هارلن -
" أنا " غريتشين سويفت -

3
00:00:05,090 --> 00:00:07,340
هناك إشاعة

4
00:00:07,342 --> 00:00:09,475
تجري هناك , رجل قانون 
كان حاضراً 

5
00:00:09,477 --> 00:00:11,394
" في مقتل " نيكي أوغاستين -
لا تمزح -

6
00:00:11,396 --> 00:00:13,980
لم يكن " باركلي " وأقولها لك

7
00:00:13,982 --> 00:00:16,432
كحقيقة 

8
00:00:16,434 --> 00:00:18,050
لم تنتظر رؤيتي ثانيةً 

9
00:00:18,052 --> 00:00:19,402
دع الآنسة " باندر " تقوم بعملها 

10
00:00:19,404 --> 00:00:20,737
التحدث معي هو عملها 

11
00:00:20,739 --> 00:00:22,271
ومن غير ستتفقد أمره ؟

12
00:00:22,273 --> 00:00:25,108
منذ متى ترافقين المارشال ؟ 

13
00:00:25,110 --> 00:00:27,610
لدي لمحة لهذه الأمور 

14
00:00:34,419 --> 00:00:38,538
هل الفتاة أعطيتك الرسالة ؟

15
00:00:38,540 --> 00:00:41,841
بويد " لديه شحنة آخرى "

16
00:00:41,843 --> 00:00:43,909
قادمة , إنه يرتب التواصل 

17
00:00:43,911 --> 00:00:48,080
مع المكسيكيين 
سحقاً 

18
00:00:48,082 --> 00:00:50,466
لقد جئت بسلام -
ماذا تريد ؟ -

19
00:00:50,468 --> 00:00:52,685
لدي عمل يحتاج إنجازه 

20
00:00:52,687 --> 00:00:56,856
ما هو ؟ 

21
00:00:58,777 --> 00:01:02,695
إلى أين تذهبون ؟ 

22
00:01:02,697 --> 00:01:04,480
لا مكان -
سوف نجني -

23
00:01:04,482 --> 00:01:06,282
المال , أنت المسؤول هنا 

24
00:01:06,284 --> 00:01:09,569
هل أنت قادر على ذلك ؟ -
بالطبع قادر -

25
00:01:09,571 --> 00:01:12,321
إنه رجل الآن , أعتني
" بـ " تشيلسي

26
00:01:12,323 --> 00:01:14,106
في غيابي -
هل أنت بخير ؟ -

27
00:01:14,108 --> 00:01:16,075
تبدوا مرهقاً في الأيام الماضية 

28
00:01:16,077 --> 00:01:18,795
كلا أنا بخير , سأهتم بكل شيء

29
00:01:18,797 --> 00:01:21,414
حسناً أبلغني 

30
00:01:44,207 --> 00:01:48,139
بقيت خمس دقائق -
أعلم ذلك -

31
00:01:49,244 --> 00:01:51,777
أعرف أن رجلي ليس قادماً 

32
00:01:51,779 --> 00:01:54,280
في البداية يزورون طوال الوقت 

33
00:01:54,282 --> 00:01:57,366
ثم طوارئ العمل والأقرباء المرضى 

34
00:01:57,368 --> 00:02:01,320
في الأسبوع الماضي كان
لديه إطار منفجر 

35
00:02:01,322 --> 00:02:04,156
لهذا تعتمدين على الأم الطاهرة 

36
00:02:04,158 --> 00:02:07,260
إنها لا تنساك ولا تتركك تنتظري 

37
00:02:07,262 --> 00:02:09,962
" أنا لست مهتمةً بالعقيدة " بيني 

38
00:02:09,964 --> 00:02:12,831
مهتمة بالبقاء حية ؟ 

39
00:02:29,815 --> 00:02:31,117
لا أحد هنا يا رجل 

40
00:02:31,119 --> 00:02:32,985
أخفض صوتك -
لا تخفض -

41
00:02:32,987 --> 00:02:34,453
صوتي هل أنت مجنون ؟ 

42
00:02:34,455 --> 00:02:35,905
تحدث كما تشاء 

43
00:02:35,907 --> 00:02:38,691
جوني " ليس هنا , ربما يعبر " 

44
00:02:38,693 --> 00:02:44,747
حدود البلاد الآن 

45
00:02:44,749 --> 00:02:46,299
وماذا نفعل ؟ -
سأفعل ما سأفعله -

46
00:02:46,301 --> 00:02:48,534
دائماً , سآخذ تذكرة ذهاب 

47
00:02:48,536 --> 00:02:51,754
إلى " المكسيك " وأعيد معي 25
كيلو من الهيروين 

48
00:02:51,756 --> 00:02:53,706
وماذا عنهم ؟ 

49
00:03:29,633 --> 00:03:34,005
--- حاذف ترم ---
مشاهدة رائعة وممتعة :)

50
00:03:38,086 --> 00:03:38,668
" ريلين " 

51
00:03:38,670 --> 00:03:39,552
ذاهب للكافيتيريا 

52
00:03:39,554 --> 00:03:40,253
هل تريد شيئاً ؟ 

53
00:03:40,255 --> 00:03:41,004
أنا بخير

54
00:03:41,006 --> 00:03:41,504
متأكد ؟ 

55
00:03:41,506 --> 00:03:43,256
إنهم يصنعون سندويتشات إفطار لذيذة

56
00:03:43,258 --> 00:03:44,624
سأبقى مع القهوة شكراً 

57
00:03:44,626 --> 00:03:45,258
كما تريد 

58
00:03:45,260 --> 00:03:47,143
أي منكم تحدثت معه بشأن المال ؟ 

59
00:03:47,145 --> 00:03:47,977
مال الجائزة ؟ 

60
00:03:47,979 --> 00:03:49,179
النائب " غيفنز " يستلم البلاغات 

61
00:03:49,181 --> 00:03:50,129
ما هذا ؟ 

62
00:03:50,131 --> 00:03:50,963
بصفته الرئيس 

63
00:03:50,965 --> 00:03:51,681
عذراً سيدي 

64
00:03:51,683 --> 00:03:53,266
هلا نؤجل هذا لحظة ؟ 

65
00:03:53,268 --> 00:03:54,300
إنها السابعة صباحاً

66
00:03:54,302 --> 00:03:55,735
آسفة أعتقدت أنك تعرف 

67
00:03:55,737 --> 00:03:57,320
آرت " سلمك البلاغات الآن " 

68
00:03:57,322 --> 00:03:58,938
لهذا تأتي مبكراً 

69
00:03:58,940 --> 00:04:00,139
أعتقدت حقاً أنه أخبرك

70
00:04:00,141 --> 00:04:01,908
لا بأس 

71
00:04:01,910 --> 00:04:04,777
أنا بخير

72
00:04:04,779 --> 00:04:06,863
 إجلس سيد -
 " سالميرون " -

73
00:04:06,865 --> 00:04:09,449
" لاري سالميرون " 

74
00:04:09,451 --> 00:04:12,318
إذاً مال الجائزة 

75
00:04:12,320 --> 00:04:13,253
نقود مائدة اللعب

76
00:04:13,255 --> 00:04:14,454
نقود مائدة اللعب

77
00:04:14,456 --> 00:04:17,340
حوالي 250 ألفاً أخذتها مني 

78
00:04:17,342 --> 00:04:18,841
نقود مائدة اللعب

79
00:04:18,843 --> 00:04:20,826
هل سمعت عن الفلافل ؟ 

80
00:04:20,828 --> 00:04:22,262
لم أهتم بها

81
00:04:22,264 --> 00:04:24,714
أنا دائماً ميال للكلاب 
الصغيرة من الفئة الرخيصة 

82
00:04:24,716 --> 00:04:27,684
السيد " فلافل " لاعب قمار 

83
00:04:28,536 --> 00:04:31,704
لقد كتبوا عنه في المجلات وقد ترى 

84
00:04:31,706 --> 00:04:35,408
بنفسك لو كنت تقرأ شيئاً يمتعك 

85
00:04:35,410 --> 00:04:38,077
وأعتقد أنني أنافس هذا السيء 

86
00:04:38,079 --> 00:04:40,713
في اللعب على الإنترنت 
ومكاسبي التي أخذتها أنت ورجالك

87
00:04:40,715 --> 00:04:42,715
عندما أغلقت موقعي بحرية الأختيار 

88
00:04:43,802 --> 00:04:46,302
لا أتذكر مصادرة موقع مؤخراً 

89
00:04:46,304 --> 00:04:49,222
ألم تقبضوا على " تشارلز مونرو " ؟ 

90
00:04:49,224 --> 00:04:51,541
وصادرت ممتلكاته -
مهلاً -

91
00:04:51,543 --> 00:04:52,992
" مونرو " 

92
00:04:52,994 --> 00:04:54,911
ما مدى إرتباطه بهذا ؟ 

93
00:04:54,913 --> 00:04:57,630
إنه مالك الموقع 

94
00:04:57,632 --> 00:04:59,332
هل وصلت إلى المنطق بعد ؟ 

95
00:04:59,334 --> 00:05:00,500
هل أوصلت النقاط ؟ 

96
00:05:00,502 --> 00:05:01,751
ما إسم الموقع ؟ 

97
00:05:01,753 --> 00:05:03,219
K-y-backgammon.

98
00:05:03,221 --> 00:05:04,870
تملكه " كنتاكي " وتديره 

99
00:05:04,872 --> 00:05:06,639
و " مونرو " لديه شهادة تقنية

100
00:05:06,641 --> 00:05:10,260
محلية للعمل في -
هذا هو -

101
00:05:10,262 --> 00:05:13,379
أجل كما قلت , لقد صادرت
الموقع وأخذت نقودي 

102
00:05:13,381 --> 00:05:17,934
كلا أنظر , هناك خطأ
" في كلمة " مارشال

103
00:05:17,936 --> 00:05:20,103
شخص يخادعك 

104
00:05:20,105 --> 00:05:22,888
أنا واثق لو أخذنا الموقع 
كنا سنذكر إسمك 

105
00:05:22,890 --> 00:05:27,393
إنتحال شخصية وكالة حكومية
هو جريمة 

106
00:05:27,395 --> 00:05:29,112
ربما تخص المباحث الفيدرالية 

107
00:05:29,114 --> 00:05:33,116
سأخبرك بأمر ... أو ربما تغادر 

108
00:05:33,118 --> 00:05:35,001
إذاً جعلته يذه ؟ 

109
00:05:35,003 --> 00:05:37,203
ربما كان علي مطاردته 

110
00:05:37,205 --> 00:05:40,039
ربما أخدشه في ساقه وأترك
مسار دم كي أتبعه به 

111
00:05:40,041 --> 00:05:42,375
المال في ذلك الموقع لعود للمارشال 

112
00:05:42,377 --> 00:05:44,627
لكن لطيف أن تحضره للتحدث 

113
00:05:44,629 --> 00:05:47,430
نظراً لأنني أكتشف من 
يغطي البلاغات عن 

114
00:05:47,432 --> 00:05:50,133
نيلسون " بينما أنا في وسط بلاغ " 
أعتقد أنني منسجم 

115
00:05:50,135 --> 00:05:51,017
مع نفسي بإعجاب 

116
00:05:51,019 --> 00:05:53,636
تيم " ألم تخبره أنه في البلاغات ؟ " 

117
00:05:53,638 --> 00:05:56,356
ريلين " أنت في البلاغات " 

118
00:05:56,941 --> 00:05:57,423
وفقاً للمدير

119
00:05:57,976 --> 00:06:00,760
إذاً " مونرو " لديه شهادةً 
عبقرية ربما 

120
00:06:00,762 --> 00:06:03,780
تفتقر عمال في التهجئة 
يديرون له

121
00:06:03,782 --> 00:06:04,731
المواقع

122
00:06:04,733 --> 00:06:05,598
" تي سي " 

123
00:06:05,600 --> 00:06:08,601
" تي سي " تي جي "
" إي سي دي سي " 

124
00:06:08,603 --> 00:06:09,736
مهما يكن 

125
00:06:09,738 --> 00:06:12,955
ما نعتقده بأنه سحب المال 
ووضع الموقع المزيف 

126
00:06:12,957 --> 00:06:15,241
الحكومي وأنطلق مع المغيب

127
00:06:15,243 --> 00:06:18,961
إذاً بلاغاتي كانت سيئة تماماً

128
00:06:18,963 --> 00:06:21,047
سوف أطارده لأرى أي تفاصيل أحضرها 

129
00:06:21,883 --> 00:06:23,633
لقد سرقناه بطريقة خاطئة من قبل

130
00:06:23,635 --> 00:06:24,834
" الأفضل أن تذهب خلف " تي سي

131
00:06:24,836 --> 00:06:25,785
والحصول على قصته 

132
00:06:25,787 --> 00:06:28,588
هل حقاً تثقين بي ب هذا ؟ 

133
00:06:28,590 --> 00:06:31,140
أعني ماذا يحدث لو حصل
بلاغ آخر ؟ 

134
00:06:31,142 --> 00:06:33,459
نظراً لسجلات تتبعك حتى الآن 

135
00:06:33,461 --> 00:06:37,129
أتخيل أنني سنواجه الأسوأ 

136
00:06:37,131 --> 00:06:40,350
هل هذا يعني أنني رجل لعب القمار ؟ 

137
00:06:40,352 --> 00:06:42,635
أنا فقط أقول أنني أقرب
إلى محبي البوكر 

138
00:06:42,637 --> 00:06:43,686
أنهي الأمر

139
00:06:43,688 --> 00:06:46,522
أجل 

140
00:06:48,142 --> 00:06:49,275
هلا تنتبه ؟

141
00:06:49,277 --> 00:06:51,160
أشعر أنني ألعب ضد نفسي

142
00:06:51,162 --> 00:06:52,078
لا داعي لذلك 

143
00:06:52,080 --> 00:06:53,079
أنا ألاعب فتاة 

144
00:06:59,504 --> 00:07:02,839
ربما ألاعب روماني يتيم في الرابعة 

145
00:07:02,841 --> 00:07:03,506
أحمق

146
00:07:03,508 --> 00:07:04,156
أحذري

147
00:07:04,158 --> 00:07:05,157
إنها سلسة المحترفية 

148
00:07:05,159 --> 00:07:06,492
تساوي أكثر منك 

149
00:07:07,662 --> 00:07:08,711
ما هذا ؟ 

150
00:07:08,713 --> 00:07:09,462
عميل جديد

151
00:07:09,464 --> 00:07:10,012
أفتحي الباب 

152
00:07:10,014 --> 00:07:11,597
أليس لديك عمل كافي ؟ 

153
00:07:11,599 --> 00:07:13,666
يقولون أنه أمر طارئ وسوف يدفعون

154
00:07:13,668 --> 00:07:14,333
حتى أنوفهم

155
00:07:14,335 --> 00:07:15,184
والآن إفتحي الباب 

156
00:07:20,975 --> 00:07:22,007
مرحباً

157
00:07:22,009 --> 00:07:23,776
هل " تي سي " هنا  ؟ 

158
00:07:23,778 --> 00:07:25,445
" تباً " كاندس 

159
00:07:25,447 --> 00:07:27,363
أدخل -
هل أنت " كيمب " ؟ -

160
00:07:27,365 --> 00:07:31,984
أجل - هل تقوم معك بصنع الموقع ؟ -
كلا أنا أقوم بالبرمجة -

161
00:07:31,986 --> 00:07:34,854
إنها تصنع السندويتش 
والآن كيف أخدمك ؟ 

162
00:07:34,856 --> 00:07:38,458
مشكلة رفض خدمة ؟ -
رفض ماذا ؟ -

163
00:07:38,460 --> 00:07:40,209
" الأفضل أن تتحدث مع " لاري 

164
00:07:40,211 --> 00:07:42,745
أنا لا أتحدث لغة المجتهدين -
هل أنت السيد " فلامينغ " الذي -

165
00:07:42,747 --> 00:07:46,165
أفلس موقع القمار لـ " تشارلز مونرو " ؟ 

166
00:07:46,167 --> 00:07:54,167
أنظروا هنا , إنه يبحث عن الصاعق 

167
00:07:54,559 --> 00:07:56,709
هل تصدق هذا ؟ 

168
00:07:56,711 --> 00:07:59,712
سوف أهدف لإستعمال كلمة بمقطع واحد 

169
00:07:59,714 --> 00:08:02,982
وكلمة مقطع ليست دقيقة
لقد أغلقت الموقع وأخذت 

170
00:08:02,984 --> 00:08:04,734
نقودي , وأنا أريدها 

171
00:08:04,736 --> 00:08:06,736
الحكومة فعلت ذلك 

172
00:08:06,738 --> 00:08:09,355
لكنها لم تفعل , وصديقي هنا مختص

173
00:08:09,357 --> 00:08:11,107
في جعل الناس تدفع ديونها 

174
00:08:11,109 --> 00:08:14,193
لقد تعلمت هذا بطريقة
صعبة قبل ثلاث سنوات 

175
00:08:14,195 --> 00:08:18,831
ونصيحتي هي أن تدفع الآن 
قبل أن يقول هذا 

176
00:08:18,833 --> 00:08:21,284
هذا الزميل : الحرارة تشتد هنا 

177
00:08:21,286 --> 00:08:24,287
كما قلت لك المباحث أخذتها 

178
00:08:24,289 --> 00:08:28,374
حياة عصابات إذاً 

179
00:08:28,376 --> 00:08:31,928
والآن هذا .. ربما 

180
00:08:31,930 --> 00:08:34,747
يخلي تلك الذراع -
لقد أخذه -

181
00:08:34,749 --> 00:08:38,918
لقد أخذ المال -
" اللعنة " كاندس -

182
00:08:38,920 --> 00:08:40,887
إنها الذكية هنا -
المال الآن عبارة -

183
00:08:40,889 --> 00:08:44,190
عن شفرات , حسناً ؟ 
لا أعتقد 

184
00:08:44,192 --> 00:08:47,059
أنني سألقيه هنا , والآن 
أفعل ما تريد 

185
00:08:47,061 --> 00:08:49,445
لكن إذا بدأت بالضرب , فلن ترى 
أي دولار

186
00:08:49,447 --> 00:08:50,646
من ذلك المال -
حسناً -

187
00:08:50,648 --> 00:08:52,899
لكنني كنت أسجل الحوار على هاتفي 

188
00:08:52,901 --> 00:08:56,319
والآن سنتصل بالشرطة التي ستسمع 

189
00:08:56,321 --> 00:08:59,822
حوارك ويحضرون لي الـ 250 ألفاً 

190
00:08:59,824 --> 00:09:02,241
بينما أنت تغتضب في السجن 

191
00:09:02,243 --> 00:09:05,945
ماذا ؟ 250 ألفاً ؟ 
وستدفع لي 5 فقط ؟ 

192
00:09:05,947 --> 00:09:09,114
" الإتفاق إتفاق سيد " جيمب 
تذكر أنني أسجلك على الشريط 

193
00:09:09,116 --> 00:09:11,801
تهدد الفتاة قبل دقائق 

194
00:09:14,472 --> 00:09:20,643
ربع مليون ؟ 

195
00:09:20,645 --> 00:09:27,683
نحن نطلب الصفح منك والذي في مأساتنا 

196
00:09:27,685 --> 00:09:35,685
قمنا بتدنيس أنفسنا بالخمور
والمخدرات والعنف والرجال 

197
00:09:36,327 --> 00:09:42,248
نبحث عن شيء كان هنا طوال الوقت 

198
00:09:42,250 --> 00:09:49,622
أمنا المقدسة , هل تسمعونا عندما نقول

199
00:09:49,624 --> 00:09:53,593
آمين 

200
00:09:53,595 --> 00:09:55,131
آمين 

201
00:09:59,133 --> 00:10:02,351
هل لديك سجائر ؟ -
لو كان لدي -

202
00:10:02,353 --> 00:10:06,355
" كنت سأدخنها , أنا " غيفا 

203
00:10:06,357 --> 00:10:09,392
أنا أعرفك , " بيني " تحاول مراقبتك 

204
00:10:09,394 --> 00:10:11,861
منذ أن وصلت , لم  تحصلي 
على وقت النهار

205
00:10:11,863 --> 00:10:15,531
لم أكن بحاجة للدين -
بالطبع لا -

206
00:10:15,533 --> 00:10:19,452
فتاة بمنظرك تقضي وقتها بخير دون 

207
00:10:19,454 --> 00:10:22,955
أي تفكير بروحها -
لكنني لست في الخارج -

208
00:10:22,957 --> 00:10:24,073
الآن -
كلا -

209
00:10:24,075 --> 00:10:27,910
آنستي لست كذلك 

210
00:10:27,912 --> 00:10:30,663
كنت أستمع لحديثك 

211
00:10:30,665 --> 00:10:34,667
هناك منطق كبير به -
هل تعتقدين أنني لا أعرف -

212
00:10:34,669 --> 00:10:39,722
لماذا فجأةً تضعين عينك علي ؟ 

213
00:10:39,724 --> 00:10:45,478
تريدين الحماية , الملجأ 
تبعدين العاهرات عن دهسك

214
00:10:45,480 --> 00:10:48,714
وتقطيعك , أو الأسوأ 

215
00:10:48,716 --> 00:10:56,606
وماذا لو كنت ؟ -
على الأقل أنت صادقة -

216
00:10:56,608 --> 00:11:03,996
ما أبشر به هنا , ما أقوله 
في صلواتي أنا أعنيه 

217
00:11:03,998 --> 00:11:06,749
لا يبدوا لك بأنك مستعد لسماع ذلك 

218
00:11:06,751 --> 00:11:14,239
أنا راغبة بذلك -
كلا كلا , أنا أتفهم -

219
00:11:14,241 --> 00:11:17,910
لكنها ليست السبعينات 

220
00:11:17,912 --> 00:11:21,097
عندما المتعصبين الدينيين 
والمختلين ينجون من العقاب 

221
00:11:21,099 --> 00:11:24,634
سبب عدم تورطك بهذا 

222
00:11:24,636 --> 00:11:29,639
نحن من يجلب المخدرات 

223
00:11:29,641 --> 00:11:33,092
والآن أنا لا أتمسك بهم 

224
00:11:33,094 --> 00:11:38,430
ولا أحد منا يتعاطى لكننا نزود بهم

225
00:11:38,432 --> 00:11:44,153
لهذا يتركوننا وحدنا -
هل أنت قادرة على ذلك ؟ -

226
00:11:44,155 --> 00:11:48,774
ماذا علي أن أفعل ؟ -
هناك شيء قادم اليوم -

227
00:11:48,776 --> 00:11:51,711
بيني " سوف تعلمك " -
علي الأعتقاد -

228
00:11:51,713 --> 00:11:54,997
أنه خطير , وهذا سبب عرض العمل 

229
00:11:54,999 --> 00:11:57,800
له منعطفاته 

230
00:11:57,802 --> 00:12:03,639
كما قلت لك , " بيني " ستريك الحبال 

231
00:12:03,641 --> 00:12:08,811
أو يمكنك العودة ترقبين الباب
تنتظرين أن ينقذك رجلك 

232
00:12:08,813 --> 00:12:13,298
ليعطيني أحد سيجارة 

233
00:12:18,601 --> 00:12:20,806
هل حصلت على شيء من 
حساب " هوت رود " البنكي ؟ 

234
00:12:20,808 --> 00:12:23,475
كلا العجوز مازال يزعم
أننا حصلنا على كل شيء

235
00:12:23,477 --> 00:12:25,611
حسناً إنه كاذب بلا شك 

236
00:12:25,613 --> 00:12:27,246
سأعود غداً وأجعله يتحدث 

237
00:12:27,248 --> 00:12:29,248
إسمع أنت تعرف إن كان كان
هناك شيء

238
00:12:29,250 --> 00:12:31,483
سنذهب لإحضاره , فليس لدي مشكلة 

239
00:12:31,485 --> 00:12:34,503
بخلع الأضراس , كيف " المكسيك " ؟ 

240
00:12:34,505 --> 00:12:36,839
كيف الفتيات ووجبات " التاكو " ؟ 

241
00:12:36,841 --> 00:12:39,208
إنها سيئة -
ما الأمر يا رجل ؟ -

242
00:12:39,210 --> 00:12:41,177
هل لديك شيء تخبر به " كراودر " ؟ 

243
00:12:41,179 --> 00:12:42,845
سوف أقود -
" جاي " -

244
00:12:42,847 --> 00:12:45,431
ماذا تقصد بذلك ؟ أنت تعاني دوار المركبات 

245
00:12:45,433 --> 00:12:46,902
جاي " أنا ذاهب " 

246
00:13:00,863 --> 00:13:03,526
أين السيد " كراودر " ؟ -
حسناً -

247
00:13:03,651 --> 00:13:08,070
أنا السيد " كراودر " ... المختلف 

248
00:13:08,072 --> 00:13:10,623
بويد " أرسلك ؟ " -
في الواقع أنا هنا -

249
00:13:10,625 --> 00:13:13,492
للتغلب عليه , كنت سأناقش 

250
00:13:13,494 --> 00:13:14,860
أمر مع السيد " يون  " شخصياً 

251
00:13:14,862 --> 00:13:15,792
هل يمكنك ترتيب ذلك ؟ 

252
00:13:21,399 --> 00:13:24,964
هل تحمل المال ؟ -
أولاً أقابل السيد -

253
00:13:25,428 --> 00:13:30,161
ثم سترى المال -
حسناً -

254
00:13:30,550 --> 00:13:32,511
إصعد 

255
00:13:34,272 --> 00:13:37,355
فقط أنت 

256
00:13:49,202 --> 00:13:50,705
رسوم الإنتساب 

257
00:14:00,413 --> 00:14:03,586
آنسة " كراو " ؟ -
مرحباً -

258
00:14:03,711 --> 00:14:05,321
هل أردت رؤيتي ؟ 

259
00:14:10,248 --> 00:14:11,632
دعيني أسئلك شيئاً 

260
00:14:12,797 --> 00:14:14,854
أي خطوة هي الأفضل مع " ريلين " ؟ 

261
00:14:16,257 --> 00:14:18,190
عذراً ؟ -
كنت فقط -

262
00:14:18,192 --> 00:14:22,779
أتسائل أي شيء يشغل محركاته 

263
00:14:24,398 --> 00:14:25,981
هل تمزحين الآن ؟ 

264
00:14:25,983 --> 00:14:29,952
لأنك إن لم تفعلي فسوف أقول

265
00:14:29,954 --> 00:14:32,437
أنك وقفت على أغنية أرياف سيئة
علي أن آتي لأخذ صديقي 

266
00:14:32,439 --> 00:14:34,073
لكن الأمر الغريب 

267
00:14:34,075 --> 00:14:36,575
هذه الأغنيات تبقى في رأسك 

268
00:14:36,577 --> 00:14:38,277
مثل " ديدان الأذن " كما 
يسمونها ربما 

269
00:14:38,279 --> 00:14:40,462
حسناً إذاً أنت جادة 

270
00:14:40,464 --> 00:14:42,715
دعيني أخبرك , لم أرى أو أعرف 

271
00:14:42,717 --> 00:14:45,450
أي شيء حميمي في " ريلين " أكثر منك 

272
00:14:45,452 --> 00:14:48,504
آسفة أنك أهدرت وقتك
" بالمجيء كل هذه المسافة من " هارلين

273
00:14:48,506 --> 00:14:51,006
فقط لتعطني الكلام الفارغ -
أنا لم آتي -

274
00:14:51,008 --> 00:14:54,343
" هنا للتحدث معك " آليسون 
جئت للتحدث مع مديرك

275
00:15:17,980 --> 00:15:22,087
أعتذار عن الإجرائات , السيد " يون " يحب هذا المكان 

276
00:15:22,089 --> 00:15:24,489
ويفعل كل ما يمكنه لإبقاء المكان سري

277
00:15:24,491 --> 00:15:27,509
" لا داعي للعذر " آلبيرتو 

278
00:15:27,511 --> 00:15:31,096
في النهاية , موطن الرجل هو قلعته 

279
00:15:38,728 --> 00:15:41,829
سنعيد سلاحك حال إجراء 

280
00:15:42,484 --> 00:15:43,809
العمل -
وأنا أعتقدت -

281
00:15:43,811 --> 00:15:46,683
بأننا أصدقاء -
ذا ما توقعنا -

282
00:15:54,433 --> 00:15:56,989
سنكون معك قريباً 

283
00:15:58,453 --> 00:16:01,319
أنظر إليك , حتى النسور تطير جنوباً 

284
00:16:01,444 --> 00:16:04,667
في الشتاء -
كيف حال " ممفيس "  ؟ -

285
00:16:04,669 --> 00:16:06,753
حسناً أخشى أننا لم نبقى ما يكفي 

286
00:16:06,755 --> 00:16:09,321
للتمتع بها -
هل ستخبرني -

287
00:16:09,323 --> 00:16:10,957
كيف " هوت رود " بلغ عنك ؟ 

288
00:16:10,959 --> 00:16:13,126
بعض الأسئلة لا تجد إجاباتها 

289
00:16:13,128 --> 00:16:16,262
حتى الحياة الآخرة 
الأنباء الجيدة أنك ستكتشف 

290
00:16:16,264 --> 00:16:19,098
في وقت قريب

291
00:16:19,100 --> 00:16:21,217
كم من المال لديك في الحقيبة ؟ 

292
00:16:21,219 --> 00:16:25,021
700ألف؟ 800؟

293
00:16:25,023 --> 00:16:27,473
أنا لست الذي في مشكلة هنا 

294
00:16:27,475 --> 00:16:31,527
طوال سنوات عملي , هذه أول مرة 

295
00:16:31,529 --> 00:16:33,446
ولا أقصد هذا بشكل جيد 

296
00:16:33,448 --> 00:16:36,149
سيد " يون " أريد الأعتذار 

297
00:16:36,151 --> 00:16:37,900
لهذه الظروف الغير مرضية 

298
00:16:37,902 --> 00:16:40,653
والآن لو تعطني خمس دقائق 
وحدي مع هذا 

299
00:16:40,655 --> 00:16:45,625
التافه سوف أزيح العقبة على الطريق

300
00:16:45,627 --> 00:16:48,578
وأعيدك للشارع السهل -
إبنك عمد يزعم -

301
00:16:48,580 --> 00:16:51,547
أنه في متناول يده مصادر هائلة 
تتناغم مع 

302
00:16:51,549 --> 00:16:54,834
حوالي 40 ألف كيلو -
إبن عمي " جوني " أنا -

303
00:16:54,836 --> 00:16:57,420
لا أرى أي  حقيبة , هل لديك
مليون دولار محشورة 

304
00:16:57,422 --> 00:16:59,255
في مؤخرتك ؟ -
يقول أنه سيحضرها -

305
00:16:59,257 --> 00:17:02,008
بإتصال هاتفي -
سيد " يون " , إذا سمعت -

306
00:17:02,010 --> 00:17:04,727
صفقةً أفضل من أن تكون حقيقية 
مقارنةً بلا شيء

307
00:17:04,729 --> 00:17:06,479
فهذا كثير على أن يكون حقيقياً -
ليس مجرد -

308
00:17:06,481 --> 00:17:08,714
هيروين " بويد " , أنا أنفق أموالي

309
00:17:08,716 --> 00:17:10,216
على شيء آخر -
حقاً ؟ -

310
00:17:10,218 --> 00:17:12,018
هل سيعطيك قاعدةً محلية ؟ 

311
00:17:12,020 --> 00:17:16,055
أنا أشتري حياتك 

312
00:17:16,057 --> 00:17:19,725
سيد " يون " , لدينا إتفاق 

313
00:17:19,727 --> 00:17:24,063
أفهم أن الشركات المكسيكية لها سمعتها ولكن 

314
00:17:24,065 --> 00:17:27,166
دعني أخبرك بشيء وكذلك
 متعصبي " كنتاكي " البيض لهم سمعة

315
00:17:27,168 --> 00:17:30,253
أنا أنوي المخاطرة

316
00:17:30,255 --> 00:17:33,289
لكن حتى وصول الحقيبة 
لن أخاطر بشيء

317
00:17:33,291 --> 00:17:39,178
إذا كان المال جيد سوف أذهب معه 

318
00:17:39,180 --> 00:17:43,015
إذا لم يوصل شيء
سآخذ عرضك 

319
00:17:49,650 --> 00:17:51,757
إلى متى يستغرق هذا الأعتماد الرهني ؟ 

320
00:17:51,759 --> 00:17:54,811
المال في حساب " بيت كوينز " كنت
أنقله عبر الإنترنت 

321
00:17:54,813 --> 00:17:56,362
أغطي أثري 

322
00:17:56,364 --> 00:17:58,114
هذه  ليست الإجابة الصحيحة 

323
00:17:58,116 --> 00:18:00,432
ستة ساعات ربما ثمانية قبل

324
00:18:00,434 --> 00:18:02,935
أن أحول المال , لماذا ؟ 

325
00:18:02,937 --> 00:18:04,904
لأن شخص يبدوا شرطياً 
توقف جانباً

326
00:18:04,906 --> 00:18:07,606
في الخارج , هل لديك فكرة ؟ 

327
00:18:07,608 --> 00:18:10,276
ربما إتصل صديقك قد وصل

328
00:18:10,278 --> 00:18:13,663
ربما عليك الذهاب -
حسناً شكراً -

329
00:18:13,665 --> 00:18:14,914
على التلميح , أنهضي 

330
00:18:14,916 --> 00:18:16,666
هيا 

331
00:18:16,668 --> 00:18:19,719
تخلص من ذلك الشرطي 
وإتصل بي عند وصول 

332
00:18:19,721 --> 00:18:21,453
المال , سأعطيك 8 ساعات 

333
00:18:21,455 --> 00:18:24,507
قبل أن أفجر هذه الفتاة 

334
00:18:24,509 --> 00:18:29,011
أنا سخي جداً 

335
00:18:29,013 --> 00:18:30,462
هيا

336
00:18:34,806 --> 00:18:35,985
كيف حالكم ؟ -
ماذا ؟ -

337
00:18:35,987 --> 00:18:39,605
قلت كيف حالكم ؟ -
هل أعرفك ؟ -

338
00:18:39,607 --> 00:18:42,191
" أنا النائب " ريلين غيفنز 

339
00:18:42,193 --> 00:18:44,861
" وأنا الدكتور " ريتشارد كيمبل 

340
00:18:44,863 --> 00:18:46,812
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

341
00:18:46,814 --> 00:18:48,915
نحن متأخرون , فإذا سمحت 

342
00:18:48,917 --> 00:18:50,283
يوم سعيد 

343
00:18:50,285 --> 00:18:52,345
أنت أيضاً تابع عملك الإلهي 

344
00:19:07,723 --> 00:19:10,019
تي سي فليمنغ " ؟ " 

345
00:19:10,021 --> 00:19:11,604
نعم ؟ -
النائب القضائي -

346
00:19:11,606 --> 00:19:13,139
ريلين غيفنز " أود طرح " 

347
00:19:13,141 --> 00:19:14,557
بعض الأسئلة -
أنا مشغول -

348
00:19:14,559 --> 00:19:16,692
بشأن ماذا لو سمحت ؟ 

349
00:19:16,694 --> 00:19:18,177
لماذا لا أحضر مكتبك غداً ؟

350
00:19:18,179 --> 00:19:20,813
لماذا لا أحضر الآن ونتحدث ؟ 

351
00:19:20,815 --> 00:19:22,681
هل تأتون هكذا ؟ 

352
00:19:22,683 --> 00:19:26,402
حسناً مهما يكن 

353
00:19:26,404 --> 00:19:29,205
يبدوا مكان مبعثر , هل يتعلق

354
00:19:29,207 --> 00:19:31,690
بالأحمق الذي مررت 
به في الأسفل ؟ 

355
00:19:31,692 --> 00:19:34,193
طوارئ عمل , على وشك أن تصبح طوارئ

356
00:19:34,195 --> 00:19:35,711
حقوق مدنية بمجيئك بلا دعوة 

357
00:19:35,713 --> 00:19:37,546
هل لديك مذكرة تفتيش محيط ؟ 

358
00:19:37,548 --> 00:19:39,832
كنت سأسئلك عن الموقع الذي تديره 

359
00:19:39,834 --> 00:19:42,251
لـ " تشارلز مونرو " لكني أعتقد ربما 

360
00:19:42,253 --> 00:19:44,870
سوف تأتي معي 

361
00:19:46,307 --> 00:19:46,987
سحقاً 

362
00:20:23,978 --> 00:20:26,913
إنتظر , كم ساعة لدى الرجل

363
00:20:26,915 --> 00:20:28,381
واحدة فقط 

364
00:20:28,383 --> 00:20:29,933
إضافةً للصناعية التي يأخذها معه 

365
00:20:29,935 --> 00:20:33,386
عندما قفز من النافذ , للهرب من مشهد جريمة

366
00:20:33,388 --> 00:20:36,222
كان هروباً مفاجئاً 

367
00:20:36,224 --> 00:20:38,141
ماذا عن الرجل في السلم ؟ 

368
00:20:38,143 --> 00:20:40,360
ماذا عنه ؟ -
هل تظن -

369
00:20:40,362 --> 00:20:41,928
أنه متورط ؟ -
بالطبع لم لا ؟ -

370
00:20:41,930 --> 00:20:44,364
ما بين ساق واحدة ومجتهد
كمبيوتر محترق 

371
00:20:44,366 --> 00:20:46,316
وبلاغ صباحي , أنت متحمس اليوم 

372
00:20:46,318 --> 00:20:49,319
لماذا ليس " آرت " هنا 
يضايقني بكل هذا ؟ 

373
00:20:49,321 --> 00:20:51,437
صعب إستيعاب أنه يتخلى
عن الفرصة 

374
00:20:51,439 --> 00:20:53,373
إشعار الإغلاق لم يعد على الموقع 

375
00:20:53,375 --> 00:20:56,609
لقد إستبدلها برابط إلى 
مدونة , أعتقد أنه يرسل مشاركات

376
00:20:56,611 --> 00:20:58,712
تتعلق بجعل المارشال عاهرةً له

377
00:20:58,714 --> 00:21:00,580
سوف أجده -
كلا -

378
00:21:00,582 --> 00:21:03,333
" أنا و " تيم " سنذهب إلى " هابالونغ
وأنت حاول تتبع 

379
00:21:03,335 --> 00:21:05,635
الرجل على السلم -
لقد خلع ساقه من النافذة -

380
00:21:05,637 --> 00:21:08,138
ثم قفز وإنزلق من عامود نور 

381
00:21:08,140 --> 00:21:10,924
ثم أطلق الطيور في وجهي
هيا أنا أحب هذا الرجل 

382
00:21:10,926 --> 00:21:12,625
دعوني أمسك بك -
ليس هذه المرة -

383
00:21:12,627 --> 00:21:16,930
هل هذه أقوال المدير ؟ -
ماذا تعتقد ؟ -

384
00:21:16,932 --> 00:21:19,099
سنلحق الفتى ونتصل بك 

385
00:21:19,101 --> 00:21:20,850
فلا تغلق الباب -
بالطبع سأكون هنا -

386
00:21:20,852 --> 00:21:25,522
على طرف الكرسي
" كريس " 

387
00:21:25,524 --> 00:21:27,524
نعم -
هل يمكن -

388
00:21:27,526 --> 00:21:30,910
وضع أي رد على موضوع المدونة ؟ -
كلا -

389
00:21:30,912 --> 00:21:34,147
تقنية الردود قديمة جداً 

390
00:21:51,468 --> 00:21:55,689
مرحباً " آليسون " ؟ 
موقوفة ؟ لماذا ؟ 

391
00:21:57,889 --> 00:22:01,174
" ويندي كراو " 
توقعت أنها ذهبت الآن 

392
00:22:03,980 --> 00:22:06,229
هل حقاً لديك كل هذا المال ؟ 

393
00:22:06,231 --> 00:22:10,283
عليك أن تصدق ذلك -
أعتقد بأن -

394
00:22:10,285 --> 00:22:13,036
هوت رود " في حالة رائعة " 

395
00:22:13,038 --> 00:22:17,490
لقد شهد أياماً افضل 

396
00:22:17,492 --> 00:22:21,461
هذا كل شيء ؟ هذا ما ستقول ؟ 

397
00:22:21,463 --> 00:22:23,880
لن تستعمل لسانك الفضي
لمحاولة الهرب من هذا 

398
00:22:23,882 --> 00:22:27,467
رجل حكيم قال ذات يوم 

399
00:22:27,469 --> 00:22:31,004
ما هو الموت سوى الوقوف
عارياً للرياح تنتظر 

400
00:22:31,006 --> 00:22:36,843
شروق الشمس 
الحياة التي نختارها دائماً تنتهي بطريقة واحدة

401
00:22:36,845 --> 00:22:41,898
لقد شعرت براحة بال مع
هذا منذ وقت طويل

402
00:22:41,900 --> 00:22:45,384
فقط لمعلوماتك , أنا من يجلب 

403
00:22:45,386 --> 00:22:47,770
لك ذلك السلام 

404
00:22:47,772 --> 00:22:50,223
أنا أتذكر متى كنت تحضر لي البيرة 

405
00:22:50,225 --> 00:22:53,610
الأمور لم تكن دائماً بهذا القبح

406
00:22:53,612 --> 00:22:57,530
" بيننا " جوني -
أظنك تتذكر أموراً مختلفاً -

407
00:22:57,532 --> 00:23:03,036
ماذا عن " جينا رايت " ؟ 

408
00:23:03,038 --> 00:23:05,404
أتذكر أنك أعجبت بها 
كثيراً في المدرسة 

409
00:23:05,406 --> 00:23:07,507
وأبتعدت عن طريقك لترتيب هذا 

410
00:23:07,509 --> 00:23:11,010
أجل لقد فعلت 

411
00:23:11,012 --> 00:23:13,296
ثم عاشرتها 

412
00:23:13,298 --> 00:23:17,183
لم تكن غلطتي أنها تحب 
دائماً المستوى الأول

413
00:23:17,185 --> 00:23:18,635
لقد أعطيتني أسبوعين فقط 

414
00:23:18,637 --> 00:23:20,854
كما قلت ليس ذنبي 

415
00:23:20,856 --> 00:23:26,192
أنها تحب دائماً المستوى الأول -
حسناً سأكون -

416
00:23:26,194 --> 00:23:29,262
واثقاً من إنتظار أسبوعين 
لألعب الكرة مع خطيبتك 

417
00:23:29,264 --> 00:23:33,616
الجميلة -
حسناً أعتقد هناك -

418
00:23:33,618 --> 00:23:36,486
شيء يقال عن الحفاظ على العائلة 

419
00:24:11,496 --> 00:24:15,241
يبدوا أننا ذاهبون معك

420
00:24:15,243 --> 00:24:18,745
إنه لك لتفعل 

421
00:24:18,747 --> 00:24:20,947
ما تريد طالما لا تقتله 

422
00:24:20,949 --> 00:24:23,333
ضمن الحدود -
 فهمت -

423
00:24:23,335 --> 00:24:27,653
أشدد على الجزء الأخير جيداً 

424
00:24:27,655 --> 00:24:31,507
قتلى أمريكيين في " المكسيك " يصنعون المشاكل 

425
00:24:31,509 --> 00:24:33,459
آسف أن الأ/ور لم تنجح 

426
00:24:33,461 --> 00:24:36,679
ليس بحجم أسفي

427
00:24:44,695 --> 00:24:47,506
أي إمرأة تحبس بقضية
محكمة يظهرإسمها هنا 

428
00:24:47,508 --> 00:24:50,393
" وتخرج خريطةً " سوابق المخالفات 

429
00:24:50,395 --> 00:24:52,979
ثم قامت بسحب أعتقالات 
حشيش تافهة من 

430
00:24:52,981 --> 00:24:56,199
خمس سنوات , نسيتها تماماً 
ثم أنت 

431
00:24:56,201 --> 00:24:58,284
أنت ؟ -
لا يبدوا جيداً -

432
00:24:58,286 --> 00:25:01,020
ما يحدث بيننا , خاصةً بعدما ذهبت لضرب 

433
00:25:01,022 --> 00:25:03,022
داني كراو " في وجهه " -
" لقد كانت " ريتشال -

434
00:25:03,024 --> 00:25:04,874
ليس أنا -
إذاً عليك -

435
00:25:04,876 --> 00:25:07,627
الإتصال بمديري لتخبره
أنا واثقة أنه سيشكل 

436
00:25:07,629 --> 00:25:09,462
كل الفرق -
إسبوعين غذاً -

437
00:25:09,464 --> 00:25:11,464
أجل -
قد أحتاج أسبوعين راحة -

438
00:25:11,466 --> 00:25:12,799
هذا مضحك 

439
00:25:12,801 --> 00:25:15,034
أعتقد أنه وقت كافي لتعويضك 

440
00:25:15,036 --> 00:25:16,869
بالطبع , عذراً 

441
00:25:16,871 --> 00:25:18,638
هلا تقفلي هذا ؟ -
أجل -

442
00:25:18,640 --> 00:25:22,308
شكراً 
كنت أقابل بعض الأصدقاء 

443
00:25:22,310 --> 00:25:25,061
أردت محاولة إبهاجي -
ماذا عن الذهاب -

444
00:25:25,063 --> 00:25:27,046
إلى زجاجة " بلانتون " لإبهاجك

445
00:25:27,048 --> 00:25:29,882
بالطريقة القديمة ؟ 
ماذا ؟ 

446
00:25:29,884 --> 00:25:32,268
قالت أنها تستغرب تعاطفك 

447
00:25:32,270 --> 00:25:34,654
بالعمل مع الشريك النسائي -
أود رؤيتها 

448
00:25:34,656 --> 00:25:35,989
تحاول ذلك 

449
00:25:35,991 --> 00:25:38,441
يعني أنها لا تأمل ذلك أم أنك تود 

450
00:25:38,443 --> 00:25:40,777
رؤيتها تحاول ؟ -
ليست نوعي -

451
00:25:40,779 --> 00:25:43,496
عائلة إجرامية , أسلوب أرياف 
أعتقد أن 

452
00:25:43,498 --> 00:25:45,748
هذا بالضبط أسلوبك -
أسلوب أرياف ؟ -

453
00:25:45,750 --> 00:25:49,168
سيد " غيفنز " أنا آسفة 

454
00:25:49,170 --> 00:25:51,871
لكن بطاقتك مرفوضة -
هذا غريب -

455
00:25:51,873 --> 00:25:55,174
الرسالة على الشاشة تقول
أن علي التخلص منها 

456
00:25:55,176 --> 00:25:56,843
أنا نائب المارشال 

457
00:25:56,845 --> 00:25:58,378
أعدك بأن هذه ليست سرقة 

458
00:25:58,380 --> 00:26:00,546
للأسف مازال علي التخلص منها 

459
00:26:00,548 --> 00:26:02,965
لكنك أعدتها لي بأية حال ؟ 

460
00:26:02,967 --> 00:26:05,435
ومازلت أحتاج نقود المشروب 

461
00:26:05,437 --> 00:26:09,389
خذي -
شكراً لك -

462
00:26:09,391 --> 00:26:11,891
سأدفع لك 

463
00:26:11,893 --> 00:26:13,643
إذاً 

464
00:26:13,645 --> 00:26:15,528
ربما عليك الرد 

465
00:26:15,530 --> 00:26:18,781
ربما تكون الشركة المصرفية أو شخص

466
00:26:18,783 --> 00:26:20,885
بطابع ريفي لم تميزه 

467
00:26:24,539 --> 00:26:26,105
" غيفنز " -
لديك مشكلة في البطاقة -

468
00:26:26,107 --> 00:26:28,574
" في حانة " ميدنايت ستار

469
00:26:28,576 --> 00:26:31,160
أيها النائب الحقير ؟ -
كيف حالك " تي سي " ؟ -

470
00:26:31,162 --> 00:26:34,797
كيف حياة الهاربين ؟ -
آمل أنك على موعد -

471
00:26:34,799 --> 00:26:38,117
كيف شعورك أن تبدوا 
أحمق مرتين في يوم واحد ؟ 

472
00:26:38,119 --> 00:26:39,452
كيف حصلت على رقمي ؟ 

473
00:26:39,454 --> 00:26:41,254
كنت مهووس هواتف منذ عمر 14

474
00:26:41,256 --> 00:26:43,556
لا أفهم ما هذا لكن أعتقد 

475
00:26:43,558 --> 00:26:44,974
أنك تقصد لم تعاشر
الفتيات كثيراً 

476
00:26:44,976 --> 00:26:47,643
لقد إستنزفت كل حساباتك أيها الأحمق 

477
00:26:47,645 --> 00:26:50,847
والآن تريد إستعادة نقودك
توقف عن العبث بحياتي 

478
00:26:50,849 --> 00:26:52,515
ولن تمسك بي بأية حال 

479
00:26:52,517 --> 00:26:54,817
هل تمزح ؟ لدينا فرقة خاصة

480
00:26:54,819 --> 00:26:57,970
لمطاردة أشخاص مثلك , نواب 
بلا أطراف 

481
00:26:57,972 --> 00:27:00,656
كي نصبح متعادلين -
أجل أنت تستسلم -

482
00:27:00,658 --> 00:27:03,976
إذاً الآن ؟ تقضي مشروباً 
في الحانة 

483
00:27:03,978 --> 00:27:05,978
عدة مشروبات , هل أنت
مدمن شرب ؟ 

484
00:27:05,980 --> 00:27:08,164
قلت لك سأصل إليك غداً 

485
00:27:08,166 --> 00:27:09,815
سأجعلها الليلة إرا أردت 

486
00:27:09,817 --> 00:27:12,835
تعال إذاً -
إتصال تلقيته -

487
00:27:12,837 --> 00:27:15,872
وصل من الإنترنت ويبدوا أنه
رجل يستعمل الواي فاي 

488
00:27:15,874 --> 00:27:17,673
من  فندق يقيم به -
يبدوا غباء -

489
00:27:17,675 --> 00:27:19,158
منه أليس كذلك ؟ -
رجل يملك مهارة -

490
00:27:19,160 --> 00:27:20,659
كافية لتفريغ حسابك هكذا 

491
00:27:20,661 --> 00:27:22,962
إنه ليس غبي بل المليونر
" ستيف جوبز "

492
00:27:22,964 --> 00:27:27,183
على أية حال " كريس " يتعقب الفندق 

493
00:27:27,185 --> 00:27:30,470
عل إنتهينا ؟ -
قوات الهاربين -

494
00:27:30,472 --> 00:27:32,138
في طريقها -
أخبره ألا يقوم -

495
00:27:32,140 --> 00:27:34,640
بشيء حتى أصل 
قلت لـ " تي سي " أني سأمسك به 

496
00:27:34,642 --> 00:27:39,529
الليلة وأنا من سيعبر من ذلك الباب 

497
00:27:45,224 --> 00:27:47,153
" ويندي " -
كيف حالك ؟ -

498
00:27:47,155 --> 00:27:48,788
أريد التحدث معك في أمر 

499
00:27:48,790 --> 00:27:50,689
أعلم أنني عدت للتو , لكن يبدوا 

500
00:27:50,691 --> 00:27:53,075
أن علي العودة إلى " ليكسنتون " سريعاً 

501
00:27:53,077 --> 00:27:56,379
هل الأمر مهم ؟ -
كلا -

502
00:27:56,381 --> 00:28:00,666
حسناً سنتحدث لاحقاً 

503
00:28:00,668 --> 00:28:03,836
أبعد يديك عن الزجاجة 

504
00:28:03,838 --> 00:28:06,255
لا أحد هنا ماذا يفترض بي ؟ 

505
00:28:06,257 --> 00:28:08,391
إبحث عن أي عاهرة 

506
00:28:08,393 --> 00:28:13,479
سآتي خلال دقيقة 

507
00:28:18,486 --> 00:28:20,886
نعم -
عمي " جاك " ؟ -

508
00:28:20,888 --> 00:28:22,939
هذا " كاندل " , ولا تقل من " كاندل " ؟ 

509
00:28:22,941 --> 00:28:25,158
هذه  مزحة غير مضحكة
منذ عمر السادسة 

510
00:28:25,160 --> 00:28:29,779
كيف حالك ؟ -
أنا بخير -

511
00:28:29,781 --> 00:28:31,897
كنت أتسائل أين تعيش الآن 

512
00:28:31,899 --> 00:28:35,618
هل أنت قريب من " كنتاكي " ؟ 

513
00:28:42,136 --> 00:28:44,961
هذه " آيفا " سوف تتولى الأمر 

514
00:28:44,963 --> 00:28:46,846
مني بدايةً من الأسبوع القادم 

515
00:28:46,848 --> 00:28:50,249
هل " ميلام " قابلتك ؟ -
هل أنا براز كلاب ؟ -

516
00:28:50,251 --> 00:28:54,720
كلا " بيني " أنت .. فقط 

517
00:28:54,722 --> 00:28:57,523
تقابلين شخص جديد -
تشرفت بلقائك -

518
00:28:57,525 --> 00:28:59,442
" راينر " -
أنت محترفة -

519
00:28:59,444 --> 00:29:03,980
راينز " مرحباً " -
ليس عليك ذلك -

520
00:29:03,982 --> 00:29:05,931
أعلم هذا 

521
00:29:05,933 --> 00:29:07,266
أنت " إيفا كراودر " ؟ -
أجل -

522
00:29:07,268 --> 00:29:08,651
كنت أراك في الجوار 

523
00:29:08,653 --> 00:29:11,737
أتطلع للعمل معك 

524
00:29:11,739 --> 00:29:14,240
حسناً " بيني " أعتقد أن 

525
00:29:14,242 --> 00:29:17,610
هذه جولة الوداع -
يمكنك الذهاب -

526
00:29:17,612 --> 00:29:19,579
وأخذ الأغراض لـ " جوديث " وسأكون خلفك 

527
00:29:19,581 --> 00:29:23,666
إنه لا يأخذ وقتاً 

528
00:29:23,668 --> 00:29:27,620
هذا كل مرة ؟ -
لا تقلقي إنه لطيف -

529
00:29:27,622 --> 00:29:31,224
إنه كبير لكن ستعتادين عليه 

530
00:29:38,480 --> 00:29:44,737
حسناً هيا بنا 

531
00:29:50,246 --> 00:29:53,781
حقاً لا يمكنك البقاء قليلاً ؟ 

532
00:29:55,083 --> 00:30:01,037
أجل علي الإسراع 

533
00:30:15,771 --> 00:30:17,520
سيء أنك تقوم برحلتك 

534
00:30:17,522 --> 00:30:22,141
لم أكن في قارب إبحاث من قبل
قارب آلي , قارب شراعي 

535
00:30:22,143 --> 00:30:24,944
حقاً لا مشكلة , لكنني أقول
لنفسي ما صعوبة 

536
00:30:24,946 --> 00:30:28,531
ذلك علي ؟ ماذا عنك ؟ 

537
00:30:28,533 --> 00:30:33,069
هل تحبين المحيط ؟ -
كلا أظنه أخرق -

538
00:30:33,071 --> 00:30:37,239
لأنك لم تجربيه -
" لقد ولدت في شاطئ " فرجينيا -

539
00:30:37,241 --> 00:30:41,494
أجل ربما عليك الزيارة 

540
00:30:41,496 --> 00:30:44,964
لمقابلة والديك , قد تعرفينهم

541
00:30:44,966 --> 00:30:48,501
على صديقك الجديد
فلديه كل القطع 

542
00:30:48,503 --> 00:30:51,470
بمناسبة الشيطان 

543
00:30:56,674 --> 00:31:00,290
مارشال حكومي -
لم تفعل هذا بي يا رجل ؟ -

544
00:31:03,785 --> 00:31:05,901
أين " فليمينغ " ؟ -
كيف أعرف ذلك ؟ -

545
00:31:05,903 --> 00:31:07,770
لقد إتصل من هذه الغرفة 

546
00:31:07,772 --> 00:31:10,573
إنه ليس هنا 

547
00:31:10,575 --> 00:31:12,911
إنه سبب حضوري 

548
00:31:14,872 --> 00:31:18,274
نعم

549
00:31:18,069 --> 00:31:20,890
أجل سمعت لأول مرة 
حسناً 

550
00:31:23,675 --> 00:31:27,250
ألم تلاحظ أن " كريس " وغد ؟ 

551
00:31:27,252 --> 00:31:30,003
حسناً يقول أن " تي سي فلامينغ " فخخ
نظام الهاتف كي يبدوا 

552
00:31:30,005 --> 00:31:31,371
أنه يتصل من هنا 

553
00:31:31,373 --> 00:31:33,289
قد يكون في أي مكان -
قال لي -

554
00:31:33,291 --> 00:31:34,757
أنه مهووس هواتف منذ الصغر

555
00:31:34,759 --> 00:31:36,159
يبدوا أنه الفائز 

556
00:31:36,161 --> 00:31:38,378
هل فعلت هذا بذراعك أم ستخبرنيي

557
00:31:38,380 --> 00:31:41,347
أن القبيح الضخم فعلها ؟ -
لا تسمعني أشكوا -

558
00:31:41,349 --> 00:31:43,299
ألم تتعبي من الضرب ؟ 

559
00:31:43,301 --> 00:31:45,168
كلا 

560
00:31:45,170 --> 00:31:50,339
أنا أعطي قدر ما آخذ
لكن سأخبرك بمكانه 

561
00:31:50,341 --> 00:31:54,477
من وقت لوقت أقوم بالتشفير له 
أضع موانع للبرمجة 

562
00:31:54,479 --> 00:31:57,981
أنا جيدة , وذلك الرجل " كيمب " جاء 

563
00:31:57,983 --> 00:32:02,318
جاء بأسلوبه الوقح , وأخبره
تي سي " أنه سيحضر السندويتش " 

564
00:32:02,320 --> 00:32:04,871
عندها قررت بأنه 

565
00:32:04,873 --> 00:32:07,707
رجل أحمق 

566
00:32:09,161 --> 00:32:12,328
جدتي قلت لك 

567
00:32:12,330 --> 00:32:15,381
يفاجئني أن تختار قبواً للإختباء

568
00:32:15,383 --> 00:32:18,635
لا نافذة تقفز منها -
العاهرة -

569
00:32:18,637 --> 00:32:20,670
إن كنت ت قصد جدتك 

570
00:32:20,672 --> 00:32:22,972
فهي تعاني صعوبةً تزعم
أنها لم تراك لأسابيع 

571
00:32:22,974 --> 00:32:24,507
إنها " كاندس " التي 

572
00:32:24,509 --> 00:32:25,541
تخلت عنك , هيا 

573
00:32:25,543 --> 00:32:28,711
قف على قدميك
كلا كلا 

574
00:32:28,713 --> 00:32:32,545
سوف نتحصل على ذلك
ربما يستعمل كسلاح 

575
00:32:43,361 --> 00:32:46,540
لا  أصدق أنها غدرت بي
لقد ذهبت لإنقاذها 

576
00:32:46,665 --> 00:32:49,749
تقول أنك لا تحترم مهارات الكمبيوتر 

577
00:32:49,751 --> 00:32:53,736
أي مهارات ؟ إنها مشفرة سيئة 

578
00:32:53,738 --> 00:32:55,738
كيف فقدت ساقت 

579
00:32:55,740 --> 00:32:59,709
سرطان وأنا صغير 
كم من الوقت 

580
00:32:59,711 --> 00:33:01,744
أواجهه هنا -
أنا لا أحكم عليك -

581
00:33:01,746 --> 00:33:05,265
أنا فقط آخذك للسجن -
تباً كان علي تبديد -

582
00:33:05,267 --> 00:33:06,966
المال حالما حصلت عليه 

583
00:33:06,968 --> 00:33:09,552
لقد ذهبت في جولة تسوق
بالحكم على 

584
00:33:09,554 --> 00:33:12,138
موقعك -
تقصد الشاشة وغير ذلك ؟ -

585
00:33:12,140 --> 00:33:14,807
كلا لقد كسبتها لنفسي 

586
00:33:14,809 --> 00:33:17,927
بسعر مناسب ؟ -
أنا المتصل رقم سبعة -

587
00:33:17,929 --> 00:33:20,613
ماذا ؟ -
محطات إذاعة -

588
00:33:20,615 --> 00:33:23,733
تقدم بعض المكاسب مثلاً 
الإتصال السابع يكسب 

589
00:33:23,735 --> 00:33:25,702
تلفاز والتاسع يحصل على سيارة 

590
00:33:25,704 --> 00:33:29,272
وأنا دائماً المتصل السابع

591
00:33:29,274 --> 00:33:31,624
مهووس الهواتف 

592
00:33:31,626 --> 00:33:33,743
أتعلم ؟ سوف أعيد لك أموالك 

593
00:33:33,745 --> 00:33:35,995
سوف أصلح لك البطاقة حالما 

594
00:33:35,997 --> 00:33:37,747
تحضر لي جهاز -
هل تظنني -

595
00:33:37,749 --> 00:33:41,167
سأوصي لك جيداً كي
تعيد لي أملاكي ؟ 

596
00:33:41,169 --> 00:33:44,087
لا أعلم , ماذا لو علمتك كيف

597
00:33:44,089 --> 00:33:45,167
تكون المتصل السابع ؟ 

598
00:33:54,720 --> 00:33:56,359
المال في قفص الأدلة وهم

599
00:33:56,484 --> 00:33:58,101
ينظرون للرجل كمجرم

600
00:33:58,103 --> 00:34:01,571
رائع 

601
00:34:01,573 --> 00:34:04,473
آرت " يريد أن  أخبرك "
" أن قضية " ديرل كراو

602
00:34:04,475 --> 00:34:07,643
وتسريحه لن تحدث , الأخت ت شتكي

603
00:34:07,645 --> 00:34:10,613
لقاضي " فلوريدا " والقاضي 
قام بفسخ

604
00:34:10,615 --> 00:34:14,000
التسريح القانوني للتحرك كما يشاء

605
00:34:24,145 --> 00:34:26,206
لا تشعر أن عليك طرق الباب

606
00:34:26,331 --> 00:34:28,548
هل أعود للطب ؟ 

607
00:34:28,550 --> 00:34:31,934
كلا أنت هنا الآن , هل أمسكت به ؟ 

608
00:34:31,936 --> 00:34:33,686
أنت تعلم أنني أمسك برجلي

609
00:34:33,688 --> 00:34:36,172
هذا جيد , لقد إنتهينا إذاً 
سعيد بالحديث معك

610
00:34:36,174 --> 00:34:43,313
" آرت " -
ماذا ؟ -

611
00:34:43,315 --> 00:34:44,988
هذا ما سيجري الآن ؟ 

612
00:34:46,151 --> 00:34:48,868
منذ الآن حتى تتقاعد 
سأبقى في المهام القذرة 

613
00:34:48,870 --> 00:34:51,537
وأوامر المدير بدلاً من سماعها منك ؟ 

614
00:34:51,539 --> 00:34:53,489
ماذا لو كان ؟ -
إذاً لا أعرف -

615
00:34:53,491 --> 00:34:58,027
ماذا أفعل هنا , أنا 
لا أحتاج هذا 

616
00:34:58,029 --> 00:35:00,129
تضعني على المهمات ؟ هيا 

617
00:35:00,131 --> 00:35:02,632
إذا لم يعجبك إدارتي للعمل 

618
00:35:02,634 --> 00:35:04,417
دائماً يمكنك التوقف -
هراء -

619
00:35:04,419 --> 00:35:05,718
لن أتوقف -
حسناً -

620
00:35:05,720 --> 00:35:08,838
ستعود لمعاملتي كنائب 

621
00:35:08,840 --> 00:35:10,832
أو نقلي

622
00:35:13,357 --> 00:35:16,712
حسناً سأتصل بـ " دان " غداً لنرى 

623
00:35:16,714 --> 00:35:18,547
هل لديك مكان شاغر -
لا أقصد -

624
00:35:18,549 --> 00:35:21,317
فلوريدا " أقصد اي مكان "
أي مكان 

625
00:35:21,319 --> 00:35:22,652
يخرجني من هنا 

626
00:35:24,322 --> 00:35:28,574
الأسرع أفضل -
حسناً -

627
00:35:28,576 --> 00:35:31,411
لدي بعض الأمور لمتابعة قائمة 

628
00:35:31,413 --> 00:35:34,230
أعمالي , وسوف تعذرني إن
لم أقم بها الآن 

629
00:35:34,232 --> 00:35:36,842
بينما تقف في مكتبي دون دعوة 

630
00:35:38,403 --> 00:35:40,837
لدي وقت إجازة 

631
00:35:40,839 --> 00:35:44,707
منذ الغد , سأذهب إلى " فلوريدا " وأقابل طفلي

632
00:35:44,709 --> 00:35:48,112
عندما أعود , سأكون الآخر

633
00:35:50,014 --> 00:35:51,798
تذهب لرؤية طفلك ؟ 

634
00:35:51,800 --> 00:35:54,016
تذهب لنفس الطريق

635
00:35:54,018 --> 00:35:56,302
هذه المرة ؟ -
كلا -

636
00:35:56,304 --> 00:35:58,131
لقد كسبته في مسابقة إذاعية 

637
00:36:20,836 --> 00:36:23,423
السباك أمسك به مع المخدرات 

638
00:36:23,548 --> 00:36:26,641
سحقاً -
أجل -

639
00:36:27,752 --> 00:36:31,287
أحتفظي به لنفسك 
حالما يعلم الفتيات 

640
00:36:31,289 --> 00:36:35,425
ويجف الهيروين , يصبح
الوضع قبيحاً

641
00:36:35,427 --> 00:36:37,767
ماذا لو منعته من الجفاف ؟ 

642
00:36:39,347 --> 00:36:43,149
هذا يغير كل المعادلة -
هل تقصدين أنك 

643
00:36:43,151 --> 00:36:46,352
ستحضري الهيروين ؟ -
هذا ما أقوله -

644
00:36:48,562 --> 00:36:53,630
أنظري هنا , عضتني فتاة
وأخذت قطعةً مني 

645
00:36:54,662 --> 00:36:56,736
وكسرت أربعةً من أسنانها بعد ذلك 

646
00:36:57,866 --> 00:37:02,318
وهذه من متعصبة ألمانية
شفرة فرشاة 

647
00:37:02,320 --> 00:37:04,969
ليس صديقتك " غريتشين " قبل وقتها 

648
00:37:06,007 --> 00:37:08,393
ربع بوصة أخرى وكنت سأموت 

649
00:37:09,461 --> 00:37:12,712
أنا كبيرة على هذه الحياة 
ثانيةً وأنت بالطبع 

650
00:37:12,714 --> 00:37:16,132
لست مؤهلة لذلك -
لدي بعض الجروح أيضاً -

651
00:37:16,134 --> 00:37:23,055
هل تقولين أنك تستطيعين
إحضار البضاعة , يجب أن تكوني على حق 

652
00:37:26,136 --> 00:37:29,312
فقط تذكري , أصعب جزء
في إحضار المخدرات 

653
00:37:29,314 --> 00:37:36,155
هو إدخالها , ربما من المصادفة 

654
00:37:37,165 --> 00:37:41,417
رانير " يعتقل في اليوم الذي "
أعرفك عليه

655
00:37:43,661 --> 00:37:47,281
آمل أن الله لا يخاطر بكل حياتنا 

656
00:37:48,132 --> 00:37:50,562
للحد من العبث مع الحراس 

657
00:38:02,873 --> 00:38:07,327
حقاً يمكنك إحضارها 
ربما لديك طريقة 

658
00:38:18,911 --> 00:38:22,865
ألم تتعبي من تنظيف فوضى " ديرل " ؟ 

659
00:38:22,867 --> 00:38:26,285
نحن عائلة -
كنت أظن العائلة -

660
00:38:26,287 --> 00:38:29,171
والولاء لم تعد تجري بين عائلاتكم 

661
00:38:29,173 --> 00:38:31,958
حقاً ؟ لهذا تظنني جئت إلى هنا 

662
00:38:31,960 --> 00:38:35,511
من " ميامي " أترك حياتي
وأحاول أن

663
00:38:35,513 --> 00:38:37,413
آخذ أخي الصغير بعدما خطفته ؟ 

664
00:38:37,415 --> 00:38:39,966
لو كنت تهتمين به كثيراً كان سيعود 

665
00:38:39,968 --> 00:38:42,468
معك الآن -كما أنت عائد -

666
00:38:42,470 --> 00:38:46,272
إلى " فلوريدا " مع صديقتك 

667
00:38:46,274 --> 00:38:47,974
تعلمين أن لدي طفل ؟ 

668
00:38:47,976 --> 00:38:49,692
لقد بحثت فيك 

669
00:38:49,694 --> 00:38:52,228
وأنا بحثت فيك أيضاً 

670
00:38:52,230 --> 00:38:55,264
سجلت في كلة قانون درجة  ثالثة

671
00:38:55,266 --> 00:38:58,951
في الجزء المبكر من القرن
ولم تقدري على الإكمال 

672
00:38:58,953 --> 00:39:01,787
أظن هذا لأن " ديرل " يظل يسحبك 

673
00:39:01,789 --> 00:39:06,208
إلى مشاكله

674
00:39:06,210 --> 00:39:12,081
أعترف أنني أجد أمتياز

675
00:39:12,083 --> 00:39:14,783
الحكومة إنجذاب صارخ جداً

676
00:39:19,641 --> 00:39:21,591
" ساعديني على الإمساك بـ " ديرل

677
00:39:24,134 --> 00:39:28,314
وجوده في السجن يعني
ليس في " ميامي " يعبث بحياتك 

678
00:39:28,316 --> 00:39:29,798
يمكنك أخيراً إنهاء المدرسة 

679
00:39:29,800 --> 00:39:32,401
حقاً تعتقد أني 

680
00:39:32,403 --> 00:39:34,186
سأخون عائلتي -
أحياناً الأفضل -

681
00:39:34,188 --> 00:39:36,489
أن تقطع المرسى عن
القارب وتنقذ نفسك 

682
00:39:36,491 --> 00:39:39,742
ديرل " يعرف هذا أفضل من غيره "
لماذا قتل 

683
00:39:39,744 --> 00:39:42,862
ديل " ؟ " -
ماذا الآن ؟ -

684
00:39:42,864 --> 00:39:45,448
ماذا قال لك ؟ 

685
00:39:45,450 --> 00:39:48,868
أنه يعيش في منزل مزرعة
جميل في مكان ما ؟ 

686
00:39:48,870 --> 00:39:54,840
على أية حال -
إذاً هذا -

687
00:39:54,842 --> 00:39:56,676
هو عرضك ؟ -
أجل -

688
00:39:56,678 --> 00:39:59,495
هل هو النهائي أو تود 

689
00:39:59,497 --> 00:40:01,297
إستكمال التفاوض ؟ 

690
00:40:01,299 --> 00:40:03,666
لأن لدي مائدة بأكثر
من كرسي في غرفتي 

691
00:40:03,668 --> 00:40:06,886
وخمر أيضاً إذا كنت تحتاج 

692
00:40:10,018 --> 00:40:12,160
ليس عليك التقرير الآن

693
00:40:13,695 --> 00:40:17,146
خذي أسابيع للتفكير

694
00:40:17,148 --> 00:40:21,617
وهلا تدفعي الحساب ؟ لدي
مشكلة في بطاقتي

695
00:40:43,257 --> 00:40:46,559
مرحباً , هل  تريدون القيام بالشرف ؟

696
00:40:46,561 --> 00:40:49,929
لأظهر لإبن عمي ما فقده

697
00:40:49,931 --> 00:40:57,770
إبتعد إبتعد 

698
00:40:57,772 --> 00:40:59,605
إنخفض

699
00:40:59,607 --> 00:41:01,574
لا تنظر إلي أخفض رأسك 

700
00:41:01,576 --> 00:41:04,026
لا تنظر إلي أخفض رأسك 

701
00:41:04,028 --> 00:41:06,746
لا تنظر للأعلى 

702
00:41:06,748 --> 00:41:08,914
سحقاً كان في الأمر طوال الوقت 

703
00:41:08,916 --> 00:41:10,700
يبدوا أن  البعض 

704
00:41:10,702 --> 00:41:13,202
مازال يهتم بالشخص الذي 

705
00:41:13,204 --> 00:41:16,455
يعمل معه -
فلماذا لم -

706
00:41:16,457 --> 00:41:18,207
تقتلني -
لأننا أردنا -

707
00:41:18,209 --> 00:41:22,094
التأكد أنك تحمل المال 
كما قال الرجل , لا جثث

708
00:41:22,096 --> 00:41:25,464
" تقع في " المكسيك 

709
00:41:25,466 --> 00:41:30,085
والآن البقية مرحب بهم العودة 

710
00:41:30,087 --> 00:41:33,305
لإتفاقنا السابق , ونعيد المنتج

711
00:41:33,307 --> 00:41:34,607
إلى البلاد ونعود للعمل ثانيةً 

712
00:41:34,609 --> 00:41:37,526
ما رأيكم بهذا الآن ؟ 

713
00:41:37,528 --> 00:41:40,479
أعتقد أن هذا يناسبنا 

714
00:41:40,481 --> 00:41:43,282
أظن هذا لا ينطبق علي 

715
00:41:43,284 --> 00:41:46,101
كلا لا ينطبق 

716
00:41:46,103 --> 00:41:49,789
أتعلم ؟ ما لا تفهمه , هو أن البعض

717
00:41:49,791 --> 00:41:54,243
يقود والبعض يتبع 
وعندما لا تستطيع القيادة 

718
00:41:54,245 --> 00:41:58,247
وترفض الإتباع تموت وحيداً
في الصحراء , لكن 

719
00:41:58,249 --> 00:42:00,216
ليس هذه الصحراء
والآن ضعه 

720
00:42:00,218 --> 00:42:03,335
في خلفية السيارة 

721
00:42:03,337 --> 00:42:10,509
لا تفعلها -
لا لا -

722
00:42:10,511 --> 00:42:13,813
لا لا -
ماذا تفعل ؟ -

723
00:42:13,815 --> 00:42:16,065
لقد سحب سلاحه ؟ -
لم فعلت هذا ؟ -

724
00:42:16,067 --> 00:42:19,301
لم أجد خيار 

725
00:42:19,303 --> 00:42:22,688
بالتوفيق في إخراج

726
00:42:22,690 --> 00:42:24,139
" هذا من " المكسيك 

727
00:42:44,267 --> 00:42:45,628
بويد " لم يكن لي خيار " 

728
00:42:45,630 --> 00:42:47,781
لا تقل كلمةً أخرى

729
00:42:55,023 --> 00:42:57,237
أخبر السيد " يون " أن لدينا مشكلة 

730
00:42:57,529 --> 00:43:00,364
--- حاذف ترم ---

