1
00:00:20,320 --> 00:00:21,760
إنتظر إنتظر

2
00:00:30,760 --> 00:00:33,390
لا تقلق , لقد قام بالتصويب مئة مرة

3
00:00:33,440 --> 00:00:34,590
إنه سكران 

4
00:00:34,640 --> 00:00:37,310
إنه لا يصحوا أبداً 

5
00:01:08,080 --> 00:01:09,640
لم لا نحاول معصوبي العينين ؟

6
00:01:42,480 --> 00:01:44,360
خذوه

7
00:01:59,280 --> 00:02:00,680
الفرسان 

8
00:02:02,560 --> 00:02:05,200
دائماً بارعون في عروض الشارع

9
00:02:06,960 --> 00:02:09,520
هذا ليس كما يبدوا 

10
00:02:10,560 --> 00:02:12,230
لا ؟

11
00:02:12,280 --> 00:02:14,360
فماذا إذاً ؟

12
00:03:02,360 --> 00:03:04,110
عليك أن تتذكر شيئاً 

13
00:03:04,160 --> 00:03:06,790
الميت , هل تعرف من هو ؟ 

14
00:03:06,840 --> 00:03:10,200
أين قابلته ؟ -
أنت لم تقتله -

15
00:03:11,880 --> 00:03:13,910
هل تحتاج شيئاً ؟ 

16
00:03:13,960 --> 00:03:16,110
محامي محترم

17
00:03:16,160 --> 00:03:19,800
هناك سوء فهم , سوف نسويه

18
00:03:20,840 --> 00:03:24,070
ولا أحد يعلم قد نكون محظوظين بالقاضي

19
00:03:24,120 --> 00:03:27,110
أعتقد ما حدث واضحاً 

20
00:03:27,160 --> 00:03:29,630
حضرة القاضي , سو تسمح لي بالقول 

21
00:03:29,680 --> 00:03:32,510
" سنأتي إليك كابتن " ترافيل

22
00:03:36,520 --> 00:03:38,750
حسناً

23
00:03:38,800 --> 00:03:40,840
ماذا ستقول عن نفسك ؟ 

24
00:03:45,800 --> 00:03:47,720
لقد كان عيد ميلادي 

25
00:03:52,320 --> 00:03:54,760
كانت الحفلة تنتهي فأخذت طريقي مشياً

26
00:04:06,920 --> 00:04:10,560
وماذا فعلت في هذا المشي ؟ 

27
00:04:12,160 --> 00:04:15,950
أعجب بجمال أخويات " باريس " بعد الليل

28
00:04:30,200 --> 00:04:33,800
ما الذي يجلب أمثالك لهذا الجزء
من المدينة ؟ 

29
00:04:36,920 --> 00:04:39,430
لقد نشأت هنا 

30
00:04:39,480 --> 00:04:40,630
إنه يوم ميلادي 

31
00:04:40,680 --> 00:04:42,710
عودة سعيدة

32
00:04:42,760 --> 00:04:45,230
كم عمرك ؟ 

33
00:04:45,280 --> 00:04:47,320
لا أعلم 

34
00:04:48,880 --> 00:04:50,640
لا أعرف متى ولدت

35
00:04:52,240 --> 00:04:54,560
في هذا اليوم أخذوني وأنا صغير

36
00:04:56,360 --> 00:04:58,760
في يوم جيد للأحتفال 

37
00:05:10,160 --> 00:05:12,160
أحضر للسيدة مشروب جيد 

38
00:05:13,120 --> 00:05:16,760
ماذا حدث بعدها ؟ -
لا أتذكر جيداً -

39
00:05:19,120 --> 00:05:21,190
ربما وقعت نائماً 

40
00:05:21,240 --> 00:05:24,880
لتصحوا بجانب ضحية برصاصة في رأسها ؟ 

41
00:05:31,320 --> 00:05:33,350
أجل

42
00:05:33,400 --> 00:05:37,440
وتزعم أنك لا تعرف كيف حدث هذا ؟ 

43
00:05:42,160 --> 00:05:45,550
بورثوس دي فيلون " رجل بسمعة جيدة "

44
00:05:45,600 --> 00:05:49,550
محارب جيد وفارس لسنوات طويلة -
" دو فالون " -

45
00:05:49,600 --> 00:05:52,430
واحد آخر من الرجال المتملكين لإسم نبيل

46
00:05:52,480 --> 00:05:54,630
للعب دور السيد المحترم ؟

47
00:05:54,680 --> 00:05:57,910
" أعرف كثير من المحترمين لا يصلون إلى أوائل أعمال " بورثوس

48
00:05:57,960 --> 00:06:01,710
دعني أخبرك بشيء علمته لي الحياة 

49
00:06:01,760 --> 00:06:04,030
قد تضع على كلبك بدلةً أنيقة

50
00:06:04,080 --> 00:06:07,270
لكن إبن الزنا يبقى إبن زنا 

51
00:06:08,560 --> 00:06:10,750
رجل سقط مقتولاً

52
00:06:10,800 --> 00:06:12,960
يجب أن يتخذ مثالاً يحتذى 

53
00:06:13,960 --> 00:06:15,640
" بورثوس دي فالون " 

54
00:06:17,200 --> 00:06:19,550
أنا أجدك مذنباً وأحكم عليك بالموت 

55
00:06:19,600 --> 00:06:21,640
والعقوبة تتخذ فوراً 

56
00:06:27,200 --> 00:06:31,310
هذا غير معتاد , سوف أطرح
إلتماساً للملك 

57
00:06:31,360 --> 00:06:34,920
هذا حق لك , خذوا الرجل إلى الدهاليز

58
00:06:46,000 --> 00:06:48,040
قم بالتأجيل

59
00:06:56,160 --> 00:06:57,680
قيدوه في العربة 

60
00:07:17,240 --> 00:07:19,240
إبتعد

61
00:07:26,960 --> 00:07:28,120
" آثوس "

62
00:07:32,920 --> 00:07:34,590
" بروثوس " 

63
00:07:34,640 --> 00:07:37,520
فرسان , إنطلق إنطلق 

64
00:07:48,280 --> 00:07:50,280
علامة مجرم 

65
00:07:52,520 --> 00:07:54,600
أعرف إلى أين يذهبون 

66
00:08:40,840 --> 00:08:43,160
لماذا يفعلونها ؟ -
إنه تحذير -

67
00:08:45,120 --> 00:08:46,960
لا تفعل شيئاً مالم يهاجمك أحد 

68
00:08:49,800 --> 00:08:52,880
أين نحن ؟ -
" ساحات " ميركوس -

69
00:08:56,240 --> 00:08:59,520
هذا خطير جداً , يجب أن نعود

70
00:09:03,840 --> 00:09:05,710
ماذا عن " بروثوس " ؟ 

71
00:09:05,760 --> 00:09:07,640
سيكون بأمان حالياً

72
00:09:09,040 --> 00:09:10,480
لديه أصدقاء هنا 

73
00:09:20,840 --> 00:09:22,750
كيف تقترح بناء مدينة جديدة لامعة 

74
00:09:22,800 --> 00:09:25,630
إذا تركنا أقذر جزء من " باريس " مهملاً ؟ 

75
00:09:25,680 --> 00:09:29,430
سيدي " ساحات ميركلز " مملكة 
وراثية للصوص المحترفين

76
00:09:29,480 --> 00:09:32,550
وسارقي الطرقات المزدحمة
والعاهرات والمتسولين 

77
00:09:32,600 --> 00:09:35,110
أنا أعرف عن تلك الساحات كاردينال 

78
00:09:35,160 --> 00:09:36,990
وكل هذا سبب للتخلص منها 

79
00:09:37,040 --> 00:09:39,950
سكان الساحات عنيفون ومتوحشون 

80
00:09:40,000 --> 00:09:42,710
إقناعهم بالإنضمام لمسيرة التقدم
ليس بالعمل السهل

81
00:09:42,760 --> 00:09:45,190
إنهم باقون في إرتباط بالحرمان

82
00:09:45,240 --> 00:09:47,590
إذاً عليهم معرفة العكس

83
00:09:47,640 --> 00:09:51,390
الساحات يجب أن تكون أول 
المناطق المعاد إعمارها 

84
00:09:51,440 --> 00:09:53,510
المسألة بين يدي سيدي 

85
00:09:53,560 --> 00:09:55,350
سعيد بسماع هذا 

86
00:09:55,400 --> 00:09:58,600
عاصمة حضارية لـ " فرنسا " حضارية 

87
00:09:59,560 --> 00:10:01,520
سوف يكون تراثي للأمة الوفية

88
00:10:02,920 --> 00:10:04,520
سيدي 

89
00:10:06,400 --> 00:10:09,910
" ترافيل " -
أحد فرساني مفقود -

90
00:10:09,960 --> 00:10:13,670
أخطأ بين رأس رجل وبطيخه , وكسره

91
00:10:13,720 --> 00:10:15,430
" هذا حديث " باريس

92
00:10:15,480 --> 00:10:18,470
بالطبع هناك أشكال أخرى لتمارين الإستهداف 

93
00:10:18,520 --> 00:10:21,550
حقائق القضية لم تتضح بعد 

94
00:10:21,600 --> 00:10:24,710
سيدي , أنا هنا للتضرع لتأجيل الإعدام 

95
00:10:24,760 --> 00:10:27,670
حتى وقت أثبت فيه برائته 

96
00:10:27,720 --> 00:10:29,800
أنا أعرف " بورثوس " إنه لم يفعلها 

97
00:10:31,200 --> 00:10:32,910
ما رأيك كاردينال ؟ 

98
00:10:32,960 --> 00:10:36,160
بشأن موضوع " البطيخ " الحزين هذا

99
00:10:39,120 --> 00:10:41,910
أعتقد عليك منح التأجيل

100
00:10:41,960 --> 00:10:46,470
حتى الوقت الذي نستعيد فيه
" المجرم من ساحات " ميركل

101
00:10:46,520 --> 00:10:49,560
حيث فر هارباً من العدالة 

102
00:10:59,080 --> 00:11:02,750
بورثوس " كان يتيماً , ولد ونشأ هنا " 

103
00:11:02,800 --> 00:11:04,960
بين اللصوص ؟

104
00:11:08,040 --> 00:11:11,750
لم يقل كلمةً -
إنه حساس بهذا -

105
00:11:11,800 --> 00:11:14,790
ولماذا يسمونها ساحات " ميركل = المعجزات " ؟ 

106
00:11:14,840 --> 00:11:18,550
لأن دخولها يفتح عيون الأعمى 

107
00:11:18,600 --> 00:11:21,630
ويعطي عكازات أكثر للإستخدام 
مما فعل حاكمنا 

108
00:11:24,280 --> 00:11:27,320
إشتري لك آلة , فلديك يدي الموسيقار 

109
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
سوف أبحث عنه

110
00:11:34,440 --> 00:11:37,030
إسمع , " بروثوس " كان يشرب 

111
00:11:37,080 --> 00:11:41,870
أنا واثق أنها حادثة , لكن ماذا
لو كان مذنباً ؟ 

112
00:11:41,920 --> 00:11:44,150
" هذا " بورثوس 

113
00:11:44,200 --> 00:11:47,280
هل تفهم ؟ 

114
00:11:56,240 --> 00:11:59,950
إذهب إلى " رين " , أنظر ماذا ستجد

115
00:12:20,240 --> 00:12:21,800
" تشارون " 

116
00:12:27,760 --> 00:12:29,560
أفعل هذا وسأكسر ساقك

117
00:12:35,360 --> 00:12:37,430
لقد مضى وقت 

118
00:12:37,480 --> 00:12:40,240
ولست سعيداً بعودتك ؟ 

119
00:12:42,520 --> 00:12:44,600
أجل بالطبع 

120
00:12:45,600 --> 00:12:48,390
لماذا ؟ -
لأننا مانزال أصدقاء -

121
00:12:48,440 --> 00:12:51,670
رغم أنك نسيت أمرنا لوقت طويل

122
00:12:51,720 --> 00:12:53,360
لم أنسى 

123
00:13:03,480 --> 00:13:05,950
حقاً لا تتذكر هل قتلت الرجل أم لا ؟ 

124
00:13:06,000 --> 00:13:07,520
لا أملك فكرةً أكثر منك 

125
00:13:09,800 --> 00:13:12,950
تبدوا محبطاً -
لدي سمعة أفكر بها -

126
00:13:13,000 --> 00:13:17,640
الناس هنا تعتقد أنني أنقذت
حياة مجرم 

127
00:13:19,960 --> 00:13:21,200
ربما فعلت 

128
00:13:37,760 --> 00:13:39,240
أنت الملك هنا الآن ؟ 

129
00:13:42,600 --> 00:13:44,560
نوع خاص من الملوك

130
00:13:48,720 --> 00:13:52,400
هل تمطر الفرسان في الخارج ؟ 

131
00:13:54,720 --> 00:13:56,390
أعتقد أنك رأيت صديقي هنا 

132
00:13:56,440 --> 00:13:58,710
أجل 

133
00:13:58,760 --> 00:14:01,760
طويل , أكثر وسامةً منك

134
00:14:03,120 --> 00:14:06,310
لا عيب يحتسب على الذوق
هل تحدثت إليه ؟ 

135
00:14:06,360 --> 00:14:08,230
لقد إشترى لي مشروباً 

136
00:14:08,280 --> 00:14:10,070
كان سيداً محترماً

137
00:14:10,120 --> 00:14:12,270
وهل لاحظت شيئاً غريباً ؟

138
00:14:12,320 --> 00:14:15,710
هناك جدال يتعلق برجل شاب 

139
00:14:15,760 --> 00:14:17,110
هل تعرفين الرجل ؟

140
00:14:17,160 --> 00:14:19,270
لم أراه من قبل

141
00:14:19,320 --> 00:14:22,160
لم يبدوا النوع الذي يشرب هنا 

142
00:14:30,640 --> 00:14:35,760
الآن أنظر جيداً , أرى أنك الوسيم 

143
00:14:43,920 --> 00:14:46,350
أين الدم ؟ 

144
00:14:46,400 --> 00:14:50,230
رأيت رجلاً يتلقى شظية بندقية 
قديمة في قتال شوارع من قبل

145
00:14:50,280 --> 00:14:53,830
محتويات جمجمته رسمت لوحةً 
جميلةً حول المكان 

146
00:14:53,880 --> 00:14:57,760
بينما لا يوجد قطرة دم ... أو كسرة عظم

147
00:14:58,960 --> 00:15:00,470
لم يقتل هنا 

148
00:15:00,520 --> 00:15:03,720
ربما علينا تقديم دعوة للضحية نفسها

149
00:15:04,720 --> 00:15:07,040
لنرى ما يقول عنه

150
00:15:09,960 --> 00:15:13,110
هنا نغسل الجثث ونزيل الأعضاء الداخلية 

151
00:15:13,160 --> 00:15:17,430
بعد تمليح الجثة وحشوها بالقش
لمنع الرواتئح الكريهة 

152
00:15:17,480 --> 00:15:20,990
وسوف توضع في العرض حتى يتعرف 
عليه أحد

153
00:15:21,040 --> 00:15:23,590
ليس بالضرورة في هذه الحالة 

154
00:15:23,640 --> 00:15:27,950
" بيضة " نورينبيرغ
حافظة زمن متنقلة , إنها ثمينة  

155
00:15:28,000 --> 00:15:31,030
جون دي موفينسون " إبن النبل "

156
00:15:31,080 --> 00:15:33,150
مأساة حقيقية

157
00:15:33,200 --> 00:15:36,520
ضع المفتاح إنه دليل -
سؤال واحد -

158
00:15:38,760 --> 00:15:41,550
أصيبت الضحية في الرأس -
أجل -

159
00:15:41,600 --> 00:15:43,830
لماذا تشريحه ؟ -
إنه علم -

160
00:15:43,880 --> 00:15:46,710
يمكنك معرفة الكثير من لحم جثة طازج

161
00:15:46,760 --> 00:15:48,280
فهمت

162
00:15:50,880 --> 00:15:52,990
السلاح كان قريباً -
تخمين -

163
00:15:53,040 --> 00:15:55,670
إستناداً لخبرة ممتدة في المعارك 

164
00:15:55,720 --> 00:15:57,880
ليست ملاحظةً طبية

165
00:15:58,880 --> 00:16:03,030
القتل ليس بالضبط من العلوم
لكنه عمل فوضوي

166
00:16:03,080 --> 00:16:05,550
وكمحارب

167
00:16:05,600 --> 00:16:07,040
إنه عملنا 

168
00:16:09,640 --> 00:16:13,350
القاتل كان على بعد قدم عدما
أطلق النار

169
00:16:13,400 --> 00:16:15,950
هذا لم يكن حادثة

170
00:16:16,000 --> 00:16:18,350
إنها جريمة 

171
00:16:33,920 --> 00:16:36,470
فلي " هل هذا أنت ؟ " 

172
00:16:36,520 --> 00:16:38,830
كل هذه السنوات ولا رسالة واحدة

173
00:16:38,880 --> 00:16:41,510
كيف عرفت أنني تعلمت الكتابة ؟ 

174
00:16:50,600 --> 00:16:52,400
أنتماً رفاق الآن 

175
00:16:54,120 --> 00:16:55,230
هذا منطقي

176
00:16:55,280 --> 00:16:58,390
أنا سعيد لك 

177
00:16:58,440 --> 00:16:59,950
لقد حصلت على فرصتك

178
00:17:00,000 --> 00:17:03,480
إذا أردتها كنت ستأخذها معك 

179
00:17:04,840 --> 00:17:06,200
تعتقد أنني لم أحاول ؟ 

180
00:17:12,640 --> 00:17:15,760
إسترح الآن , غداً سنخرجك من هنا 

181
00:17:17,080 --> 00:17:20,480
كل دقيقة تبقى تزيد الخطورة علينا جميعاً

182
00:17:21,880 --> 00:17:22,920
" شارون " 

183
00:17:25,880 --> 00:17:27,280
سوف أعود

184
00:17:28,840 --> 00:17:30,320
لدينا زائر

185
00:17:32,720 --> 00:17:34,000
لقد نسيت أمرنا 

186
00:17:36,600 --> 00:17:38,560
لم يلائمني المكان

187
00:17:40,720 --> 00:17:42,910
يجب أن نخرجك من هذه الثياب 

188
00:17:42,960 --> 00:17:47,200
قد يخطئ احد بأنك محترم ويقتلك 

189
00:17:49,880 --> 00:17:51,960
إنتبه أين تضع عينيك 

190
00:18:23,920 --> 00:18:26,320
" أبحث عن " بروثوس

191
00:18:29,040 --> 00:18:31,470
إنه بأمان -
خذني إليه -

192
00:18:31,520 --> 00:18:33,750
لا يريد رؤيتك 

193
00:18:33,800 --> 00:18:37,670
أوصل له رسالة , بأن  أصدقائه
سينقون إسمه 

194
00:18:37,720 --> 00:18:41,670
لقد تركته يموت , نحن أنقذناه
أصدقاؤه الحقيقيون

195
00:18:41,720 --> 00:18:45,200
أشخاص قتلوا بعضهم لأجل القرش 

196
00:18:47,000 --> 00:18:48,750
رافقه للخارج

197
00:18:48,800 --> 00:18:51,030
" إنسى أمر " بروثوس

198
00:18:51,080 --> 00:18:53,230
إنه معنا الآن 

199
00:18:53,280 --> 00:18:57,190
عائلة " دي موفيسون " كانت ضمن 
" أعظم عائلات " فرنسا

200
00:18:57,240 --> 00:18:59,670
لقد وقعوا في الصعوبات مؤخراً

201
00:18:59,720 --> 00:19:02,310
لكن بالنسبة لـ " ميل دي موفيسين " مازال
الأمر في دائرة الملك 

202
00:19:02,360 --> 00:19:04,670
ماذا يفعل إبنه بالشرب في مكان مثل " رين " ؟ 

203
00:19:06,160 --> 00:19:09,510
لا أثر لـ " بروثوس " لكنني مررت بصديق له 

204
00:19:09,560 --> 00:19:12,230
يعتقد أننا تركناه للشنق وتخلينا عنه

205
00:19:12,280 --> 00:19:14,750
لقد قاتل أكثر منا جميعاً ليصبح فارساً

206
00:19:14,800 --> 00:19:16,430
ولن يتخلى عن هذا بسهولة 

207
00:19:16,480 --> 00:19:18,550
" إبدأ بإستداء السيد " دي موفيزين

208
00:19:18,600 --> 00:19:21,200
أعرف أي رفقة لدى إبنه 

209
00:19:31,200 --> 00:19:33,750
أرى من وجوهكم أنه عمل جاد 

210
00:19:33,800 --> 00:19:35,950
هل جئت بإسم الملك ؟ 

211
00:19:36,000 --> 00:19:38,160
واجبنا ذو طبيعة شخصية أكثر

212
00:19:40,560 --> 00:19:42,680
تحدث من فضلك 

213
00:19:47,720 --> 00:19:49,670
يا بني

214
00:19:49,720 --> 00:19:52,480
يا إلهي ماذا فعل ؟ 

215
00:19:53,960 --> 00:19:57,550
ليس الامر ما فعل -
هل هو مصاب ؟ -

216
00:19:57,600 --> 00:19:59,240
مقتول 

217
00:20:09,680 --> 00:20:11,400
هل اصيب ؟ 

218
00:20:13,800 --> 00:20:17,680
يقف أحد الفرسان إزاء جريمته 
ونعتقد أنه بريء

219
00:20:20,040 --> 00:20:24,230
هل تعتقد سبباً لماذا يريد أحد قتل إبنك ؟ 

220
00:20:24,280 --> 00:20:26,590
أي أحقاد أو شجار ؟ 

221
00:20:26,640 --> 00:20:28,080
" جون " 

222
00:20:29,440 --> 00:20:32,760
كان رجل شرف وضمير وليس 
له أعداء

223
00:20:33,760 --> 00:20:35,880
هل يمكننا رؤية غرفه ؟ 

224
00:20:39,360 --> 00:20:41,630
لم يكن يعيش هنا 

225
00:20:43,160 --> 00:20:46,040
لقد أخذ أروقةً في " رو كالبير " قبل أشهر

226
00:20:48,680 --> 00:20:51,880
إذا فكرت بأي شيء أبلغنا من فضلك

227
00:21:12,840 --> 00:21:14,840
ذلك الفتى 

228
00:21:16,960 --> 00:21:20,670
ماذا لو قتلته ؟ -
لو أنك قتلت شخصاً سأعرف ذلك -

229
00:21:20,720 --> 00:21:24,310
" بكل حال يجب إخراجك من " باريس

230
00:21:24,360 --> 00:21:26,560
هناك ستشنق

231
00:21:28,800 --> 00:21:31,190
أتعلمون ؟ أنا شاكر 

232
00:21:31,240 --> 00:21:34,390
لكن ربما علي البقاء , لتبرئة أسمي 

233
00:21:34,440 --> 00:21:36,310
الخطر كبير عليك وعلينا 

234
00:21:36,360 --> 00:21:39,120
مالم تهتم بهذا المكان بعد الآن 

235
00:21:41,720 --> 00:21:44,240
" أنت دائماً تفعل ما تخبرك " فلي

236
00:21:45,520 --> 00:21:47,520
عدى عندما توسلت منه البقاء 

237
00:21:59,320 --> 00:22:01,390
حسناً

238
00:22:01,440 --> 00:22:03,470
سأذهب 

239
00:22:03,520 --> 00:22:04,840
شكراً لك 

240
00:22:07,960 --> 00:22:10,910
لقد أمرت إحتفالاً غداً 

241
00:22:10,960 --> 00:22:13,390
الناس هنا تحتاج الخلاص من مأساتها 

242
00:22:13,440 --> 00:22:17,240
" إنه أفضل غطاء لك للتسلل من " فرنسا

243
00:22:21,520 --> 00:22:23,310
" مستوى هابط قليلاً على " دي موفيزون

244
00:22:23,360 --> 00:22:26,320
العائلة مفلسة وتعيش على السلفة لسنوات 

245
00:22:41,960 --> 00:22:43,110
لا

246
00:22:50,120 --> 00:22:53,720
دائماً يمكنك محاولة طرق الباب -
هذا صحيح -

247
00:23:46,160 --> 00:23:48,990
أينما يكن فقد حرص على مسح آثاره

248
00:23:49,040 --> 00:23:51,870
معظمها محترقة وبعيدة عن التمييز

249
00:23:51,920 --> 00:23:54,550
صفحة من التراتيل البروتستانتية 

250
00:23:54,600 --> 00:23:56,990
ماذا يريد كاثولكي مثله منها ؟ 

251
00:23:57,040 --> 00:24:01,000
دعك من ذلك , ماذا يريد من 6000 باوند
من البارود ؟ 

252
00:24:03,640 --> 00:24:08,080
إشتراها من مطحنة خارج المدينة قبل أسابيع
وتحمل توقيعه

253
00:24:10,000 --> 00:24:12,240
" الأدعية والأذكار للقس " فيرال

254
00:24:14,480 --> 00:24:17,830
من هذا ؟ -
مبشر " هوغينات " الشهير -

255
00:24:17,880 --> 00:24:20,630
والد " جون " معروف بكراهيته للعقيدة البروتستانتية

256
00:24:20,680 --> 00:24:23,510
ربما كان الفتى متطرفاً 

257
00:24:23,560 --> 00:24:26,320
وخطط لنسف كنيسة القس

258
00:24:27,320 --> 00:24:30,000
الناس فعلت الأسوأ بإسم الدين 

259
00:24:35,920 --> 00:24:37,510
أنت 

260
00:24:37,560 --> 00:24:39,390
كنت أفضل لص هنا 

261
00:24:39,440 --> 00:24:41,480
وإستمتعت بذلك 

262
00:24:42,760 --> 00:24:44,560
ربما 

263
00:24:46,280 --> 00:24:48,000
أجل المخاطرة والمغامرة 

264
00:24:50,480 --> 00:24:52,000
الأخوية 

265
00:24:54,360 --> 00:24:58,480
ثم وجدت ذل كفي مكان آخر

266
00:25:01,520 --> 00:25:03,680
أخوية الشرف

267
00:25:05,080 --> 00:25:07,280
لا شرف بين اللصوص 

268
00:25:08,280 --> 00:25:11,110
ليس هذا ما قصدت -
أخوتك الفرسان -

269
00:25:11,160 --> 00:25:12,790
أين هم ؟ 

270
00:25:12,840 --> 00:25:16,640
وأين كانوا ؟ , في قلعة " شاتاليه " هذا الصباح 

271
00:25:18,680 --> 00:25:20,030
" إنهم أصدقائي " شارون

272
00:25:20,080 --> 00:25:23,280
أجل , صدق ذلك إن كان يسعدك

273
00:25:30,560 --> 00:25:31,990
ما الأمر ؟ 

274
00:25:38,760 --> 00:25:41,720
لقد تذكرت شيئاً يوم أمس 

275
00:25:44,400 --> 00:25:45,590
الصبي

276
00:25:45,640 --> 00:25:48,870
الذي قتلته كان هناك 

277
00:25:48,920 --> 00:25:52,200
في " رين " , لقد رأيته

278
00:25:53,480 --> 00:25:56,270
يتشاجر مع أحد -
من هو ؟ -

279
00:26:11,520 --> 00:26:13,640
شارون " مشغول "
وأترك قناعك 

280
00:26:25,640 --> 00:26:27,670
أريد تنقية رأسي 

281
00:26:27,720 --> 00:26:29,990
لو أنني أتذكر ما حدث 

282
00:26:30,040 --> 00:26:32,270
ربما لا تريد ذلك 

283
00:26:32,320 --> 00:26:34,310
أعني إن كنت قتلت الفتى 

284
00:26:34,360 --> 00:26:35,800
فلي " على حق " 

285
00:26:36,840 --> 00:26:40,430
قد أتذكر , مهما  شربت

286
00:26:48,360 --> 00:26:51,230
لا شيء أنا بخير

287
00:26:51,280 --> 00:26:53,390
لماذا شخص يحاول قتله ؟ 

288
00:26:53,440 --> 00:26:56,000
كيف تعرف أنه يصوب إلي ؟ 

289
00:27:00,760 --> 00:27:03,950
عقيدة بلا فن أقل جاذبية 

290
00:27:04,000 --> 00:27:07,680
في هذه الكنيسة نعبد الله وليس الجمال 

291
00:27:08,680 --> 00:27:12,950
على الأقل المذهب الكاثوليكي يسمح
لنا ببعض المرح قبل الموت 

292
00:27:13,000 --> 00:27:17,270
لكننا البروتستانت نحصل على المرح
الأبدي بين يدي الله , بينما أنتم

293
00:27:17,320 --> 00:27:19,310
مشوي في جحيم الشيطان 

294
00:27:19,360 --> 00:27:21,680
كما يجب بالمتطرفين بالطبع 

295
00:27:24,360 --> 00:27:26,870
بالطبع حتى " هوغينا " يؤمن بالنوافذ

296
00:27:26,920 --> 00:27:30,590
لقد أزيلت الزجاجات الملطخة
لم نملك المال لإستبدالها 

297
00:27:30,640 --> 00:27:34,870
إذا أردت المساهمة , طبق التبرعات خلفي 

298
00:27:40,960 --> 00:27:42,390
أين تخدم ؟ 

299
00:27:42,440 --> 00:27:44,350
كثير من الأماكن السيئة على الذاكرة

300
00:27:44,400 --> 00:27:46,190
هل قتلت الكاثوليكيين ؟

301
00:27:46,240 --> 00:27:48,750
ليس بالتحديد , لقد قاتلت للمال 

302
00:27:48,800 --> 00:27:51,230
ثم وجدت الله 

303
00:27:51,280 --> 00:27:52,760
هو وجدني 

304
00:27:53,920 --> 00:27:55,720
هل تعرف " جون دي موفوزين " ؟ 

305
00:28:01,320 --> 00:28:03,120
إنه ميت 

306
00:28:06,960 --> 00:28:09,000
المسكين 

307
00:28:10,000 --> 00:28:12,630
سأدعوا لروحه , كيف مات ؟ 

308
00:28:12,680 --> 00:28:14,910
لقد أصيب

309
00:28:14,960 --> 00:28:16,640
هل قتلته ؟ 

310
00:28:19,160 --> 00:28:22,870
لماذا أفعل ذلك ؟ -
ربما لأنه كاثوليكي -

311
00:28:22,920 --> 00:28:25,750
وأراد نسف كنيسة بروتستنتانية لمملكة قادمة

312
00:28:29,800 --> 00:28:31,350
ولم هذا مضحك ؟ 

313
00:28:31,400 --> 00:28:36,240
لم يكن كاثوليكي , كان عضواً ملتزماً 
بهذا التجمع الكنسي

314
00:28:37,440 --> 00:28:39,190
هوغنات " ؟ " 

315
00:28:39,240 --> 00:28:41,670
والده كاثوليكي دائم

316
00:28:41,720 --> 00:28:45,350
رجل يكره " هوغنات " ويحث الملك 
على التصرف ضدهم 

317
00:28:45,400 --> 00:28:49,590
السيد " موفيزون " إرتد فقط إلى 
الكاثوليكية لكسب جانب البلاط 

318
00:28:49,640 --> 00:28:52,350
من قبله كانت العائلة بروتستانتية لأجيال 

319
00:28:52,400 --> 00:28:56,960
جون " لم يجد أن بيع ضميره سهل "
كما والده

320
00:29:05,720 --> 00:29:08,160
هناك شيء لا يخبرنا به

321
00:29:15,080 --> 00:29:19,600
هذا صعب , لرجل يرى إبنه يموت قبله 

322
00:29:25,240 --> 00:29:28,000
هذا يضرب صفعةً أمامية للزمن 

323
00:29:31,200 --> 00:29:34,440
كنت آمل له أن يستعيد عظمة العائلة 

324
00:29:38,400 --> 00:29:39,840
والآن

325
00:29:44,680 --> 00:29:49,040
ترخيص لشراء بارود , من توقيع إبنك 

326
00:29:50,520 --> 00:29:53,070
مااذ تورط به " جون " ؟ 

327
00:29:53,120 --> 00:29:55,910
ربما كان يتآمر مع بعض متعصبي " هيوغنات " الآخرين 

328
00:29:55,960 --> 00:29:57,590
لمهاجمة الكاثوليكيين

329
00:29:57,640 --> 00:29:59,400
يا إلهي

330
00:30:00,600 --> 00:30:02,670
كم توسلت له

331
00:30:02,720 --> 00:30:07,000
أن يبتعد عن القس " فيراند " وعش الثعابين ؟ 

332
00:30:08,720 --> 00:30:13,630
ربما لديه فكرة أخرى وذهب إلى المتآمرين 

333
00:30:13,680 --> 00:30:15,720
مهما فعل إبني 

334
00:30:18,000 --> 00:30:19,760
أنا أسامحه

335
00:30:25,280 --> 00:30:28,190
لا تقلق أنا خبير بهذا 

336
00:30:34,000 --> 00:30:36,030
حسناً 

337
00:30:37,600 --> 00:30:40,470
بفرض أنك محق والطلقة ليست معنيةً بي

338
00:30:40,520 --> 00:30:43,070
من سيتكبد كل هذا العناء ؟ -
الكاردينال -

339
00:30:43,120 --> 00:30:48,150
حراسه لا يصلون إليك 
فأرسل المتدربين 

340
00:30:48,200 --> 00:30:51,110
لقتل شخص في أعماق أسوأ
أماكن " باريس " ؟ 

341
00:30:51,160 --> 00:30:52,510
هذا غير متلائم 

342
00:31:11,360 --> 00:31:13,680
لماذا تخليت عنا ؟ 

343
00:31:15,400 --> 00:31:16,800
لقد أردت المزيد 

344
00:31:19,120 --> 00:31:22,550
لماذا لم تأتي معي ؟ -
دائماً شعرت بالأنسب هنا -

345
00:31:22,600 --> 00:31:26,310
كما أنتمي , ولم لن هذا بالنسبة
لك كما رأيت 

346
00:31:26,360 --> 00:31:28,910
فتركتك تذهب لأنني أحببتك 

347
00:31:28,960 --> 00:31:31,320
" أنا ؟ لقد إخترت " شارون 

348
00:31:32,400 --> 00:31:35,310
إنه يشعر بشعوري تجاه المكان
وأنا معجبة به لذلك 

349
00:31:35,360 --> 00:31:38,430
معجبة ؟ أعتقدت أنك تحبينه 

350
00:31:38,480 --> 00:31:39,950
شيء واحد كنت سأنساه 

351
00:31:40,000 --> 00:31:42,360
كم أنت أحمق 

352
00:31:53,960 --> 00:31:55,640
جرب المفتاح ثانيةً 

353
00:32:11,240 --> 00:32:14,120
مصنع قنابل ؟ -
لا -

354
00:32:16,200 --> 00:32:17,960
مطبعة ضغط 

355
00:32:21,120 --> 00:32:22,800
إنه الحبر

356
00:32:25,440 --> 00:32:28,720
ليس هنا , إنه بارود 

357
00:32:29,920 --> 00:32:32,040
ماذا تفعلون هنا ؟ 

358
00:32:34,920 --> 00:32:36,270
نحن ثلاثة فقط 

359
00:32:36,320 --> 00:32:39,150
أنتم أقل عدداً , الله في جانبي

360
00:32:39,200 --> 00:32:41,110
آمل أنه بارع في السيف 
- سخرية عقائدية -

361
00:32:41,160 --> 00:32:45,230
" لقد كذبت علينا , كنت تتآمر مع " جون مورفيزون 

362
00:32:45,280 --> 00:32:48,030
متآمر ؟ لدي تجمع كبير

363
00:32:48,080 --> 00:32:51,720
وهذه المطبعة هي الطريقة 
الوحيدة للتواصل معه 

364
00:32:52,880 --> 00:32:55,510
هل تستعمل البارود بدل الحبر ؟ 

365
00:32:55,560 --> 00:32:57,550
يشهد الله 

366
00:32:57,600 --> 00:33:00,070
هذا لا يتعلق بي أو بكنيستي

367
00:33:00,120 --> 00:33:02,390
أنا أبشر بالمصالحة وليس الكراهية 

368
00:33:02,440 --> 00:33:06,360
شخص نوى نسف الكنيسة , وربما خلال الخدمة 

369
00:33:08,120 --> 00:33:11,470
كاثوليك ؟ هل ممكن أن " جون " قد
يكذب عليك بمعتقداته

370
00:33:11,520 --> 00:33:14,310
وأنه تسلل لكنيستك بغرض تحطيمها ؟ 

371
00:33:14,360 --> 00:33:16,670
إنه ليس غادراً 

372
00:33:16,720 --> 00:33:19,990
وقد كان طيب القلب وليس مغتالاً

373
00:33:20,040 --> 00:33:24,160
فلماذا كان بحاجة لشراء أطنان البارود ؟ 

374
00:33:33,320 --> 00:33:35,470
هذا إسمه 

375
00:33:35,520 --> 00:33:39,000
لكنه ليس خط يده , بل والده

376
00:33:45,200 --> 00:33:47,440
قبل كل هذه السنوات 

377
00:33:48,880 --> 00:33:51,280
كان عليك أن تخبريني شعورك

378
00:33:52,600 --> 00:33:54,640
هل سيصنع أي فرق ؟ 

379
00:33:56,160 --> 00:33:58,640
كنا في مسار مختلف حتى ذلك الوقت 

380
00:34:00,480 --> 00:34:03,640
ما هذا إذاً ؟ الحنين للماضي ؟

381
00:34:10,920 --> 00:34:12,750
شارون " لن يعرب بهذا " 

382
00:34:14,200 --> 00:34:16,360
لا أريد أذيته 

383
00:34:23,360 --> 00:34:26,790
قلت لك أحذر أين تضع عينك

384
00:34:26,840 --> 00:34:28,960
فات الوقت 

385
00:34:30,520 --> 00:34:33,720
لا تضع أي أفكار , بعد الغد سأكون ذهبت 

386
00:34:35,760 --> 00:34:39,230
هناك عالم لك في الخارج
سيكون مناسباً لك 

387
00:34:39,280 --> 00:34:41,550
أنت أذكى إمرأة قابلته 

388
00:34:41,600 --> 00:34:44,240
إن كنت ذكية فماذا أفعل هنا معك ؟ 

389
00:35:24,360 --> 00:35:26,080
إفتح 

390
00:35:33,120 --> 00:35:35,590
تريفيل " يريد رؤية هذا " 

391
00:35:35,640 --> 00:35:39,790
النظر لهذه الخريطة مثل رمق وجه 
جميل ببثور قبيحة 

392
00:35:39,840 --> 00:35:42,790
صعب رؤية الجمال الشائب

393
00:35:42,840 --> 00:35:45,670
بعد اليوم سوف تزال العيوب 

394
00:35:45,720 --> 00:35:48,470
ويمكنك الإعتماد على عميلك بهذا ؟ 

395
00:35:48,520 --> 00:35:51,590
بالطبع , إنه يكره العرش مثلي 

396
00:35:51,640 --> 00:35:55,070
ماذا عن رجاله ؟ -
أكبر عدد ستتم إبادته -

397
00:35:55,120 --> 00:35:58,630
والناجين سيجدون حفرةً أخرى
يزحفون إليها 

398
00:35:58,680 --> 00:36:02,470
حليفك في البلاط مدرك أن 
خطتك قتل الآخرين ؟ 

399
00:36:02,520 --> 00:36:04,870
لدي رجالي للتعامل مع ذلك 

400
00:36:04,920 --> 00:36:08,710
وأيضاً من واجب الرحمة تخليصهم
من وجودهم البائس

401
00:36:08,760 --> 00:36:11,510
تعاطفك للفقراء يجلب الدمع لعيني 

402
00:36:11,560 --> 00:36:14,030
لا تطلب مني الأسى على المتسولين واللصوص

403
00:36:14,080 --> 00:36:17,190
قبل مئة سنة كانت عائلتي 
الأعظم على الأرض

404
00:36:17,240 --> 00:36:20,870
الآن بالكاد أحتمل فاتورة اللحم

405
00:36:20,920 --> 00:36:23,710
حالما يصعد العرش من الأرض

406
00:36:23,760 --> 00:36:27,230
حصن " مورفيزون " سيستعاد في ليلة وضحاها

407
00:36:27,280 --> 00:36:29,630
وستحصل على إمتنان الملك 

408
00:36:29,680 --> 00:36:32,150
 بإعادة بناء " باريس " الحديثة الطراز 

409
00:36:32,200 --> 00:36:34,510
بفرض أن يمضي كل شيء كما تتوقع 

410
00:36:34,560 --> 00:36:37,760
لقد ضحيت بالكثير على الفشل الآن

411
00:36:52,600 --> 00:36:54,150
ما هذا ؟ 

412
00:36:54,200 --> 00:36:56,920
ما الإحتفال دون شرب ؟ 

413
00:36:58,400 --> 00:37:00,910
هذا جيد , من أين جئت به ؟ 

414
00:37:00,960 --> 00:37:02,430
أصدقاء

415
00:37:02,480 --> 00:37:04,680
ربما كلف ثروة 

416
00:37:06,040 --> 00:37:07,880
أين " بورثوس " ؟ 

417
00:37:09,320 --> 00:37:11,200
لا أعرف 

418
00:37:12,400 --> 00:37:15,800
أعتقدت أنك رأيته 
لديكم ذكريات كثيرة للحاق بها 

419
00:37:19,680 --> 00:37:22,110
ساعدوا أنفسكم , إشربوا كثيراً 

420
00:37:27,600 --> 00:37:29,160
" شارون " 

421
00:37:30,160 --> 00:37:33,040
أين " شارون " ؟ 

422
00:37:57,680 --> 00:37:59,120
" شارون " 

423
00:38:00,640 --> 00:38:04,710
أحزمي أغراضك الآن
سوف نترك البلدة فوراً 

424
00:38:04,760 --> 00:38:07,200
هل أنت سكير ؟ " بروثوس " الذي سيذهب 

425
00:38:08,840 --> 00:38:10,710
هل ستذهبين معه ؟ 

426
00:38:10,760 --> 00:38:13,230
هل هذا ما خططت له على السرير ؟ 

427
00:38:13,280 --> 00:38:15,830
أم كنت منشغلة بالتعرف به جيداً ؟ 

428
00:38:15,880 --> 00:38:18,750
ليس الأمر كما تظن -
هل أنقذته لأجل هذا ؟ -

429
00:38:18,800 --> 00:38:20,470
لأشاهده يسرقك مني ؟ 

430
00:38:20,520 --> 00:38:24,110
أنا لست ملكاً لك أو له -
إذاً الساحة منتهية -

431
00:38:24,160 --> 00:38:27,630
عند الصباح لن تكون سوى
كوم من الركام

432
00:38:27,680 --> 00:38:29,910
ماذا تقول ؟ -
" فلي " -

433
00:38:29,960 --> 00:38:32,350
ثقي بي , عليك الذهاب

434
00:38:37,040 --> 00:38:38,830
عليك رؤية هذا 

435
00:38:38,880 --> 00:38:40,720
كلاكما 

436
00:38:45,680 --> 00:38:48,600
كل هذا من المنازل بداخل
" ساحات " ميركل 

437
00:38:49,760 --> 00:38:53,390
كل هذا من مبلغ زهيد خلال مرتب أشهر
المئات منها 

438
00:38:53,440 --> 00:38:56,670
لكن لا إيجارات تم جمعها لعقود 

439
00:38:56,720 --> 00:38:59,190
لماذا شراء شيء بلا قيمة ؟ 

440
00:38:59,240 --> 00:39:02,270
أرض هذه المنازل تشغل تغطيةً 
لمعظم الساحات 

441
00:39:02,320 --> 00:39:04,990
قيمة الورق هائلة 

442
00:39:05,040 --> 00:39:06,950
لو كان هناك طريقةً لجعلهم يدفعون 

443
00:39:07,000 --> 00:39:11,240
عقل عقلي كهذا مهدرة على الفرسان 

444
00:39:13,400 --> 00:39:14,910
معك حق 

445
00:39:14,960 --> 00:39:18,470
إن لم تكن الساحات هناك فالأرض
ستساوي فدية الملك 

446
00:39:18,520 --> 00:39:22,270
من يعلم متى تثبت أنها إستثمار حكيم ؟ 

447
00:39:22,320 --> 00:39:24,230
وبالمناسبة هذا البحث غير قانوني 

448
00:39:24,280 --> 00:39:26,790
وأقترح  ذهابكم قبل أن أبلغ الكاردينال 

449
00:39:26,840 --> 00:39:30,040
هل زيفت هذا بإسم إبنك ؟ 

450
00:39:32,480 --> 00:39:35,480
إنها مسألة بسيطة المقارنة بين التواقيع 

451
00:39:36,520 --> 00:39:38,590
سوف أسئلك ثانيةً 

452
00:39:38,640 --> 00:39:40,480
هل هذا خط يدك ؟ 

453
00:39:42,920 --> 00:39:44,150
أجل 

454
00:39:44,200 --> 00:39:47,990
إكتساب بارود دون تصريح , مسألة تحريض

455
00:39:48,040 --> 00:39:49,560
وعقابها الموت 

456
00:39:52,880 --> 00:39:56,270
في البداية أعتقدنا أنها مسألة 
مهاجمة البروتستانت 

457
00:39:56,320 --> 00:39:59,230
العهد المتعصب يثبت ولائه 
للملك الكاثوليكي 

458
00:39:59,280 --> 00:40:02,720
لكن هذا لا يتعلق بالدين 

459
00:40:03,760 --> 00:40:06,190
هذا يتعلق بالطمع ببساطة 

460
00:40:06,240 --> 00:40:08,510
" خطتك هي تدمير " ساحات ميركل 

461
00:40:08,560 --> 00:40:12,910
لكن لابد أن لديك مساعدةً داخلية
لا أحد يستطيع نقل كل الكمية من البارود 

462
00:40:12,960 --> 00:40:16,320
بدون ملاحظة أحد , متى ستجري الخطة ؟ 

463
00:40:18,040 --> 00:40:19,440
وسط النهار

464
00:40:26,800 --> 00:40:30,520
لقد تأخرت , الرجال في الساحة 

465
00:40:34,720 --> 00:40:36,750
سأشعل الفتائل 

466
00:40:36,800 --> 00:40:39,600
ضع الحراسة , واقتل كل من يقترب

467
00:40:45,080 --> 00:40:46,270
من هنا 

468
00:40:46,320 --> 00:40:47,590
بارود ؟ 

469
00:40:47,640 --> 00:40:52,350
أجل الفتائل أضيئت 
شخص يريد جعل المكان جحيماً

470
00:40:52,400 --> 00:40:53,950
الكاردينال ؟ -
ربما -

471
00:40:54,000 --> 00:40:58,150
لكن المئات يعيشون هنا
نساء , أطفال 

472
00:40:58,200 --> 00:41:00,350
هناك شيء آخر 

473
00:41:00,400 --> 00:41:02,840
أنا لم أقتل ذلك الفتى 

474
00:41:04,000 --> 00:41:06,320
عندما تركت " رين " , كان قد مات 

475
00:41:07,320 --> 00:41:09,440
القاتل كان يقف أمامه 

476
00:41:33,280 --> 00:41:36,550
" أنت من زرع البارود في كنيسة القس " فيراند

477
00:41:36,600 --> 00:41:40,550
لقد سمم أفكار إبني ضدي -
سمم ؟ -

478
00:41:40,600 --> 00:41:43,670
بفضله أصبح " جون " يفتقر 
حلول ما يجب فعله 

479
00:41:43,720 --> 00:41:45,790
كان قلقاً على روحه العزيزة

480
00:41:45,840 --> 00:41:49,630
ورفض شراء البارود وقمت بإكتسابها بإسمه 

481
00:41:49,680 --> 00:41:52,150
لقد ورطته عمداً

482
00:41:52,200 --> 00:41:54,230
لقد خان عائلته 

483
00:41:54,280 --> 00:41:57,910
إنه يشعر بالأسى على قذارة البلاط الملكي

484
00:41:57,960 --> 00:42:00,000
من قتله ؟ 

485
00:42:03,280 --> 00:42:04,800
أنا 

486
00:42:16,520 --> 00:42:19,230
عندما أعرف من العجوز سوف أثبت برائتي

487
00:42:19,280 --> 00:42:20,830
لن أترك " باريس " الآن 

488
00:42:20,880 --> 00:42:23,950
لنطفئ الفتائل ونؤمن البارود

489
00:42:25,320 --> 00:42:26,480
إبتعد جانباً

490
00:42:29,280 --> 00:42:30,640
" شارون " 

491
00:42:32,720 --> 00:42:35,080
كنت في المكان والزمان الخاطئ 

492
00:42:36,480 --> 00:42:38,750
لماذا كان عليك العودة إلى " رين " ؟ 

493
00:42:38,800 --> 00:42:41,390
العجوز تجادل مع إبنه 

494
00:42:41,440 --> 00:42:44,270
ثم قتله 

495
00:42:44,320 --> 00:42:48,070
ثم كنت هناك , الكبش الأمثل 

496
00:42:48,120 --> 00:42:49,990
فلماذا إنقاذي من المشنقة ؟ 

497
00:42:50,040 --> 00:42:51,840
كنا ندير هذه الشوارع معاً

498
00:42:53,120 --> 00:42:54,590
الكثير يتغير

499
00:42:54,640 --> 00:42:56,720
كل شيء يصبح 

500
00:42:58,120 --> 00:43:01,790
معقد ومذعن لكن ليس هذا

501
00:43:01,840 --> 00:43:04,360
ليس الأخوية والولاء

502
00:43:07,800 --> 00:43:10,270
لم أستطع تركك تشنق 

503
00:43:10,320 --> 00:43:13,790
لكن ما علاقة البارود بهذا ؟ 

504
00:43:13,840 --> 00:43:18,190
العجوز إشترى كل شيء 
وطلب مني تهريبها 

505
00:43:19,720 --> 00:43:23,510
هناك الكثير بعد إنهاء العمل -
هل ستحطم المكان ؟ -

506
00:43:23,560 --> 00:43:25,510
أنا أستحق أفضل من هذا 

507
00:43:25,560 --> 00:43:29,110
أحتاج بعض المال , وفرصة عادلة مثل غيري

508
00:43:29,160 --> 00:43:30,910
لكن هذا موطننا 

509
00:43:30,960 --> 00:43:32,670
لقد سئمت منه 

510
00:43:32,720 --> 00:43:35,550
القذارة 

511
00:43:35,600 --> 00:43:37,470
المرض الفقر

512
00:43:37,520 --> 00:43:41,030
بشر يتعفنون كالحيوانات 

513
00:43:41,080 --> 00:43:44,360
إنهم فقراء فقط -
هذه الساحات إنتهت -

514
00:43:45,760 --> 00:43:47,720
الناس هنا هالكة 

515
00:43:49,520 --> 00:43:52,160
لا أريد أن أتركك هنا 

516
00:43:53,400 --> 00:43:54,910
تعالي معي 

517
00:43:54,960 --> 00:43:57,310
إن كنت تحبني لا تفعل هذا 

518
00:43:57,360 --> 00:43:59,240
آخر فرصة 

519
00:44:00,680 --> 00:44:02,670
هذا أو أنا -
هذا ليس خياراً -

520
00:44:02,720 --> 00:44:04,310
لقد أحببته دائماً

521
00:44:04,360 --> 00:44:07,030
وأنا من تبقى 

522
00:44:07,080 --> 00:44:08,480
لا

523
00:44:27,160 --> 00:44:28,600
إذهب 

524
00:44:29,680 --> 00:44:31,950
سأكون بخير

525
00:44:32,000 --> 00:44:33,990
" شارون " 

526
00:44:40,320 --> 00:44:43,030
رجال " موفيزون " أمسكوهم 

527
00:44:48,680 --> 00:44:50,750
لن يصلوا إلى البارود

528
00:45:04,520 --> 00:45:06,550
أين " بروثوس " ؟ 

529
00:45:06,600 --> 00:45:08,640
أين هو ؟  

530
00:46:23,960 --> 00:46:25,280
أنت 

531
00:46:26,800 --> 00:46:29,960
لقد لحق " شارون " إلى الحجرة الرئيسية 

532
00:46:34,320 --> 00:46:37,320
" سأكون بخير , أنقذ " بروثوس 

533
00:46:39,520 --> 00:46:40,800
من هنا 

534
00:46:57,800 --> 00:47:00,710
الساعة 12 ولم يحصل شيء

535
00:47:00,760 --> 00:47:03,350
لن يكون هناك شيء

536
00:47:03,400 --> 00:47:05,190
لقد إنتهى الأمر 

537
00:47:05,240 --> 00:47:06,960
قتلت إبنك هباءً

538
00:47:15,600 --> 00:47:18,080
أهلاً بك في إمبراطورية الرماد 

539
00:47:20,480 --> 00:47:22,520
فلي " تحب هذا المكان " 

540
00:47:23,600 --> 00:47:26,480
لم أفهم , من يستقر هنا ؟ 

541
00:47:28,040 --> 00:47:29,350
أنت لم تفعل 

542
00:47:29,400 --> 00:47:31,790
كان عليك أن تأتي معي قبل سنوات 

543
00:47:31,840 --> 00:47:33,990
" لقد أردت " فلي 

544
00:47:34,040 --> 00:47:37,840
أعتقدت أنه برحيلك ستصبح لي 

545
00:47:40,000 --> 00:47:42,230
لكنها لن تصبح أبداً 

546
00:47:42,280 --> 00:47:43,680
ليس تماماً

547
00:47:45,600 --> 00:47:47,600
لا أريد قتالك 

548
00:47:48,720 --> 00:47:50,270
إذهب الآن 

549
00:47:50,320 --> 00:47:52,040
لن أبحث 

550
00:48:31,360 --> 00:48:33,240
أنا لست مثلك 

551
00:48:35,640 --> 00:48:37,280
لهذا ذهبت 

552
00:48:39,920 --> 00:48:41,880
أنا فارس

553
00:48:44,560 --> 00:48:45,710
" بروثوس " 

554
00:48:49,440 --> 00:48:50,920
أحذر

555
00:49:00,400 --> 00:49:01,920
قلت لك 

556
00:49:03,360 --> 00:49:05,080
قلت لك كنت 

557
00:49:06,360 --> 00:49:08,520
سأخرج 

558
00:49:45,040 --> 00:49:48,880
أعترافي الكامل يبريء صديقكم 

559
00:49:53,680 --> 00:49:57,240
لدي أخ سيرث مكاني لرئاسة العائلة 

560
00:49:58,960 --> 00:50:01,990
ربما يكون أفضل مني 

561
00:50:02,040 --> 00:50:05,110
لإستعادة ما كان منزل النبلاء

562
00:50:05,160 --> 00:50:08,750
إيميل دي موفيزون " من واجبي القبض عليك "

563
00:50:08,800 --> 00:50:12,040
هذا غير ضرورياً , أعطني سلاحك 

564
00:50:14,400 --> 00:50:19,080
مهما تفكر بتصرفاتي
أنا سيد محترم

565
00:50:58,440 --> 00:51:00,960
هل أنت بخير ؟ -
سوف أنجوا -

566
00:51:04,880 --> 00:51:06,910
" شارون " 

567
00:51:06,960 --> 00:51:09,200
لم يرغب بقتلك 

568
00:51:10,760 --> 00:51:12,480
لقد أحبك 

569
00:51:15,480 --> 00:51:17,150
ماذا الآن ؟ 

570
00:51:17,200 --> 00:51:19,190
قد تأتي معي 

571
00:51:19,240 --> 00:51:20,880
قد تبقى هنا 

572
00:51:26,280 --> 00:51:28,550
نعيش في عوالم مختلفة 

573
00:51:28,600 --> 00:51:32,520
أنا لي أصدقائي وأنت أصدقاؤك 

574
00:51:33,560 --> 00:51:35,960
هذا المكان متهاوي 

575
00:51:37,480 --> 00:51:38,950
إنها مسألة وقت 

576
00:51:39,000 --> 00:51:41,710
قبل أن يقرر الكاردينال تدمير عالمك

577
00:51:41,760 --> 00:51:43,760
وعالمك ليس كذلك ؟ 

578
00:51:47,760 --> 00:51:50,600
لنستمتع بما لدينا بينما هو لدينا 

579
00:52:00,480 --> 00:52:02,240
" وداعاً " بروثوس 

580
00:52:07,480 --> 00:52:12,150
ربما آتي وأمشي بين المتسولين
والعواهر أحياناً

581
00:52:12,200 --> 00:52:14,560
إذاً أحترس لنقودك

582
00:52:19,280 --> 00:52:20,800
إنها جيدة 

583
00:52:28,440 --> 00:52:30,310
لقد أخذت وقتاً 

584
00:52:30,360 --> 00:52:32,670
لن ندعك تشنق -
بالطبع لا -

585
00:52:32,720 --> 00:52:35,630
وإذا فعلنا ستكون جنازةً جميلة 

586
00:52:35,680 --> 00:52:39,510
كنا نبحث , و " شارون " قال أنك
تقضي وقتاً ولا تريد رؤيتنا 

587
00:52:39,560 --> 00:52:41,320
كن صريحاً

588
00:52:43,600 --> 00:52:45,000
هل يظن أحد أنني فعلتها ؟ 

589
00:52:47,040 --> 00:52:49,470
لم يخطر ببالي 

590
00:52:49,520 --> 00:52:51,600
هل تظننا سنتخلى عنك ؟ 

591
00:52:53,400 --> 00:52:55,310
أبداً

592
00:53:00,880 --> 00:53:03,520
هيا لنخرج من هنا 

593
00:53:17,080 --> 00:53:20,350
أقسم أني سأقتلك , من أنت ؟ -
إسمي " آراميس " من فرسان الملك -

594
00:53:20,400 --> 00:53:21,720
تقدموا 

595
00:53:24,040 --> 00:53:25,790
إذاً أنت صاحب كل هذه الضجة  ؟ 

596
00:53:25,840 --> 00:53:28,550
أنا أطالب برؤية الملك -
أمي -

597
00:53:28,600 --> 00:53:31,470
شيء واحد عليك معرفته , لا تتدخل 

598
00:53:31,520 --> 00:53:35,070
قد أحتاج رجل بموهبتك -
هل تقدمين عرضاً ؟ -

599
00:53:35,120 --> 00:53:36,830
إتخذ قرارك الآن 

600
00:53:36,880 --> 00:53:39,230
هل فهمت هذا ؟ -
تماماً -

601
00:53:39,280 --> 00:53:41,670
لو قلت لك ما كنت تفعل 

602
00:53:41,720 --> 00:53:46,080
ما كنت ستخطط له جيداً - آسف -
كلا لندعه عمل إنتحاري -

