1
00:00:00,942 --> 00:00:05,547
شبكة شوتايم
تقدّم

2
00:00:06,844 --> 00:00:09,778
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs65\fnAndalus}{\c&H000000&}الوطن{\pos(192,100)}

3
00:00:06,844 --> 00:00:09,778
<b><font color="#00FF00" size="25" face="Traditional Arabic">الموسم الثالث - الحلقة الأولى</font>
<font color="#FFFF00" size="25" face="Traditional Arabic">بعنوان: (رجل القصدير سقط)</font>
<font color="#FFFFFF" size="25" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض 01 سبتمبر 2013</font></b>

4
00:00:10,188 --> 00:00:14,279
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::: ترجمة ::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha</u>

5
00:01:34,682 --> 00:01:37,757
،أقسم أن شهادتي اليوم ستكون الحقيقة

6
00:01:37,882 --> 00:01:40,320
،الحقيقة الكاملة، ولا شيء غير الحقيقة
.لذا إعني ربّي

7
00:01:43,423 --> 00:01:44,502
هل تذكرين اسمك الكامل؟

8
00:01:45,986 --> 00:01:47,470
.(كاري-آن ماثيسون)

9
00:01:47,902 --> 00:01:49,625
وهل تريد المحامية تعريف نفسها؟

10
00:01:50,114 --> 00:01:51,948
.(إيرين كيمبل، حضرة القاضي)

11
00:01:52,073 --> 00:01:53,810
آنسة (ماثيسون)، نحن نعقد هذه الجلسة

12
00:01:53,935 --> 00:01:56,238
وراء أبواب موصدة، لتجنب

13
00:01:56,363 --> 00:01:59,542
حرق شبكتك السابقة التي
.لا تزال تنشط في الشرق الأوسط

14
00:01:59,988 --> 00:02:01,823
.أنا أقدّر هذا، حضرة القاضي

15
00:02:01,948 --> 00:02:03,792
،قد مرّت 58 يوما

16
00:02:03,917 --> 00:02:08,702
منذ الهجوم على (لانغلي) والذي
.كلف خسارة 219 أمريكي لأرواحهم

17
00:02:09,374 --> 00:02:12,669
منذ ذلك الحين، هذه اللجنة تحاول الوصول
.إلى حقيقة ما حدث

18
00:02:13,181 --> 00:02:15,125
،لقد سمعنا من عشرات الشهود

19
00:02:15,609 --> 00:02:18,766
.البعض منهم ذهبوا إلى حدّ اتهام وكالة الاستخبارات المركزية

20
00:02:18,891 --> 00:02:22,917
عن تغطية إهمالهم في الأيام والأسابيع
.التي سبقت الهجوم

21
00:02:23,325 --> 00:02:25,969
,(إذا كانت هذه القضية آنسة (ماثيسون
يمكنني أن أؤكد لك

22
00:02:26,094 --> 00:02:28,586
.أن قضاة هذه اللحنة سيكونون قساة

23
00:02:29,827 --> 00:02:32,794
،إنّه وراء حجة أن الوكالة قد شلّت الآن

24
00:02:32,919 --> 00:02:37,138
،المناصب الإدارية هلكت
.وسمعتها في وضع مزر

25
00:02:37,489 --> 00:02:39,593
.السؤال المطروح واضح

26
00:02:40,159 --> 00:02:43,073
كيف تستطيع وكالة الاستخبارات
،أن تتوقع حماية هذا البلد

27
00:02:43,198 --> 00:02:45,501
إذا لم تستطع حتى حماية نفسها؟

28
00:02:46,851 --> 00:02:48,793
،سوف تستجوبين بواسطة كبار المستشارين

29
00:02:48,918 --> 00:02:52,543
ثم الأدنى، بعدها كل عضو ستكون لديه
.خمس عشرة دقيقة ليسألك

30
00:02:52,668 --> 00:02:53,622
.(سيد (بورتيلو

31
00:02:54,108 --> 00:02:56,847
،سيدة (ماثيسون)، أنا (دايفيد بوتيلو)
.من المستشارين المتقدمين، عمت صباحا

32
00:02:56,976 --> 00:02:57,944
.صباح الخير

33
00:02:58,505 --> 00:03:00,259
منذ متى وأنت تعملين في وكالة الاستخبارات؟

34
00:03:01,608 --> 00:03:03,281
.حوالي 14 سنة

35
00:03:03,833 --> 00:03:05,007
في أيّ مستوى؟

36
00:03:05,385 --> 00:03:07,921
.أنا ضابط قضايا في مصلحة الاستخبارات الوطنية

37
00:03:08,046 --> 00:03:10,511
كان هناك انقطاع في عملك
العام الماضي، ماذا حدث؟

38
00:03:12,049 --> 00:03:13,668
.(تمت إقالتي، سيد (بورتيلو

39
00:03:14,072 --> 00:03:14,963
لأيّ سبب؟

40
00:03:16,716 --> 00:03:19,090
إجراء عملية مراقبة غير مصرّح بها

41
00:03:19,215 --> 00:03:21,167
.واصطحاب ملفات سرية إلى المنزل

42
00:03:21,583 --> 00:03:23,811
لكن هذه لم تكن نهاية منصبك في وكالة الاستخبارات، أكانت؟

43
00:03:24,215 --> 00:03:27,129
لا -
في الحقيقة، كنت قد رجعت إلى منصبك السابق -

44
00:03:27,254 --> 00:03:31,068
ومؤخرا طلبت الانضمام
.لفرقة العمل في عمل ميداني

45
00:03:31,624 --> 00:03:33,820
نعم -
من كان مهمتك الأول؟ -

46
00:03:36,598 --> 00:03:39,027
.لكشف شبكة (أبو نذير) هنا في أمريكا

47
00:03:39,863 --> 00:03:42,318
ولماذا طلبت الانضمام لفرقة العمل هذه، بنظرك؟

48
00:03:43,896 --> 00:03:46,313
.(كنت صاحب رأي الوكالة عن (نذير

49
00:03:47,069 --> 00:03:48,882
،صاحب رأي الوكالة
ماذا يعني هذا بالضبط؟

50
00:03:50,997 --> 00:03:53,975
كانت مسؤوليتي أن أحاول أن أتقصى مكان وجوده

51
00:03:54,100 --> 00:03:55,464
.وتوقع خطوته المقبلة

52
00:03:55,589 --> 00:03:57,881
،توقع خطوته المقبلة
...تقصدين

53
00:03:58,291 --> 00:03:59,327
إيقاف هجوم؟

54
00:04:02,543 --> 00:04:05,471
.إن كنت تسألني إن كان أدهى مني

55
00:04:07,399 --> 00:04:08,478
.نعم بالفعل

56
00:04:09,515 --> 00:04:11,608
وإذا كنت تسألني إن كنت سأغفر أبدا لنفسي؟

57
00:04:14,414 --> 00:04:15,450
.لا. لن أفعل

58
00:04:24,278 --> 00:04:26,458
،يجب أن أكون هناك بنفسي
.أجلس بجانبها بالضبط

59
00:04:26,583 --> 00:04:28,746
.لا يجب عليك -
.من أجل الدعم المعنوي -

60
00:04:28,871 --> 00:04:31,487
.قد تقوم ببعث رسالة خاطئة -
(اللعنة على (لوكهارت -

61
00:04:32,070 --> 00:04:35,027
,(هو ناقم علينا أكثر من ذي قبل منذ (أبو غريب
.سيكون تماما وراءها

62
00:04:35,152 --> 00:04:37,271
.نعم، سيفعل -
ماذا لو لم تستطع التعامل مع الأمر؟ -

63
00:04:37,396 --> 00:04:39,149
.يمكنها ذلك -
ماذا لو لم تقدر؟ -

64
00:04:39,274 --> 00:04:41,545
في كلتا الحالتين -
ماذا يفترض أن يعني؟ -

65
00:04:41,847 --> 00:04:44,696
فقط ماضيها من التمرّد والمرض العقلي

66
00:04:44,821 --> 00:04:48,473
.قد يكون أكثر إفادة لنا من أداء جيّد أمام اللجنة المختارة

67
00:04:48,598 --> 00:04:49,855
.هاي

68
00:04:50,804 --> 00:04:51,923
...لن أرغب في فعل هذا

69
00:04:51,924 --> 00:04:53,967
.لن أودّ قذف (كاري) تحت الباص

70
00:04:54,167 --> 00:04:56,566
.إذن فقط اقفز واهبط على محنتها

71
00:04:56,999 --> 00:04:59,042
أنا جادّ -
كذلك أنا -

72
00:04:59,393 --> 00:05:01,940
ماذا ترى هناك، كل صباح عندما تأتي إلى العمل؟

73
00:05:03,214 --> 00:05:06,602
،هذا صحيح، ليس رافعة، ليس آلة حفر
،ليس خوذة في الأفق

74
00:05:06,727 --> 00:05:09,300
.فقط فجوة مؤخرة بشعة على الأرض

75
00:05:09,425 --> 00:05:10,908
كنت فوق على التل أمس وهناك

76
00:05:11,011 --> 00:05:12,651
...تمويل لنا في مشروع قانون الاعتمادات، يسير

77
00:05:12,745 --> 00:05:13,991
.هراء

78
00:05:13,999 --> 00:05:17,243
.لقد بدؤوا إصلاحات في (البانتغون) اليوم الموالي لأحداث 11 سبتنبر

79
00:05:21,839 --> 00:05:23,199
.لذا نحن من يُحاسَب

80
00:05:24,234 --> 00:05:26,867
ربما نستحق ذلك -
...(معاقبتنا، (سول -

81
00:05:26,992 --> 00:05:29,759
.سيقومون بوضعنا خارج الخدمة -
!سيدي -

82
00:05:32,249 --> 00:05:34,011
ماذا هناك؟ -
.(فقط تلقيت كلمة من (بيتر كوين -

83
00:05:34,486 --> 00:05:36,542
،أخر قطعة من اللغز
.كاراكاس)، هو الذهاب)

84
00:05:37,162 --> 00:05:39,663
،أقم مؤتمرا صحفي
.أعلم البيت الأبيض

85
00:05:39,664 --> 00:05:40,880
.نعم، سيدي

86
00:05:43,594 --> 00:05:46,874
والضوء الأحمر يشتغل، إذن سأعيد الكلمة
.(إلى رئيس الجلسة (لوكارت

87
00:05:47,673 --> 00:05:50,457
آنسة (ماثيسون) أودّ استخدام الوقت قبل فترة استراحتنا الأولى

88
00:05:50,582 --> 00:05:52,465
للحصول على بعض التوضيح عن

89
00:05:52,590 --> 00:05:55,333
,(ماذا علمت الوكالة حول عضو الكونغرس (برودي

90
00:05:55,458 --> 00:05:56,608
ومتى، لابأس معك؟

91
00:05:58,766 --> 00:06:00,320
أكيد -
متى كان أول لقائك به؟ -

92
00:06:03,213 --> 00:06:05,198
،بعد إنقاذه في أفغانستان
كنت

93
00:06:05,781 --> 00:06:07,443
.(جزء من فريق قد استجوبه في (لانغلي

94
00:06:07,568 --> 00:06:10,658
...لقد قرأت هذه النسخ، ويبدو لي أنك كنت الشخص الذي كان

95
00:06:11,781 --> 00:06:12,795
.يضغط على المسألة

96
00:06:14,047 --> 00:06:15,040
أيّ مسألة هذه؟

97
00:06:15,450 --> 00:06:16,939
.أنّه تم تحويله في الأسر

98
00:06:18,579 --> 00:06:20,198
...كنت فقط أقوم بعملي، سيدي

99
00:06:20,694 --> 00:06:21,838
.أغطّي القواعد

100
00:06:24,967 --> 00:06:25,949
.لحظة واحدة

101
00:06:29,823 --> 00:06:32,542
سيد (بورتيو)، أتود أن تُعلِّم
،كعرض وزارة العدل 2

102
00:06:33,406 --> 00:06:36,039
مذكرة تقدم حصانة عضو الكونغرس

103
00:06:37,162 --> 00:06:40,701
.(نظير مساعدته في أسر أوقتل (أبو نذير

104
00:06:44,506 --> 00:06:46,319
،أريتك عرض وزارة العدل 2

105
00:06:46,343 --> 00:06:47,506
.(آنسة (ماثيسون

106
00:06:48,261 --> 00:06:51,002
لعلمك، هل قامت وكالة الاستخبارات
بهذا الاتفاق مع (برودي)؟

107
00:06:56,182 --> 00:06:57,995
.لا سيدي، ليس حسب علمي

108
00:06:59,833 --> 00:07:01,405
إذن كيف تفسرين هذه الوثيقة؟

109
00:07:06,348 --> 00:07:07,541
.لا يمكنني، سيدي

110
00:07:09,413 --> 00:07:11,916
،حسنا، على افتراض أن لديه حصانة

111
00:07:12,041 --> 00:07:14,204
...أيمكنك على الأقل إخبارنا
حصانة عن ماذا؟

112
00:07:15,544 --> 00:07:16,729
.ليس لدي أدنى فكرة

113
00:07:17,053 --> 00:07:18,780
.حسنا هذه لم تكن تذاكر وقوف متأخرة

114
00:07:18,905 --> 00:07:22,751
هذه مذكرة عن دائرة العدالة موقعة بواسطة
.النائب العام نفسه

115
00:07:23,420 --> 00:07:25,859
.حسنا، يمكنني رؤية ذلك -
ضحية لنفس الهجوم -

116
00:07:25,984 --> 00:07:29,589
.نحقق فيه
.لا يمكنني سؤاله، لذا أنا أسألك

117
00:07:29,624 --> 00:07:31,104
في أي نقطة قد علمت الوكالة

118
00:07:31,229 --> 00:07:33,834
أن (برودي) كان شخصا سيئا؟ -
...دعنى أتكفل بهذا -

119
00:07:33,872 --> 00:07:38,313
آنسة (ماثيسون). - حضرة (الرئيس)، مطاردة على نطاق عالمي -
.جارية على عضو الكونغرس

120
00:07:38,438 --> 00:07:39,853
.نعم، أعتقد أني على علم بهذا، مستشارة

121
00:07:39,854 --> 00:07:41,354
،كشرط من الظهور هنا اليوم

122
00:07:41,459 --> 00:07:43,039
كنت وعدت بعدم إجبار موكلتي

123
00:07:43,040 --> 00:07:45,328
.للإدلاء بشهادة والتي قد  تضيّع هذا الجهد

124
00:07:45,434 --> 00:07:47,362
.أنا لا أطلب منها أن تخرق أي شيء

125
00:07:47,456 --> 00:07:49,711
أنا أسألها فقط إلى أي مدى
وكالة المخابرات مرتاحة

126
00:07:49,811 --> 00:07:52,864
.مع خائن قام بقتل 219 أمريكيا

127
00:07:52,961 --> 00:07:54,719
حسنا، ماذا لو قلت لك أنّي لا أعتقد أنّه فعلها؟

128
00:07:54,857 --> 00:07:56,114
...(كاري)

129
00:07:56,359 --> 00:07:57,363
فعل ماذا؟

130
00:07:57,456 --> 00:07:58,500
.قتل كل هؤلاء الناس

131
00:07:58,610 --> 00:08:01,619
.أنا لا أظن (برودي) علم أن القنبلة كانت في سيارته

132
00:08:08,617 --> 00:08:10,978
حضرة الرئيس، موكلتي ستكون أول من يخبرك

133
00:08:11,114 --> 00:08:12,919
.أن رأيها هو رأي الأقلية

134
00:08:13,790 --> 00:08:15,357
رأي الأقلية؟

135
00:08:16,271 --> 00:08:18,293
رأي الأقلية؟
،ماذا ستقول بعد

136
00:08:18,383 --> 00:08:20,228
أنّنا أبدا لم نضع أقدامنا على القمر؟

137
00:08:20,314 --> 00:08:22,045
...أعتقد أنّنا تأخرنا عن فترة الاستراحة، حضرة

138
00:08:22,165 --> 00:08:24,231
...لا أنا فضولي الآن -
...أعتقد أنّه من حقّنا -

139
00:08:24,311 --> 00:08:27,700
،فقط ماذا أنت تدخنين
آنسة (ماثيسون)؟

140
00:08:35,347 --> 00:08:36,433
.حسنا

141
00:08:37,290 --> 00:08:38,676
.سنأخذ 15 دقيقة استراحة

142
00:08:38,769 --> 00:08:40,230
كلمة، حضرة الرئيس؟

143
00:08:57,618 --> 00:08:58,594
إذن؟

144
00:09:01,968 --> 00:09:03,754
أخبرته أنّك لا تشعرين بخير و

145
00:09:03,871 --> 00:09:06,548
.طلبت تأجيلا حتى بعد عطلة نهاية الأسبوع

146
00:09:06,656 --> 00:09:09,167
ماذا قال؟ -
.منحنا حتى صباح الغد -

147
00:09:09,611 --> 00:09:11,024
ماذا بحق الجحيم كنت تفكرين هناك؟

148
00:09:11,145 --> 00:09:13,956
حسنا، كنت أفكر، أن أشهد فقط زورا
.أمام الكونغرس

149
00:09:14,056 --> 00:09:15,463
.كاري)، لقد تحدثنا في هذا)

150
00:09:15,568 --> 00:09:16,509
،الحزام الناسف

151
00:09:16,633 --> 00:09:18,906
.هو الشيء الوحيد الذي لا يمكن أن تعرفه اللجنة

152
00:09:19,433 --> 00:09:21,096
.سيدفن الوكالة

153
00:09:21,256 --> 00:09:22,162
،ورجاء

154
00:09:22,335 --> 00:09:25,083
عليك التوقف عن جعل القضية
.عن (برودي) على العامة

155
00:09:25,192 --> 00:09:26,495
.حسنا، هو بريء

156
00:09:26,624 --> 00:09:28,283
.لا أحد يود سماع هذا

157
00:09:28,389 --> 00:09:30,402
.وسيقوض مصداقيتك

158
00:09:33,696 --> 00:09:35,162
.أحتاج بعض الهواء

159
00:09:50,169 --> 00:09:52,472
((برودي)){\an6}

160
00:09:50,169 --> 00:09:52,472
<font color="yellow">رجل مطلوب{\pos(192,180)}
ماذا فقط أرادوا منه

161
00:09:52,712 --> 00:09:55,063
انهار إلى رماد موت

162
00:09:55,220 --> 00:09:57,700
هل خيانة (برودي) تعيّنت في فكرة؟
...أكان ارتعاشه هو الذي جعل وكالة الاستخبارات الهدف

163
00:10:02,202 --> 00:10:03,719
.كان بين يديّ

164
00:10:04,184 --> 00:10:05,901
المذكرة الحالية؟

165
00:10:06,025 --> 00:10:07,867
.(شخص ما سربها إلى اللجنة، (صول

166
00:10:09,212 --> 00:10:11,181
.حسنا، (كاري). سنصل إلى حقيقة ذلك

167
00:10:11,327 --> 00:10:13,138
.اهدئي -
.لا، لا تقل لي أن أهدأ -

168
00:10:13,240 --> 00:10:14,936
.أشعر كأني أمشي على مروحة

169
00:10:15,268 --> 00:10:16,492
.حسنا، خرجت على قيد الحياة

170
00:10:16,630 --> 00:10:17,668
.نعم، بالكاد

171
00:10:17,779 --> 00:10:19,312
إنه حول آلاف الأشخاص في هذا المبنى

172
00:10:19,411 --> 00:10:20,903
.يجلسون معك الآن

173
00:10:21,243 --> 00:10:22,224
.جِد المُسرِب

174
00:10:22,475 --> 00:10:23,463
.سأفعل

175
00:10:23,564 --> 00:10:24,672
أنت بخير، خلاف ذلك؟

176
00:10:24,946 --> 00:10:26,562
.لابدّ أنّك تمزح

177
00:10:46,702 --> 00:10:49,037
.إذن اليوم نحن بصدد التحدث حول إعادة دخول

178
00:10:49,430 --> 00:10:51,435
،كما تعلمون جميعا
.هذا يوم (داينا) الأخير

179
00:10:54,347 --> 00:10:56,876
أود أن أدعوها أن تشارك أفكارها
عن الذهاب إلى البيت

180
00:10:56,985 --> 00:10:58,518
.وكيف سيبدوا هذا

181
00:10:58,630 --> 00:11:00,178
وبعد ذلك، لا تتردد في المساهمة

182
00:11:00,281 --> 00:11:03,038
.بأي أفكار بنّاءة من تجربتها الخاصة

183
00:11:08,046 --> 00:11:09,444
.لا أعلم

184
00:11:11,008 --> 00:11:12,867
...آه، أطنّ

185
00:11:13,196 --> 00:11:15,170
أن سأحاول تذكر

186
00:11:16,337 --> 00:11:18,001
.الأشياء التي تحدثنا عنها

187
00:11:18,477 --> 00:11:19,730
.الأدوات

188
00:11:19,834 --> 00:11:21,217
.التي تعلّمتها هنا

189
00:11:21,317 --> 00:11:23,110
.ليس أن تذكري الأدوات التي لقيتهم هنا

190
00:11:26,260 --> 00:11:28,578
ما آليات التكيف تتبادر إلى ذهنك؟

191
00:11:29,587 --> 00:11:30,990
...آم

192
00:11:33,332 --> 00:11:35,055
يوم واحد في وقت

193
00:11:35,712 --> 00:11:37,060
.وكل هذا

194
00:11:38,056 --> 00:11:40,204
،آه، التأمل

195
00:11:40,333 --> 00:11:41,516
،الجدولة

196
00:11:42,076 --> 00:11:44,019
.طلب المساعدة

197
00:11:44,289 --> 00:11:46,539
تحدثنا عن أشياء جدّية هنا

198
00:11:46,641 --> 00:11:48,384
.بحيث أنهم ليسوا مسحوقين جدا

199
00:11:48,590 --> 00:11:51,210
.صحيح... جعل قوائم

200
00:11:51,319 --> 00:11:52,977
.لقد كتب هذا في مكان ما

201
00:11:57,137 --> 00:11:59,037
.أراكِ لاحقا

202
00:12:01,461 --> 00:12:02,625
.حسنا

203
00:12:02,797 --> 00:12:04,381
من أيضا يودّ المشاركة؟

204
00:12:04,592 --> 00:12:06,637
.آم، لم أتمكن من النوم

205
00:12:07,305 --> 00:12:09,345
داينا) حققت تقدّما عظيما)

206
00:12:10,013 --> 00:12:11,460
.خلال الشهر الماضي

207
00:12:11,558 --> 00:12:13,741
.أكلها ونومها أصبح طبيعيّا

208
00:12:13,938 --> 00:12:15,904
.هي تشارك في مجموعة

209
00:12:16,580 --> 00:12:17,824
.إنّها تؤدي جيّدا

210
00:12:18,422 --> 00:12:21,237
تعني بالنسبة لشخص ما وصل إلى حوض الاستحمام
.وشق معصميه

211
00:12:22,109 --> 00:12:24,504
.نعم، هذا ما أعنيه

212
00:12:31,161 --> 00:12:32,567
ماذا يمكنني أن أتوقع؟

213
00:12:32,688 --> 00:12:35,481
آه، إلى أيّ مدى عليّ أن أراقبها؟

214
00:12:35,821 --> 00:12:37,939
.(هذا ليس فقط مشكل (داينا

215
00:12:38,056 --> 00:12:41,009
.أنصح بمشورة منتظمة لكل أفراد الأسرة

216
00:12:41,114 --> 00:12:43,517
.بالإضافة إلى علاجها المتبع هنا

217
00:12:43,629 --> 00:12:45,563
.حسنا، ليس لدينا أيّ تأمين

218
00:12:45,920 --> 00:12:47,535
.أو أي مصدر للدخل

219
00:12:47,640 --> 00:12:49,459
،والدتي اضطرت لرهن منزلها

220
00:12:49,562 --> 00:12:51,057
.فقط لدفع هذه المصاريف

221
00:12:51,161 --> 00:12:52,931
.حسنا، هناك برامج متخصصة

222
00:12:53,504 --> 00:12:55,935
يمكنني إعطاءك اسم في
.دائرة رعاية الأطفال والأسر

223
00:12:56,046 --> 00:12:57,384
ما هذا، طالب خريج؟

224
00:12:57,535 --> 00:12:58,912
متطوع؟

225
00:12:59,036 --> 00:13:00,383
,(سيدة (برودي

226
00:13:01,192 --> 00:13:04,057
أخشى أنّك تفقدين التركيز
.على المسألة الحقيقية

227
00:13:04,141 --> 00:13:07,048
هناك مسألة أخرى هامّة غير أنّ ابنتي
حاولت قتل نفسها؟

228
00:13:07,148 --> 00:13:08,314
.نعم

229
00:13:08,393 --> 00:13:10,131
.أنّك نسيتها

230
00:13:10,733 --> 00:13:13,153
.إيماء (داينا) هو من النوع الذي لا نراه كثيرا

231
00:13:13,252 --> 00:13:14,757
،واضحة الرؤية، العزم

232
00:13:15,016 --> 00:13:18,672
.لا مواد تحرف قرارها. كانت تقصد أعمال

233
00:13:22,234 --> 00:13:25,231
.كانت تحت قدر سخيف من الإجهاد

234
00:13:25,800 --> 00:13:27,184
...تلقينا تهديدات بالقتل

235
00:13:27,278 --> 00:13:28,699
...قذف بالطين عبر نافذتنا

236
00:13:28,849 --> 00:13:30,051
...اضطررت إلى سحبها خارج المدرسة

237
00:13:30,140 --> 00:13:32,176
.لم يكن حتى مرحّبا بنا كنيستنا بعد الآن

238
00:13:32,268 --> 00:13:36,170
أنا أتفهم. وهذا القلق سوف يبقى هناك
.عندما تذهب للمنزل

239
00:13:36,306 --> 00:13:39,742
.عليك مواجهتها وجها لوجه
.لا يمكنك تحمّل أن تكوني في إنكار

240
00:13:43,621 --> 00:13:45,613
.دعيني أعطيك هذه المعلومة

241
00:14:22,952 --> 00:14:24,313
متى أستطيع رؤيتك مجدّدا؟

242
00:14:25,361 --> 00:14:26,600
.لا أعلم

243
00:14:26,733 --> 00:14:28,844
.أنا في طريقي أن أكون تحت مراقبة كاملة

244
00:14:29,017 --> 00:14:30,316
أمّك؟

245
00:14:30,682 --> 00:14:32,545
.لا، المباحث الفدرالية

246
00:14:32,847 --> 00:14:35,532
.أه. فعلا
.هراء حقيقي

247
00:14:35,651 --> 00:14:36,977
!(داينا)

248
00:14:37,538 --> 00:14:38,939
.والدتك هنا

249
00:14:39,874 --> 00:14:41,036
.عُلم

250
00:14:56,415 --> 00:14:57,571
.هاي

251
00:14:58,016 --> 00:14:59,314
.اتصلي بي

252
00:14:59,977 --> 00:15:01,344
كيف؟

253
00:15:02,767 --> 00:15:04,231
كيف فعلت...؟ -
.اشش -

254
00:15:19,682 --> 00:15:20,856
.اذهب! اذهب، اذهب

255
00:15:21,283 --> 00:15:22,268
.هيّا

256
00:15:22,502 --> 00:15:24,137
سيدة (برودي)، لماذا كانت ابنتك في المستشفى؟

257
00:15:24,237 --> 00:15:25,121
أكانت تعاني من مشاكل إدمان؟

258
00:15:25,215 --> 00:15:26,473
هل صحيح أنها حاولت الانتحار؟

259
00:15:26,562 --> 00:15:28,147
دانا)، هل حاولت قتل نفسك بسبب والدك؟)

260
00:15:28,232 --> 00:15:29,081
أين هو الآن؟

261
00:15:29,167 --> 00:15:30,152
هل تعلمين أين يكون؟

262
00:15:30,251 --> 00:15:32,240
متى سمعت عنه مؤخرا؟

263
00:15:32,329 --> 00:15:34,199
كيف أثّر عليك هذا، سيدة (برودي)؟

264
00:15:34,306 --> 00:15:35,333
إلى أين أنت ذاهبة؟

265
00:15:45,855 --> 00:15:47,002
.ابقوا في مقاعدكم

266
00:15:51,386 --> 00:15:53,482
عمت مساء، حضرة المدير -
ماذا لدينا؟ -

267
00:15:53,793 --> 00:15:54,829
.مساحة وقت

268
00:15:54,913 --> 00:15:55,934
إلى أي مدى؟

269
00:15:56,045 --> 00:15:57,146
.20دقيقة

270
00:15:57,242 --> 00:15:59,732
،تبدأ من الغد
.19:50بالتوقيت الصيفي الشرقي

271
00:16:00,242 --> 00:16:01,730
.20دقيقة وقت ضيّق

272
00:16:01,993 --> 00:16:03,625
.عشرون دقيقة هي كلّ ما لدينا

273
00:16:05,170 --> 00:16:07,779
كل الأهداف الستة تكون ضعيفة
في هذا الإطار الزمني؟

274
00:16:07,938 --> 00:16:09,100
.نعم، سيدي

275
00:16:09,234 --> 00:16:10,619
ما هو تقييمك؟

276
00:16:10,975 --> 00:16:12,326
.هناك الكثير من الأجزاء المتحركة

277
00:16:12,461 --> 00:16:13,618
لكن لا أظنّ أنّه من المحتمل أن نحصل

278
00:16:13,716 --> 00:16:16,332
.على فرصة مثل هذه مجدّدا في أي وقت قريب

279
00:16:17,169 --> 00:16:19,284
إذن الخطة هي أن نأخذهم جميعا في وقت واحد؟

280
00:16:19,383 --> 00:16:22,104
بهذه الطريقة نمسك كل شخص قبل أن
.يحظوا بفرصة تحذير بعضهم

281
00:16:22,188 --> 00:16:23,301
و(برودي)؟

282
00:16:23,650 --> 00:16:25,849
.أنا أفترض أنه ليس على لائحة القتل

283
00:16:26,228 --> 00:16:27,752
.(لا نعلم أين هو، (أدميرال

284
00:16:27,849 --> 00:16:29,626
هل يستحق الانتظار حتى ننفذ المهمّة؟

285
00:16:29,845 --> 00:16:31,354
.حسنا، (برودي) يعلم مسبقا أنّنا في أثره

286
00:16:31,439 --> 00:16:32,689
.الستة الآخرون لا

287
00:16:32,792 --> 00:16:35,371
اسمع، الرئيس يريد قفل هذا الموضوع
.(من أجل الشعب الأمريكي، (صول

288
00:16:35,460 --> 00:16:37,136
،بصفتي ممثلا له هنا

289
00:16:37,515 --> 00:16:40,409
.أنا أخبرك، أن (برودي) هو الرجل الواجهة عن هذا الهجوم

290
00:16:40,506 --> 00:16:42,317
.لا أحد يريد العثور عليه أكثر منا نحن

291
00:16:42,431 --> 00:16:45,388
وماذا عن هذا الإيراني، قد سمعنا كثيرا عنه؟

292
00:16:45,491 --> 00:16:47,275
.العقل المدبّر للعملية

293
00:16:47,389 --> 00:16:49,615
هل هو أيضا بعيد عن متناولنا؟

294
00:16:49,958 --> 00:16:51,404
.في الوقت الحاضر

295
00:16:51,672 --> 00:16:52,487
.(سكوت)

296
00:16:52,620 --> 00:16:54,581
.(نعم، يدعى (مجيد جفادي

297
00:16:55,183 --> 00:16:57,618
هو قائد في قوات الحرس الثوري الإسلامي

298
00:16:57,706 --> 00:17:00,188
.ونائب وزير لدليل مخابراتها

299
00:17:00,295 --> 00:17:02,488
،لم يظهر أمام العيان منذ 1994

300
00:17:02,683 --> 00:17:04,802
عندما كشفتته الموساد على أنه الرجل وراء التفجيرات

301
00:17:04,910 --> 00:17:07,541
.(في مركز الجالية اليهودية في (بيونس آيرس

302
00:17:08,304 --> 00:17:10,069
.والتي خلّفت 85 قتيلا

303
00:17:11,599 --> 00:17:15,046
وهو أيضا مربوط مباشرة لاغتيالات (مايمونوس) و

304
00:17:15,179 --> 00:17:18,139
.الهجمات على برج (خوبر) في المملكة العربية السعودية

305
00:17:21,309 --> 00:17:23,598
بالمصادفة، المدير كان لديه بعض العلاقات معه

306
00:17:23,709 --> 00:17:25,489
.في (طهران) في أواخر السبعينات

307
00:17:25,576 --> 00:17:27,572
.بعدها عمل لدى السافاك
(منظمة الاستخبارات والأمن الوطنية)

308
00:17:27,958 --> 00:17:29,505
.'نعرفه باسم 'الساحر

309
00:17:29,728 --> 00:17:31,285
الساحر؟

310
00:17:31,574 --> 00:17:33,779
.يحب أن يجعل الناس تختفي

311
00:17:33,884 --> 00:17:36,636
لذا كان رجل الشاه قبل أن يكون آيات الله؟

312
00:17:36,736 --> 00:17:38,093
.نعم

313
00:17:38,777 --> 00:17:39,754
.امضي

314
00:17:39,853 --> 00:17:41,094
،الستة الآخرون

315
00:17:41,265 --> 00:17:43,196
،شكلوا الشبكة التي وضعها مع بعض

316
00:17:43,519 --> 00:17:45,972
.(لتخطيط والتكفل خارجا بالهجمات في (لانغلي

317
00:17:46,461 --> 00:17:49,665
.(هذا عمل سريع، (صول
.مدهش

318
00:17:50,727 --> 00:17:51,999
.(شكرا لك، (أدميرال

319
00:17:52,162 --> 00:17:53,700
إذا، ألدينا الضوء الأخضر؟

320
00:17:54,328 --> 00:17:56,271
هل أجعل الرئيس يوقّع؟

321
00:17:59,607 --> 00:18:01,281
هل قرّرنا؟

322
00:18:07,375 --> 00:18:09,224
.لا زلنا نقرّر

323
00:18:11,811 --> 00:18:13,653
.لقد جعلتنا دون فضل هناك

324
00:18:13,783 --> 00:18:14,775
يعني ماذا؟

325
00:18:14,879 --> 00:18:16,530
المعنى، لا يمكننا أن نُرى مفركي اليد

326
00:18:16,626 --> 00:18:18,606
.أمام مستشلر الأمن القومي

327
00:18:18,744 --> 00:18:20,801
.أنا فقط حاولت أن أجعل الاتصال صحيح هنا

328
00:18:21,006 --> 00:18:22,331
.إذن اجعله

329
00:18:23,160 --> 00:18:24,335
.سأفعل

330
00:18:24,849 --> 00:18:27,597
لقد جلبت كل موارد الوكالة لتعمل

331
00:18:27,671 --> 00:18:29,750
.على التعرف وتحديد مواقع هؤلاء الرجال

332
00:18:30,089 --> 00:18:31,801
من أجل ماذا كان ذلك؟، إذا لم يكن هذا؟

333
00:18:33,304 --> 00:18:34,768
.الأدميرال محقّ

334
00:18:35,513 --> 00:18:37,305
.جفادي) هو الرجل الذي علينا البحث عنه)

335
00:18:37,455 --> 00:18:40,488
.لا أحد، ولا حتى الاسرائليين يعرفون أين هو

336
00:18:40,596 --> 00:18:44,143
.محلّلونا يعتقدون أنه توفي في عمليات التطهير سنة 2005

337
00:18:44,849 --> 00:18:46,644
.إنّه ليس ميّتا

338
00:18:48,066 --> 00:18:49,397
أتعلم فيما أفكّر؟

339
00:18:49,735 --> 00:18:51,059
.أظنّ أنك خائف

340
00:18:52,530 --> 00:18:55,104
،ستّ عمليات منفصلة أجريت على ثلاث قارات مختلفة

341
00:18:55,205 --> 00:18:58,385
.قائد غير مختبر وفريق مراقبة وزمن قصير

342
00:18:58,540 --> 00:19:00,260
هل سمعت عن (كاري) اليوم؟

343
00:19:00,413 --> 00:19:01,695
.نعم

344
00:19:02,836 --> 00:19:04,216
.إنّها تفسد الأمر

345
00:19:04,339 --> 00:19:05,791
.قد تعرضت لكمين

346
00:19:05,971 --> 00:19:08,310
.هو تمييز دون تفريق

347
00:19:09,391 --> 00:19:12,146
.أحد ما سرّب ملفات إلى اللجنة

348
00:19:13,835 --> 00:19:15,029
من؟

349
00:19:15,778 --> 00:19:17,189
.لا فكرة لديّ

350
00:19:17,678 --> 00:19:19,802
،لكن ما نحتاجه، الآن

351
00:19:19,911 --> 00:19:22,745
.هو انتصار كبير بالأبواق حتى نوقف الضغط

352
00:19:23,264 --> 00:19:24,974
.نعم

353
00:19:25,234 --> 00:19:26,842
.فوز سيكون جميلا

354
00:19:27,977 --> 00:19:30,281
.فشل آخر سيكون قاتلا

355
00:19:36,956 --> 00:19:38,905
(الكيبك)    (أونتاريو)
(الو. م. أ)

356
00:19:53,801 --> 00:19:55,556
.مرحبا، أبي -
مرحبا -

357
00:19:56,022 --> 00:19:57,673
ما هذا؟

358
00:19:58,704 --> 00:20:01,928
كل الأماكن التي قد تواجد أو لم يتواجد فيها
.برودي)، في الشهرين الأخيرين)

359
00:20:02,023 --> 00:20:03,577
تقصدين مشاهد بُلّغت عنه؟

360
00:20:03,789 --> 00:20:06,193
.نعم، تلك الأكثر الموثوقية على أي حال

361
00:20:14,351 --> 00:20:16,254
أنت بدون (ليثيوم)، أليس كذلك؟

362
00:20:17,610 --> 00:20:19,947
.كان لديك لبعض الوقت

363
00:20:20,196 --> 00:20:21,357
!لا

364
00:20:27,726 --> 00:20:30,729
.حسنا، نعم
.لكن كل شيء بخير. أشعر أنّي في حالة جيدة

365
00:20:30,829 --> 00:20:31,849
حقّا؟ -
،نعم -

366
00:20:31,946 --> 00:20:33,424
.أعالج نفسي بطرق أخرى

367
00:20:33,532 --> 00:20:35,121
...تمارين، تأمّل

368
00:20:35,213 --> 00:20:36,524
تاكيلا؟

369
00:20:36,618 --> 00:20:38,824
.رأيت الزجاجات الفارغة في سلّة مهملاتك

370
00:20:40,965 --> 00:20:42,943
.أنا أتبع برنامجا، أبي

371
00:20:43,062 --> 00:20:44,826
.برنامج تحت إشراف طبيب

372
00:20:44,933 --> 00:20:46,767
أه نعم، أين وجدت هذا الطبيب؟

373
00:20:48,064 --> 00:20:51,624
،قرأت عنه، لمعلوماتك
.في مجلّة الطبّ البديل

374
00:20:51,715 --> 00:20:56,002
وهو يعارض استعمال العقاقير
للأمراض النفسية، لماذا؟

375
00:20:56,086 --> 00:20:57,404
،لا، هو لا يعارضها بحدّ ذاته

376
00:20:57,506 --> 00:20:59,538
.هو فقط يؤمن بالاعتماد على النفس أكثر

377
00:20:59,637 --> 00:21:00,877
أوه، عظيم. حسنا تركته يأخذك

378
00:21:00,966 --> 00:21:03,785
عندما كنت مربوطة هناك على نقالة
.تصرخين وتعولين

379
00:21:05,783 --> 00:21:10,025
،اسمع، أنا أجري ستّ أميال في اليوم
.أنام 8 ساعات. إنّه يعمل

380
00:21:11,690 --> 00:21:13,525
.تظنّين ذلك

381
00:21:16,387 --> 00:21:19,163
.219شخصا توفوا في وكالة الاستخبارات

382
00:21:19,281 --> 00:21:21,868
أنا أفهم -
.لا، أبي. أنت لا تفهم -

383
00:21:22,595 --> 00:21:23,982
.أنا تركت ذلك يحدث

384
00:21:24,081 --> 00:21:26,016
لا -
نعم، فعلت -

385
00:21:28,764 --> 00:21:32,220
.لم أكن على سجيتي، أب
.ك-كنت... كنت فقط نصفا هناك

386
00:21:32,332 --> 00:21:33,654
...حبيبتي

387
00:21:33,757 --> 00:21:37,715
.هؤلاء الناس لم يموتوا لأنّك كنت تأخذين أدويتك

388
00:21:39,829 --> 00:21:41,468
.لقد كان بالضبط أمام عينيّ

389
00:21:42,244 --> 00:21:44,428
.ولم أرى أبدا ذلك قادما

390
00:22:11,800 --> 00:22:14,737
.ها هي هنا
.ها هي ابنتنا

391
00:22:14,837 --> 00:22:15,918
.مرحبا، جدتي

392
00:22:16,067 --> 00:22:18,077
.أوه، تبدين فاتنة جدّا

393
00:22:18,388 --> 00:22:20,799
.ونحيفة جدّا
هل كانوا يطعمونك هناك؟

394
00:22:20,905 --> 00:22:22,655
!أمّي -
أجل، لكن كان كريها -

395
00:22:22,754 --> 00:22:24,037
...كنت أتطلّع إلى

396
00:22:24,134 --> 00:22:25,211
...الدجاج -
الدجاج المخمّر -

397
00:22:25,294 --> 00:22:26,682
.سأطهوه ليلة الغدّ

398
00:22:26,802 --> 00:22:28,120
.عظيم

399
00:22:30,365 --> 00:22:31,553
.مرحبا، يا غبيّ

400
00:22:32,056 --> 00:22:33,207
.ها أنت

401
00:22:38,296 --> 00:22:40,354
لا زلت تحتفظ بالقلعة؟ -
بالتأكيد -

402
00:22:40,461 --> 00:22:41,954
.القلعة لا تزال سليمة

403
00:22:46,184 --> 00:22:48,267
.حسنا، لديّ بعض الأعمال المنزلية

404
00:22:48,372 --> 00:22:50,044
.أوه، لكنك عدت فقط لتوّك

405
00:22:50,159 --> 00:22:51,883
.ظننت أن علينا الذهاب خارجا ونحتفل

406
00:22:52,129 --> 00:22:54,088
.قولي هذا لـ(بيو ولف)، جدتي

407
00:22:55,268 --> 00:22:57,326
.لا أعلم من يكون هذا

408
00:23:18,563 --> 00:23:20,197
قد أعدت بناء الحمّام؟

409
00:23:28,589 --> 00:23:30,021
يبدو جميلا

410
00:24:57,786 --> 00:25:00,580
.(عزيزتي (شيفا) (المدمّر

411
00:26:00,560 --> 00:26:02,030
.لم أرد الوظيفة

412
00:26:03,727 --> 00:26:05,778
.لم أسأل أبدا عن الوظيفة

413
00:26:07,846 --> 00:26:10,130
.مزاجي لا يناسبها

414
00:26:12,757 --> 00:26:14,696
.من تحاول أن تقنع

415
00:26:14,976 --> 00:26:16,240
.أنت

416
00:26:17,799 --> 00:26:19,113
.أنا

417
00:26:21,599 --> 00:26:23,124
لا أعلم

418
00:26:25,311 --> 00:26:26,992
.أكره رؤيتك هكذا

419
00:26:31,319 --> 00:26:33,558
هل يمكنهم فعلا فعل هذا؟

420
00:26:34,279 --> 00:26:35,936
تبديد وكالة الاستخبارات؟

421
00:26:36,302 --> 00:26:38,443
.إلغاء دستورنا

422
00:26:38,660 --> 00:26:40,097
.نعم

423
00:26:40,379 --> 00:26:42,083
.الكونغرس لديه هذه السلطة

424
00:26:43,033 --> 00:26:46,712
...ثم مجدّدا، بعض لبعدلبة الأمريكة الجيّدة قديمة الطراز

425
00:26:46,833 --> 00:26:49,696
.سوف تقطع شوطا طويلا لاستعادة مصداقيتك

426
00:26:50,401 --> 00:26:51,821
.شوطا طويلا

427
00:26:51,948 --> 00:26:53,821
لذا، ما هو الجانب السلبي؟

428
00:26:53,937 --> 00:26:56,576
.حتى الآن العملية تبدو وكأنها مربحة للجانبين

429
00:26:57,044 --> 00:26:58,909
.(لسنا سفّاحين، (ميرا

430
00:27:00,086 --> 00:27:01,530
.نحن جواسيس

431
00:27:01,674 --> 00:27:04,015
.لا نقتل أهدافنا إذا لم يتحتم ذلك

432
00:27:05,228 --> 00:27:07,370
،نحن نجرّهم
.نكشفهم

433
00:27:07,816 --> 00:27:11,193
،بعدها نوجههم
.ضد أهداف أكثر أهمّية

434
00:27:11,317 --> 00:27:12,945
.إذا، افعل هذا

435
00:27:24,615 --> 00:27:25,975
.دعنا نذهب إلى الأعلى

436
00:27:29,656 --> 00:27:31,621
.تحتاج بعض النوم -
.حسنا -

437
00:27:47,321 --> 00:27:49,078
.هنا، دعني

438
00:27:52,756 --> 00:27:54,409
تريد بعض النصائح؟

439
00:27:54,883 --> 00:27:56,463
.لن تعجبك

440
00:28:00,590 --> 00:28:04,330
...لقد مرّ شهران منذ
.(أن عدت من (مومباي

441
00:28:05,279 --> 00:28:06,260
إذا؟

442
00:28:06,410 --> 00:28:08,322
،إذا، خلال شهرين

443
00:28:08,403 --> 00:28:11,995
هل حصل وقمنا بحوار واحد جدّي عمّا نفعله؟

444
00:28:12,083 --> 00:28:14,292
.نعم، لقد فعلنا

445
00:28:19,552 --> 00:28:22,871
.اتفقنا أن نأخذ يوما في وقت محدد. ونرى كيف تسير الأمور

446
00:28:25,095 --> 00:28:27,412
.لا زلنا ننام في سريرين منفصلين

447
00:28:27,518 --> 00:28:28,751
.حسنا، ظننت أن هذا ما تريدينه

448
00:28:28,848 --> 00:28:30,693
،حسنا القصد هو
ماذا تريد أنت؟

449
00:28:30,784 --> 00:28:33,404
.لقد كل ما استطعت لتجنّب اتخاذ قرار

450
00:28:35,227 --> 00:28:38,569
أنا فقط أنتظر أنتظر الجواب المناسب
.لتقديم نفسه

451
00:28:38,690 --> 00:28:40,382
.حسنا، إنّه يشلّك

452
00:28:40,727 --> 00:28:42,369
.على ما يبدو

453
00:29:09,238 --> 00:29:10,751
(عمت مساء، (صول

454
00:29:14,968 --> 00:29:16,502
.عمت مساء

455
00:29:23,679 --> 00:29:25,389
أهكذا يريد (صول) أن يلعبها؟

456
00:29:25,628 --> 00:29:27,553
.هو ما نظنه كلانا أن يجب أن يُلعب

457
00:29:27,699 --> 00:29:29,495
.حسنا، كان عليه أن يسألني بنفسه

458
00:29:37,334 --> 00:29:38,486
.أنت متأخرة

459
00:29:38,659 --> 00:29:40,565
.اعتذاراتي، حضرة الرئيس

460
00:29:42,940 --> 00:29:44,815
.تدركين أ،ّك لا تزالين تحت القسم

461
00:29:45,701 --> 00:29:47,868
مستشارتك أبلغتني أنّ تتراجعين

462
00:29:47,954 --> 00:29:50,161
.عن بعض التعليقات التي أصدرتها أمس

463
00:29:50,911 --> 00:29:53,134
دع المسجّل يعكس أن الشاهدة أومأت برأسها

464
00:29:53,329 --> 00:29:55,970
.وذلك للإشارة إلى ردّ إيجابي

465
00:29:56,057 --> 00:29:57,416
.أمرت بذلك

466
00:29:57,510 --> 00:30:01,169
(سيئ جدّا، آنسة (ماثيسون
.أنت بالتأكيد أيقضتنا جميعا

467
00:30:02,144 --> 00:30:05,108
ما سنقوم به بدلا من ذلك، هو توضيح بعض الالتباس

468
00:30:05,211 --> 00:30:08,469
.كمكان وجودك في أعقاب الانفجار

469
00:30:08,568 --> 00:30:11,849
هناك ما يقرب عن 14 ساعة
.لم تقدّمي بلاغا

470
00:30:12,042 --> 00:30:14,200
.لقد بلّغت عنهم، سيدي الرئيس

471
00:30:14,296 --> 00:30:16,036
.في بيان مكتوب لها لهذه اللجنة

472
00:30:16,120 --> 00:30:18,640
،غير مقنع لنا
.لم تفعل

473
00:30:20,127 --> 00:30:22,071
أين كنت عندما انفجرت القنبلة؟
.دعونا نبدأ هناك

474
00:30:22,163 --> 00:30:24,771
.موكلتي تتمسّك ببيانها المكتوب، سيدي

475
00:30:24,852 --> 00:30:26,834
.أنّها كانت في الحمّام -
نعم -

476
00:30:27,046 --> 00:30:29,505
أين أُصيبت فاقدة الوعي جرّاء الانفجار

477
00:30:29,612 --> 00:30:31,211
وبقيت هناك لبقية الليلة؟

478
00:30:31,276 --> 00:30:32,507
.نعم

479
00:30:32,638 --> 00:30:34,377
لـ14 ساعة؟

480
00:30:34,476 --> 00:30:36,849
عندما أفاقت، استغرقها الأمر
فترة حتى تتحامل

481
00:30:36,946 --> 00:30:39,548
.وتجعل نفسها تعلم لأول المستجيبين

482
00:30:39,634 --> 00:30:43,802
.حسنا، لدينا شهادة التي تنقض باشرة هذا البيان

483
00:30:44,122 --> 00:30:45,734
أيّ شهادة هي هذه؟

484
00:30:45,845 --> 00:30:48,900
.أشخاص رأوها مغادرة القاعة بصحبة عضو الكونغرس

485
00:30:49,885 --> 00:30:51,403
أي أشخاص يكون هؤلاء و

486
00:30:51,527 --> 00:30:53,845
لما لم أكن على علم بهذا خلال التحقيق؟

487
00:30:53,943 --> 00:30:55,998
.لأن هذه ليست محاكمة

488
00:30:56,139 --> 00:30:58,167
.نحن هنا لتقصي الحقائق

489
00:30:58,566 --> 00:31:02,178
.حسنا، بدأت أشعر أكثر كأنه مطاردة ساحرة، سيدي الرئيس

490
00:31:02,276 --> 00:31:04,724
أيتها المستشارة، لماذا تقومين بكلّ الحديث

491
00:31:04,827 --> 00:31:07,627
وموكلتك جالسة هناك صامتة مثل أبو الهول؟

492
00:31:07,707 --> 00:31:10,166
،رئيس الجلسة
،أعضاء اللجنة

493
00:31:10,266 --> 00:31:12,923
الآنسة (ماثيسون) تريد تأكيد امتيازها الدستوري

494
00:31:13,038 --> 00:31:16,428
.في هذا الوقت، أن لا تكون شاهدة ضد نفسها

495
00:31:19,190 --> 00:31:21,062
هل هذا صحيح، آنسة (ماثيسون)؟

496
00:31:21,366 --> 00:31:22,762
.نعم، سيدي

497
00:31:24,153 --> 00:31:25,775
.ظننت هذا

498
00:31:26,644 --> 00:31:28,438
هل أنت علم ما يعنيه هذا؟

499
00:31:29,419 --> 00:31:31,355
.علم... تامّ

500
00:31:31,492 --> 00:31:32,724
،الحقيقة هي

501
00:31:33,270 --> 00:31:34,600
.أني لن أشتريها

502
00:31:37,464 --> 00:31:41,853
.أنا لا أشتري نصف ما تبيعينه أنت وزملاءك

503
00:31:42,076 --> 00:31:43,980
.(أنت تخفين شيئا، آنسة (ماثيسون

504
00:31:44,073 --> 00:31:45,585
،وعندما نجد ما تخفيه خارجا

505
00:31:46,083 --> 00:31:48,658
.سنقوم بوضعك كاملا في السجن

506
00:31:48,783 --> 00:31:51,377
الآن، كل ما يمكنني فعله هو
.إهانتك أمام الكونغرس

507
00:31:51,541 --> 00:31:52,836
،لكن دون أن أرتكب خطأ

508
00:31:52,953 --> 00:31:58,482
ما تفعلينه وما فعلته
.ضرر كبير لبلدك

509
00:31:59,747 --> 00:32:03,295
،والذي ستدفعين ثمنه ليوم واحد
.هذا وعد منّي

510
00:32:34,571 --> 00:32:36,989
.يمكن أن يكون آخر أمر نصدره على الإطلاق

511
00:32:38,972 --> 00:32:40,438
.نعم

512
00:32:48,169 --> 00:32:49,502
اقضي عليهم

513
00:32:51,484 --> 00:32:53,038
.اقضي عليهم حميعا

514
00:33:11,156 --> 00:33:14,356
((كاركاس - فينزويلا))

515
00:34:21,665 --> 00:34:24,566
.رجاء، أخبرتك ألاّ تفعل هذا مرة أخرى
دع هذا وشأنه. اتفقنا؟

516
00:34:40,766 --> 00:34:42,042
.كانت هذه القيادة المركزية

517
00:34:42,155 --> 00:34:43,469
.جي ستارز" تتبع"

518
00:34:43,660 --> 00:34:45,689
ولابدّ أن نحصل على صورة من غلوبال هوك 1

519
00:34:45,787 --> 00:34:48,407
مرفوعة على الشاشة، متى (ساندي)؟ -
في أيّ ثانية الآن -

520
00:34:48,812 --> 00:34:50,294
.هناك

521
00:34:52,039 --> 00:34:53,264
ما الذي نراه، يا ناس؟

522
00:34:53,377 --> 00:34:55,183
.اليمن، سيدي. الصحراء الشرقية

523
00:34:55,294 --> 00:34:57,563
.اصمد. نحن فوق 7 أميال
.دعونا نتحرك

524
00:34:59,431 --> 00:35:02,238
المخابرات اليمنية وضعت
،شريف أشاد) في تلك السيارة)

525
00:35:02,330 --> 00:35:04,157
.في طريقه لمعسكر تدريب القاعدة

526
00:35:04,448 --> 00:35:06,581
.غلوبال هوك 1 يدير نيرانه

527
00:35:06,691 --> 00:35:07,962
.يريد العد التنازلي لاستخدام الأسلحة

528
00:35:08,051 --> 00:35:10,518
.أخبرهم أن يقفوا على الجانب -
قف جانبا، غ.هـ.1 -

529
00:35:11,031 --> 00:35:12,465
.(هنا يأتي (غلوبال هوك 3

530
00:35:13,751 --> 00:35:15,295
.(وسط مدينة (غزة

531
00:35:17,656 --> 00:35:21,080
.أعتقد أنه المجمع تماما على يمين التقاطعات

532
00:35:21,375 --> 00:35:23,076
.نتحقق من الاحداثيات الآن

533
00:35:23,170 --> 00:35:25,319
كيف لم نسمع من (كاراكاس) حتى الآن؟

534
00:35:25,468 --> 00:35:27,484
جين)، أنظر إذا أمكنك الوصول إلى (ريد) 5 على الإرسال؟)

535
00:35:27,566 --> 00:35:29,388
.علينا الحصول أول تقريرنا الآن

536
00:35:29,473 --> 00:35:30,601
.عُلم

537
00:35:30,860 --> 00:35:32,626
.غ هـ 3 حصل على كسب للهدف

538
00:35:32,726 --> 00:35:33,869
.عُلم هذا

539
00:35:33,956 --> 00:35:36,161
قف جانبا، غ هـ 3 -
.غ هـ 3 قف جانبا -

540
00:35:36,250 --> 00:35:37,901
.فريق القتل الأرضي أيضا في الموقع، سيدي

541
00:35:38,117 --> 00:35:41,331
.و (تل أبيب) تسأل عن التأكيد النهائي

542
00:35:41,728 --> 00:35:44,861
(ريد 5)، لديّ (ويزارد)

543
00:35:46,379 --> 00:35:48,338
،علي التراجع
.كان هناك طفل في السيّارة

544
00:35:49,412 --> 00:35:51,620
أين أنت؟ -
أنا في مكان إقامته -

545
00:35:51,725 --> 00:35:54,012
.المكان هو قلعة لعينة
...الجدران، الأمن

546
00:35:54,441 --> 00:35:56,206
.أنظر إلى نقطتي مراقبة في هذا الوقت

547
00:35:56,467 --> 00:35:58,043
ما هي احتمالات وصولك للداخل؟

548
00:35:58,655 --> 00:36:00,021
هل تعطيني دعم القمر الصناعي؟

549
00:36:00,112 --> 00:36:01,828
.لا، ليس في هذا الوقت المحدد

550
00:36:01,933 --> 00:36:04,796
.زمن المهمّة هو 14 دقيقة، 42 ثانية

551
00:36:05,175 --> 00:36:06,670
ماذا تريدني أن أفعل؟

552
00:36:07,304 --> 00:36:08,673
(انتظر، (ريد 5

553
00:36:13,021 --> 00:36:15,423
.نحن إمّا نبعثه للداخل أو أن نلغي العملية

554
00:36:15,542 --> 00:36:17,910
لماذا، (صول)؟
.خمس أو ست دقائق زائدة ليست سيئا

555
00:36:18,000 --> 00:36:20,039
.لم تكن هذه هي الخطة
.كلّ الستة أو لا شيء

556
00:36:20,531 --> 00:36:22,448
.المصرفي عليه أن يكون جزء من عدد الجثث

557
00:36:22,542 --> 00:36:24,191
.سيدي، هذا قد لا يكون ممكنا

558
00:36:24,339 --> 00:36:27,839
.خلاف ذلك، هو سيختفي داخل الحطب

559
00:36:36,273 --> 00:36:37,655
.أخبر (كوين) أن لديه 10 دقائق

560
00:36:37,794 --> 00:36:39,535
.إذا لم يستطع أن ينهي الأمر
.نلغي المهمة بأكملها

561
00:36:39,629 --> 00:36:41,517
سيدي؟ -
.(لقد سمعتني، (سكوت -

562
00:36:44,006 --> 00:36:45,689
.ريد 5) لديك الإذن بالدخول)

563
00:36:45,800 --> 00:36:49,009
لكن نريدك أن تعود خلال 10 دقائق
أو أقل، هل تلقيت هذ؟

564
00:36:50,138 --> 00:36:51,444
.عُلم هذا

565
00:36:53,607 --> 00:36:56,372
.(جين)، (ساندي)
.كل شخص آخر أن ينتظروا

566
00:36:56,487 --> 00:36:57,758
...زمن المهمة

567
00:36:57,861 --> 00:37:00,660
13:46,
.والعدّ

568
00:37:41,921 --> 00:37:45,663
ماذا بالضبط حدث!؟ -
ماذا كان هذا في الخارج؟ -

569
00:39:56,022 --> 00:39:57,570
.العشر دقائق انتهت، سيدي

570
00:39:59,358 --> 00:40:00,593
...سيدي

571
00:40:01,012 --> 00:40:02,476
.صرنا قريبين إلى أبعد حدّ

572
00:40:03,317 --> 00:40:05,222
.امنحه 30 ثانية أخرى

573
00:40:09,883 --> 00:40:12,852
.أنا أحصل على شيء ما على الإرسال
.JPEG إنّه ملف

574
00:40:12,980 --> 00:40:14,479
.ضعه فوق على الشاشة 3

575
00:40:16,651 --> 00:40:18,648
من هذا؟ (سيردايو)؟

576
00:40:19,073 --> 00:40:23,734
.انتظروا، هناك رسالة مشفرة مرفقة
.أنا أفكالتشفير الآن

577
00:40:26,237 --> 00:40:27,754
.رجل القصدير سقط

578
00:40:29,580 --> 00:40:31,526
.قولي لطيورنا أن تتدخل والفرق الأرضية

579
00:40:31,643 --> 00:40:33,899
،عدّ حمس أهداف إضافية
.لدينا دقيقتان

580
00:40:34,008 --> 00:40:36,771
.لكم الإذن جميعا للتدخل
.أعيد، لكم الإذن جميعا للتدخل

581
00:40:46,710 --> 00:40:48,699
.غليندا) و(سكاركراو) سقطا)

582
00:40:52,656 --> 00:40:53,971
.(هذا يأتي من (تل أبيب

583
00:40:54,891 --> 00:40:56,165
.توتو) سقط)

584
00:40:58,085 --> 00:40:59,491
.(هنا يأتي (برافو

585
00:41:03,563 --> 00:41:04,924
.دورثي) سقط)

586
00:41:07,234 --> 00:41:08,456
.(فريق (ألفا

587
00:41:09,790 --> 00:41:11,455
.كوارلي ليون) سقط)

588
00:41:11,570 --> 00:41:13,576
!نعم! نعم

589
00:41:13,645 --> 00:41:15,187
.هكذا نفعلها، يا قوم

590
00:41:15,398 --> 00:41:19,770
.عمل ممتاز
.أحسنت فعلا. أحسنت فعلا

591
00:41:19,853 --> 00:41:21,186
.بداية جيدة

592
00:41:21,575 --> 00:41:22,873
.شكرا

593
00:41:24,090 --> 00:41:25,725
.شكرا، لكم جميعا

594
00:41:33,752 --> 00:41:35,378
.تشترين بكميات كبيرة، أرى ذلك

595
00:41:37,626 --> 00:41:40,652
.(أرخص عند (كوستكو -
فقط ليس ملائما -

596
00:41:41,972 --> 00:41:45,048
.ها قد حصلت عليها
.معضلة حديثة

597
00:41:51,509 --> 00:41:53,033
.إنّها لذيذة، جدّني

598
00:41:55,305 --> 00:41:57,469
أمّي، كيف كانت مقابلة عملك؟

599
00:41:57,996 --> 00:41:59,578
.جيدة، على ما أظنّ

600
00:42:00,264 --> 00:42:01,874
هل خذت مقابلة عمل؟

601
00:42:02,029 --> 00:42:03,139
.البعض هذا الأسبوع

602
00:42:03,236 --> 00:42:05,620
،نفض الغبار على شهادة المحاسبة، و آ

603
00:42:05,702 --> 00:42:07,949
.الحصول على لقاءات كثيرة مع ذوات الـ22 سنة

604
00:42:08,515 --> 00:42:10,372
متى كانت آخر مرة عملت في مكتب؟

605
00:42:10,703 --> 00:42:12,279
.قبل أن تولدي

606
00:42:12,692 --> 00:42:14,428
.المشهد تغيّر

607
00:42:16,187 --> 00:42:19,075
.لا أعلم لماذا تريدين فعل هذا الآن

608
00:42:20,309 --> 00:42:23,094
.أعتقد أنه جيد جدّا -
.أنا أيضا -

609
00:42:23,769 --> 00:42:25,397
...لكن الآن

610
00:42:25,865 --> 00:42:29,379
.أقصد، لديك ما يكفي لتقلقي بشأنه

611
00:42:30,652 --> 00:42:33,715
نعم، بالإضافة إلى حقيقة أنّنا نحتاج
.بعض المال قادم إلينا

612
00:42:35,794 --> 00:42:38,123
.الحكومة لا تستطيع حرمانك هكذا

613
00:42:38,663 --> 00:42:41,624
.كل السنوات التي كرست أن تكوني زوجة عسكري

614
00:42:41,782 --> 00:42:44,641
،حسنا، في المرة التي قررت الحكومة أنّك خائنة

615
00:42:45,325 --> 00:42:47,859
.النوع الذي يضح حدّا لإعانات الحكومة

616
00:42:49,738 --> 00:42:51,771
.يمكنك رفع دعوى قانونية

617
00:42:52,847 --> 00:42:54,433
.ضدّ سلاح المشاة البحرية

618
00:42:54,540 --> 00:42:58,166
.نعم، يحدث
.ولديك قضية جيّدة جدّا

619
00:42:58,276 --> 00:43:01,121
.جيس)، عليك على الأقل استشارة محامي)

620
00:43:01,225 --> 00:43:02,801
.أمّي، لا أريد الحديث حول هذا

621
00:43:05,000 --> 00:43:08,151
ألم تكن هذه الحجة الكاملة للتجنيد؟

622
00:43:08,250 --> 00:43:10,326
.كان يستطيع التكفل بعائلته بهذه الطريقة

623
00:43:10,977 --> 00:43:12,811
.ظننت أن كان ذاهبا للتدريس

624
00:43:12,908 --> 00:43:15,495
كان فقط من المفترض أن يكون
.في سلاح البحرية لعامين

625
00:43:15,755 --> 00:43:18,078
.بعدها كانت أحداث الحادي عشر سبتمبر
.لا أحد رأى هذا قادما

626
00:43:18,184 --> 00:43:21,177
.المغزى، أنه لم يستشرك أبدا حول أي شيء

627
00:43:21,278 --> 00:43:22,945
.فعل دائما بالضبط ما أراده

628
00:43:23,032 --> 00:43:24,817
.حسنا، أمّي، هذا يكفي

629
00:43:28,921 --> 00:43:32,974
حسنا، ما الذي يمكنني التحدث عنه؟

630
00:43:38,434 --> 00:43:39,871
...هاي، رفاق

631
00:43:41,156 --> 00:43:44,330
ماذا يقول المتفائل كما لو كان يقفز من مبنى؟

632
00:43:48,080 --> 00:43:51,200
.جيّد حتى الآن

633
00:43:53,400 --> 00:43:55,634
!جيّد حتى الآن

634
00:44:00,155 --> 00:44:02,053
.جيّد حتى الآن

635
00:44:07,500 --> 00:44:09,750
<font color="red">+18
مشهد حميمي

636
00:44:33,426 --> 00:44:35,510
.مرحبا

637
00:44:35,325 --> 00:44:37,129
هل شاهدت الصحيفة بعد؟

638
00:44:37,566 --> 00:44:38,915
.لا

639
00:44:39,209 --> 00:44:40,938
تريدينني أن أقرأها لك؟

640
00:44:42,699 --> 00:44:44,278
.انتظر، سأحاول أن أفيق

641
00:44:52,452 --> 00:44:54,214
.حسنا، هات ما عندك

642
00:44:54,343 --> 00:44:59,078
...حسنا، الآن العنوان الرئيسي هو
".(ضابط وكالة المخابرات مربوط بمفجر (لانغلي

643
00:44:59,204 --> 00:45:02,886
ضابط قضايا في وكالة الاستخبارات"
قد يكون على علاقة حميمية

644
00:45:02,996 --> 00:45:05,744
مع عضو الكونغرس (نيكولاس برودي) في
الأيّام والأسابيع

645
00:45:05,846 --> 00:45:09,573
التي سبقت الهجوم على  (لانغلي)، وفقا
.لمصادر مجهولة

646
00:45:09,671 --> 00:45:12,855
،لأن الضابط لا يزال لديه عناصر نشطة في الميدان

647
00:45:12,951 --> 00:45:15,860
".تمّ حجب هويته

648
00:45:21,460 --> 00:45:24,278
.نحن البراغماتيون، تكيفنا

649
00:45:24,486 --> 00:45:26,923
.لسنا أمناء لبعض الشعلة المقدّسة

650
00:45:27,334 --> 00:45:28,972
.لا يجب أن تكون مقدّسة

651
00:45:29,436 --> 00:45:31,429
.فقط طالما نبقيها مضيئة

652
00:45:31,538 --> 00:45:33,865
.حسنا، قد فعلنا هذا
.وزيادة

653
00:45:33,966 --> 00:45:35,431
.عين بعين لعينة

654
00:45:35,549 --> 00:45:37,823
كوين) أنقذنا، ألم يفعل؟)

655
00:45:37,964 --> 00:45:39,513
همم؟

656
00:45:39,886 --> 00:45:41,741
.أفترض أنّك رأيت هذا -
...(كاري) -

657
00:45:41,836 --> 00:45:42,888
.نعم، لا، بالطبع قد رأيت

658
00:45:42,991 --> 00:45:44,680
نحن جميعا نعلم كم نكره الأشياء
.عندما تخرج إلى الصحافة

659
00:45:44,773 --> 00:45:46,623
.إلاّ إذا، بالطبع، وضعناهم خارجا هناك بأنفسنا

660
00:45:46,711 --> 00:45:47,802
.حسنا، هذا ليس ما يحدث هنا

661
00:45:47,917 --> 00:45:49,464
ألا تظنّ أني أعلم ماذا تفعل؟

662
00:45:49,602 --> 00:45:52,554
.لا، أعلم بالضبط ما تفعله

663
00:45:52,664 --> 00:45:53,882
حسنا، أنت مخطئة -
أحقّا!؟ -

664
00:45:53,987 --> 00:45:55,792
لما لا نسأله، كلبك الصغير المحمول؟

665
00:45:55,913 --> 00:45:58,199
.إلا أنّه تدرّب على القتل

666
00:45:58,333 --> 00:46:00,398
.(تنفسي، (كاري
.أنت ترتكبين خطأ فادحا

667
00:46:00,498 --> 00:46:01,921
أكان هذا تهديدا!؟

668
00:46:02,011 --> 00:46:04,094
هل هذا من المفترض أن يخيفني!؟

669
00:46:04,196 --> 00:46:06,131
.(هيّا، اجلسي. تناولي بعض (تيراميسو
.سنتحدث حول هذا

670
00:46:06,258 --> 00:46:07,995
.ليس هناك أي شيء لنتحدث عنه -
سنحتوي هذا -

671
00:46:08,082 --> 00:46:10,169
تحتويه!؟
أنت تحتويه!؟

672
00:46:10,246 --> 00:46:11,925
!هيّا... - أبعد يداك اللعينتين عنّي -
هاي -

673
00:46:12,048 --> 00:46:14,375
.خذها للبيت. واجلس عندها حتى تهدأ

674
00:46:14,490 --> 00:46:16,512
.(برودي) كان عمليتك، (صول)

675
00:46:16,647 --> 00:46:17,831
.تذكر هذا

676
00:46:17,963 --> 00:46:21,088
،اقترحتها
.كنت قرّرتها، وشغّلتها

677
00:46:21,206 --> 00:46:24,431
!الآن، تبّا لك
!تبّا لكم جميعا

678
00:46:42,758 --> 00:46:44,270
.هي محقّة، أنت تعلم

679
00:46:45,573 --> 00:46:47,298
.مكافحة التجسس الكلاسيكية

680
00:46:47,429 --> 00:46:49,101
.أخبرتك
.لم أزرع تلك القصّة

681
00:46:49,205 --> 00:46:50,965
.حسنا، إنها عمود من قواعد لعبتك

682
00:46:51,171 --> 00:46:52,642
.أنا لا أقول أنها لم تكن ذكية

683
00:46:52,750 --> 00:46:56,333
خصوصا لو ذهبت الأشياء إلى
.ما لا يُحمد عقباه أمس، كتأمين

684
00:46:59,263 --> 00:47:01,490
.(لم يكن أنا، (صول

685
00:47:41,832 --> 00:47:43,291
،أعلم أنّك تحاولين المساعدة

686
00:47:43,395 --> 00:47:46,689
لكن أشعر أنّ عليك إيجاد طريقة
.لتكوني أكثر مرونة بحانبها

687
00:47:46,802 --> 00:47:47,922
.نحن نفعل كلّنا

688
00:47:48,249 --> 00:47:51,451
أشعر أنّي أفعل هذا -
.أنت لا تفعلين -

689
00:47:53,687 --> 00:47:56,055
،آه، إذا سألتني

690
00:47:56,153 --> 00:47:58,664
.أنّك الواحدة التي تجعل اهتماما زائدا لهذا الأمر بأسره

691
00:47:58,757 --> 00:48:02,168
اهتماما زائدا؟
عن انتحار ابنتي؟

692
00:48:02,332 --> 00:48:04,267
.هي لم تنتحر

693
00:48:04,376 --> 00:48:08,511
.حاولت الانتحار. صعبٌ جدّا
.حتى الطبيب قال هذا

694
00:48:08,718 --> 00:48:11,191
.حسنا، بالطبع يقول هذا
.هو طبيب

695
00:48:11,280 --> 00:48:13,908
.هو قلق بشأن مقاضاتها

696
00:48:14,017 --> 00:48:17,223
.أنا أعلم حول الفتيات المراهقات
.قدّ ربّيت واحدة

697
00:48:17,660 --> 00:48:20,820
يا إلهي, (جيسي). كنت تتحدّثين عن
.قتل نفسك مرّة كل أسبوع

698
00:48:20,909 --> 00:48:22,973
.لقد تحدّثت عن ذلك
.لكن أبدا لم أحاول فعلها

699
00:48:23,079 --> 00:48:25,909
.وأنا أقول أنها لم تعني حقّا أن تفعلها، أيضا

700
00:48:26,019 --> 00:48:28,830
...كان
.بكاء للفت الانتباه

701
00:48:29,070 --> 00:48:33,097
،لو كانت حقّا تنوي قتل نفسها
.لكانت ميتة

702
00:48:55,816 --> 00:48:59,792
أدعوا هذا الاجتماع للجنة الاستخبارات
.مجلس الشيوخ لطلب

703
00:49:00,062 --> 00:49:02,558
،السيد (بيرينسون)، وفقا النهج الممارس للجنة

704
00:49:02,671 --> 00:49:04,475
هل يمكنك الوقوف وأداء اليمين؟

705
00:49:08,232 --> 00:49:10,055
هل تقسم على الشهادة

706
00:49:10,225 --> 00:49:12,372
،أنك ستعطي في هذه الدعوى
،سيكون الحقيقة

707
00:49:12,572 --> 00:49:16,047
،الحقيقة كاملة ولا شيء إلاّ الحقيقة
ويعينك الله على ذلك؟

708
00:49:16,175 --> 00:49:17,605
.أقسم

709
00:49:20,949 --> 00:49:24,272
أفهم أنّ لديك تصريحا ترغب أن تقرأه
.في هذا الوقت

710
00:49:24,384 --> 00:49:27,269
واحد قصير، سيادة الرئيس -
ممتاز جدّا، رجاء امضي قدما -

711
00:49:27,371 --> 00:49:28,866
.شكرا لك، حضرة الرئيس

712
00:49:29,035 --> 00:49:32,160
،سيادة الرئيس
،أعضاء مجلس الشيوخ الموقّرين

713
00:49:32,887 --> 00:49:38,585
بالضبط قبل شهرين، في أسوء
،هجوم على الأمة منذ 11 سبتمبر

714
00:49:38,783 --> 00:49:42,938
الرجال والنساء من وكالة الاستخبارات
.تعرّضوا إلى ضربة رهيبة

715
00:49:43,493 --> 00:49:47,721
أمس، أخذنا خطوة حاسمة في تقديم
.هؤلاء المسؤولين عنها إلى العدالة

716
00:49:48,160 --> 00:49:51,153
،كما أعلنه الرئيس من البيت الأبيض هذا الصباح

717
00:49:51,515 --> 00:49:53,260
،الجوّية الأمريكية والقوّات البرّية

718
00:49:53,367 --> 00:49:57,149
في سلسلة من ستّ غارات منسّقة
،على ثلاث قارات منفصلة

719
00:49:57,368 --> 00:50:00,213
.قضوا على الفئة العليا من الشبكة الإرهابية

720
00:50:00,320 --> 00:50:02,687
.(التّي حضرت لتفجيرات (لانغلي

721
00:50:02,793 --> 00:50:05,251
،كانت عملية ضخمة
.سيادة الرئيس

722
00:50:05,339 --> 00:50:09,144
،مخطّط لها بدقّة
.لا تشوبها شائبة

723
00:50:09,612 --> 00:50:12,273
.أريد أن أهنّك جميع المشاركين

724
00:50:12,349 --> 00:50:14,271
.نتيجة لجهودهم

725
00:50:14,631 --> 00:50:17,169
.هناك أقلّ شر قليلا في العالم اليوم

726
00:50:17,822 --> 00:50:20,766
.(شكرا لك، سيد (بيرونسن
أنّا متأكد أنّنا جميعا شاكرون لك

727
00:50:20,867 --> 00:50:23,477
.ورجالنا الشجعان ونسائنا في الميدان

728
00:50:23,575 --> 00:50:25,278
.شكرا لك، سيدي الرئيس

729
00:50:25,418 --> 00:50:28,343
هؤلاء كانوا مدنيين من تم قتلهم، هل أنا محقّ؟

730
00:50:28,925 --> 00:50:31,373
.المصطلح القانوني هو عدو مقاتل

731
00:50:31,726 --> 00:50:34,664
القصد هو، أنّهم لم يكونوا الناس
،الذين في الواقع أمروا بالهجوم

732
00:50:34,761 --> 00:50:37,671
.لا أقصد أن أقلّل أي شيء من نجاح المهمّة

733
00:50:37,941 --> 00:50:39,347
.بالطبع لا

734
00:50:39,930 --> 00:50:41,503
...لكن المغزى

735
00:50:41,701 --> 00:50:43,915
.أنك ذهبت خلف الأهداف السّهلة

736
00:50:44,005 --> 00:50:46,710
،لا أحد من هذه الأهداف كان سهلا
.سيناتور، يمكنني أن أؤكد لك

737
00:50:47,578 --> 00:50:52,121
،حسنا إذن، أعتقد أنّي أسأل عن توقيتك
.(سيد (بيرونسن

738
00:50:52,478 --> 00:50:53,993
توقيتي؟ -
،إذْ أنّه جاء -

739
00:50:54,094 --> 00:50:56,486
لمّا فقد الشعب الأمريكي الإيمان

740
00:50:56,610 --> 00:50:58,921
.بقدراتك على جعل الأشياء صائبة

741
00:50:59,483 --> 00:51:02,211
.بصراحة، إنّها تشعر بالأريحية

742
00:51:03,613 --> 00:51:07,584
.وهذه اللجنة سوف لن تصرف عن تحقيق هدفها

743
00:51:09,978 --> 00:51:11,943
والذي هو ماذا، بالضبط؟

744
00:51:12,225 --> 00:51:15,728
بصرف النظر عن توجيه أصابع الاتهام
.وإسناد اللوم

745
00:51:19,964 --> 00:51:23,510
.ربّما أنت مهتمّ للتعليق على مقال صحيفة أمس

746
00:51:23,691 --> 00:51:26,601
.أنا لا أعلّق على تقارير غير مؤكدة في الصحف

747
00:51:26,718 --> 00:51:28,548
ماذا لو كانت المعلومات صحيحة؟

748
00:51:29,322 --> 00:51:32,664
والوكالة أحضرت المفجّر إلى داخل (لانغلي) برأسه؟

749
00:51:33,699 --> 00:51:35,492
.المعلومة معيبة

750
00:51:36,587 --> 00:51:39,839
،أنا أذكّرك سيد (بيرونسن)
.أنّك تحت القسم

751
00:51:40,603 --> 00:51:42,650
.المعلومة معيبة

752
00:51:43,225 --> 00:51:44,943
معيبة في أي شكل؟

753
00:51:54,062 --> 00:51:55,675
سيد (بيرونسن)؟

754
00:51:59,801 --> 00:52:02,546
.لم يكن كلّية شأن الوكالة

755
00:52:03,444 --> 00:52:05,068
ماذا تقصد؟

756
00:52:05,247 --> 00:52:07,383
...ضابط القضايا في الاستجواب

757
00:52:07,967 --> 00:52:10,404
.لديها تاريخ من السلوك الخاطئ

758
00:52:11,089 --> 00:52:12,896
.إنّها غير مستقرّة

759
00:52:13,773 --> 00:52:16,677
غير مستقرّة، كيف؟

760
00:52:17,251 --> 00:52:19,685
تمّ تشخيصها حالتها
.كثنائية القطب

761
00:52:20,743 --> 00:52:25,077
.حالة أخفتها عن رؤسائها أكثر من 10 سنوات

762
00:52:30,486 --> 00:52:33,567
وماذا أيضا أخفت عنك سيد، (بيرونسون)؟

763
00:52:34,573 --> 00:52:39,073
هل أخفت عنك حقيقة أنّها نامت مع
عضو الكونغرس (برودي)؟

764
00:52:39,197 --> 00:52:41,494
.كانت تحت إشرافي، سيناتور
،كل ما حدث تحت إشرافي

765
00:52:41,607 --> 00:52:44,081
أتحمّل كامل المسؤولية -
أجب عن السؤال، رجاء -

766
00:52:44,173 --> 00:52:49,913
هل كتمت عنك حقيقة أنّها كانت علا علاقة
مع عضو الكونغرس (برودي)؟

767
00:52:52,735 --> 00:52:54,659
.أنّا أخشى أنّها فعلت، نعم

768
00:52:57,864 --> 00:52:59,085
...جيّد

769
00:52:59,691 --> 00:53:00,792
...جيّد

770
00:53:13,949 --> 00:53:18,965
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::: ترجمة ::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha</u>

