1
00:00:06,001 --> 00:00:09,071
القوات الجوية الأمريكية

2
00:00:09,172 --> 00:00:12,039
شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:12,041 --> 00:00:14,041
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:14,043 --> 00:00:18,179
لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط

5
00:00:18,181 --> 00:00:20,848
هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

6
00:00:20,850 --> 00:00:22,483
هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

7
00:00:22,485 --> 00:00:24,185
لن نقوم بأيّ تمييز

8
00:00:24,187 --> 00:00:26,921
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

9
00:00:26,923 --> 00:00:28,889
كان هذا عملاً إرهابيّاً

10
00:00:28,891 --> 00:00:31,325
كان عملاً خسيساً وجباناً

11
00:00:31,327 --> 00:00:34,895
،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

12
00:00:34,897 --> 00:00:37,531
حتى يتم إيقافهم

13
00:00:37,533 --> 00:00:40,367
،كان الأمر أمامي مباشرة

14
00:00:40,369 --> 00:00:42,036
ولم أتوقعه أبداً

15
00:00:42,038 --> 00:00:45,072
الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

16
00:00:45,074 --> 00:00:47,575
الآلاف من الناس تجري

17
00:00:47,577 --> 00:00:51,545
يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل والخارج

18
00:00:57,419 --> 00:00:59,620
أنتِ أذكى وأغبى شخص

19
00:00:59,622 --> 00:01:01,789
عرفته في حياتي

20
00:01:01,791 --> 00:01:03,424
لستُ الشخص الذي
فهم الأمر خطأً

21
00:01:03,426 --> 00:01:05,526
أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

22
00:01:09,397 --> 00:01:11,298
أقتلهم

23
00:01:11,300 --> 00:01:13,033
أقتلهم جميعاً

24
00:01:20,000 --> 00:01:23,105
(الموسم الثالث ـ الحلقة (8
"جارفة حمراء"

25
00:01:24,112 --> 00:01:26,247
...سـابـقـاً

26
00:01:26,249 --> 00:01:28,616
،(أنا شريك في شركة (بينيت
(بار) و(هاملتون)

27
00:01:28,618 --> 00:01:30,685
أحد شركائنا يودّ مقابلتكِ

28
00:01:30,687 --> 00:01:32,920
(آنسة (ماثيسون)، (ليلاند بينيت

29
00:01:32,922 --> 00:01:34,355
مالّذي يريده موكلك؟

30
00:01:34,357 --> 00:01:36,090
إستعمال دماغك من فترة لفترة

31
00:01:36,092 --> 00:01:38,326
يتمّ تأجيرك

32
00:01:39,462 --> 00:01:41,329
لا صوت

33
00:01:41,331 --> 00:01:43,164
إنزعه

34
00:01:45,367 --> 00:01:47,702
(كاري ماثيسون)

35
00:01:47,704 --> 00:01:50,004
حان الوقت للتكلّم
(حول (ناصر حجازي

36
00:01:50,006 --> 00:01:53,808
الّذي استعملت اسمه لاختلاس
أكثر من 45 مليوناً

37
00:01:53,810 --> 00:01:56,043
أنت الآن عدو لوطنك

38
00:01:56,045 --> 00:01:57,512
لديّ خطط لك

39
00:01:57,514 --> 00:01:58,679
أيّ خطط؟

40
00:01:58,681 --> 00:02:00,481
(سأعيدك كعميل إلى (إيران

41
00:02:00,483 --> 00:02:03,150
من الآن وصاعداً، تعمل تحت إمرتنا
تحت إمرتي

42
00:02:03,152 --> 00:02:05,686
جنّدت عميلاً إيرانياً
ذو مستوى عالٍ

43
00:02:05,688 --> 00:02:06,988
(مجيد جفادي)

44
00:02:06,990 --> 00:02:09,824
الرجل الّذي موّل تفجيرات (لانجلي)؟

45
00:02:09,826 --> 00:02:11,826
تكلّمنا حول هذا

46
00:02:11,828 --> 00:02:15,029
وجوب تخلّيك عن هراء
الحرب الباردة

47
00:02:15,031 --> 00:02:17,331
هذه عمليّة مرّة في العمر

48
00:02:17,333 --> 00:02:20,001
يمكنها أن تغيّر كلّ شيء

49
00:02:20,003 --> 00:02:21,836
كامل الشرق الأوسط

50
00:02:21,838 --> 00:02:24,372
تتكلّم كأنّك منتشي

51
00:02:24,374 --> 00:02:26,841
أريد معرفة شيء قبل مغادرتك

52
00:02:26,843 --> 00:02:28,976
...أريد أن أعرف

53
00:02:28,978 --> 00:02:31,012
من المسؤول عن القنبلة؟

54
00:02:31,014 --> 00:02:32,413
هل تعرفين ماذا سألني؟

55
00:02:32,415 --> 00:02:34,348
من حرّك القنبلة؟

56
00:02:34,350 --> 00:02:36,017
إذا كان (برودي) الفاعل

57
00:02:36,019 --> 00:02:37,685
الآن، لماذا سيسألني هذا السؤال؟

58
00:02:37,687 --> 00:02:42,023
ذلّك يبيّن أنّ هناك اختلافاً
في الآراء حول الموضوع

59
00:02:42,025 --> 00:02:45,426
يجب أن تعرفي أنّ الرجل الّذي
 صنع القنبلة وحرّك الشاحنة

60
00:02:45,428 --> 00:02:47,862
لم يمت في الإنفجار
مثلما يقولون

61
00:02:47,864 --> 00:02:49,730
(حسب معلوماتي، مازال في (أمريكا

62
00:02:49,732 --> 00:02:50,731
أين؟

63
00:02:50,733 --> 00:02:51,732
لا أعرف

64
00:02:51,734 --> 00:02:52,600
من يعرف؟

65
00:02:52,602 --> 00:02:54,435
الرجل الّذي جمعنا معاً

66
00:02:54,437 --> 00:02:56,837
محاميك؟ (بينيت)؟

67
00:03:35,377 --> 00:03:38,112
مالّذي حدث لك؟

68
00:03:38,114 --> 00:03:39,713
راودني القلق؟

69
00:03:39,715 --> 00:03:41,515
لم أطبخ منذ دهر

70
00:03:45,888 --> 00:03:47,755
(هذا يبدو شهيّاً، (سول

71
00:03:47,757 --> 00:03:50,190
شكراً لك

72
00:03:50,192 --> 00:03:51,926
أيمكنني سكب كأس شاي لك؟

73
00:03:51,928 --> 00:03:53,727
من فضلك

74
00:03:53,729 --> 00:03:54,795
من أين جلبت هذه؟

75
00:03:54,797 --> 00:03:58,265
أليست هذه الأقداح
التّي جلبناها من (الفليبين)؟

76
00:03:58,267 --> 00:03:59,900
آخر زوجين

77
00:04:02,905 --> 00:04:04,738
،عندما ينتهي كلّ هذا

78
00:04:04,740 --> 00:04:07,608
أريد العودة إلى تلك الجزيرة
(على بحر (سولو

79
00:04:07,610 --> 00:04:10,911
لا يجب أن تعدني
بأيّ شيء

80
00:04:10,913 --> 00:04:13,781
حقاً، أنا أتفهّم

81
00:04:13,783 --> 00:04:16,417
لا، لا أرى مانعاً

82
00:04:16,419 --> 00:04:17,918
ربّما سنحظى ببعض المرح

83
00:04:17,920 --> 00:04:21,755
الأدلّة تدلّ على أنّ ذلك ممكن

84
00:04:21,757 --> 00:04:24,191
رغم كلّ شيء

85
00:04:25,760 --> 00:04:33,133
هل هناك أيّ فرصة لجعلك
تبقى في المنزل اليوم؟

86
00:04:38,640 --> 00:04:42,343
لا يوجد شيء أريده أكثر

87
00:04:42,345 --> 00:04:43,944
لكن؟

88
00:04:43,946 --> 00:04:46,981
(لديّ اجتماع مع (مايك هيجينز
هذا الصباح في البيت الأبيض

89
00:04:46,983 --> 00:04:48,749
متى؟ -
9:30 -

90
00:04:51,286 --> 00:04:54,455
...ذلك يترك لنا ساعة ونصف

91
00:04:54,457 --> 00:04:56,156
حسب وقتي

92
00:04:56,158 --> 00:04:58,158
أجل، أنت محقة

93
00:05:09,404 --> 00:05:10,771
حسناً، اسمعي هذا

94
00:05:10,773 --> 00:05:13,574
،(د(ماكسيماليان عزيز
،أُردني

95
00:05:13,576 --> 00:05:16,477
كان في قاعة المحاضرات
وقت انفجار القنبلة؟

96
00:05:16,479 --> 00:05:18,179
قوات دعم أو مخابرات؟

97
00:05:18,181 --> 00:05:20,648
مخابرات...
مكتب القضايا عبر الدولية

98
00:05:20,650 --> 00:05:23,284
وما صلته بـ(ليلاند بينيت)؟

99
00:05:23,286 --> 00:05:27,154
كتب تحليلاً مطوّلاً
حول عملاء الشركة السريّين

100
00:05:27,156 --> 00:05:29,290
(إيران)، (سوريا)، (أذربيجان)

101
00:05:29,292 --> 00:05:31,458
قبل سنتين مضت

102
00:05:31,460 --> 00:05:33,427
بعيد عن المواصفات المطلوبة

103
00:05:33,429 --> 00:05:36,463
أيّ تدريب ذخائر؟
خبرة مع المتفجرات؟

104
00:05:36,465 --> 00:05:38,365
كلا

105
00:05:40,970 --> 00:05:41,969
حسناً، ضفه إلى القائمة
على أيّة حال

106
00:05:41,971 --> 00:05:44,638
...أجل، والّذي يطرح السؤال

107
00:05:44,640 --> 00:05:48,142
هل نحن متأكدون أنّ الرجل الّذي
صنع القنبلة حرّك سيارة (برودي)؟

108
00:05:48,144 --> 00:05:50,044
ذلك يعتمد -
على ماذا؟ -

109
00:05:50,046 --> 00:05:51,779
إن كنت تصدّق (جفادي) أو لا

110
00:05:51,781 --> 00:05:53,280
وأنتِ تصدقينه -
وأنا أصدقه -

111
00:05:53,282 --> 00:05:56,150
لكن يتطلّب أكثر من رأي
(لطرح الأمر على (سول

112
00:05:56,152 --> 00:05:57,985
صحيح

113
00:05:57,987 --> 00:06:01,288
أتعرفين، لا يمكنني إلاّ
الشعور أنّنا نضيّع وقتنا هنا

114
00:06:01,290 --> 00:06:03,224
الفدراليون تفحّصوا هذه الملفات
مئات المرّات

115
00:06:03,226 --> 00:06:06,327
(أيّ شخص كان في (لانجلي
ذلك اليوم تمّ فحصه شبراً شبراً

116
00:06:06,329 --> 00:06:09,230
(أجل، لكن أحد المتواجدين بـ(لانجلي
ذلك اليوم قام بالتفجير

117
00:06:16,304 --> 00:06:20,507
مازلت لا أستطيع التصديق
أنّ كلّ هؤلاء الأشخاص ماتوا

118
00:06:20,509 --> 00:06:22,476
أجل

119
00:06:24,846 --> 00:06:26,146
بالمناسبة، أين (فرح)؟

120
00:06:26,148 --> 00:06:28,649
كان يجب أن تتواجد هنا
قبل ساعة مضت

121
00:07:28,910 --> 00:07:30,110
(تفضّل، (سول -
(مرحباً، (مايك -

122
00:07:30,112 --> 00:07:31,645
سعيد برؤيتك

123
00:07:34,416 --> 00:07:36,383
سيناتور؟

124
00:07:37,752 --> 00:07:39,920
أجل

125
00:07:39,922 --> 00:07:43,257
السيناتور قدّم بعض الإدعاءات الخطيرة

126
00:07:43,259 --> 00:07:44,758
وما هي؟

127
00:07:44,760 --> 00:07:46,961
(أنّك حجزت (مجيد جفادي
،في منزل آمن

128
00:07:46,963 --> 00:07:50,130
على الأراضي الأمريكية
وتركته يرحل

129
00:07:50,132 --> 00:07:51,465
أتقرّ بذلك؟

130
00:07:51,467 --> 00:07:53,100
أجل ولا

131
00:07:53,102 --> 00:07:54,635
ما هو "أجل"؟

132
00:07:54,637 --> 00:07:58,806
لست على علم بأيّ أمر صادر
(للقبض على الكولونيل (جفادي

133
00:07:58,808 --> 00:08:00,607
هل حجزته أم لا؟ -
أجل -

134
00:08:02,778 --> 00:08:04,278
(لم "نتركه يرحل" بهذه البساطة، (مايك

135
00:08:04,280 --> 00:08:05,512
إستجوبناه

136
00:08:05,514 --> 00:08:07,281
قلبناه

137
00:08:07,283 --> 00:08:09,116
(أرجعناه إلى (إيران

138
00:08:09,118 --> 00:08:10,617
قلبتموه؟

139
00:08:10,619 --> 00:08:11,952
إنّه عميلنا

140
00:08:11,954 --> 00:08:14,455
بدون أيّ ضمانات
أنّه سيتعاون فعلاً

141
00:08:14,457 --> 00:08:15,789
سيتعاون -
كيف تعرف؟ -

142
00:08:15,791 --> 00:08:17,791
لأنّي أعرف الرجل

143
00:08:17,793 --> 00:08:19,293
لأنّه يعرف اللعبة

144
00:08:19,295 --> 00:08:21,195
كلّ هذا مجرّد توقع

145
00:08:21,197 --> 00:08:22,930
إنّه محق

146
00:08:22,932 --> 00:08:26,467
وكالتكم لم تعرف الكثير من النجاح مؤخّراً -
الآن هي تعرفه -

147
00:08:26,469 --> 00:08:29,703
جفادي) أعلى عميل مرتبة)
في تاريخ الوكالة

148
00:08:29,705 --> 00:08:32,973
هو من أمر وموّل التفجير
(على (لانجلي

149
00:08:32,975 --> 00:08:35,275
من الجيّد أنّه الفاعل
سيبعد الشك عنه

150
00:08:35,277 --> 00:08:38,312
إمساك شخص ذو مقام عالي سيرسل
(رسالة واضحة للـ(آيات الله

151
00:08:38,314 --> 00:08:40,481
تراجعوا

152
00:08:40,483 --> 00:08:43,851
بدلاً من ذلك لدينا مصدر حي، يطلعنا على
 آخر مستجدات السلاح النووي الإيراني

153
00:08:43,853 --> 00:08:46,153
(وعلى عمليّات (حزب الله
حول كامل المعمورة

154
00:08:46,155 --> 00:08:48,355
كيف لم أرى أيّ تمويل
لهذه العملية؟

155
00:08:48,357 --> 00:08:51,492
كنّا نتجاوب مع الأحداث في الميدان
كان يجب اتخاذ القرار بسرعة

156
00:08:51,494 --> 00:08:54,528
،هذا هراء
وهو يعرف ذلك

157
00:08:55,997 --> 00:08:59,333
مايك)، أظنّ الوقت قد حان)
لجعل السيناتور يعذرنا

158
00:08:59,335 --> 00:09:01,635
مالّذي تتحدث عنه؟

159
00:09:01,637 --> 00:09:05,039
طلبت هذا الإجتماع لأُطلع رئيس الأركان
على المرحلة الثانية من المهمّة

160
00:09:05,041 --> 00:09:06,040
إذاً، تفضّل -
لا أستطيع -

161
00:09:06,042 --> 00:09:07,341
ليس بحضورك -
لما لا؟ -

162
00:09:07,343 --> 00:09:10,811
لأنّ تصريحك الأمني على بعد مستوى
 واحد من مستوى العمليّات

163
00:09:10,813 --> 00:09:15,349
هل ترى مع من أتعامل؟
الرجل خارج السيطرة

164
00:09:15,351 --> 00:09:16,517
في هذه الحالة، هو محق

165
00:09:16,519 --> 00:09:17,684
أعتذر أيّها السيناتور

166
00:09:17,686 --> 00:09:21,922
،مابك)، بعد تسع أيّام)
سأكون مدير الإستخبارت

167
00:09:21,924 --> 00:09:25,359
وبعد تسعة أيام، (سول) سيُطلعك
على أيّ شيء تريد معرفته

168
00:09:25,361 --> 00:09:26,693
...لكن ليس قبل ذلك  -
(مايك) -

169
00:09:26,695 --> 00:09:27,961
سيناتور

170
00:09:29,864 --> 00:09:31,665
مايك)؟) -
سيناتور، من فضلك -

171
00:09:41,577 --> 00:09:43,210
(اللعنة يا (سول

172
00:09:43,212 --> 00:09:46,713
قضيت آخر شهر ونصف
أُصلح العلاقة بينكما

173
00:09:46,715 --> 00:09:50,050
أنا خارج الوكالة، أعرف ذلك -
أنت خارجها الآن -

174
00:09:50,052 --> 00:09:51,618
كنت تستطيع تفادي ذلك

175
00:09:53,721 --> 00:09:55,823
جفادي) يستحق ما فعلت)

176
00:09:57,725 --> 00:10:01,128
حسناً، أخبرني حول المرحلة الثانية

177
00:10:15,877 --> 00:10:19,113
تغيير النظام؟ -
في الأخير -

178
00:10:19,115 --> 00:10:20,781
نحن نمهّد الطريق

179
00:10:20,783 --> 00:10:22,583
كيف؟

180
00:10:22,585 --> 00:10:25,552
(أوّلاً نرقيّ (جفادي
ليترأس سلسلة القادة

181
00:10:25,554 --> 00:10:27,921
ليصبح عسكرياً رفيعاً

182
00:10:27,923 --> 00:10:28,922
كيف؟

183
00:10:28,924 --> 00:10:30,524
واصل القراءة

184
00:10:47,942 --> 00:10:50,010
أعتذر على التأخير

185
00:10:50,012 --> 00:10:52,012
الزحام

186
00:10:53,781 --> 00:10:57,251
،(طلبت لك قهوة (ماكشياتو
لكنّها بردت على الأرجح

187
00:10:59,420 --> 00:11:01,388
شكراً لكِ

188
00:11:03,958 --> 00:11:05,425
إنّها جيّدة

189
00:11:05,427 --> 00:11:08,762
وصلتني رسالتك
كل شيء بخير؟

190
00:11:08,764 --> 00:11:11,098
أجل

191
00:11:11,100 --> 00:11:12,099
لا

192
00:11:14,135 --> 00:11:16,136
(إنّه... (سول

193
00:11:16,138 --> 00:11:19,473
ماذا عنه؟

194
00:11:19,475 --> 00:11:21,375
اتخذنا قراراً

195
00:11:21,377 --> 00:11:23,510
أنا اتخذت قراراً

196
00:11:23,512 --> 00:11:26,180
لإعطاء زواجنا فرصة ثانية

197
00:11:29,118 --> 00:11:31,718
،يجب أن تعرف
الأمر ليس سهلاً علي

198
00:11:33,821 --> 00:11:37,791
ومتى قررتِ كلّ هذا؟

199
00:11:37,793 --> 00:11:39,993
ليلة البارحة

200
00:11:39,995 --> 00:11:45,299
أعذريني، ألم نقضي ليلة البارحة
في جناح بفندق (الريتز كارلتون)؟

201
00:11:48,670 --> 00:11:50,404
مالّذي تغيّر؟

202
00:11:51,406 --> 00:11:53,674
أخبرتك للتو

203
00:11:53,676 --> 00:11:56,710
(ماذا، فجأةً أنت و(سول
قررتم التصالح؟

204
00:11:56,712 --> 00:11:58,011
ليس فجأةً

205
00:11:58,013 --> 00:12:00,814
كنّا نتكلّم حول ذلك
خلال آخر شهرين

206
00:12:00,816 --> 00:12:02,049
تعرف ذلك

207
00:12:02,051 --> 00:12:05,085
كنت تحت الإنطباع أنّك فقدت
 الأمل في الزواج

208
00:12:05,087 --> 00:12:06,553
كلاكما فقد الأمل

209
00:12:06,555 --> 00:12:08,689
لا أعرف، ربّما فقدنا الأمل

210
00:12:08,691 --> 00:12:10,657
إذاً هناك شيء تخفينه عنّي

211
00:12:13,094 --> 00:12:16,997
كنّا متزوّجين لمدّة 35 سنة -
أنا أحبّكِ -

212
00:12:21,236 --> 00:12:22,369
لا تقل ذلك

213
00:12:22,371 --> 00:12:24,037
أحبّ ممارسة الحب معكِ

214
00:12:24,039 --> 00:12:27,040
يجب أن أذهب -
...(ميرا) -

215
00:12:27,042 --> 00:12:29,009
وداعاً

216
00:12:36,384 --> 00:12:38,051
وقّع؟

217
00:12:38,053 --> 00:12:39,720
...لنصغ الأمر هكذا

218
00:12:39,722 --> 00:12:42,022
إنّه يرى مزايا العمليّة

219
00:12:42,024 --> 00:12:43,624
إذاً سيرفع الأمر إلى الرئيس؟

220
00:12:43,626 --> 00:12:44,725
أجل -
مزايا؟ -

221
00:12:44,727 --> 00:12:47,094
سول)، إنّها خطّة عبقرية)

222
00:12:47,096 --> 00:12:49,263
إذا استطعنا تنفيذها

223
00:12:49,265 --> 00:12:51,265
متى ستغادر؟ -
غداً صباحاً -

224
00:12:51,267 --> 00:12:53,133
هل تعرف (كاري) أنّك ذاهب؟

225
00:12:53,135 --> 00:12:54,901
لا يجبّ أن تشكّ في الأمر حتّى

226
00:12:58,273 --> 00:12:59,940
سمعت أنّكم تبحثون عنّي

227
00:12:59,942 --> 00:13:03,210
أجل، كنا نعيد قراءة سكريبت
حوارك مع (جفادي) للتو

228
00:13:03,212 --> 00:13:05,245
لنرى إن كان يوافق
 (ما قاله لـ(كاري

229
00:13:05,247 --> 00:13:06,747
على الطريق البارحة؟ -
وماذا قال؟ -

230
00:13:06,749 --> 00:13:09,750
أنّ الرجل الّذي حرّك الشاحنة
،(مازال في (أمريكا

231
00:13:09,752 --> 00:13:11,318
وأنّه بشكل ما مرتبط بشركة
(محاماة (ليلاند بينيت

232
00:13:11,320 --> 00:13:13,253
مرتبط كيف؟ -
ذلك غير واضح -

233
00:13:13,255 --> 00:13:14,988
كنّا نأمل أن تنوّرنا قليلاً

234
00:13:14,990 --> 00:13:17,424
(جفادي) لم يذكر ارتباطه بـ(بينيت)

235
00:13:18,460 --> 00:13:20,160
ماذا عن (برودي)؟

236
00:13:20,162 --> 00:13:22,929
هل ذكر (برودي)؟ -
في أيّ سياق؟ -

237
00:13:22,931 --> 00:13:26,433
في سياق أنّه المفجّر

238
00:13:26,435 --> 00:13:28,402
،ليس في كلمات عديدة
لم يفعل

239
00:13:28,404 --> 00:13:29,836
مالّذي قاله؟

240
00:13:29,838 --> 00:13:31,938
،قال حسب معرفته
برودي) لم يحرّك السيارة)

241
00:13:31,940 --> 00:13:35,142
حسب معرفته؟

242
00:13:35,144 --> 00:13:36,510
ذلك ليس ما قاله لي

243
00:13:36,512 --> 00:13:39,446
حسناً -
(أكّد لي بأنّه ليس (برودي -

244
00:13:39,448 --> 00:13:40,914
ما قصدك؟

245
00:13:40,916 --> 00:13:43,116
لماذا يخبرنا قصتين مختلفتين؟

246
00:13:43,118 --> 00:13:45,452
هل ذلك سؤال أو اتهام؟

247
00:13:45,454 --> 00:13:48,455
أظنّ أنّي أريد جواباً صريحاً

248
00:13:48,457 --> 00:13:50,457
(وإذا لمّح (جفادي

249
00:13:50,459 --> 00:13:52,959
على أنّ (برودي) ليس من حرّك السيارة
 لماذا لم تضغط عليه لمعرفة الفاعل؟

250
00:13:52,961 --> 00:13:55,796
أنتِ غاضبة لأنّي لم أشارك
(محادثة معكِ تخصّ (برودي

251
00:13:55,798 --> 00:13:57,197
محادثة غير حاسمة

252
00:13:57,199 --> 00:14:00,801
لا، أنا غاضبة لأنّك تبدو غير مبالٍ تماماً
 بالقبض على المفجّر الحقيقي

253
00:14:00,803 --> 00:14:03,837
تحدّثي عن نفسك. أنا مهتم جداً -
أنا سعيدة لسماع ذلك -

254
00:14:06,974 --> 00:14:08,709
إذاً... أنتما الإثنان

255
00:14:08,711 --> 00:14:10,977
لديكما خطّة؟

256
00:14:10,979 --> 00:14:14,147
أجل، نريد أن نخرج هذا الرجل للعلن

257
00:14:14,149 --> 00:14:16,650
كيف؟

258
00:14:16,652 --> 00:14:19,553
،تعرف (ليلاند بينيت) شخصياً
صحيح؟

259
00:14:19,555 --> 00:14:22,022
لعبنا الغولف معاً عدّة مرات
في ملعب الكونجرس

260
00:14:22,024 --> 00:14:25,158
وكلانا عضو في مجلس إدارة
(مؤسسة (نورثام

261
00:14:25,160 --> 00:14:29,062
كم سيكون مقنعاً
أن تتقرّب منه؟

262
00:14:30,865 --> 00:14:32,532
مقنعاً بما فيه الكفاية

263
00:15:05,199 --> 00:15:06,666
عدتِ مبكراً؟

264
00:15:06,668 --> 00:15:08,334
أجل، أشعر بتوعك

265
00:15:08,336 --> 00:15:11,404
يمكنكِ الرحيل
سأرعاه اليوم

266
00:15:11,406 --> 00:15:14,474
متأكدة؟ -
أجل. كيف حاله؟ -

267
00:15:14,476 --> 00:15:16,176
جالس

268
00:15:16,178 --> 00:15:17,811
في تقدّم

269
00:15:17,813 --> 00:15:20,046
أجل، بطيء لكن أكيد

270
00:15:20,048 --> 00:15:22,015
أراكِ غداً

271
00:15:22,017 --> 00:15:23,016
تحسّني

272
00:15:23,018 --> 00:15:24,851
شكراً

273
00:15:28,190 --> 00:15:30,390
سأمكث في المنزل اليوم

274
00:15:32,861 --> 00:15:35,061
هل أحتاج سبباً؟

275
00:15:38,066 --> 00:15:41,201
لن أخسر وظيفتي؟

276
00:15:45,040 --> 00:15:46,940
لأنّي متأكدة

277
00:15:46,942 --> 00:15:49,209
تكلّم بالإنجليزية

278
00:15:56,184 --> 00:15:58,084
بالإنجليزي

279
00:15:58,086 --> 00:16:00,386
(لم آتِ إلى (أمريكا

280
00:16:00,388 --> 00:16:03,189
لأعيش في الشارع
كعربي قذر

281
00:16:04,526 --> 00:16:05,959
اسمعني

282
00:16:05,961 --> 00:16:07,427
لاشيء مثل ذلك سيحصل

283
00:16:07,429 --> 00:16:09,229
لا أحد سيرمينا خارج منزلنا

284
00:16:09,231 --> 00:16:11,464
لا تقلق

285
00:16:11,466 --> 00:16:13,900
عملي في مأمن

286
00:16:13,902 --> 00:16:15,769
في البنك؟

287
00:16:15,771 --> 00:16:18,404
أجل

288
00:16:18,406 --> 00:16:21,307
في البنك الإستثماري

289
00:16:21,309 --> 00:16:24,577
،إذا كنتِ تعملين في البنك

290
00:16:24,579 --> 00:16:27,413
لماذا لسنا أغنياء؟

291
00:16:34,155 --> 00:16:36,623
(ريشتر)
هذا لقب ألماني

292
00:16:36,625 --> 00:16:38,591
(والديّ ولدوا في (هامبرغ

293
00:16:38,593 --> 00:16:40,059
هل تتكلمينها؟

294
00:16:41,396 --> 00:16:43,329
ذلك مفيد

295
00:16:43,331 --> 00:16:47,267
نحن نمثّل ثلاث منازل
(خاصّة في (برلين

296
00:16:47,269 --> 00:16:50,470
هلاّ عذرتني للحظة؟

297
00:16:50,472 --> 00:16:52,038
بالطبع

298
00:16:58,345 --> 00:17:00,280
أنت مبكر

299
00:17:00,282 --> 00:17:02,615
أنا وسط مقابلة
مع شريكة جيدة

300
00:17:02,617 --> 00:17:04,751
لن أطيل عليك

301
00:17:04,753 --> 00:17:08,121
افتقدناك في اجتماع الشركة
الأسبوع الماضي

302
00:17:08,123 --> 00:17:09,923
.لم أستطع الحضور
العمل

303
00:17:11,092 --> 00:17:13,026
يجبّ ان توفّر وقتاً لنا

304
00:17:13,028 --> 00:17:16,696
أليس كافياً أنّي تبرعت بأكثر
من مليون خلال هذا الثلاثي؟

305
00:17:16,698 --> 00:17:18,498
تعرفني

306
00:17:18,500 --> 00:17:20,133
لا أرضى أبداً

307
00:17:20,135 --> 00:17:23,803
لكن... ذلك ليس موضوعنا

308
00:17:23,805 --> 00:17:25,972
لا؟ -
لا -

309
00:17:25,974 --> 00:17:27,774
يبدو تشاؤميّاً

310
00:17:27,776 --> 00:17:30,276
بالمناسبة، وظيفتي محاربة الإرهاب الآن

311
00:17:30,278 --> 00:17:32,478
لست متأكداً إن كنت تعرف

312
00:17:32,480 --> 00:17:34,214
لا أظنّ أنّي كنت أعرف

313
00:17:34,216 --> 00:17:38,985
إسم شركتك ظهر مؤخراً
أكثر من مرّة

314
00:17:38,987 --> 00:17:41,487
في أيّ سياق؟ -
ذلك لا أستطيع إخبارك به -

315
00:17:41,489 --> 00:17:43,456
إذا لماذا تخبرني أصلاً؟

316
00:17:43,458 --> 00:17:46,492
لأنّه غداً صباحاً
،عند تمام العاشرة

317
00:17:46,494 --> 00:17:48,528
سأحضر إجتماعاً سريّاً
عالي المستوى

318
00:17:48,530 --> 00:17:51,664
والّذي موضوعه هو أنت

319
00:17:51,666 --> 00:17:54,801
مالّذي تريده؟

320
00:17:54,803 --> 00:17:57,670
تعاون معنا
إعترف

321
00:17:57,672 --> 00:18:01,341
جنّب نفسك ما يمكن
...أن يتحوّل إلى

322
00:18:01,343 --> 00:18:04,811
تحقيق عصيب

323
00:18:06,181 --> 00:18:08,514
أتعرف ماذا؟

324
00:18:08,516 --> 00:18:12,719
قبل 20 سنة، كنت لأقع
في هذا الفخّ السخيف

325
00:18:12,721 --> 00:18:14,287
...لكن اليوم

326
00:18:16,824 --> 00:18:18,524
تعال ورائي إن أردت

327
00:18:18,526 --> 00:18:20,560
ليس لديّ أي شيء أخفيه

328
00:18:53,712 --> 00:18:56,667
_

329
00:19:52,286 --> 00:19:54,420
لمن الشمعة؟

330
00:19:56,323 --> 00:19:59,659
كلّ الراحلين

331
00:20:01,829 --> 00:20:02,929
أنتِ أرثودوكسيّة؟

332
00:20:09,471 --> 00:20:13,106
خليل قديم

333
00:20:13,108 --> 00:20:15,475
أسمع أنّ الأعراس
تستمر إلى الأبد

334
00:20:15,477 --> 00:20:19,312
،أطول من الزيجات
وهنا تكمن النكتة

335
00:20:19,314 --> 00:20:23,216
السيّد (بينيت) يريدكِ أن تحققي
في شيء من أجله

336
00:20:23,218 --> 00:20:27,553
،(اتفاقي كان مع (مجيد جفادي
(ليس (ليلاند بينيت

337
00:20:27,555 --> 00:20:28,554
صحيح

338
00:20:28,556 --> 00:20:32,325
لكن ما سمعه السيّد (بينيت) اليوم
يمكن أن يرتد إليكِ

339
00:20:32,327 --> 00:20:33,526
يرتد إلي؟

340
00:20:33,528 --> 00:20:37,196
...هل أحتاج إلى تذكيركِ
أنتِ عميلة مجنّدة لدولة أجنبية

341
00:20:39,334 --> 00:20:41,834
قابلت (جفادي) مرّةً

342
00:20:41,836 --> 00:20:44,670
اتفقت أن أتواصل معه
لست عميلة أيّ أحد

343
00:20:44,672 --> 00:20:47,006
أشّك أنّ الإستخبارات
ستحدّد الفرق

344
00:20:47,008 --> 00:20:48,174
مالّذي تعرفه عن الأمر؟

345
00:20:48,176 --> 00:20:52,512
أعرف أنّ الشركة هدف
لتحقيق من نوع ما

346
00:20:52,514 --> 00:20:55,848
ليس تحقيقاً أنا على  علم به

347
00:20:55,850 --> 00:20:58,684
التحذير تمّ إيصاله شخصياً

348
00:20:58,686 --> 00:21:01,354
خارج الطرق الرسمية

349
00:21:01,356 --> 00:21:03,523
من قبل شخص يعمل بالوكالة؟

350
00:21:03,525 --> 00:21:06,893
أحد المعارف القديمة
للسيّد (بينيت)، أجل

351
00:21:06,895 --> 00:21:10,363
إذاً مالّذي تريده منّي؟

352
00:21:10,365 --> 00:21:12,432
أكّدي التقرير

353
00:21:12,434 --> 00:21:16,102
السيّد (بينيت) يريد معرفة أيّ جزء
من عمله تحت التحقيق

354
00:21:16,104 --> 00:21:19,038
ومالّذي يستطيع فعله
لحماية نفسه

355
00:21:20,575 --> 00:21:24,410
ذلك لن يكون سهلاً
ليس بدون إثارة بعض الشكوك

356
00:21:24,412 --> 00:21:27,547
ستتدبرين أمركِ؟ -
سأتدبّر أمري؟ -

357
00:21:27,549 --> 00:21:29,615
ومن الواضح أنّ هناك مجال
زمني محدداً لهذا

358
00:21:29,617 --> 00:21:30,683
من الواضح

359
00:22:00,247 --> 00:22:01,414
مرحباً

360
00:22:01,416 --> 00:22:02,748
نجح الأمر

361
00:22:02,750 --> 00:22:04,317
أخبريني

362
00:22:04,319 --> 00:22:06,586
قابلت (فرانكلين) للتو
إنّهم في حالة ذعر هناك

363
00:22:06,588 --> 00:22:07,787
ليبقوا كذلك

364
00:22:07,789 --> 00:22:10,156
...انتظري 24 ساعة

365
00:22:10,158 --> 00:22:13,426
ثمّ أضربيهم بخبر أنّنا
 نعرف هويّة المفجّر

366
00:22:13,428 --> 00:22:15,394
سأفعل

367
00:22:15,396 --> 00:22:17,063
سول)؟)

368
00:22:17,065 --> 00:22:18,631
أجل؟

369
00:22:18,633 --> 00:22:22,101
أحتاج وقتاً شخصياً من الآن
 حتى ذلك الحين

370
00:22:22,103 --> 00:22:23,302
لكِ ذلك

371
00:22:23,304 --> 00:22:25,438
شكراً -
أنتِ بخير؟ -

372
00:22:25,440 --> 00:22:27,607
أجل

373
00:22:27,609 --> 00:22:30,343
كان يجب أن أشارك معكِ تلك المعلومة
حول (برودي) في وقت أقرب

374
00:22:30,345 --> 00:22:32,311
أنا آسف، لم أكن أفكر

375
00:22:32,313 --> 00:22:35,948
عانيتِ الأمرّين
أعرف كم يهمّك هذا

376
00:22:35,950 --> 00:22:39,185
أنا مدين لكِ
جميعنا مدينون لكِ

377
00:22:39,187 --> 00:22:41,921
أجل، طالما سنمسك بالمفجّر الحقيقي

378
00:22:41,923 --> 00:22:44,157
سنمسكه

379
00:22:56,970 --> 00:22:58,037
كاري)؟)

380
00:22:58,039 --> 00:22:59,805
أجل. كيف عرفتِ؟

381
00:22:59,807 --> 00:23:02,808
نبرة صوتك
لا تتحدث مع أيّ أحد هكذا

382
00:23:02,810 --> 00:23:05,378
لم أكن أعرف ذلك

383
00:23:05,380 --> 00:23:06,846
مستعد للأكل؟

384
00:23:08,849 --> 00:23:12,351
هل أفتح قنينة نبيذ؟ -
تلك فكرة رائعة -

385
00:23:14,721 --> 00:23:17,990
...إسمعي
يجب أن أسافر لبضعة أيام

386
00:23:17,992 --> 00:23:19,458
فعلا؟

387
00:23:19,460 --> 00:23:21,561
أجل -
متى؟ -

388
00:23:21,563 --> 00:23:23,729
غداً

389
00:23:25,166 --> 00:23:26,799
أعرف

390
00:23:26,801 --> 00:23:29,502
التوقيت ليس جيّداً

391
00:23:29,504 --> 00:23:32,238
لكنّك قلت لبضعة أيام فقط؟

392
00:23:32,240 --> 00:23:34,674
أجل. أسبوع على الأكثر

393
00:23:34,676 --> 00:23:38,277
أسبوع؟

394
00:23:41,515 --> 00:23:43,583
...لم أكن لأذهب

395
00:23:43,585 --> 00:23:46,485
إن لم أكن مضطراً لذلك

396
00:23:46,487 --> 00:23:48,087
،تعرف ماذا
يمكنني الذهاب معك

397
00:23:48,089 --> 00:23:50,022
ألن يكون هذا رائعاً؟ -
لما لا؟ -

398
00:23:50,024 --> 00:23:51,857
ليست تلك النوع
من الرحلات

399
00:23:51,859 --> 00:23:54,227
أتمنى لو كانت

400
00:24:00,534 --> 00:24:02,068
نخبكِ -
نخبك -

401
00:24:03,071 --> 00:24:04,503
نخبنا

402
00:24:10,978 --> 00:24:13,713
هل يصيبك الغثيان؟ -
أجل -

403
00:24:13,715 --> 00:24:15,915
عادة ذلك يختفي بهذا الوقت

404
00:24:15,917 --> 00:24:18,618
كما سمعت

405
00:24:18,620 --> 00:24:21,554
لديّ صورة واضحة هنا

406
00:24:21,556 --> 00:24:24,524
تريدين معرفة جنس الجنين؟

407
00:24:27,294 --> 00:24:29,295
لا

408
00:24:38,405 --> 00:24:42,175
آسفة أنّي جعلتكِ تتأخرين -
لا، من الجيّد رؤيتكِ -

409
00:24:42,177 --> 00:24:43,843
هذه مفاجأة طيّبة

410
00:24:43,845 --> 00:24:46,279
،رأيت (ماجي) الأسبوع الماضي
لم تقل أيّ شيء

411
00:24:46,281 --> 00:24:48,648
إنّها لا تعرف

412
00:24:48,650 --> 00:24:54,988
ألذلك علاقة بقدومكِ إلى فحصكِ الأوّل
بعد مرور 12 أسبوع على حملكِ؟

413
00:24:54,990 --> 00:24:57,357
لم أخطط فعلا لهذا

414
00:24:57,359 --> 00:24:59,359
لكنّكِ تعرفين منذ بعض الوقت

415
00:25:02,629 --> 00:25:06,299
ماذا عن أدويتكِ؟
مالّذي تتعاطينه حالياً؟

416
00:25:06,301 --> 00:25:08,201
لا شيء حالياً

417
00:25:08,203 --> 00:25:09,302
أفهم

418
00:25:10,472 --> 00:25:14,507
"كنت أتناول1,800 ملغ "ليثيوم
قبل حوالي الشهر

419
00:25:14,509 --> 00:25:16,642
كانت الأمور خارج السيطرة قليلاً

420
00:25:16,644 --> 00:25:18,644
،وقبل ذلك

421
00:25:18,646 --> 00:25:21,147
كنت أشرب الكحول كثيراً

422
00:25:21,149 --> 00:25:24,650
كثيراً

423
00:25:24,652 --> 00:25:26,619
بعد معرفتكِ؟

424
00:25:28,655 --> 00:25:32,525
،لم أكن أدهن حضانة
لنصغ الأمر هكذا

425
00:25:32,527 --> 00:25:35,762
هل تقولين أنّكِ تريدين الإجهاض؟

426
00:25:37,231 --> 00:25:40,900
أريد أن أعرف ما يقوله الفحص وحسب
إذا كانت الأمور بخير

427
00:25:42,837 --> 00:25:46,172
لديك نقص الحديد الدموي
نستطيع إصلاح ذلك

428
00:25:46,174 --> 00:25:47,740
لكن ضغط دمكِ مرتفع جداً

429
00:25:49,676 --> 00:25:52,045
كنت مشدودة الأعصاب
في العمل

430
00:25:52,047 --> 00:25:55,348
يجب أن تخففي على نفسكِ

431
00:25:55,350 --> 00:25:58,184
أجل، سأحاول

432
00:25:58,186 --> 00:26:01,888
كاري)، يمكننا تدبّر هذا)
إبقاؤكِ أنتِ والرضيع بصحة جيّدة

433
00:26:01,890 --> 00:26:04,323
ليس سحراً، إنّها عملية مستمرة

434
00:26:04,325 --> 00:26:06,559
إذا أردتِ ترك الأمر
للحظ، ذلك قراركِ

435
00:26:06,561 --> 00:26:08,361
خلاف ذلك يجب أن تعدّلي سلوككِ

436
00:26:08,363 --> 00:26:11,197
،ليس خلال أسبوع أو اثنين
أو متى يبدو ذلك مناسباً

437
00:26:11,199 --> 00:26:13,166
الآن

438
00:26:16,703 --> 00:26:19,372
ما أفعله، له علاقة بالوالد

439
00:26:19,374 --> 00:26:21,340
يجب أن أصحح بعض الأمور

440
00:26:21,342 --> 00:26:24,077
ذلك مهم للعديد من الناس

441
00:26:24,079 --> 00:26:26,546
(لكن هذا مختلف، (كاري

442
00:26:26,548 --> 00:26:28,181
لستِ وحدكِ بعد الآن

443
00:26:48,302 --> 00:26:49,802
فرح)؟)

444
00:26:49,804 --> 00:26:50,970
شرازي)؟)

445
00:26:50,972 --> 00:26:52,939
ومن أنت؟

446
00:26:52,941 --> 00:26:53,940
(ميشال كلوزن)

447
00:26:53,942 --> 00:26:55,074
(من مكتب (م.ع

448
00:26:55,076 --> 00:26:56,309
م.ع)؟)

449
00:26:56,311 --> 00:26:57,777
المفتّش العام

450
00:26:57,779 --> 00:26:59,579
أيمكنني الدخول؟

451
00:27:03,918 --> 00:27:05,885
من هنا

452
00:27:11,391 --> 00:27:12,492
أيمكنني أن أعرض عليك شيئاً ما؟

453
00:27:12,494 --> 00:27:13,759
أنا مكتفٍ

454
00:27:13,761 --> 00:27:15,661
تغيبتِ بحجّة المرض
يومان على التوالي

455
00:27:15,663 --> 00:27:17,497
هل هناك خطب ما؟

456
00:27:17,499 --> 00:27:18,831
صداع نصفي

457
00:27:18,833 --> 00:27:20,933
قدتِ إلى العمل يوم أمس

458
00:27:20,935 --> 00:27:22,768
أجل

459
00:27:22,770 --> 00:27:25,104
أين بقيتِ في الموقف
لمدّة نص ساعة

460
00:27:25,106 --> 00:27:27,807
قبل أن تقرري الرحيل مجددًا

461
00:27:27,809 --> 00:27:30,776
كنت آمل أن يختفي الصداع

462
00:27:30,778 --> 00:27:35,248
هل لذلك قمتِ بزيارة شارع
،لونجهيل) 1426)

463
00:27:35,250 --> 00:27:38,951
أين حدثت الجريمة المزدوجة مؤخراً؟

464
00:27:38,953 --> 00:27:42,855
شرطة (باثيسدا) سجّلت
رقم لوحتكِ

465
00:27:45,627 --> 00:27:47,960
الوكالة اضطرت لطلب
 الكثير من الصنائع

466
00:27:47,962 --> 00:27:50,463
لإغلاق التحقيق

467
00:27:50,465 --> 00:27:54,467
ذهابك إلى هناك يعرّض
كلّ ذلك للخطر

468
00:27:54,469 --> 00:27:57,970
أردت رؤية مكان الجريمة

469
00:27:57,972 --> 00:28:01,474
لماذا؟

470
00:28:01,476 --> 00:28:05,278
لأنّه يزعجني
كنت منزعجة بسببه

471
00:28:07,948 --> 00:28:12,785
المدير (بارنسون) أظهر درجة غير معتادة
...(من الثقة بكِ، آنسة (شرازي

472
00:28:12,787 --> 00:28:15,488
من خلال توكيلكِ بقضايا
ذات شأن دولي

473
00:28:15,490 --> 00:28:17,290
أعرف ذلك

474
00:28:17,292 --> 00:28:19,692
لكن حالتك العقلية الحالية

475
00:28:19,694 --> 00:28:23,329
تجعل ولائكِ له وللوكالة
مشكلة حيّة كبيرة

476
00:28:23,331 --> 00:28:28,367
أخبر المدير ألاّ يقلق
أنا بخير

477
00:28:28,369 --> 00:28:32,805
يمكنكِ إخباره بنفسكِ
عندما تحضرين إلى العمل غداً

478
00:28:32,807 --> 00:28:35,074
أجل

479
00:28:47,187 --> 00:28:49,155
المدير (بارنسون)؟

480
00:28:53,261 --> 00:28:55,194
من هو المدير (بارنسون)؟

481
00:28:55,196 --> 00:28:58,431
رئيسي

482
00:28:58,433 --> 00:28:59,932
لكنّه ليس مصرفياً، صحيح؟

483
00:29:01,768 --> 00:29:03,669
لا

484
00:29:03,671 --> 00:29:05,538
قمت بذلك، أليس كذلك؟

485
00:29:05,540 --> 00:29:08,541
رغم كلّ شيء قلته؟

486
00:29:08,543 --> 00:29:10,509
أبي، لقد وقع هجوم

487
00:29:10,511 --> 00:29:12,878
وبعد؟
ليس من شأنك

488
00:29:12,880 --> 00:29:14,447
إحتاجوا إلى متحدّث بالفارسية

489
00:29:14,449 --> 00:29:18,251
مع خبرة بالتمويلات العالمية
توجّب علي أن أساعد

490
00:29:18,253 --> 00:29:22,221
وعندما تعرف الشرطة السريّة
لمن تعملين، ماذا سيحصل؟

491
00:29:22,223 --> 00:29:25,358
!(لدينا عائلة مازالت في (طهران

492
00:29:25,360 --> 00:29:27,927
عمّك، زوجته وأطفاله

493
00:29:27,929 --> 00:29:31,197
،سيتم ضمّهم لقائمة المشنقين

494
00:29:31,199 --> 00:29:34,567
!أو المقتولين بالرصاص

495
00:29:42,409 --> 00:29:44,043
أنا أمريكية

496
00:29:49,116 --> 00:29:51,884
،الهدف مازال غير معلوم
لكنّنا نظن أنّه الرجل

497
00:29:51,886 --> 00:29:55,054
الّذي وضع القنبلة أمام قاعة المحاضرات

498
00:29:55,056 --> 00:29:56,622
،(هذا (بول فرانكلين

499
00:29:56,624 --> 00:29:58,924
الحصان الّذي سنترصّده
كاري)؟)

500
00:29:58,926 --> 00:30:01,260
،سابقاً هذا المساء
 أوصلت معلومات مغلوطة

501
00:30:01,262 --> 00:30:03,596
للسيّد (فرانكلين) على أمل
أن يقودنا إلى المفجّر

502
00:30:03,598 --> 00:30:08,067
،تحت الإفتراض أنّه بعد اللقاء
سيتصل طلباً للتعليمات

503
00:30:08,069 --> 00:30:09,969
من هذا الرجل

504
00:30:09,971 --> 00:30:12,905
ليلاند بينيت)، واحد من الشركاء)
الكبار في الشركة

505
00:30:12,907 --> 00:30:15,808
،ولذلك من هذه اللحظة
ستتطلب العملية

506
00:30:15,810 --> 00:30:18,311
مراقبة صوتية وبصريّة شاملة

507
00:30:18,313 --> 00:30:20,112
لكلا الهدفين

508
00:30:20,114 --> 00:30:23,616
لا داعي لأخبركم مالّذي سيعنيه
القبض على هذا الرجل

509
00:30:23,618 --> 00:30:27,086
،بكلمة أخرى، ابقوا يقظين
هادئين، وبعيداً عن الأنظار

510
00:30:27,088 --> 00:30:29,255
حسناً جميعاً
وقت اللعب

511
00:31:06,626 --> 00:31:08,227
كنت محقاً

512
00:31:08,229 --> 00:31:09,862
أخبريني

513
00:31:09,864 --> 00:31:12,665
لقد ربطوا شركتكم بالرجل
(الّذي فجر القنبلة بـ(لانجلي

514
00:31:12,667 --> 00:31:13,799
ذلك مستحيل

515
00:31:13,801 --> 00:31:16,335
أنا أخبرك بما عرفت -
حسناً -

516
00:31:20,040 --> 00:31:23,843
هم أيضاً تحت الإنطباع أنّه
(مازال هنا في (أمريكا

517
00:31:23,845 --> 00:31:25,811
هل ذلك صحيح؟

518
00:31:27,514 --> 00:31:31,183
،أجب السؤال، أو أقسم بالله
أنّي سأنهض ولن تراني مجدداً

519
00:31:31,185 --> 00:31:34,653
على رسلكِ، (كاري)، تنفسي -
لا، لا تخادعني -

520
00:31:36,256 --> 00:31:39,525
حسناً
ذلك صحيح، إنّه هنا

521
00:31:39,527 --> 00:31:41,494
هو هنا أين؟

522
00:31:43,697 --> 00:31:47,400
أفترض أنّ ذلك يعني
أنّهم لم يحددوا مكانه بعد

523
00:31:47,402 --> 00:31:50,002
لا، لم يحددوا مكانه -
إذاً مالّذي يعرفونه بالضبط؟ -

524
00:31:50,004 --> 00:31:54,874
هناك مذكرة معلّقة من قبل قاضي المخابرات الأجنبية
تتهم (ليلاند بينيت) بأنّه شريك في المؤامرة

525
00:31:56,244 --> 00:31:57,877
كم بقي لتفعّل المذكرة؟

526
00:31:57,879 --> 00:32:00,112
بضعة أيّام على الأكثر

527
00:32:00,114 --> 00:32:02,548
لن يجدوا شيئاً. (بينيت) نظيف
يجيد القطيعة خلال العمل

528
00:32:02,550 --> 00:32:04,016
أنت

529
00:32:04,018 --> 00:32:07,052
ابقي هادئة وحسب
ودعيني أتكفّل بهذا

530
00:32:07,054 --> 00:32:10,856
،أنت الشخص الّذي يتكفّل بهذا
لذا اعذرني إذا كان ضمانك ليس مطمئناً

531
00:32:37,617 --> 00:32:41,120
لديهم خيط يدّل على صديقنا -
كيف وصلوا إليه؟ -

532
00:32:41,122 --> 00:32:42,888
لا فكرة -
إذا، اكتشف ذلك -

533
00:32:42,890 --> 00:32:46,292
فات الوقت على ذلك، ألا تظن؟ -
هل متأكد انّ ذلك لم خطأك -

534
00:32:46,294 --> 00:32:48,260
متأكد أنّه ليس خطأك أنت؟

535
00:32:48,262 --> 00:32:50,930
طُلب منّا توفير دعم مادي

536
00:32:50,932 --> 00:32:53,599
لمواطن أمريكي لديه
علاقات مع النظام

537
00:32:53,601 --> 00:32:57,102
لم يكن هناك أيّ ذكر لعلاقته بالتفجير

538
00:32:57,104 --> 00:32:58,604
ذلك كان لاحقاً

539
00:32:58,606 --> 00:33:00,606
أجل، كان لاحقاً

540
00:33:00,608 --> 00:33:03,943
كان يجب أن نتكفّل بالأمر وقتها

541
00:33:03,945 --> 00:33:04,910
ربّما

542
00:33:06,947 --> 00:33:08,581
هل يعرفون اسمه؟

543
00:33:08,583 --> 00:33:10,149
لا

544
00:33:10,151 --> 00:33:11,817
إذا مازلنا في مأمن

545
00:33:11,819 --> 00:33:14,620
هل تريده خارج البلاد؟

546
00:33:14,622 --> 00:33:15,621
أجل

547
00:33:15,623 --> 00:33:17,790
من الأفضل بهويّة جديدة

548
00:33:17,792 --> 00:33:19,658
كم مقدار ما أخبره به؟

549
00:33:19,660 --> 00:33:22,194
لا أهتم
أخرجه وحسب

550
00:33:46,553 --> 00:33:48,020
فرانكلين) يرسل رسالة)

551
00:33:48,022 --> 00:33:49,855
حدّثني

552
00:33:49,857 --> 00:33:51,824
إنّه عنوان وتوقيت

553
00:33:51,826 --> 00:33:54,793
،(فندق (فيرفيو
0130

554
00:33:54,795 --> 00:33:56,328
هل يمكننا تعقّب المرسل إليه؟

555
00:33:56,330 --> 00:33:58,664
لا، لابدّ أن هاتفه يحتوي
على مخفي هويّات

556
00:33:58,666 --> 00:33:59,665
(لا تقلقي، (كاري

557
00:33:59,667 --> 00:34:02,635
،(مادمنا ملتصقين بـ(فرانكلين
ستحصلين على مفجّركِ

558
00:34:02,637 --> 00:34:04,670
هو محق

559
00:34:04,672 --> 00:34:06,338
سنرسل فريقاً تكتيكياً
إلى الفندق

560
00:34:06,340 --> 00:34:08,908
سيعتقلون الهدف
(حالما يرحل (فرانكلين

561
00:36:13,133 --> 00:36:15,067
شيء استجد

562
00:36:16,870 --> 00:36:19,138
يمكن أن يكون هو

563
00:36:19,140 --> 00:36:21,373
أجل، إنّه هو
لدي رؤية واضحة

564
00:36:23,843 --> 00:36:25,277
عُلم

565
00:36:36,790 --> 00:36:37,990
مالّذي يفعله؟

566
00:36:37,992 --> 00:36:39,491
جالس هناك فقط
في هذه اللحظة

567
00:36:39,493 --> 00:36:42,161
برافو)، هل لديك رؤية واضحة؟)

568
00:36:42,163 --> 00:36:45,831
أنا أنظر إلى سطح سيارته

569
00:36:45,833 --> 00:36:48,801
لا أحد يتحرّك حتّى
يخلي (فرانكلين) الساحة

570
00:36:48,803 --> 00:36:51,103
عُلم

571
00:36:58,712 --> 00:37:00,312
إنّه يتصل بشخص ما

572
00:37:00,314 --> 00:37:02,648
نحن نتعقبه

573
00:37:08,655 --> 00:37:10,055
هل وصلت؟

574
00:37:10,057 --> 00:37:11,123
أنا في الخارج

575
00:37:16,529 --> 00:37:18,664
أومض أضواء سيارتك

576
00:37:23,903 --> 00:37:25,704
أيّ غرفة أنت فيها؟

577
00:37:25,706 --> 00:37:27,539
أوّلاً أخبرني بما يحدث

578
00:37:27,541 --> 00:37:30,409
ربّما تمّ كشفك

579
00:37:30,411 --> 00:37:32,544
كيف حدث ذلك؟

580
00:37:32,546 --> 00:37:35,681
لقد حدث. مالفرق في معرفة
كيفية حدوثه؟

581
00:37:35,683 --> 00:37:37,349
لأنّي أنا من تدمّرت حياته

582
00:37:37,351 --> 00:37:41,420
إذا لم أصل إليك أوّلاً، كنت ستقضي
 بقية حياتك في قفص

583
00:37:41,422 --> 00:37:43,856
جرّب بعض الإمتنان

584
00:37:43,858 --> 00:37:45,691
هل تريد صفقة هروبك أو لا؟

585
00:37:47,927 --> 00:37:49,228
2-2-0

586
00:37:49,230 --> 00:37:50,662
سأصعد حالاً

587
00:38:10,717 --> 00:38:12,584
تباً. لديه سلاح

588
00:38:12,586 --> 00:38:14,720
ماذا؟

589
00:38:14,722 --> 00:38:17,589
الآن يرّكب الكاتم
هل ترون هذا؟

590
00:38:17,591 --> 00:38:18,924
!لديه مسدس

591
00:38:18,926 --> 00:38:20,592
برافو)، هل يمكنك التأكيد؟)

592
00:38:20,594 --> 00:38:23,061
سلبي. رؤيتي محجوبة

593
00:38:23,063 --> 00:38:25,631
،لن يهرّب المفجّر
بل سيقضي عليه

594
00:38:25,633 --> 00:38:26,665
(لا تعرفين ذلك، (كاري

595
00:38:26,667 --> 00:38:30,102
لماذا إذاً ركّب الكاتم؟

596
00:38:30,104 --> 00:38:31,603
(إنّها محقة، (سكوت

597
00:38:31,605 --> 00:38:33,772
رأيت السلاح

598
00:38:33,774 --> 00:38:36,441
(أنا أخبركم بأنّ (فرانكلين
سيقتل ذلك الرجل

599
00:38:36,443 --> 00:38:40,445
استمعي إلي. سمعنا للتو
(بينيت) يخبر (فرانكلين)

600
00:38:40,447 --> 00:38:42,281
بأن يخرج الرجل من البلاد

601
00:38:42,283 --> 00:38:44,082
ربّما غيّر (بينيت) رأيه

602
00:38:44,084 --> 00:38:47,619
في كلتا الحالتين، أولويتنا أن نترك
فرانكلين) في اللعبة)

603
00:38:47,621 --> 00:38:49,955
إذا سنتركه يقتل المفجّر وحسب؟

604
00:38:49,957 --> 00:38:51,657
إذا كان ذلك ضرورياً، أجل

605
00:38:51,659 --> 00:38:54,092
لم تكن تلك هي الصفقة

606
00:38:54,094 --> 00:38:56,495
المفجّر هو الوسيلة الوحيدة
(لإثبات براءة (برودي

607
00:38:56,497 --> 00:38:59,298
وإيقاف (فرانكلين) الآن
سيفسد غطائكِ

608
00:38:59,300 --> 00:39:02,167
(وغطاء (جفادي) بـ(طهران

609
00:39:02,169 --> 00:39:04,636
تفهمين ذلك، أليس كذلك؟

610
00:39:04,638 --> 00:39:08,540
،حتى يخلي (فرانكلين) الساحة
أريد من كلّ الفرق أن تتراجع

611
00:39:08,542 --> 00:39:10,843
كلّ الفرق، تأكيد
تراجع

612
00:39:10,845 --> 00:39:12,344
برافو) معك، تراجع)

613
00:39:12,346 --> 00:39:14,146
الفريق (ألفا) متراجع

614
00:39:14,148 --> 00:39:16,281
كاري)، أكّدي)

615
00:39:26,326 --> 00:39:29,828
كاري)، مالّذي تفعلينه)
بحق الجحيم؟

616
00:39:29,830 --> 00:39:31,196
كاري)، عودي للشاحنة)

617
00:39:31,198 --> 00:39:33,165
سول) وعدني بهذا الرجل حياً)

618
00:39:33,167 --> 00:39:35,000
سول) لا يطلق الأوامر هنا)

619
00:39:35,002 --> 00:39:37,636
لقد وعدني، اللعنة
!ضعه على الهاتف

620
00:39:37,638 --> 00:39:39,504
ليس هنالك وقت
!عودي أدراجكِ

621
00:39:39,506 --> 00:39:41,373
كاري)، عودي أدراجكِ الآن)

622
00:39:41,375 --> 00:39:42,975
أو سنوقفكِ

623
00:39:42,977 --> 00:39:46,511
هذا الإنذار الأخير

624
00:39:46,513 --> 00:39:48,247
(استمعي للرجل يا (كاري

625
00:39:51,484 --> 00:39:53,685
برافو)، أنا أسمح بالتدخل)

626
00:39:53,687 --> 00:39:54,920
أطلق النار. أنا أعيد

627
00:39:54,922 --> 00:39:56,088
أطلق النار -
دعني أفعلها -

628
00:40:01,694 --> 00:40:03,195
(كاري)، معكِ (كوين)

629
00:40:03,197 --> 00:40:05,364
تراجعي -
آسفة. لا أستطيع -

630
00:40:05,366 --> 00:40:09,001
(أنت تفسدين كلّ شيء، (كاري
أشهر من العمل، عملك الخاص

631
00:40:09,003 --> 00:40:11,069
لا أهتم

632
00:40:11,071 --> 00:40:13,338
كاري)، سأطلق النار)

633
00:40:14,908 --> 00:40:17,075
المجال سيُغلق

634
00:40:42,201 --> 00:40:44,236
لقد دخل. (فرانكلين) بالداخل

635
00:40:44,238 --> 00:40:45,904
أحضروها، حباً بالرب

636
00:41:14,467 --> 00:41:17,135
!تحرّكوا

637
00:41:22,575 --> 00:41:25,277
لما التأخر؟ -
أوقفتها، ألم أفعل؟ -

638
00:41:25,279 --> 00:41:27,245
إذهب معها
(سأراقب (فرانكلين

639
00:41:38,758 --> 00:41:40,792
المشفى على الخط
أخبرهم أنّ لدينا

640
00:41:40,794 --> 00:41:43,428
طلقا نارياً على مستوى
،العضلة اليسرى العلوية

641
00:41:43,430 --> 00:41:44,830
نزيف كبير، ربّما ثقب وريداً

642
00:41:44,832 --> 00:41:47,132
أُثبتي. ستكونين بخير

643
00:41:48,135 --> 00:41:50,936
!اللعنة

644
00:41:50,938 --> 00:41:54,172
!تبّا! تبّاً

645
00:41:59,313 --> 00:42:00,645
هل مات المفجّر؟

646
00:42:00,647 --> 00:42:02,481
أجل -
!تباً -

647
00:42:02,483 --> 00:42:04,416
!تبّاً

648
00:42:06,386 --> 00:42:07,686
هناك شيء يحصل

649
00:42:07,688 --> 00:42:09,654
أجل، أُطلق عليك النار -
!أجل. بدون هراء -

650
00:42:09,656 --> 00:42:10,956
!أنت من أطلق علي

651
00:42:13,059 --> 00:42:14,659
لا، أعني، هناك شيء يحصل

652
00:42:14,661 --> 00:42:16,695
....لا شيء من هذا
لاشيء من هذا منطقي

653
00:42:16,697 --> 00:42:19,064
تنفسي وحسب، اتفقنا؟
نفس عميق، هيّا

654
00:42:23,669 --> 00:42:25,637
إقترب

655
00:42:25,639 --> 00:42:28,306
إقترب أكثر

656
00:42:28,308 --> 00:42:30,208
أين (سول) بحقّ الجحيم؟

657
00:43:40,413 --> 00:43:42,647
كانت رحلة ممتعة؟

658
00:43:42,649 --> 00:43:44,382
أجل، جيّدة

659
00:43:46,385 --> 00:43:48,019
أوصلتني إلى هنا

660
00:43:53,960 --> 00:43:57,062
كلّ المال هنا

661
00:43:57,064 --> 00:43:59,297
من هنا

662
00:43:59,299 --> 00:44:01,199
انتظر هنا

663
00:44:24,957 --> 00:44:27,792
،خلال شهر آخر
ستكون أكثر سخونة

664
00:44:27,794 --> 00:44:29,761
لن تصدّق ذلك

665
00:44:29,763 --> 00:44:33,031
ربّما سأستعمل 10 ملايين
لتركيب مكيّف هوائي ضخم

666
00:45:03,296 --> 00:45:04,629
هنا

667
00:45:54,613 --> 00:46:00,255
Translated BY : Shon Brady
WwW.TVGuideArabia.CoM