1
00:04:48,236 --> 00:04:52,339
!قُد، هيّا
!قُد، قُد

2
00:05:11,426 --> 00:05:12,560
ماذا؟

3
00:05:12,594 --> 00:05:13,861
(إنّها (كاري

4
00:05:13,895 --> 00:05:16,030
أين أنتِ؟

5
00:05:16,064 --> 00:05:17,765
(متوجهة إلى متنزّه (ملاّت

6
00:05:17,799 --> 00:05:19,033
(اللعنة، (كاري

7
00:05:19,067 --> 00:05:21,302
،يُفترض أن تكوني على طائرة
(متّجهة إلى (جنيف

8
00:05:21,336 --> 00:05:23,170
(لقد فعلها، (سول

9
00:05:23,204 --> 00:05:26,040
قتل (أخباري)، (برودي) فعلها

10
00:05:26,074 --> 00:05:28,208
مالّذي تتحدثين عنه؟

11
00:05:28,243 --> 00:05:30,778
لقد أنهى المهمّة
رغم كلّ شيء

12
00:05:31,813 --> 00:05:34,248
كيف تعرفين ذلك؟

13
00:05:34,282 --> 00:05:37,217
لأنّي تحدثت معه للتو
(اتصل بي من مكتب (أخباري

14
00:05:37,252 --> 00:05:41,121
وصدقته؟ -
ماقصدك؟ -

15
00:05:41,156 --> 00:05:43,791
سمعتني -
أجل، صدقته -

16
00:05:43,825 --> 00:05:46,226
لأنّي إذا كنت (أخباري)، وعرفت
للتو عن عمليّة الإستخبارات

17
00:05:46,261 --> 00:05:49,530
في باحتي، كنت سأرمي
عليها شبكة تواً

18
00:05:49,564 --> 00:05:52,032
ليس ذلك ما يحدث هنا -
لا تعرفين ذلك -

19
00:05:52,067 --> 00:05:54,735
أين (برودي) الآن؟ -
في طريقه إلى هنا -

20
00:05:54,769 --> 00:05:59,440
لا تتجاهلي احتمال أنّه يوجّه قوات
أمنية إلى مكان تواجدك الآن

21
00:05:59,474 --> 00:06:02,876
هل هناك ولو شخص واحد
على الأرض تثق به يا (سول)؟

22
00:06:04,913 --> 00:06:07,247
تعرفين ما سيحصل
إن تمّ إمساكك؟

23
00:06:07,282 --> 00:06:10,818
أعرف -
سنضطر لإنكار أيّ معرفة بكِ -

24
00:06:10,852 --> 00:06:13,087
لن تكون هناك مفاوضات
لإطلاق سراحكِ

25
00:06:13,121 --> 00:06:14,088
ليكُن ذلك

26
00:06:14,122 --> 00:06:15,456
،(بربّكِ (كاري

27
00:06:15,490 --> 00:06:17,658
حتّى إن كنتِ محقّة
...(بخصوص (برودي

28
00:06:17,692 --> 00:06:20,461
لن ينجح في الهروب
(من (طهران

29
00:06:20,495 --> 00:06:23,731
ربّما ننجح إذا انطلقنا الآن
إذا صرّحت بعملية استخراج

30
00:06:23,765 --> 00:06:26,300
تعرفين أنّي يجب أن أتأكد
من موت (أخباري) أوّلاً

31
00:06:26,334 --> 00:06:29,269
إذاً قُم بذلك

32
00:06:30,338 --> 00:06:33,273
ضع (جفادي) على الخط

33
00:07:02,837 --> 00:07:06,140
أخرج. أخرج

34
00:07:06,174 --> 00:07:07,808
أخرج. هيّا. هيّا

35
00:07:07,842 --> 00:07:09,843
تحرّك. تحرّك

36
00:07:09,878 --> 00:07:12,846
هيّا. استدر

37
00:07:14,816 --> 00:07:16,450
حسناً

38
00:07:24,826 --> 00:07:26,660
أعطني هاتفك

39
00:07:26,695 --> 00:07:28,896
أعطني هاتفك
أعطني هاتفك

40
00:07:30,699 --> 00:07:32,666
هيّا

41
00:08:17,912 --> 00:08:19,880
هيّا

42
00:08:42,904 --> 00:08:44,872
تحرّك. سأقود

43
00:08:44,906 --> 00:08:46,707
لقد أخفتني

44
00:08:46,741 --> 00:08:48,876
كان يجب أن أتأكد
أنّك غير ملاحق

45
00:08:48,910 --> 00:08:49,743
أين نذهب؟

46
00:08:49,778 --> 00:08:52,579
لتبديل السيارة
سيّارتي على الجانب المقابل

47
00:08:52,614 --> 00:08:54,782
،ثمّ خارج المدينة
نحو الشرق

48
00:08:54,816 --> 00:08:56,884
الشرق؟ -
(إلى منزل آمن بـ(غسران -

49
00:08:56,918 --> 00:08:59,887
وبعد ذلك؟ -
(ثمّ، الأمر منوط بـ(سول -

50
00:08:59,921 --> 00:09:01,889
انبطح

51
00:09:08,663 --> 00:09:10,364
ليست خُدعة

52
00:09:10,398 --> 00:09:13,267
متأكد تماماً؟ -
أجل -

53
00:09:13,301 --> 00:09:15,135
أخباري) ميت)

54
00:09:16,471 --> 00:09:18,405
يا عجباه

55
00:09:18,439 --> 00:09:20,908
أين هو؟ -
برودي؟  -

56
00:09:20,942 --> 00:09:24,111
لا أعلم -
(بربّك، (سول -

57
00:09:24,145 --> 00:09:27,114
أنت تعمل على خطّة لإخراجه
من البلد بينما نتحدّث

58
00:09:27,148 --> 00:09:28,916
الخطّة تم إبطالها
قبل ستّة أيّام

59
00:09:28,950 --> 00:09:32,452
جيّد. لأنّي وضعت مسؤولاً للتو
،عن عمليّة المطاردة

60
00:09:32,487 --> 00:09:36,657
ما يعني أنّي يجب أن أقبض عليه
وأمام مجلس الشيوخ غداً صباحاً

61
00:09:36,691 --> 00:09:38,592
أخبرتك، لا أعرف مكانه

62
00:09:38,626 --> 00:09:40,961
لا أظنّ أنّك تقدّر الموقف هنا

63
00:09:40,995 --> 00:09:44,498
،كلّما طال هروبه
كلّما بدوت أضعف

64
00:09:44,532 --> 00:09:48,068
(وتقلّ فرصي لأُختار كبديل لـ(أخباري

65
00:09:50,872 --> 00:09:53,574
هو مع (كاري)، أليس كذلك؟

66
00:09:53,608 --> 00:09:56,877
لهذا تتصرف بحذر

67
00:09:58,980 --> 00:10:00,347
اسمعني

68
00:10:00,381 --> 00:10:03,684
يجب أن نحضّر أنفسنا
لأسوء السيناريوهات

69
00:10:03,718 --> 00:10:04,818
وماهو؟

70
00:10:04,853 --> 00:10:07,154
أن يتم القبض عليهما معاً

71
00:10:07,188 --> 00:10:11,758
ما إن يحدث ذلك، سأفقد السيطرة
على الأحداث في الميدان

72
00:10:11,793 --> 00:10:14,094
أخبرني بمكانه

73
00:10:14,128 --> 00:10:16,563
وعلى الأقل أستطيع
حماية فتاتك

74
00:10:18,766 --> 00:10:21,168
سأعود إليك

75
00:10:24,372 --> 00:10:25,806
إذاً؟

76
00:10:25,840 --> 00:10:28,809
الرجل مُقنع

77
00:10:28,843 --> 00:10:30,611
مالّذي يمكنني قوله؟

78
00:10:30,645 --> 00:10:32,813
إذن، كنت لتسلّمهم؟

79
00:10:33,848 --> 00:10:35,816
أجل

80
00:10:35,850 --> 00:10:38,452
حتّى بعد ما فعله (برودي) اليوم؟

81
00:10:38,486 --> 00:10:41,121
أظنّ أنّي سأوازن ذلك
ضدّ احتمالية

82
00:10:41,155 --> 00:10:44,157
وصولهم للمنزل الآمن أصلاً

83
00:10:48,496 --> 00:10:52,466
إنّه يومك الأخير كمدير

84
00:10:52,500 --> 00:10:55,469
ربّما ستريد رفع رجلك
على البنزين

85
00:10:59,207 --> 00:11:01,675
لا

86
00:11:01,709 --> 00:11:04,177
حضّر خطّة الإستخراج

87
00:11:43,584 --> 00:11:47,220
وُلدت في الصحراء

88
00:11:47,255 --> 00:11:49,890
حقاً؟

89
00:11:49,924 --> 00:11:52,559
(في (موهافي

90
00:11:52,593 --> 00:11:56,396
المكان الّذي جُنّد فيه والدي

91
00:11:56,431 --> 00:11:59,933
مركز القتال الجوي الأرضي هناك

92
00:12:01,869 --> 00:12:04,838
لا أصدّق أنّي لم أعرف ذلك

93
00:12:07,542 --> 00:12:10,510
على الأقل هو غير متواجد

94
00:12:12,947 --> 00:12:15,415
كلّ هذا كان ليُحطّم فؤاده

95
00:12:28,096 --> 00:12:29,596
سيارة

96
00:12:38,139 --> 00:12:39,606
حسناً

97
00:12:44,178 --> 00:12:45,812
كم مازال؟

98
00:12:45,847 --> 00:12:48,849
حوالي 50 ميل

99
00:13:44,038 --> 00:13:45,338
أحتاج الحمام

100
00:13:45,373 --> 00:13:47,340
من هناك

101
00:14:46,134 --> 00:14:48,001
،لدينا أخبار عاجلة الآن

102
00:14:48,035 --> 00:14:50,070
من (إيران)، أين أعلن
التلفزيون الإيراني

103
00:14:50,104 --> 00:14:54,574
،(عن اغتيال الجنرال (دانيش أخباري

104
00:14:54,609 --> 00:14:57,444
قائد الحرس الثوري

105
00:14:57,478 --> 00:14:59,079
وقائد فيلق القدس

106
00:14:59,113 --> 00:15:00,280
(سكوت)

107
00:15:00,314 --> 00:15:01,915
...التفاصيل مازالت غير مؤكدة

108
00:15:01,949 --> 00:15:04,951
ماذا سنختار؟
أفغانستان) أو (تركيا)؟)

109
00:15:04,986 --> 00:15:06,820
نحضّر فريق استخراج

110
00:15:06,854 --> 00:15:09,089
(من مركز جوي بـ(هرات)، (أفغانستان

111
00:15:09,123 --> 00:15:10,590
أرني

112
00:15:10,625 --> 00:15:11,791
،لدينا 16 رجلاً

113
00:15:11,826 --> 00:15:15,595
أربعة (هيلوس)، صقران اسودان
(وطائرتا (شينوك

114
00:15:15,630 --> 00:15:18,865
الصقور السود إلى المجال
الجوي الإيراني هنا

115
00:15:18,900 --> 00:15:22,202
تمّ توجيه طائرات الاستخراج
(شمالاً إلى (تورت الحيدرية

116
00:15:22,236 --> 00:15:23,770
نتجنّب الشبكة، كلّها صحراء

117
00:15:23,804 --> 00:15:26,740
يشقون طريقهم مباشرة على خطّ
(القمم إلى إحداثيات (كاري

118
00:15:26,774 --> 00:15:28,375
الوقت الإجمالي للطيران من القاعدة؟

119
00:15:28,409 --> 00:15:30,343
ما يقارب 210 دقيقة

120
00:15:30,378 --> 00:15:32,479
وطائرات (الشينوك)؟

121
00:15:32,513 --> 00:15:36,283
أفترض أنّهم يبقون على الجانب
الأفغاني لتوفير المساندة؟

122
00:15:36,317 --> 00:15:37,951
في حال دخلت الصقور
،السود في مشاكل

123
00:15:37,985 --> 00:15:40,620
و/أو العناصر ستضطر للقتال
(من أجل الخروج من (إيران

124
00:15:40,655 --> 00:15:43,390
لا يعجبني وقع ذلك -
حتّى قيادة القوات المشتركة -

125
00:15:43,424 --> 00:15:46,893
...أعني، العمليّة
تقريباً غير متدّرب عليها

126
00:15:46,928 --> 00:15:48,862
تجهيزات الحدود الإيرانية
على الأرجح تشمل

127
00:15:48,896 --> 00:15:51,865
على الأقل مضادات التهريب
الصينيّة المتطورة

128
00:15:51,899 --> 00:15:54,100
سأُعلم المدير بما يقلقك

129
00:15:54,135 --> 00:15:56,836
مازال السيّد (بيرنسون)؟

130
00:15:56,871 --> 00:15:58,605
أو أنّه السيّد (لوكهارت) الآن؟

131
00:15:58,639 --> 00:16:00,340
(مازال السيّد (بارنسون

132
00:16:00,474 --> 00:16:03,977
لـ... 11 ساعة وعشر دقائق أخرى

133
00:16:19,961 --> 00:16:21,027
شكراً

134
00:16:21,062 --> 00:16:23,363
برد الجو بسرعة

135
00:16:23,397 --> 00:16:25,165
فعلاً

136
00:16:27,768 --> 00:16:30,270
يمكن أن نبقى هنا
لعدّة أيام على الأقل

137
00:16:30,304 --> 00:16:32,172
هناك أماكن أسوء

138
00:16:36,978 --> 00:16:39,246
أتريد إخباري ما يحدث معك؟

139
00:16:43,284 --> 00:16:46,019
لقد سلبت حياة شخص
(للتو يا (كاري

140
00:16:49,090 --> 00:16:50,757
كان رجل سيّء

141
00:16:50,791 --> 00:16:52,759
أجل، أعرف ذلك -
أسوء من السيّء -

142
00:16:52,793 --> 00:16:55,695
...أرسل أطفالاً، مقيّدين مع بعض

143
00:16:55,730 --> 00:16:58,732
...عشرات المئات منهم
،إلى الحدود العراقية

144
00:16:58,766 --> 00:17:00,967
لمسح حقول الألغام

145
00:17:08,476 --> 00:17:09,643
مرحباً

146
00:17:09,677 --> 00:17:11,478
أنتِ و (برودي) في المنزل الآمن؟

147
00:17:11,512 --> 00:17:13,280
أجل

148
00:17:13,314 --> 00:17:16,916
كنت محقّة بخصوصه
فعل ما قاله

149
00:17:16,951 --> 00:17:19,619
"أخبريه : "أحسنت فعلاً -
سأفعل -

150
00:17:19,654 --> 00:17:23,023
،سأفعل ما قلته
أخرجه بأمان

151
00:17:23,057 --> 00:17:24,991
أنا أجمّع فريق استخراج الآن

152
00:17:25,026 --> 00:17:26,760
(شكراً لك، (سول

153
00:17:26,794 --> 00:17:30,563
،إذا سار كلّ شيء حسب الخطّة
سيكونون عندكم عند الشروق

154
00:17:30,598 --> 00:17:32,666
سنكون في الإنتظار

155
00:17:32,700 --> 00:17:35,602
(سأسافر إلى (ألمانيا
في الصباح الباكر

156
00:17:35,636 --> 00:17:36,870
(أراكِ بـ(رامستين

157
00:17:36,904 --> 00:17:39,076
أراك هناك

158
00:17:55,122 --> 00:17:56,289
أنت نائم؟

159
00:17:56,324 --> 00:17:59,125
لا

160
00:17:59,160 --> 00:18:00,894
(كان هذا (سول

161
00:18:00,928 --> 00:18:02,862
سيخرجوننا، الليلة

162
00:18:02,897 --> 00:18:04,731
ذلك سريع

163
00:18:07,735 --> 00:18:09,736
"أراد إخبارك: "أحسنت عملاً

164
00:18:09,770 --> 00:18:11,905
مهما كان معنى ذلك

165
00:18:14,075 --> 00:18:16,443
،ذلك يعني الكثير
عندما تأتي من عنده

166
00:18:21,482 --> 00:18:23,083
إذا ماذا سيحدث تالياً؟

167
00:18:23,117 --> 00:18:25,085
ما قصدك؟

168
00:18:25,119 --> 00:18:27,821
عندما نعود للوطن

169
00:18:27,855 --> 00:18:29,622
ماذا سيحدث تالياً؟

170
00:18:32,860 --> 00:18:34,794
لا أعلم

171
00:18:37,832 --> 00:18:39,766
مالّذي تريد أن يحدث؟

172
00:18:39,800 --> 00:18:42,102
بصراحة؟

173
00:18:42,136 --> 00:18:44,537
لم أتوقع الوصول
إلى هذا الحد

174
00:18:46,006 --> 00:18:47,907
لذا حاولت ألاّ أفكّر في الأمر

175
00:18:50,711 --> 00:18:52,912
فكرت فيه

176
00:18:58,686 --> 00:19:01,421
(كان هناك ذلك الرجل بـ(كاراكاس

177
00:19:01,455 --> 00:19:04,157
كان طبيباً

178
00:19:04,191 --> 00:19:06,393
"يلقبني بـ"الصرصور

179
00:19:06,427 --> 00:19:09,562
،محصّن من القتل
وأجلب التعاسة أينما أذهب

180
00:19:09,597 --> 00:19:13,299
ذلك قاس -
لكن دقيق -

181
00:19:13,334 --> 00:19:14,968
هذا كان حول الإصلاح

182
00:19:15,002 --> 00:19:16,302
إصلاحي

183
00:19:16,337 --> 00:19:17,504
قلتِ ذلك بنفسك

184
00:19:17,538 --> 00:19:18,838
يالها من نكتة

185
00:19:18,873 --> 00:19:20,306
كان حول الإصلاح

186
00:19:20,341 --> 00:19:24,644
في أيّ عالم يمكنك إصلاح قاتل
بجعله يرتكب جريمة قتل أخرى؟

187
00:19:24,678 --> 00:19:27,947
(أنت جنديّ بحرية، (برودي
القواعد مختلفة

188
00:19:27,982 --> 00:19:30,049
أنا عدّة أشياء

189
00:19:30,084 --> 00:19:32,886
لكنّي لست جنديّ بحرية
بعد الآن

190
00:19:32,920 --> 00:19:36,623
لم أعد من فترة طويلة

191
00:19:36,657 --> 00:19:40,126
طُلب منك تنفيذ مهمّة
،لحساب وطنك

192
00:19:40,161 --> 00:19:42,495
وفعلت ذلك -
أذلك ما تقنعين نفسك به؟ -

193
00:19:42,530 --> 00:19:45,465
ذلك ما أصدّقه -
أمشي مع الرياح أينما تذهب؟ -

194
00:19:45,499 --> 00:19:46,933
،أذلك ما تظنّه

195
00:19:46,967 --> 00:19:52,172
إذن،لماذا وافقت على فعلها؟ -
ذلك أصبح أقلّ وضوحاً بكثير -

196
00:20:12,493 --> 00:20:14,527
أنا حامل

197
00:20:14,562 --> 00:20:15,728
ماذا؟

198
00:20:18,332 --> 00:20:20,333
أنا حامل في الشهر الرابع

199
00:20:20,367 --> 00:20:22,302
من مرّتنا بالبحيرة

200
00:20:24,738 --> 00:20:26,539
عندما تظنّ أنّ الأمور
لن تصبح أكثر تعقيداً، صح؟

201
00:20:26,574 --> 00:20:29,309
...كان يجب أن تقولي شيئاً -
أنا أقول الآن -

202
00:20:31,512 --> 00:20:35,615
،لا أعرف ما سيحصل تالياً أيضاً
،أيّ نوع من الحياة سنعيشها

203
00:20:35,649 --> 00:20:39,552
،كنّا نعيشها مع بعض أو مفترقين
لكّن ستكون هناك حياة

204
00:20:39,587 --> 00:20:43,723
ولست آسفة حول ذلك
ولا للحظة، لأنّي أُؤمن

205
00:20:43,757 --> 00:20:47,760
أنّ أحد أسباب وجودي
على الأرض كان لألتقي بك

206
00:20:47,795 --> 00:20:51,331
وأجل، أعرف أنّ ذلك يبدو مجنوناً؟

207
00:20:51,365 --> 00:20:52,232
هل انتهيتِ؟

208
00:20:52,266 --> 00:20:53,366
لا

209
00:20:58,739 --> 00:20:59,839
أجل

210
00:21:07,448 --> 00:21:10,383
لأنّي ذلك لا يبدو مجنوناً
بالنسبة لي إطلاقاً

211
00:21:15,956 --> 00:21:19,759
أظنّ أنّه يبدو كالشيء المعقول
الوحيد الّذي بقيّ لنتمسك بهِ

212
00:21:27,434 --> 00:21:29,669
حسناً إذن

213
00:22:02,770 --> 00:22:03,937
استيقظ

214
00:22:03,971 --> 00:22:05,104
لقد وصلوا

215
00:22:05,139 --> 00:22:06,639
هيّا، أسرع

216
00:22:21,622 --> 00:22:23,022
مرحياً؟

217
00:22:25,793 --> 00:22:26,759
برودي)، اهرب)

218
00:22:26,794 --> 00:22:28,127
!انبطحوا، الآن

219
00:22:30,531 --> 00:22:33,132
انبطحوا. اليدين خلف الرأس

220
00:22:44,278 --> 00:22:46,512
أصمتي

221
00:22:47,681 --> 00:22:48,848
اسمعني

222
00:22:48,882 --> 00:22:50,483
(أعرف الكولونيل (جفادي

223
00:22:50,517 --> 00:22:53,086
(مجيد جفادي) -
قلت اصمتي -

224
00:22:53,120 --> 00:22:54,921
هلاّ اتصلت به قبل فعل
أيّ شيء آخر؟

225
00:22:54,955 --> 00:22:56,155
لا حاجة للاتصال بأي أحد

226
00:22:56,190 --> 00:22:58,958
...لكن هناك، أرجوك -
الكولونيل على علم -

227
00:22:58,993 --> 00:23:00,159
ماذا؟

228
00:23:25,686 --> 00:23:28,187
أخبرني أنّ ما حدث للتو
هو جزء من الخطّة اللعينة

229
00:23:28,222 --> 00:23:29,355
انتظري لحظة

230
00:23:29,390 --> 00:23:31,391
أيمكنكم إخلاء الغرفة لدقيقة؟

231
00:23:34,128 --> 00:23:35,795
مالخطب، (كاري)؟
مالّذي يحدث؟

232
00:23:35,829 --> 00:23:37,530
لقد أخذوا (برودي) للتو

233
00:23:37,564 --> 00:23:39,032
من فعل ذلك؟

234
00:23:39,066 --> 00:23:41,401
...قوات القدس
(رجال (جفادي

235
00:23:50,244 --> 00:23:53,813
هلاّ أخبرني أحد بما يحدث هنا؟

236
00:23:53,847 --> 00:23:55,815
أيّها الجبناء. جميعكم

237
00:23:55,849 --> 00:23:58,184
من اتصل بـ(جفادي)؟

238
00:23:58,218 --> 00:24:00,386
(من أمر قوات (الهيلو
بالتراجع إلى (هرات)؟

239
00:24:00,421 --> 00:24:01,521
أنا فعلت

240
00:24:01,555 --> 00:24:03,656
بأيّ سلطة؟

241
00:24:03,691 --> 00:24:05,458
الرئيس

242
00:24:05,492 --> 00:24:08,695
(أنت خارج، (سول
أنا المدير الآن

243
00:24:10,397 --> 00:24:11,998
لم يكن لديّ خيار

244
00:24:12,032 --> 00:24:14,333
هراء

245
00:24:14,368 --> 00:24:18,171
الخيار كان المماطلة
(حتّى يخرج (برودي) من (إيران

246
00:24:18,205 --> 00:24:19,739
حتّى إن ظننت أنّ ذلك خطأ؟

247
00:24:19,773 --> 00:24:22,775
إنّه عميل وعدته
بالعودة سالماً

248
00:24:22,810 --> 00:24:25,578
(إنّها فكرة عاطفية، (سول
دائما ما كانت كذلك

249
00:24:25,612 --> 00:24:27,046
ولاؤنا لجماعتنا؟

250
00:24:27,081 --> 00:24:29,382
أنّ الجماعة تأتي قبل المهمّة

251
00:24:29,416 --> 00:24:33,720
اعتقال (برودي) أفضل لنا
(من عودته لـ(أمريكا

252
00:24:33,754 --> 00:24:37,423
وأفضل لـ(جفادي) لتعزيز فرصه
في قيادة الحرس الثوري

253
00:24:37,458 --> 00:24:41,227
في الحقيقة، إنّه تراثك ما نحاول
(حمايته هنا، (سول

254
00:24:41,261 --> 00:24:43,096
تراثي؟ أذلك صحيح؟

255
00:24:45,332 --> 00:24:47,800
بصراحة، لا أعرف مالّذي نفعله

256
00:25:57,070 --> 00:26:02,074
إلى أين كنتِ متوجهة؟
ليس المطار، حسب ظنّي

257
00:26:02,109 --> 00:26:04,544
لا، إلى منزل العم؟

258
00:26:04,578 --> 00:26:07,613
مسعود شرازي)؟)
للإختباء؟

259
00:26:07,648 --> 00:26:11,184
وجدتِ آذان متعاطفة هناك؟ -
لا تتجرأ على إيذائهِ -

260
00:26:11,218 --> 00:26:13,920
لا. لقد أسأتِ فهمي

261
00:26:13,954 --> 00:26:17,657
حقاً؟ -
أجل، من البداية -

262
00:26:17,691 --> 00:26:22,461
،ظننت أنّكِ من بين كلّ الناس
ستفهمين أنّ لا أحد هو شيء واحد

263
00:26:23,797 --> 00:26:26,299
أين (برودي)؟

264
00:26:26,333 --> 00:26:31,437
(في سجن (إفين -
يجب أن أراه -

265
00:26:31,471 --> 00:26:34,707
لا تستطيعين
لا أحد يستطيع

266
00:26:35,976 --> 00:26:38,511
سيظهر صباح اليوم
أمام المحكمة العسكرية

267
00:26:38,545 --> 00:26:41,714
أين سيتمّ الحكم عليه
بالإعدام شنقاً

268
00:26:43,183 --> 00:26:45,484
ماذا؟ -
أخشى ذلك -

269
00:26:45,519 --> 00:26:49,488
تمّ إعلانه كعدو للجمهورية

270
00:26:49,523 --> 00:26:51,357
أنت مجنون إذا ظننت
أنّ ذلك سيحصل

271
00:26:51,391 --> 00:26:54,293
يجب أن توقف ذلك -
(لا حيلة لي، (كاري -

272
00:26:54,328 --> 00:26:56,963
إعدام علني تمّ جدولته الليلة

273
00:26:58,198 --> 00:27:00,800
الليلة؟ -
غداً، لأكون دقيقاً -

274
00:27:00,834 --> 00:27:03,803
الرابعة صباحاً
قبل آذان صلاة الصبح

275
00:27:03,837 --> 00:27:06,606
جِد طريقة لعينة

276
00:27:06,640 --> 00:27:09,809
أو ماذا؟
ماذا ستفعلين، (كاري)؟

277
00:27:09,843 --> 00:27:11,344
تحرقين كلّ شيء؟

278
00:27:11,378 --> 00:27:13,679
كلّ شيء عملتِ من أجله؟

279
00:27:13,714 --> 00:27:15,848
ولا أقصد ما عملت الإستخبارات
،من أجله

280
00:27:15,883 --> 00:27:18,684
أقصدكِ أنتِ

281
00:27:20,954 --> 00:27:22,889
الخطّة نجحت

282
00:27:22,923 --> 00:27:25,858
أنتِ و(برودي) قمتم بذلك

283
00:27:28,562 --> 00:27:30,897
ليس إن مات

284
00:27:30,931 --> 00:27:34,700
بل أكثر إن مات

285
00:27:41,008 --> 00:27:43,342
،سألت نفسي مراراً وتكراراً

286
00:27:43,377 --> 00:27:45,344
من اللحظة الّتي عرفت
،فيها ما مررتِ بهِ

287
00:27:45,379 --> 00:27:47,613
من مشقة، ونكران للذات

288
00:27:47,648 --> 00:27:49,916
للإيقاع بي

289
00:27:49,950 --> 00:27:51,350
لماذا؟

290
00:27:51,385 --> 00:27:55,087
لماذا سيفعل أيّ شخص
ذلك بنفسه؟

291
00:27:55,122 --> 00:27:57,223
لماذا قمتِ بذلك؟

292
00:27:58,325 --> 00:28:01,027
وأظنّ أنّي أعرف الآن

293
00:28:01,061 --> 00:28:02,895
كان الأمر دائما حوله

294
00:28:05,132 --> 00:28:07,266
ذلك ما يهمّكِ

295
00:28:07,301 --> 00:28:10,503
ربّما الشيء الوحيد

296
00:28:13,307 --> 00:28:18,244
،(من يكون (برودي
ذلك يعرفه الله وحده

297
00:28:18,278 --> 00:28:22,348
،لكن ما فعله
لا نقاش فيه

298
00:28:22,382 --> 00:28:25,584
كان مذهلاً ولا يمكن نكرانه

299
00:28:25,619 --> 00:28:27,653
،وما أردتهِ

300
00:28:27,688 --> 00:28:31,991
أن يراه الجميع بمنظورك

301
00:28:32,025 --> 00:28:34,093
ذلك حصل

302
00:28:34,127 --> 00:28:38,297
...الجميع يرونه بمنظوركِ الآن

303
00:28:38,332 --> 00:28:40,366
...(سول)، (لوكهارت)

304
00:28:40,400 --> 00:28:42,868
رئيس الولايات المتحدة

305
00:28:42,903 --> 00:28:45,104
حتّى أنا

306
00:28:52,679 --> 00:28:54,647
خُذني إليه

307
00:28:54,681 --> 00:28:56,916
لا أستطيع -
أرجوك -

308
00:28:58,685 --> 00:29:01,887
إنّه بسلام في زنزانته

309
00:29:01,922 --> 00:29:04,256
نوع من السلام

310
00:29:04,291 --> 00:29:06,292
دعيه كذلك

311
00:29:08,328 --> 00:29:10,596
على الأقل دعني أتحدّث معه

312
00:29:10,630 --> 00:29:12,832
مكالمة هاتفية، دقيقتان

313
00:29:12,866 --> 00:29:16,702
...كلّ ما أطلبه
هو دقيقتان

314
00:30:02,082 --> 00:30:04,350
(أريدك أن تعرف أنّي سأتصل بـ(سول
حالما أُغلق الخطّ من عندك

315
00:30:04,384 --> 00:30:07,253
....سيُصلح هذه المهزلة، سيفعل ما بـ

316
00:30:07,287 --> 00:30:09,488
كاري)؟ (كاري) لقد انتهى الأمر)

317
00:30:09,523 --> 00:30:10,823
لا

318
00:30:10,857 --> 00:30:12,792
أجل

319
00:30:12,826 --> 00:30:14,860
حتّى (سول) المذهل
لا يمكنه إيقافه الآن

320
00:30:14,895 --> 00:30:17,063
لا، لا تعرف ذلك

321
00:30:17,097 --> 00:30:19,098
أنتِ تضيّعين وقتك

322
00:30:21,268 --> 00:30:23,569
حمل آمل كاذب
لن يساعد أحداً

323
00:30:26,039 --> 00:30:28,407
أريد الإنتهاء من الأمر

324
00:30:29,443 --> 00:30:31,744
لا تقل ذلك

325
00:30:31,778 --> 00:30:34,680
أنا بخير

326
00:30:34,714 --> 00:30:36,849
جدّ بخير

327
00:30:44,491 --> 00:30:46,926
وأريدكِ أن تقومي بشيء من أجلي

328
00:30:49,963 --> 00:30:52,031
أيّ شيء

329
00:30:53,967 --> 00:30:57,002
،الليلة، مهما حدث

330
00:30:57,037 --> 00:30:59,839
لا أريدكِ أن تتواجدي

331
00:31:02,142 --> 00:31:04,143
أعني ذلك

332
00:31:05,145 --> 00:31:08,347
لا تضعي نفسكِ في ذلك الموقف

333
00:31:08,381 --> 00:31:10,349
يجب أن أتواجد

334
00:31:10,383 --> 00:31:13,686
سأتواجد هناك

335
00:31:15,555 --> 00:31:18,390
يجب أن أقول وداعاً الآن

336
00:31:22,762 --> 00:31:24,730
...هل يمكنك

337
00:31:24,764 --> 00:31:26,866
أيمكنك البقاء؟

338
00:31:26,900 --> 00:31:30,169
...فقط لـ

339
00:31:30,203 --> 00:31:32,571
فقط لبضع ثوان أخرى

340
00:32:24,758 --> 00:32:26,959
أعرف

341
00:32:26,993 --> 00:32:29,195
سمعت للتو

342
00:32:29,229 --> 00:32:33,265
أهناك أيّ شيء يمكنك فعله؟ -
صدّقيني أتمنى لو كان بإمكاني -

343
00:32:33,300 --> 00:32:34,466
لابدّ أنّ هناك شيئاً ما

344
00:32:34,501 --> 00:32:36,635
لم أعد موظفاً هنا حتّى

345
00:32:36,670 --> 00:32:38,804
بالإضافة، الرئيس تدخّل

346
00:32:41,775 --> 00:32:46,879
ماذا عن... منظمة العفو الدولية
أو منظمة مراقبة حقوق الإنسان؟

347
00:32:46,913 --> 00:32:50,182
تعرفين أنّ الأمر متأخر جداً على ذلك

348
00:32:54,521 --> 00:32:56,622
يا إلهي

349
00:32:56,656 --> 00:32:58,624
أنا متأسّف جداً

350
00:33:02,429 --> 00:33:05,097
أنا متأسّف جداً

351
00:33:10,337 --> 00:33:12,638
يا إلهي

352
00:33:44,537 --> 00:33:46,505
لنعد

353
00:33:46,539 --> 00:33:48,741
كلاّ

354
00:39:35,748 --> 00:39:39,800
بعد أربعة أشهر

355
00:40:15,428 --> 00:40:17,395
ماذا جلبت لي؟

356
00:40:17,430 --> 00:40:21,233
،نفذ منهم الخبز الفرنسي
لذا أحضرت الكرواسون بدلاً منه

357
00:40:31,544 --> 00:40:33,545
هل رأيت هذا؟

358
00:40:33,579 --> 00:40:35,847
أجل

359
00:40:35,882 --> 00:40:37,849
ما رأيك؟

360
00:40:37,884 --> 00:40:40,886
أظنّ أنّنا يجب أن نشتري
هذا المكان ولا نرحل أبداً

361
00:40:43,189 --> 00:40:46,024
،(في تطوّر مذهل بمؤتمر (جنيف"

362
00:40:46,058 --> 00:40:49,127
الدبلوماسيون الإيرانيون عرضوا"
على مفتّشي الوكالة الدولية

363
00:40:49,161 --> 00:40:52,030
إمكانية الوصول الكامل والغير مقيّد"
إلى المواقع النوويّة

364
00:40:52,064 --> 00:40:55,000
"مقابل رفع العقوبات الإقتصادية

365
00:40:57,270 --> 00:40:59,938
هذا أنت

366
00:40:59,972 --> 00:41:02,107
أنت من فعل هذا

367
00:41:02,141 --> 00:41:04,276
ليس وحدي

368
00:41:04,310 --> 00:41:06,311
غير معقول

369
00:41:06,345 --> 00:41:08,413
إنّه كامل حياتك

370
00:41:08,447 --> 00:41:10,415
إنّه إنجازك الأعظم

371
00:41:12,818 --> 00:41:15,086
كلّفني وظيفتي فقط

372
00:41:15,121 --> 00:41:18,890
أجل، لكنّها طريقة مذهلة
للخروج

373
00:41:20,826 --> 00:41:24,763
(تعالي معي إلى (واشنطن -
(أخبرتك، سأذهب إلى (نيويورك -

374
00:41:24,797 --> 00:41:28,033
سأحضّر الشقّة -
إنّها مجرّد بضعة أيام -

375
00:41:28,067 --> 00:41:32,237
لن أضع قدمي بذلك المبنى، ويجبُ ألاّ تفعل أيضاً
بسبب الطريقة الّتي عاملوك بها

376
00:41:32,271 --> 00:41:34,439
إنّها المراسم التذكارية السنويّة

377
00:41:34,473 --> 00:41:39,377
لدينا 132 نجمة جديدة
لنضعها بذلك الحائط

378
00:41:41,414 --> 00:41:43,815
هل تخطّط لرؤية (كاري)؟

379
00:41:43,849 --> 00:41:46,384
اتصلت بضع مرّات؟

380
00:41:46,419 --> 00:41:48,620
تركت رسائل صوتية

381
00:41:48,654 --> 00:41:50,622
لم أسمع منها أبداً

382
00:41:50,656 --> 00:41:52,424
غريب

383
00:41:52,458 --> 00:41:56,328
غالباً هي مشغولة وحسب
تعرفين كيف يكون الأمر

384
00:42:11,644 --> 00:42:13,878
يمكنكِ الدخول مباشرةً
هو في انتظاركِ

385
00:42:13,913 --> 00:42:15,880
شكراً لك

386
00:42:19,285 --> 00:42:20,852
السيّد المدير

387
00:42:20,886 --> 00:42:22,587
أرجوكِ، اجلسي

388
00:42:24,957 --> 00:42:28,493
تبدين بصحّة جيّدة -
لكن ضخمة -

389
00:42:28,527 --> 00:42:30,829
أفترض أنّنا سنخسرك
لعطلة الأمومة قريباً؟

390
00:42:30,863 --> 00:42:32,831
غالباً سأحتاج بضع ساعات راحة

391
00:42:34,867 --> 00:42:37,135
هذه أخبار مذهلة
(قادمة من (جنيف

392
00:42:37,169 --> 00:42:40,205
إنّها مذهلة -
سول) كان محقاً) -

393
00:42:40,239 --> 00:42:42,340
جفادي) أثبت نجاحاً كبيراً)

394
00:42:42,375 --> 00:42:44,976
في التأثير على السياسيين
الإيرانيين العالي المستوى

395
00:42:45,011 --> 00:42:48,646
...(شيء واحد بخصوص (سول
عادةً يكون محقاً

396
00:42:48,681 --> 00:42:52,484
(لم أستطع إبقاءه، (كاري
آمل أن تتفهّمي السبب

397
00:42:52,518 --> 00:42:54,719
ربّما يمكننا أن نتفق
على ألاّ نتفق في ذلك

398
00:42:54,754 --> 00:42:56,621
هذا مضحك -
ماذا؟ -

399
00:42:56,655 --> 00:42:58,623
"نتفق على ألاّ نتفق"

400
00:42:58,657 --> 00:43:00,658
ذلك بالضبط كيف كان
سيصوغ الأمر

401
00:43:00,693 --> 00:43:03,161
عودة لـ(جفادي)، مع ذلك

402
00:43:03,195 --> 00:43:06,064
هل فكرتِ في ما ناقشناه
الأسبوع الماضي؟

403
00:43:06,098 --> 00:43:08,700
فكرت... وأنت محق

404
00:43:08,734 --> 00:43:11,669
(وجودي بـ(أسطنبول
(سيسهّل تسييري لـ(جفادي

405
00:43:11,704 --> 00:43:14,005
يمكن القول أنّه أفضل
مكان بالمنطقة

406
00:43:14,040 --> 00:43:16,341
وستكونين رئيسة المحطّة

407
00:43:16,375 --> 00:43:18,376
الأصغر في تاريخ الوكالة

408
00:43:18,411 --> 00:43:20,478
أيمكنني انتقاء جماعتي؟

409
00:43:20,513 --> 00:43:21,813
إلى حد ما

410
00:43:21,847 --> 00:43:26,184
(أريد منكِ إبقاء (طوني شبيب
كنائب، لتسهيل الفترة الإنتقالية

411
00:43:26,218 --> 00:43:28,753
أستطيع التعايش مع ذلك

412
00:43:28,788 --> 00:43:30,655
إذاً أنتِ موافقة

413
00:43:30,689 --> 00:43:33,158
موافقة

414
00:43:33,192 --> 00:43:35,260
رائع

415
00:43:36,062 --> 00:43:37,162
رائع

416
00:43:37,196 --> 00:43:41,032
سنناقش الجدول الزمني -
في الأسابيع المقبلة - رائع

417
00:43:41,067 --> 00:43:42,500
تـهـانيــنـا

418
00:43:42,535 --> 00:43:43,868
شكراً لك

419
00:43:49,909 --> 00:43:52,744
حول المراسم التذكارية
...يوم الجمعة

420
00:43:52,778 --> 00:43:54,012
ماذا عنها؟

421
00:43:55,214 --> 00:43:58,716
(أظنّ أنّ (نيكولاس برودي
يستحق نجمة

422
00:44:00,319 --> 00:44:02,320
إنّه يستوفي المعايير، سيّدي

423
00:44:02,354 --> 00:44:08,059
بعدم اعتبار علاقتكِ الشخصيّة بهِ -
كان عميلاً مات وهو يخدم وطنه -

424
00:44:08,094 --> 00:44:10,061
سأوقفكِ هناك -
هذا بطولي حسب رأيي -

425
00:44:10,096 --> 00:44:13,364
قبل كلّ شيء، لم يكن عملياً
موظفاً للإستخبارات

426
00:44:13,399 --> 00:44:16,067
عملياً؟ بربّك

427
00:44:16,102 --> 00:44:21,539
ثانياً، أعماله الّتي سبقت عملية
طهران) ألقت بظلال كبيرة)

428
00:44:21,574 --> 00:44:27,445
سيّدي، لقد كان ضابط بحريّة
سُجن وعُذّب لثمان سنوات

429
00:44:27,480 --> 00:44:29,981
من نحن لنحكم عليه؟

430
00:44:30,015 --> 00:44:32,750
لا أحد يحكم عليه

431
00:44:32,785 --> 00:44:37,322
أنا فقط لا أحيي ذكراه
في حائط هذا المبنى

432
00:44:37,356 --> 00:44:40,024
ذلك أين أضع الحد

433
00:44:42,695 --> 00:44:45,730
هل سيكون هذا مشكلاً
مستمراً بيننا؟

434
00:44:48,434 --> 00:44:50,068
لا، سيّدي

435
00:45:07,820 --> 00:45:10,688
سنضطر للبحث
لا أعلم

436
00:45:10,723 --> 00:45:12,924
يجب أن أذهب

437
00:45:15,961 --> 00:45:17,929
أيمكنني أخذ واحدة من هذه؟

438
00:45:17,963 --> 00:45:19,597
كلاّ -
أعطني واحدة وحسب -

439
00:45:19,632 --> 00:45:21,032
لن أشعلها

440
00:45:30,709 --> 00:45:33,378
شيء يؤرقكِ؟

441
00:45:33,412 --> 00:45:35,813
(لوكهارت)

442
00:45:35,848 --> 00:45:38,516
ماذا فعل؟
(بخلاف العبث مع (سول

443
00:45:38,551 --> 00:45:41,452
أعطاني (إسطنبول) للتو
رئيسة المحطّة

444
00:45:41,487 --> 00:45:43,054
ياللهول -
أعرف -

445
00:45:43,088 --> 00:45:45,356
ذلك سيّء؟

446
00:45:45,391 --> 00:45:47,492
لا

447
00:45:47,526 --> 00:45:49,060
هذا سيّء

448
00:45:49,094 --> 00:45:50,895
تأخر الوقت على التراجع

449
00:45:50,930 --> 00:45:53,932
أجل، بدون مزاح -
إذن، مالسيّء حوله؟ -

450
00:45:55,935 --> 00:45:58,937
لم افكّر في أمره بعمق

451
00:46:02,641 --> 00:46:06,344
(أردته بسبب (برودي
ليبقى لي جزء منه

452
00:46:06,378 --> 00:46:09,180
يطلقون على ذلك الحب

453
00:46:10,583 --> 00:46:13,851
،تطلّب أن أصل إلى هذا الحد
،إلى نهاية اللعبة اللعينة

454
00:46:13,886 --> 00:46:15,954
...لأكتشف

455
00:46:16,989 --> 00:46:18,990
أنّ ذلك مستحيل

456
00:46:19,024 --> 00:46:20,058
لماذا؟

457
00:46:20,092 --> 00:46:22,193
كوين)، لا يمكنني أن أكون والدة) -
بسبب؟ -

458
00:46:22,228 --> 00:46:24,996
بسببي
بسبب... عملي

459
00:46:25,030 --> 00:46:27,532
...بسبب

460
00:46:27,566 --> 00:46:29,234
مشاكلي

461
00:46:29,268 --> 00:46:31,402
الجميع لديه مشاكل

462
00:46:34,607 --> 00:46:36,574
سأكون رئيس محطّة عظيمة

463
00:46:36,642 --> 00:46:39,444
،سأكون مهيبة، مهووسة
...قاسية إن تطلّب الأمر

464
00:46:39,478 --> 00:46:42,847
وذلك السبب في
...أنّي لا أستطيع

465
00:46:47,253 --> 00:46:49,220
هذا الطفل هبة

466
00:46:51,290 --> 00:46:53,591
لديك واحد، صح؟

467
00:46:53,626 --> 00:46:56,127
أفسدت الأمر

468
00:46:58,964 --> 00:47:03,434
وسيكون محزناً جداً رؤيتكِ
تفعلين نفس الشيء

469
00:47:18,817 --> 00:47:21,886
لماذا تُزعج نفسك؟
تكلب نفس الشيء

470
00:47:21,920 --> 00:47:23,921
كلّ مرّة -
،أعرف أنّي أفعل -

471
00:47:23,956 --> 00:47:27,659
لكن في قلبي أريد نشر
أجنحتي والتحليق

472
00:47:27,693 --> 00:47:29,794
خفّف على نفسك

473
00:47:29,828 --> 00:47:33,164
ليحيا الملك -
من فضلك -

474
00:47:33,198 --> 00:47:36,901
،ذلك حديث الجميع بالمبنى
إيران) تفتح قبضتها)

475
00:47:36,935 --> 00:47:41,773
تعرف بماذا يلقبونك؟
"المايسترو"

476
00:47:41,807 --> 00:47:44,342
كنا محظوظين
محظوظين جداً

477
00:47:44,376 --> 00:47:50,081
(أجل، في ذلك الحين، السيناتور (لوكهارت
سيعيش على حظّنا طوال حياته

478
00:47:50,115 --> 00:47:52,283
أنا متفاجئ أنّهم لم يعبثوا
معك أيضاً

479
00:47:52,318 --> 00:47:54,252
...لديك كلّ المواصفات

480
00:47:54,286 --> 00:47:57,689
الخبرة، الولاء والحكمة

481
00:47:57,723 --> 00:47:59,924
،أنت أفضل في القطاع الخاص
لا شكّ في ذلك

482
00:47:59,958 --> 00:48:01,025
انضمّ إلي

483
00:48:01,060 --> 00:48:03,294
لاأظنّ ذلك -
متأكد؟ -

484
00:48:03,329 --> 00:48:05,263
،مكالمة واحدة
وسأضاعف راتبك

485
00:48:05,297 --> 00:48:07,432
لا، أنا مستمر مؤبّد

486
00:48:07,466 --> 00:48:10,435
،الباب دائماً مفتوح
إذا غيّرت رأيك

487
00:48:14,840 --> 00:48:18,443
،إن لم تخنّي معرفتي
فأنت مشتاق لنا أضلاً

488
00:48:20,379 --> 00:48:23,481
،أجل، وستعود، أليس كذلك

489
00:48:23,515 --> 00:48:25,316
إذا ترجّاك (لوكهارت)؟

490
00:48:26,352 --> 00:48:27,852
أبداً

491
00:48:27,886 --> 00:48:30,455
في جزء من الثانية

492
00:48:30,489 --> 00:48:33,391
إذن، ماذا أجلب لكم؟

493
00:48:33,425 --> 00:48:35,493
سيأخذ بسكويتاً مغطى
بالزبدة المخفوقة

494
00:48:35,527 --> 00:48:36,828
سيأخذ نفس الطلب

495
00:48:36,862 --> 00:48:39,530
،طبقان كلاسيكيان
في الطريق

496
00:48:59,385 --> 00:49:01,386
كاري)؟) -
مرحباً. لقد نسيت -

497
00:49:01,420 --> 00:49:04,455
أنّكم قادمون -
أجل، وأحضرنا جميع معدّات (ماجي) القديمة -

498
00:49:04,490 --> 00:49:06,624
بما فيهم أثقل مهد في العالم

499
00:49:08,627 --> 00:49:10,228
،يا إلهي

500
00:49:10,262 --> 00:49:11,863
هذه أشياء كثيرة

501
00:49:11,897 --> 00:49:14,999
أجل، يبدو ذلك، لكنّكِ ستحتاجينها جميعها

502
00:49:16,335 --> 00:49:18,436
ما هذا؟

503
00:49:18,470 --> 00:49:20,838
إنّه مسند
سهل

504
00:49:20,873 --> 00:49:21,739
حقاً؟

505
00:49:21,774 --> 00:49:24,575
،أجل، تنام هنا
قبالة صدرك

506
00:49:24,610 --> 00:49:26,177
إنّها مثل حقيبة معكوسة

507
00:49:28,247 --> 00:49:29,914
ستعتادين عليها

508
00:49:29,948 --> 00:49:31,449
هل لديكِ كرسي هزاز؟

509
00:49:31,483 --> 00:49:33,751
كنت أفكّر في صنع كرسيّ هزاز

510
00:49:33,786 --> 00:49:36,120
صنعه؟

511
00:49:36,155 --> 00:49:39,023
أحتاج إلى مشروع، لا أطيق صبراً
تعرفين، انتظاراً لتلك البنيّة

512
00:49:40,592 --> 00:49:42,827
إذن، كيف كانت الموجات الفوق صوتية؟

513
00:49:43,829 --> 00:49:45,463
كانت جيّدة

514
00:49:47,499 --> 00:49:49,500
...قالوا

515
00:49:49,535 --> 00:49:51,969
أنّ الرضيع ممتاز

516
00:49:53,372 --> 00:49:55,940
يفترض أن يكون ذلك
شيئاً جيّد، صح؟

517
00:50:07,152 --> 00:50:09,720
ماجي)، لن أحتاج لأشيائك)

518
00:50:11,690 --> 00:50:13,224
لماذا؟

519
00:50:13,258 --> 00:50:16,461
...سأنتقل
(إلى (إسطنبول

520
00:50:16,495 --> 00:50:19,497
ستنتقلين لـ(إسطنبول)؟
متى؟

521
00:50:19,531 --> 00:50:21,466
قريباً. بعد ولادتها مباشرةً

522
00:50:21,500 --> 00:50:24,202
هل ستذهب معكِ في المسند؟

523
00:50:28,874 --> 00:50:30,675
لا أستطيع إبقاءها

524
00:50:32,377 --> 00:50:34,245
ذلك ما أقصده

525
00:50:34,279 --> 00:50:35,646
لا... لا تقولي ذلك

526
00:50:35,681 --> 00:50:38,483
...هذا مقرف، أعرف، لكن

527
00:50:38,517 --> 00:50:40,318
لا أستطيع

528
00:50:40,352 --> 00:50:42,119
أجل، تستطيعين

529
00:50:42,154 --> 00:50:46,824
بربّكم، أنتم تعرفون أكثر من
الجميع كم تسوء الأمور معي

530
00:50:46,859 --> 00:50:48,993
كاري)، كنت أفكّر بخصوص هذا)

531
00:50:49,027 --> 00:50:51,028
كثيراً

532
00:50:51,063 --> 00:50:53,030
...أظنّ

533
00:50:53,065 --> 00:50:55,099
أنّها ستثبّتكِ

534
00:50:55,133 --> 00:50:57,401
تجعلكِ تركزين. تكوني بصحّة جيّدة

535
00:50:57,436 --> 00:51:01,939
وأظنّ أنّكِ ستكوني منذهلةً
بالحبّ الّذي تكنينه لها

536
00:51:02,975 --> 00:51:05,476
لا إشارة على ذلك

537
00:51:05,511 --> 00:51:07,879
سيكون -
لا، حقاً -

538
00:51:07,913 --> 00:51:10,848
لا أشعر بالحب

539
00:51:10,883 --> 00:51:13,918
...كلّ ما أشعر به

540
00:51:13,952 --> 00:51:15,653
الخوف

541
00:51:15,687 --> 00:51:17,121
،(جولتان بـ(بغداد

542
00:51:17,155 --> 00:51:19,690
الآن رضيع يطيحكِ على ركبتيكِ؟

543
00:51:19,725 --> 00:51:21,092
أجل. أجل

544
00:51:21,126 --> 00:51:22,994
أيمكننا الخوض في الأمر
يوماً بعد يوم؟

545
00:51:23,028 --> 00:51:24,462
،لن تتركي هذا الطفل

546
00:51:24,496 --> 00:51:26,664
!ليس مثل ما فعلته والدتكِ بكم -
!أبي -

547
00:51:26,698 --> 00:51:29,667
...لا تريدينها

548
00:51:29,701 --> 00:51:31,469
أنا سآخذها

549
00:51:33,305 --> 00:51:35,439
...ماذا

550
00:51:35,474 --> 00:51:37,375
هل ستفعل ذلك؟

551
00:51:37,409 --> 00:51:39,477
بحياتك

552
00:51:39,511 --> 00:51:42,246
حسناً، ليهدأ الجميع

553
00:51:42,281 --> 00:51:46,684
هل يمكننا أن نرى كيف تشعرين -
...عند ولادة الطفل؟ - خائفة

554
00:51:46,718 --> 00:51:49,687
هو ما أشعر به -
أعرف -

555
00:51:50,722 --> 00:51:52,590
...و

556
00:51:55,694 --> 00:51:58,129
وحزينة

557
00:52:06,138 --> 00:52:08,573
أنا خائفة جداً

558
00:52:17,983 --> 00:52:21,485
...(ماثيو روجرز)...

559
00:52:21,520 --> 00:52:24,855
...(آماندا سالازر)

560
00:52:24,890 --> 00:52:27,425
...(آن سكوفيلد)

561
00:52:27,459 --> 00:52:29,794
...(هنري ستنسون)

562
00:52:29,828 --> 00:52:32,530
...(كاثرين سيليفان)

563
00:52:32,564 --> 00:52:35,232
...(كينيث إيغر)

564
00:52:35,267 --> 00:52:38,002
...(سينثيا فولك)

565
00:52:38,036 --> 00:52:40,771
(و (فينيسا وندربرغ

566
00:52:40,806 --> 00:52:43,741
...لا يهمّ أين أو متى خدموا

567
00:52:43,775 --> 00:52:47,144
لا يهمّ إن كانت أسماؤهم
معروفة للعالم

568
00:52:47,179 --> 00:52:48,879
...أو لنا فقط

569
00:52:48,914 --> 00:52:52,984
كلّ زميل عزيز يبقى مصدراً دائماً

570
00:52:53,018 --> 00:52:56,454
من الإلهام والشجاعة

571
00:52:56,488 --> 00:52:59,657
،جميعهم سمعوا نفس نداء الواجب

572
00:52:59,725 --> 00:53:02,093
واستجابوا له

573
00:53:02,127 --> 00:53:04,795
بدون تردد

574
00:53:04,830 --> 00:53:06,297
...إنّهم

575
00:53:06,331 --> 00:53:08,432
أبطالنا

576
00:53:09,501 --> 00:53:11,702
...إنّهم

577
00:53:11,737 --> 00:53:15,339
(أبطال (أمريكا

578
00:53:15,374 --> 00:53:18,275
وبذلك سنتذكرهم

579
00:53:20,946 --> 00:53:23,447
أطلب لحظة صمت

580
00:53:55,547 --> 00:53:58,149
شكراً لكم
ذلك ينهي المراسم

581
00:53:58,183 --> 00:54:01,285
حفل الإستقبال سيعقد
في الردهة بالطابق العلوي

582
00:54:08,093 --> 00:54:10,194
سأبقى هنا لوهلة

583
00:54:11,830 --> 00:54:14,532
متأسف جداً على مُصابكم

584
00:54:21,306 --> 00:54:23,741
(من الجميل رؤيتك، (سول

585
00:54:26,845 --> 00:54:29,013
قدّم خطاباً جميلاً

586
00:54:29,047 --> 00:54:32,083
إنّه سياسي

587
00:54:32,117 --> 00:54:34,085
كيف حالك؟

588
00:54:34,119 --> 00:54:35,519
بخير

589
00:54:35,554 --> 00:54:37,388
(سمعت عن (إسطنبول

590
00:54:39,024 --> 00:54:41,058
الأخبار تنتشر

591
00:54:41,093 --> 00:54:42,393
ذلك رائع

592
00:54:43,428 --> 00:54:45,896
إنّه ما أردته دائماً

593
00:54:45,931 --> 00:54:48,032
تستحقين ذلك

594
00:54:51,369 --> 00:54:53,637
هذا خطأ
هذا خطأ واضح

595
00:54:53,672 --> 00:54:55,740
كم مرّة سمعتني أقولها؟

596
00:54:55,774 --> 00:54:56,941
عندما أفرغ، أفرغ

597
00:54:56,975 --> 00:54:58,509
أخفي ظلالي وأعود للمنزل

598
00:54:58,543 --> 00:55:01,245
(لكنّك ربحت، (سول

599
00:55:01,279 --> 00:55:03,080
ربحت

600
00:55:03,115 --> 00:55:05,116
حقاً؟

601
00:55:06,485 --> 00:55:08,853
أظنّي أنّي ربحت

602
00:55:11,389 --> 00:55:13,023
هناك حالة

603
00:55:13,058 --> 00:55:15,993
المدير أرسل في طلبك
في غرفة العمليات 4

604
00:55:19,464 --> 00:55:21,465
تمّ طلبكِ

605
00:55:23,068 --> 00:55:26,303
(حظّاً موفقاً بـ(نيويورك

606
00:55:26,338 --> 00:55:28,405
اعتني بنفسك

607
00:55:36,281 --> 00:55:37,548
إلى اللقاء

608
00:55:37,582 --> 00:55:39,049
إلى اللقاء

609
00:57:52,662 --> 00:57:55,587
الموسم الثالث ـ الحلقة (12) والأخيرة
"النجمة"

610
00:57:55,688 --> 00:57:59,756
Shon Brady :ترجمة 
@Maestro21Acm :تعديل