1
00:00:11,442 --> 00:00:14,609
استمع الى اساطير الكونغ فو باندا

2
00:00:14,611 --> 00:00:17,813
أرجو أن تعجبكم الترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

3
00:00:17,815 --> 00:00:19,715
تربى فى متجر المكرونة

4
00:00:19,717 --> 00:00:21,450
لم يسعى للمجد او الشهرة

5
00:00:21,452 --> 00:00:22,751
صعد الى قمة الجبل

6
00:00:22,753 --> 00:00:24,920
اكتسب لقب محارب التنين

7
00:00:26,290 --> 00:00:28,056
كونغ فو باندا

8
00:00:30,661 --> 00:00:34,162
رأى المعلم شيفو ازدهار المحارب

9
00:00:34,164 --> 00:00:37,699
واتقن المهارات بشكل رائع

10
00:00:37,701 --> 00:00:39,568
كونع فو باندا

11
00:00:42,473 --> 00:00:43,538
انه يعيش ويتدرب

12
00:00:43,540 --> 00:00:46,241
ويقاتل مع الخمسة الاقوياء

13
00:00:46,243 --> 00:00:47,943
ويحمى الوادى شيئا فشيئا

14
00:00:47,945 --> 00:00:49,244
شيئا فشيئا حيا

15
00:00:50,547 --> 00:00:53,580
كونغ فو باندا

16
00:00:53,851 --> 00:00:55,650
اساطير الروعة

17
00:00:56,313 --> 00:00:57,413
جميل

18
00:00:59,913 --> 00:01:02,300
شيء صغير مجنون يسمى الحب

19
00:01:02,640 --> 00:01:11,807
ترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

20
00:01:12,006 --> 00:01:13,038
(كل ما علي فعله يا (مانكى

21
00:01:13,040 --> 00:01:15,174
هو وضع هذا الشيء فى مكانه

22
00:01:15,176 --> 00:01:17,042
وعندما تتعرض الطائرة الورقية للرياح

23
00:01:20,014 --> 00:01:22,247
هل أنت متأكد أنها فكرة صائبة؟

24
00:01:22,249 --> 00:01:24,516
لا، أنا متأكد أنها فكرة عظيمة

25
00:01:24,518 --> 00:01:26,051
بالاضافة الى هذا، (كرين) يعرف كل ما يخص الأجنحة وهذه الأشياء

26
00:01:26,053 --> 00:01:27,286
وقال أنها ستعمل جيدا

27
00:01:27,288 --> 00:01:28,554
لا، لم أقل هذا

28
00:01:28,556 --> 00:01:29,721
قال أنها عندما تصطدم

29
00:01:29,723 --> 00:01:32,891
من المحتمل ألا تحترق

30
00:01:32,893 --> 00:01:34,226
أطلق الطائرة الورقية

31
00:01:44,905 --> 00:01:47,206
هيي هيي

32
00:01:47,208 --> 00:01:49,408
مش هيي
مش هيي

33
00:01:51,712 --> 00:01:53,579
آسف يا شباب

34
00:02:04,291 --> 00:02:05,290
علينا أن ننظف هذا

35
00:02:05,292 --> 00:02:06,992
(قبل أن يراها (شيفو

36
00:02:06,994 --> 00:02:07,993
علينا؟

37
00:02:10,564 --> 00:02:12,564
معلم (شيفو)، أستطيع تفسير هذا

38
00:02:12,566 --> 00:02:13,899
...أترى، (مانكى) اعتقد أن

39
00:02:22,642 --> 00:02:26,578
ياله من يوم جميل

40
00:02:26,580 --> 00:02:29,982
مندفع بالاحتمالات

41
00:02:34,522 --> 00:02:37,156
ماذا؟

42
00:02:44,464 --> 00:02:46,698
معلم (شيفو)؟

43
00:02:46,700 --> 00:02:48,700
هل أخبرتكم مؤخرا ياشباب

44
00:02:48,702 --> 00:02:52,504
أنى أعتقد أنكم رائعين؟

45
00:02:52,506 --> 00:02:54,339
حسنا-
هذا جنون-

46
00:02:56,210 --> 00:02:58,177
هل لاحظت أننا

47
00:02:58,179 --> 00:02:59,778
خربنا بعض الأشياء هناك؟

48
00:02:59,780 --> 00:03:00,846
خربنا؟

49
00:03:00,848 --> 00:03:04,049
حسنا، ماذا ستفعلون؟

50
00:03:07,154 --> 00:03:09,321
لقد أغرقنا غرفة التمرين

51
00:03:09,323 --> 00:03:12,191
بالتأكيد-
انها تمطر ماعزا-

52
00:03:12,193 --> 00:03:13,392
فى الوقت-

53
00:03:13,394 --> 00:03:16,528
تايجرس) تبسمت)

54
00:03:16,530 --> 00:03:19,898
هذا جيد

55
00:03:19,900 --> 00:03:22,501
هيا، لا يمكن أن يكون هو، صحيح؟

56
00:03:22,503 --> 00:03:23,702
كان يجب علينا أن نحقق لنرى

57
00:03:23,704 --> 00:03:25,804
(ان كان شخص ما يرتدى قناع (شيفو

58
00:03:25,806 --> 00:03:28,707
ربما هو فقط سعيد

59
00:03:28,709 --> 00:03:30,008
أنت محق، ربما كان يجب ان نتحقق

60
00:03:30,010 --> 00:03:31,210
لنرى ان كان هذا قناعا

61
00:03:31,212 --> 00:03:32,911
على أن اصل لقرار هذا الأمر

62
00:03:32,913 --> 00:03:36,415
تنشيط وضع تسلل الباندا

63
00:04:18,725 --> 00:04:21,361
وضع التسلل؟

64
00:04:44,485 --> 00:04:47,753
أعتقد أنه قد وصل لحالة السلام الداخلى للتو

65
00:04:51,457 --> 00:04:54,459
(مى لينج)

66
00:04:57,897 --> 00:04:59,231
شيفو)، احذر)

67
00:05:03,470 --> 00:05:06,405
ماذا يحدث هنا؟

68
00:05:06,407 --> 00:05:08,073
كانت ستخنقك

69
00:05:08,075 --> 00:05:09,408
لا، لم أكن سأفعل هذا

70
00:05:09,410 --> 00:05:12,477
كنت سأفعل هذا

71
00:05:20,354 --> 00:05:25,190
...هل هذا نوع جديد من الكونغ فو، أم

72
00:05:25,192 --> 00:05:27,959
ربما تعلم أيضا

73
00:05:27,961 --> 00:05:31,096
أنا و(مى لينج) جددنا علاقتنا سرا

74
00:05:31,098 --> 00:05:33,365
ولكن لا يجب أن يبقى هذا سرا بعد الآن

75
00:05:33,367 --> 00:05:35,767
لأننى استقمت رسميا

76
00:05:35,769 --> 00:05:37,469
لا مزيد من الجرائم

77
00:05:37,471 --> 00:05:39,538
وسأتقاعد أيضا

78
00:05:39,540 --> 00:05:40,806
استقمت

79
00:05:40,808 --> 00:05:43,375
سأصدق هذا عندما ...ماذا قلت؟

80
00:05:43,377 --> 00:05:45,544
لقد سمعتنى

81
00:05:54,154 --> 00:05:56,822
نصف ثانية

82
00:05:56,824 --> 00:05:59,391
لا يمكنك التقاعد، نحن نحتاجك

83
00:05:59,393 --> 00:06:01,193
(أنت معلم قصر (جايد

84
00:06:01,195 --> 00:06:02,561
من سيصرخ فى عندما ألعب ركل الكرة

85
00:06:02,563 --> 00:06:03,895
فى قاعة الأبطال؟

86
00:06:03,897 --> 00:06:05,530
ماذا لو فقط لا تلعب ركل الكرة؟

87
00:06:05,532 --> 00:06:06,898
(لا يمكنك الوثوق بـ (مى لينج

88
00:06:06,900 --> 00:06:08,367
لقد خانتك بالكامل

89
00:06:08,369 --> 00:06:13,071
...انها شريرة، خبيثة، حقودة

90
00:06:13,073 --> 00:06:16,541
لا اهانة

91
00:06:16,543 --> 00:06:19,344
كيف ثقـ-تـ   ها-بـ

92
00:06:19,346 --> 00:06:22,347
بعد ما فعلته آخر   رة-مـ

93
00:06:22,349 --> 00:06:24,549
مبادلة ـسم-الجـ

94
00:06:24,551 --> 00:06:26,485
دلة-مبا   ـسم-الجـ؟

95
00:06:26,487 --> 00:06:29,020
الـ الـ الأشياء السيئة التى فعلتها

96
00:06:29,022 --> 00:06:32,491
تمع-اسـ الي

97
00:06:32,493 --> 00:06:34,393
(أنا متعب يا (بو

98
00:06:34,395 --> 00:06:36,395
تعبت من ضغط القيادة

99
00:06:36,397 --> 00:06:38,330
تعبت من المسؤولية

100
00:06:38,332 --> 00:06:40,766
مى لينج) تجعلنى سعيدا)

101
00:06:40,768 --> 00:06:44,603
كل ما أطلبه هو نزهة معكى يا عزيزتى

102
00:06:44,605 --> 00:06:47,038
نزهة لا تنتهى أبدا

103
00:06:47,040 --> 00:06:48,039
لكن

104
00:06:48,041 --> 00:06:50,275
كبير

105
00:06:50,277 --> 00:06:52,611
انتظر، لا يمكنك التقاعد

106
00:06:52,613 --> 00:06:56,248
لا يزال علينا ارسال ذلك التاج

107
00:06:56,250 --> 00:06:58,450
نعم، تاج النعيم

108
00:06:58,452 --> 00:07:00,018
للمتحف الامبراطورى

109
00:07:00,020 --> 00:07:02,387
أنت قلت أنه مهم جدا وقيم جدا وهكذا

110
00:07:02,389 --> 00:07:03,922
أنت محق أيها الباندا

111
00:07:03,924 --> 00:07:05,190
ايصال التاج سيكون

112
00:07:05,192 --> 00:07:07,626
(آخر مهمة لى لقصر (جايد

113
00:07:07,628 --> 00:07:10,295
وعندها يمكننى التقاعد

114
00:07:11,631 --> 00:07:13,031
ولكن لا يمكنك اخبار الخمسة

115
00:07:13,033 --> 00:07:16,201
هل سمعتنى؟

116
00:07:16,203 --> 00:07:17,769
على أن أذهب يا عزيزتى

117
00:07:22,810 --> 00:07:26,978
سأراك قريبا يا حبيبي

118
00:07:28,382 --> 00:07:30,282
أعلم بأننى باندا لا هم لديه

119
00:07:30,284 --> 00:07:33,218
(ولكن ان فعلتى أى شيء لتؤذى (شيفو

120
00:07:33,220 --> 00:07:35,387
سأجعلك تدفعين الثمن

121
00:07:35,389 --> 00:07:36,621
غاليا

122
00:07:36,623 --> 00:07:41,026
شيفو) محظوظ لأن لديه صديق مثلك)

123
00:07:48,935 --> 00:07:50,969
لقد ذهبوا

124
00:07:53,239 --> 00:07:56,575
اذا فهم يقومون بتوصيل التاج غدا؟

125
00:07:56,577 --> 00:07:57,943
ممتاز

126
00:07:57,945 --> 00:08:00,579
سيكونوا معرضين للهجوم بينما هم ينقلونه

127
00:08:00,581 --> 00:08:02,247
شكرا لك يا عزيزتى

128
00:08:02,249 --> 00:08:04,916
هذا فقط ما أردت معرفته

129
00:08:11,757 --> 00:08:14,192
(يبدو أن آخر مهمة لـ(شيفو

130
00:08:14,194 --> 00:08:16,862
ستكون نهايته

131
00:08:16,864 --> 00:08:18,597
حسنا، ان كانت هذه مهمته الأخيرة

132
00:08:18,599 --> 00:08:19,698
...بالطبع ستكون

133
00:08:19,700 --> 00:08:22,100
فقط استمرى

134
00:08:33,413 --> 00:08:35,113
تاج النعيم

135
00:08:35,115 --> 00:08:39,017
عتيق، ذهب صلب، ولا يقدر بثمن

136
00:08:39,019 --> 00:08:40,418
سأكون سعيدا عندما ننتهى من ايصاله

137
00:08:40,420 --> 00:08:42,120
الى المتحف الامبراطورى

138
00:08:42,122 --> 00:08:43,822
ولكنه محزن جدا أن نقول وداعا

139
00:08:43,824 --> 00:08:46,024
لشيء رائع جدا

140
00:08:49,696 --> 00:08:53,264
تماسك أيها الباندا، ولا تقل شيئا

141
00:08:53,266 --> 00:08:55,500
نعم، أفهم

142
00:08:59,639 --> 00:09:01,439
يا الهى، (بو)، منذ أن سحقتنى

143
00:09:01,441 --> 00:09:03,308
لدى صداع لا يذهب

144
00:09:03,310 --> 00:09:04,876
يذهب؟

145
00:09:04,878 --> 00:09:07,378
هل من الممكن أن يساعدنى أحدكم فى الناحية اليسرى؟

146
00:09:07,380 --> 00:09:08,847
غادر؟

147
00:09:08,849 --> 00:09:10,148
ما الأمر يا (بو)؟

148
00:09:10,150 --> 00:09:11,549
هل نجهدك؟

149
00:09:11,551 --> 00:09:13,718
تتقاعد؟

150
00:09:16,022 --> 00:09:17,956
بو) حزين لرؤيته)

151
00:09:17,958 --> 00:09:19,224
لتاج النعيم يذهب

152
00:09:19,226 --> 00:09:20,892
أليس كذلك يا (بو)؟

153
00:09:20,894 --> 00:09:23,061
حظينا يأوقات جيدة معا

154
00:09:23,063 --> 00:09:24,863
ولكنك بخير الآن، صحيح؟

155
00:09:24,865 --> 00:09:26,865
نعم، نعم

156
00:09:26,867 --> 00:09:28,533
حسنا اذا، فلنذهب

157
00:09:28,535 --> 00:09:30,590
تذهب؟

158
00:09:34,673 --> 00:09:36,307
ابقو أعينكم جميعا مفتوحة

159
00:09:36,309 --> 00:09:38,209
ربما لن ينتهى هذا الهدوء

160
00:09:38,211 --> 00:09:41,212
ينتهى؟-
ما المحزن فى "ينتهى"؟-

161
00:09:41,214 --> 00:09:42,647
انها مهمتك الأخيرة

162
00:09:42,649 --> 00:09:46,718
...بو)، هل)

163
00:09:46,720 --> 00:09:50,054
انهم جميعا حولنا

164
00:09:52,391 --> 00:09:55,159
(انهم عصابة (جونجى

165
00:09:55,161 --> 00:09:56,728
حان الوقت لنكسب أجرنا

166
00:09:56,730 --> 00:10:00,431
مهلا، هل تأخذون أجرا؟

167
00:10:11,277 --> 00:10:13,878
(ها هو (جونجى-
انه يهرب-

168
00:10:13,880 --> 00:10:15,713
أوصلوا التاج الى المتحف

169
00:10:15,715 --> 00:10:17,215
(أنا و(بو) سنمسك بـ(جونجى

170
00:10:19,052 --> 00:10:22,186
هل هو دائما بهذه السرعة؟

171
00:10:22,188 --> 00:10:24,055
نحن نفقده

172
00:10:26,293 --> 00:10:27,725
(جونجى)

173
00:10:27,727 --> 00:10:31,729
...كيف عرفت أننا ننقل ال

174
00:10:31,731 --> 00:10:35,366
(مى لينج)

175
00:10:35,368 --> 00:10:37,902
أخبرتك هذا

176
00:10:37,904 --> 00:10:40,305
آسف، لم يكن من المفترض أن أقول هذا

177
00:10:40,307 --> 00:10:42,273
كيف، كيف تفعلين هذا؟

178
00:10:42,275 --> 00:10:44,909
أرجوك يا (شيفو)، دعنى أشرح

179
00:10:44,911 --> 00:10:45,944
بكل الوسائل

180
00:10:45,946 --> 00:10:47,578
أنا متأكد أن لديكى سببا جيدا

181
00:10:47,580 --> 00:10:49,747
لكى تقتلعى قلبى الذى مازال ينبض

182
00:10:50,750 --> 00:10:55,386
ولكن يا (فوفى)، فعلت هذا من أجلنا

183
00:10:55,388 --> 00:10:57,989
منذ سنين

184
00:10:57,991 --> 00:11:01,359
...ليس كثيرا بعد أن انفصلنا

185
00:11:06,332 --> 00:11:08,333
سرقت سيفا فضيا جميلا

186
00:11:08,335 --> 00:11:11,102
(من المعلم (جونجى

187
00:11:17,110 --> 00:11:20,712
ولكنى كنت واثقة بنفسي أكثر منى مهارة

188
00:11:35,461 --> 00:11:37,428
توسلت للرحمة

189
00:11:37,430 --> 00:11:38,763
قال أنه سيتركنى أذهب

190
00:11:38,765 --> 00:11:41,532
ولكن يوما ما، سيطلب منى خدمة

191
00:11:41,534 --> 00:11:44,802
خدمة واحدة

192
00:11:44,804 --> 00:11:48,206
منذ أيام قليلة، طلب منى هذه الخدمة

193
00:11:48,208 --> 00:11:49,807
تاج النعيم

194
00:11:49,809 --> 00:11:51,342
نعم

195
00:11:51,344 --> 00:11:53,311
اذا فشلت فى احضارالتاج له

196
00:11:53,313 --> 00:11:56,547
قال (جونجى) أنه سيتخلص منى

197
00:11:56,549 --> 00:11:59,951
ومنك

198
00:11:59,953 --> 00:12:01,953
عليك أن تصدقنى، كنت أفعل هذا فقط

199
00:12:01,955 --> 00:12:03,554
لنستطيع أن نكون معا

200
00:12:03,556 --> 00:12:08,192
حسنا، معا ، وكما تعلم، أحياء

201
00:12:10,562 --> 00:12:12,663
معلم (شيفو)، لا يمكنك الوثوق بها

202
00:12:12,665 --> 00:12:14,365
لقد فعلت هذا من قبل

203
00:12:14,367 --> 00:12:17,402
انها تستغلك

204
00:12:17,404 --> 00:12:19,504
أصدقها-
ولكن-

205
00:12:19,506 --> 00:12:23,041
قلت أنى أصدقها

206
00:12:23,043 --> 00:12:24,542
حسنا، هذا لا يهم على أى حال

207
00:12:24,544 --> 00:12:27,343
الآن، الخمسة سيوصلون التاج الى المتحف

208
00:12:27,347 --> 00:12:30,081
لا، هذا المكان كالغابة

209
00:12:30,083 --> 00:12:33,051
لم يقم أحد أبدا باقتحام المتحف الامبراطورى

210
00:12:33,053 --> 00:12:35,319
وان لم يحصل (جونجى) على هذا التاج

211
00:12:35,321 --> 00:12:36,888
لن نكون آمنين أبدا

212
00:12:36,890 --> 00:12:39,390
ربما يستغرق سنين، ولكن عاجلا أم آجلا

213
00:12:39,392 --> 00:12:41,392
سيعثر علينا سويا

214
00:12:41,394 --> 00:12:43,694
لابد أن نحضر له التاج

215
00:12:43,696 --> 00:12:46,397
(ولكنى لا أستطيع تركك تسرقيه يا (مى لينج

216
00:12:46,399 --> 00:12:48,332
ولهذا السبب

217
00:12:48,334 --> 00:12:50,401
سأسرقه بنفسي

218
00:12:50,403 --> 00:12:51,836
أنت؟-
ماذا؟ ماذا سـ...؟-

219
00:12:51,838 --> 00:12:55,006
هذا كلام مجنون، لا يمكنك سرقة الأشياء

220
00:12:55,008 --> 00:12:56,908
(انك (شيفو

221
00:12:56,910 --> 00:12:59,343
الشرف هو جوهر كيانك

222
00:12:59,345 --> 00:13:02,080
لا يمكنك التضحية بماهيتك من أجلى

223
00:13:02,082 --> 00:13:05,116
نعم، لقد وهبت حياتى للشرف

224
00:13:05,118 --> 00:13:10,088
وقد تركنى متعبا، قلقا، ووحيدا

225
00:13:10,090 --> 00:13:11,556
ربما حان الوقت لأهب حياتى

226
00:13:11,558 --> 00:13:13,558
لشيء آخر

227
00:13:13,560 --> 00:13:15,426
الحب

228
00:13:15,428 --> 00:13:17,562
(هذا غير وارد يا (فوفى

229
00:13:17,564 --> 00:13:19,130
لن أدعك تفعل هذا

230
00:13:19,132 --> 00:13:21,399
الشيء منه كذلك، يا عزيزى

231
00:13:21,401 --> 00:13:24,302
لا يمكنك ايقافى

232
00:13:24,304 --> 00:13:25,570
ماذا؟

233
00:13:25,572 --> 00:13:26,704
لماذا... لماذا... أنت

234
00:13:26,706 --> 00:13:28,906
بو) ، الكوخ ليس بعيدا من هنا)

235
00:13:28,908 --> 00:13:30,942
احجزها هناك، حتى لا تقف فى طريقى

236
00:13:30,944 --> 00:13:33,611
ربما أقف أنا فى طريقك؟

237
00:13:33,613 --> 00:13:36,147
يمكنك المحاولة، ولكن هل تريد حقا

238
00:13:36,149 --> 00:13:38,416
أن تسلبنى فرصتى الوحيدة للسعادة؟

239
00:13:38,418 --> 00:13:41,652
فرصتى الوحيدة للحب

240
00:13:41,654 --> 00:13:44,789
حسنا

241
00:13:44,791 --> 00:13:47,125
...ولكن ان أردت رأيى-
ولا حتى القليل-

242
00:13:47,127 --> 00:13:48,926
لقد خدعتك من أجل

243
00:13:48,928 --> 00:13:52,463
عملها القذر

244
00:14:19,358 --> 00:14:20,892
أكره هذا

245
00:14:29,702 --> 00:14:32,437
هل هو... هل هو قادم الينا

246
00:14:32,439 --> 00:14:33,505
بعصاة؟

247
00:14:33,507 --> 00:14:34,606
يا صديقى

248
00:14:34,608 --> 00:14:38,209
يمكنك ملاحظة أن معنا أقواس، صحيح؟

249
00:14:56,696 --> 00:14:58,596
رائع

250
00:16:09,736 --> 00:16:12,370
أنا وأنت علينا أن نتحدث

251
00:16:14,306 --> 00:16:17,475
أكره أن أكون فى الخلف

252
00:16:17,477 --> 00:16:20,211
لا يمكننا ابدا مشاهدة أى اثارة

253
00:16:23,582 --> 00:16:25,083
أترى، كهذا الشخص

254
00:16:25,085 --> 00:16:26,918
من المؤكد انه استطاع اجتياز حراس المدخل

255
00:16:26,920 --> 00:16:29,154
ولكنه لن يجتاز الحراس فى المقدمة

256
00:16:35,427 --> 00:16:38,228
حسنا، ولكنه لن يجتاز الفخ الأول

257
00:16:42,569 --> 00:16:44,736
...أجل، ولكن الحراس التاليين

258
00:16:45,806 --> 00:16:47,138
...الفخ الثانى

259
00:16:49,509 --> 00:16:52,844
...حراس

260
00:16:52,846 --> 00:16:54,012
الفخ الأخير

261
00:16:57,349 --> 00:16:58,583
نحن نرى الاثارة

262
00:16:58,585 --> 00:17:01,586
يا الهى، نحن نرى الاثارة تماما

263
00:17:03,857 --> 00:17:07,025
تحيا الاثارة

264
00:17:24,376 --> 00:17:27,212
(مى لينج)

265
00:17:27,214 --> 00:17:28,513
كان (بو) محقا

266
00:17:28,515 --> 00:17:30,448
لقد خدعتينى لهزيمة الحراس

267
00:17:30,450 --> 00:17:32,150
وابطال الدفاعات من أجلك

268
00:17:32,152 --> 00:17:34,552
(فوفى)

269
00:17:40,627 --> 00:17:43,261
أنا آسفة جدا

270
00:17:50,337 --> 00:17:53,371
ربما تكون مشكلة

271
00:18:04,350 --> 00:18:08,152
جديا، لا تساعدنى

272
00:18:08,154 --> 00:18:10,054
أو أى شيء

273
00:18:10,056 --> 00:18:12,223
أنا قائد شرير يا سيدتى

274
00:18:12,225 --> 00:18:14,425
لست معروفا بأخلاقى

275
00:18:16,229 --> 00:18:18,029
(حسنا يا (جونجى

276
00:18:18,031 --> 00:18:22,267
ها هو التاج، كما اتفقنا تماما

277
00:18:22,269 --> 00:18:25,436
أنا أثنى على سرعتك

278
00:18:25,438 --> 00:18:27,272
لقد وفيت دينكى لى

279
00:18:27,274 --> 00:18:28,273
أنتى حرة

280
00:18:28,275 --> 00:18:32,277
ليس طويلا

281
00:18:32,279 --> 00:18:35,179
...اذا هل ستستسلمون بسلام أم

282
00:18:41,220 --> 00:18:43,254
"اعتقدت أن الاشارة كانت "كا كاو

283
00:18:43,256 --> 00:18:44,689
"كانت "كا كاو-
"كا كاو"-

284
00:18:44,691 --> 00:18:46,257
هذا ما اتفقنا عليه-
حسنا-

285
00:18:46,259 --> 00:18:49,427
هيا

286
00:19:12,918 --> 00:19:14,452
(بو)

287
00:19:32,471 --> 00:19:37,008
-

288
00:19:45,017 --> 00:19:47,251
تعلم، فى الفكر الثانوى

289
00:19:47,253 --> 00:19:49,921
أعتقد أنه كان من الأفضل أن أستسلم بسلام

290
00:19:51,857 --> 00:19:53,958
انه سجن"تشور جوم" من أجلك يا صديقى

291
00:19:53,960 --> 00:19:56,928
توقفوا

292
00:20:01,533 --> 00:20:04,502
انظروا يا شباب، انه محارب التنين

293
00:20:04,504 --> 00:20:06,871
لدى اللصوص الحقيقيين هنا

294
00:20:06,873 --> 00:20:09,207
فى الواقع، هي من سرقت

295
00:20:09,209 --> 00:20:11,542
ذا العيون الأربع هناك-
لا مبرر لهذا-

296
00:20:11,544 --> 00:20:13,511
أكثر من أنه كان الشخص الذى خلف الأضواء

297
00:20:13,513 --> 00:20:14,946
ولكنه مذنب أيضا

298
00:20:14,948 --> 00:20:17,482
ولكنه هو من كان يضربنا

299
00:20:17,484 --> 00:20:20,184
(هذا الجدير بالاحترام المعلم (شيفو

300
00:20:20,186 --> 00:20:22,453
من الواضح أنه كان يحاول الحصول على التاج

301
00:20:22,455 --> 00:20:25,056
لكي يمنعها من سرقته

302
00:20:25,058 --> 00:20:26,324
صحيح؟

303
00:20:26,326 --> 00:20:28,526
...حسنا، أنا

304
00:20:28,528 --> 00:20:30,695
أنا سعيد لأنى رأيت بعض الاثارة

305
00:20:30,697 --> 00:20:33,164
لأنه الآن، أعلم أنى لا أحب هذا

306
00:20:33,166 --> 00:20:38,102
حسنا، انه سجن "تشور جوم" من أجلكم

307
00:20:46,011 --> 00:20:48,813
أيمكننى التحدث مع (شيفو) للحظة؟

308
00:20:54,753 --> 00:20:56,154
قتال مزيف جميل

309
00:20:56,156 --> 00:20:57,321
على الرغم من أنه المرة القادمة

310
00:20:57,323 --> 00:21:00,324
ربما لن يكون أقرب للحقيقة

311
00:21:00,326 --> 00:21:02,560
ماذا يحدث هنا؟

312
00:21:02,562 --> 00:21:03,995
أنا و(بو) خططنا لهذا

313
00:21:03,997 --> 00:21:06,531
شارك الخمسة الأقوياء فى هذا أيضا

314
00:21:06,533 --> 00:21:08,599
(آسف لأنى شككت بـ (مى لينج) يا (شيفو

315
00:21:08,601 --> 00:21:10,501
انها تحبك فعلا

316
00:21:10,503 --> 00:21:12,403
لم أكن لأسمح لك أن تضحى بشرفك

317
00:21:12,405 --> 00:21:13,771
لتسرق التاج

318
00:21:13,773 --> 00:21:15,206
...(ولكن (جونجى

319
00:21:15,208 --> 00:21:17,542
لابد أن يعتقد (جونجى) أنى حاولت فعلا

320
00:21:17,544 --> 00:21:19,277
أن أحضر له التاج

321
00:21:19,279 --> 00:21:21,779
ولكي يصدقنا، علي أن

322
00:21:21,781 --> 00:21:23,881
أقضى وقتى فى السجن

323
00:21:23,883 --> 00:21:25,716
(مى لينج)

324
00:21:25,718 --> 00:21:27,418
هذه هي الطريقة الوحيدة

325
00:21:27,420 --> 00:21:29,620
وأعلم أنك ستنتظرنى

326
00:21:29,622 --> 00:21:32,623
مهما طالت المدة

327
00:21:36,563 --> 00:21:38,930
عيون متعرقة

328
00:21:46,205 --> 00:21:47,872
على الأقل، قضينا نزهتنا

329
00:21:47,874 --> 00:21:49,207
نعم يا عزيزى

330
00:21:49,209 --> 00:21:52,743
من المخجل أن هذا لن يدوم للأبد

331
00:21:52,745 --> 00:21:55,713
نخبنا

332
00:21:55,715 --> 00:21:58,316
(فوفى)

333
00:21:58,325 --> 00:22:07,316
ترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

