00:00:01,237 --> 00:00:20,057 Translated by khaled orfhle أتمنى الترجمة تنال أعجبكم 00:02:51,237 --> 00:02:53,057 (حصلنا على مادة (الأسبت الأسبست: مجموعة معادن من زمرة التريموليت * *تتألف من ألياف يتم استخراجها من مناجم خاصة 2 00:02:53,094 --> 00:02:55,370 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ مرحبا,,لدينا مشكلة 3 00:02:55,400 --> 00:02:57,309 لا يمكنك قطع (ذلك, هذا كله (أسبست 4 00:02:57,354 --> 00:02:59,047 هراء أعطني هذا 5 00:03:00,498 --> 00:03:02,943 لم أكن لأفعل ذلك أنا أقول لك, لا يجب أن تفعل ذلك 6 00:03:07,090 --> 00:03:10,497 ماذا قلت لكم يا رفاق؟ لا تقلقوا حول لا شيء, فقط غبرة ,,أنظروا 7 00:03:10,901 --> 00:03:12,534 (غبار,,بدون (الأسبت 8 00:03:30,494 --> 00:03:31,694 (ملازم( دان 9 00:03:32,319 --> 00:03:35,329 ما الذي يحدث؟ إنها (جنسن), يا سيدي 10 00:03:35,564 --> 00:03:39,165 تأخذ معلومات عن الجثة؟ لقد قتلت منذ,,تقريبا, ستة أشهر 11 00:03:39,355 --> 00:03:41,083 12 00:03:41,116 --> 00:03:44,264 أنا آسف,,من هو المحقق في هذا؟ أنت, يا سيدي 13 00:03:44,305 --> 00:03:46,010 هذا مضيعة للوقت 14 00:03:46,815 --> 00:03:48,254 أخرج (المومياء) من هنا 15 00:03:48,284 --> 00:03:50,217 أنا بدأت للتو بتسجيل مسرح الجريمة هنا 16 00:03:50,248 --> 00:03:52,089 لا يمكنك الانتظار حتى حتى الآن 17 00:03:56,411 --> 00:03:57,904 أحذر 18 00:04:00,009 --> 00:04:02,676 يجب أن توقع على السجل (تم تعينك لقضية (باسغارد 19 00:04:02,706 --> 00:04:04,545 أي قضية؟ هذه ليست قضية 20 00:04:04,919 --> 00:04:07,850 هذه (المومياء) الفقيرة,ربما تعيش في هذا الفرن وظلت عالقة لسنوات 21 00:04:08,158 --> 00:04:09,358 أغلقت القضية 22 00:04:14,196 --> 00:04:15,396 (جنسن ) 23 00:04:19,971 --> 00:04:22,327 3471 إلى مركز الرمز 23 00:04:50,971 --> 00:05:22,327 Translated by khaled orfhle أتمنى الترجمة تنال أعجبكم 24 00:05:36,336 --> 00:05:38,094 فقط حدثيني عنها 25 00:05:38,752 --> 00:05:40,911 (هيا, (كاث لا تفعلي هذا بي 26 00:05:41,140 --> 00:05:42,845 (أنتي صديقتي, (ميا 27 00:05:43,060 --> 00:05:46,670 تعلمين (باسغارد) تصر على جميع (علماء أمراض الضحية أذهبي وتحققي من ( دن 28 00:05:49,245 --> 00:05:51,685 هالي) لا يمكنها أن تنتظرك) لتجلس معها الليلة 29 00:05:51,946 --> 00:05:55,251 (تريدون مشاهدة (باربي و(الفرسان الثلاثة),,مرة أخرى 30 00:05:56,106 --> 00:05:58,255 تعلمين (دان) لا يعطي ألا الهراء 31 00:06:01,326 --> 00:06:02,632 (أدريان زاليسكي) 32 00:06:03,482 --> 00:06:06,970 (هي أم لصبيين, عادت الى (روسيا (هاجرت الى( بيتسبرغ 33 00:06:07,246 --> 00:06:09,435 يعتقد رفيقها بالسكن أنها ستعود 34 00:06:10,051 --> 00:06:14,992 أحتفظ بتلك الاشياء كل هذه السنوات, في حال عادت,,لم يبلغ عن اختفائها 35 00:06:16,295 --> 00:06:20,984 حمضها النووي وصل مؤشره للأعلى لأنها أدينت بتهمة الدعارة قبل خمس سنوات 36 00:06:21,475 --> 00:06:23,748 لقد قتلت منذ عامين 37 00:06:24,029 --> 00:06:28,720 لا يوجد أي معلومات عن سبب الوفاة ليست عبر طلقة من مسدس او طعنة بالسكين 38 00:06:43,021 --> 00:06:44,421 ذراعيها 39 00:06:45,477 --> 00:06:47,759 وضعوا قبل وفاتها؟ 40 00:06:47,792 --> 00:06:50,822 أنا لا أعرف, لكنهم كانوا موضوعين بالتأكيد بهذه الطريقة 41 00:06:51,823 --> 00:06:54,587 ربما بعد ربما حكت بشيئ 42 00:06:55,052 --> 00:06:57,225 (آثار النيكل والكادميوم) كانت تحت أظافرها *الكادميوم والنيكل هم عناصر كيميائية* 43 00:06:57,255 --> 00:07:01,742 تحليل التربة يشير إلى عناصر ليست موجودة في المصنع 44 00:07:01,825 --> 00:07:03,648 لقد قتلت في مكان ما آخر 45 00:07:03,678 --> 00:07:05,469 في مكان آخر, نعم 46 00:07:38,544 --> 00:07:41,333 أنا ارتكبت أول جريمة قتل عندما كان عمري 18 47 00:07:41,886 --> 00:07:44,377 أنا لم أقتل مرة أخرى منذ تسع سنوات 48 00:07:48,380 --> 00:07:50,181 عمرك 49 00:07:51,929 --> 00:07:54,870 ثلاثين,,أعيش لوحدي (في شقة (ميلووكي 50 00:07:55,126 --> 00:07:57,465 بالقرب من وظيفتي في مصنع الشوكولاته 51 00:07:59,010 --> 00:08:03,250 إذا نظرت لثلاجتي ماذا سوف تجد؟ 52 00:08:04,830 --> 00:08:07,455 لن تجد دماغ 53 00:08:09,137 --> 00:08:10,670 ستجد غذاء مريح 54 00:08:11,932 --> 00:08:13,504 حسنا,,صحيح 55 00:08:13,713 --> 00:08:16,639 جيفري داهمر),صنعها ) جيفري دامر: هو قاتل متسلسل أمريكي * كان يقتل الذكور الشباب واليافعين بصرف النظر عن جنسيتهم . معظم ضحاياه قتلهم خنقا ثم قام بتقطيع جثثهم وسلخ جلودهم والاحتفاظ بهياكلهم العظمية أو أجزاء منها، * وفي بعض الأحيان كان يحتفظ بأجزاء كاملة من الجثة ويقوم بأكلها عام 1990 56 00:08:17,464 --> 00:08:22,625 هذه العقول مظلمة لأكتشاف وحوش الغابات 57 00:08:23,270 --> 00:08:26,102 بأمكانك أن تخسر و تعود 58 00:08:26,971 --> 00:08:29,771 تريدون خبز 59 00:08:31,779 --> 00:08:33,758 (الدكتور (شيفر 60 00:08:36,311 --> 00:08:38,604 غذاء مريح أنتي متأخرة 61 00:08:39,545 --> 00:08:42,211 أنا سعيد لأنني ما زلت أتجاوز هذا ولكن أنا لست طالبة 62 00:08:42,242 --> 00:08:44,206 (كاثرين جنسن), قتلت في (بيتسبرغ ) 63 00:08:48,018 --> 00:08:50,053 هذه القضية التي أعمل عليها 64 00:08:55,700 --> 00:08:57,606 عندي معطف يبدو تماما مثل هذا 65 00:08:57,724 --> 00:08:59,534 لأنك تركته في غرفة الصف, أيها طبيب 66 00:08:59,579 --> 00:09:02,081 أن متأكد أن زراعيها حركت بعد أن قتلت 67 00:09:02,690 --> 00:09:05,328 قبل حظا سعيدا بقضيتك 68 00:09:05,804 --> 00:09:07,470 أنا متأكد أنك سوف ستعرفين هذا 69 00:09:09,197 --> 00:09:10,964 أنا متأكد من أنني سأفعل 70 00:09:18,296 --> 00:09:20,665 مرحبا مرحبا, أنتي بخير 71 00:09:20,752 --> 00:09:24,025 أريد ماما أمك في طريقها إلى البيت الآن 72 00:09:25,022 --> 00:09:27,332 يا إلهي, أنت عرقانة جدا 73 00:09:28,131 --> 00:09:29,936 أمك في طريقها 74 00:09:29,984 --> 00:09:31,726 كاث؟ نعم؟ 75 00:09:31,764 --> 00:09:34,669 هل تحلمين بكوابيس عن الوحوش؟ 76 00:09:34,715 --> 00:09:37,588 كنت أحلم أحلام سيئة عن وحوش دائما عندما كنت صغيرة 77 00:09:38,276 --> 00:09:41,034 هل تعرفين ماذا أفعل عندما يأتي الوحوش في أحلامي؟ 78 00:09:42,426 --> 00:09:43,822 أحاول أن أخيفهم 79 00:09:45,120 --> 00:09:48,050 وأصرخ وأخوفهم وأهرب 80 00:09:50,739 --> 00:09:52,315 بعد ذلك أتركك لوحدك 81 00:10:00,343 --> 00:10:02,211 يجب أن تكوني أسوأ منهم 82 00:10:08,317 --> 00:10:10,555 هل تريدين أن تعطيني نظاراتي؟ انهم في معطفي 83 00:10:12,117 --> 00:10:13,479 نعم, بالتأكيد 84 00:10:15,864 --> 00:10:18,478 شكرا لك أنتي مفيد في بعض الأشياء 85 00:10:20,526 --> 00:10:23,069 مضحك جدا أنا رجل مضحك 86 00:10:28,844 --> 00:10:30,591 أيها المخادعة 87 00:11:09,136 --> 00:11:10,509 وجدت المجلد؟ 88 00:11:10,648 --> 00:11:14,904 هل تعلم أن من السهل أن تكذب على سخص من أنه رائع الى معتل أجتماعيا؟ 89 00:11:15,395 --> 00:11:19,495 ذراعيها,,وضعوا هكذا قبل أن تقتل 90 00:11:20,896 --> 00:11:22,100 هل هذا للسيطرة 91 00:11:23,017 --> 00:11:24,774 أنتي تسألين الأسئلة الخطأ 92 00:11:25,757 --> 00:11:27,417 ما هو السؤال الصحيح؟ 93 00:11:29,513 --> 00:11:31,380 أين الأخرين؟ 94 00:11:33,023 --> 00:11:34,437 مرحبا 95 00:11:34,495 --> 00:11:36,960 مرحبا,أيها الطفلة, شو يلي مفيقك الليلة؟ 96 00:11:37,013 --> 00:11:39,218 أنها اول ليلة لي بصف المدرسة 97 00:11:39,348 --> 00:11:42,546 كذلك, تعالي الى الأحتفال,,وأشربي معي في البار 98 00:11:42,612 --> 00:11:47,421 يجب أن أكون في العمل الساعة التاسعة يا إلهي, أنها العاشرة و النصف 99 00:11:47,460 --> 00:11:50,844 أنتم لا تدركون أنه أول يوم لي في العمل, وشخص ما غيري على الخط 100 00:11:50,883 --> 00:11:52,321 جدتي 101 00:11:52,630 --> 00:11:54,688 ذهبنا الى المصنع ولم نجد شيئ 102 00:11:54,719 --> 00:11:56,764 أنت تعتقد أن هناك مزيد من الجثث دفنت هناك؟ 103 00:12:00,271 --> 00:12:01,686 السرير؟ 104 00:12:02,609 --> 00:12:03,946 السرير 105 00:12:04,467 --> 00:12:08,290 نانسي), أنا لا أكذب عليكي,, أنا في ) موقف سيارات المدرسة وبطاريتي فارغة, حسنا؟ 106 00:12:08,320 --> 00:12:11,036 يجب أن تقليني في وقت ما أتصلي ببب 107 00:12:13,625 --> 00:12:14,825 هيا 108 00:12:15,450 --> 00:12:18,073 مرحبا, كيف حالك؟ أمن الحرم الجامعي هل أنتي في حاجة الى القليل من المساعدة؟ 109 00:12:18,664 --> 00:12:22,599 لقد أنقذت حياتي أنا لا أعرف حتى ما أنا أبحث عنه 110 00:12:23,706 --> 00:12:25,370 يمكن المولد 111 00:12:25,403 --> 00:12:27,586 أعتقد أن البطارية فارغة,,لا أعرف لا أعرف حقا 112 00:12:27,635 --> 00:12:30,679 شخص ما نزع كابل البطارية,أنظري 113 00:12:32,103 --> 00:12:33,744 نعم,بالأسفل هناك 114 00:13:25,196 --> 00:13:26,663 أظهر يديك 115 00:13:29,834 --> 00:13:31,240 (شايفر ) 116 00:13:31,270 --> 00:13:33,982 يألهي,,أخفتيني كثيرا ماذا تفعل هنا؟ 117 00:13:34,101 --> 00:13:38,932 المجاري مكان اختباء رهيب انه من الصعب جدا الوصول اليه 118 00:13:39,124 --> 00:13:41,157 هذا يدل على أنه لا يملك الخبرة 119 00:13:41,417 --> 00:13:44,643 ولكن إذا احتفظ بها هنا, أذا يوجد أخرون, أيضا 120 00:13:45,079 --> 00:13:46,745 ما الذي نبحث عنه؟ 121 00:13:57,937 --> 00:13:59,705 كاثرين؟ 122 00:14:01,566 --> 00:14:05,774 يجب أن تشاهد هذا هناك مسمارين هنا 123 00:14:06,275 --> 00:14:09,964 هذه علامات مفاتيح هنا أريد العودة إلى السيارة, أعطني المفاتيح 124 00:14:12,795 --> 00:14:14,614 نعم, أو يمكنك فعل ذلك 125 00:14:30,943 --> 00:14:32,562 لا أستطيع أن أرى أي شيء 126 00:15:10,443 --> 00:15:13,192 دعنا نذهب هؤلاء الرجال لديهم يوم كامل, ولكن نحن لا 127 00:15:13,222 --> 00:15:15,050 قائد (باسغارد) بالساحة 128 00:15:15,395 --> 00:15:17,146 القاعدة الأولى لسلامة الضابط 129 00:15:17,841 --> 00:15:21,016 إذا لم تتمكني من حماية نفسك لا يمكنك حماية أي شخص 130 00:15:21,121 --> 00:15:23,629 لا تفعلي هذا مرة أخرى أنا آسف يا سيدي 131 00:15:24,024 --> 00:15:25,936 أعرف أن (دان) هو المسؤول هنا 132 00:15:25,966 --> 00:15:28,051 وجدنا أكثر من جثة هنا, يا سيدي 133 00:15:28,420 --> 00:15:30,376 هل عثرت على الجثث ملازم (دان)؟ 134 00:15:30,889 --> 00:15:33,309 لا,أيها قائد المحقق (جنسن) وجدهم 135 00:15:35,131 --> 00:15:38,798 أذا المحقق (جنسن سيريني) أين وجد الجثث 136 00:15:40,387 --> 00:15:42,040 الأن هذه قضيتك 137 00:15:45,296 --> 00:15:47,103 أليكي الصفقة 138 00:15:47,543 --> 00:15:51,904 في كل مرة يقتل شخص بهذه النفسية, سوف تشعرين بالمسؤولية 139 00:15:54,244 --> 00:15:56,060 ويجب عليكي 140 00:16:30,780 --> 00:16:33,088 الظاهر أنه ليس نوع فيزيائي 141 00:16:33,846 --> 00:16:37,338 شقراء, أميركية,,أفريقية ,, آسيوية 142 00:16:38,903 --> 00:16:41,127 مدمنة, عاهرة, ربة منزل 143 00:16:42,264 --> 00:16:43,718 ماذا؟ 144 00:16:44,898 --> 00:16:47,061 هل تسرب هذا الى الصحف أو الإنترنت؟ 145 00:16:47,842 --> 00:16:50,517 ليس لدينا بطاقة تعريف أو أي شيئ عن الضحايا هذه واضح 146 00:16:51,173 --> 00:16:54,445 مدمنة,,الآثار مدمرة عن طريق الميثامفيتامين) على الأسنان هنا ) هو منشط من مجموعة الأمفيتامين والفينيثيلامين * *من مجموعة العقاقير ذات التأثير العقلي 147 00:16:54,797 --> 00:16:59,117 الزهري الثانوي وفيروس الورم الحليمي البشري حاليا على هذه الجثة,مما يدل على الدعارة *الزهري الثانوي هو طفح جلدي * فيروس الورم هو مجموعة متنوعة من* *الفيروسات التي تلحق بال دي أن ايه 148 00:16:59,181 --> 00:17:02,109 وربة منزل لديها حفل زفاف خاتم وسوار من المجوهرات 149 00:17:02,607 --> 00:17:07,207 هذا العلامة التي هنا تعطيك جميع النساء الذين فقدوا في أخر ستة أسابيع 150 00:17:07,238 --> 00:17:10,311 (في (أليغيني, يستمورلاند (بتلر )و (مقاطعة واشنطن ) 151 00:17:17,675 --> 00:17:19,248 (تحدثت مع (باسغارد 152 00:17:19,703 --> 00:17:22,989 لقد وقع للأنضمام أليك في التحقيق كمستشار 153 00:17:24,149 --> 00:17:26,554 هل لديك مشكلة مع (باسغارد)؟ 154 00:17:27,260 --> 00:17:29,706 (لا,,ليس لدي مشكلة مع (باسغارد 155 00:17:32,399 --> 00:17:34,633 فكرت فعلا قد تكون لديه مشكلة معي 156 00:17:39,240 --> 00:17:41,180 أنتظر,,هناك 157 00:17:46,533 --> 00:17:49,249 نفس حلقات الأذن (لاكشا واتكينز ) 158 00:17:54,358 --> 00:17:56,466 (مرحبا,,أنا (كاترين (بنديكت) 159 00:17:57,905 --> 00:17:59,447 أسم عظيم 160 00:18:05,303 --> 00:18:07,060 (سوف أتحقق من (لاكشا واتكينز 161 00:18:08,917 --> 00:18:10,384 حظا سعيدا 162 00:18:13,998 --> 00:18:15,531 هنا هل هذا لي؟ 163 00:18:17,081 --> 00:18:21,304 كم أنت عظيم انا متأكدة من زواجنا يمكنك أن تجلب 'نساء أخريات' الى المنزل 164 00:18:21,635 --> 00:18:23,582 لا, انها المحققة بالقتل 165 00:18:24,232 --> 00:18:27,339 (تعمل مع (باسغارد فقط أردت نصيحة صغيرة 166 00:18:27,765 --> 00:18:29,265 على القضية؟ 167 00:18:35,781 --> 00:18:38,244 انني افضل لو كانت أمرأة أخرى 168 00:19:21,866 --> 00:19:23,705 ليس هناك حاجة إلى البكاء 169 00:19:25,670 --> 00:19:27,376 تعرفين لماذا؟ 170 00:19:27,677 --> 00:19:32,344 لأن هذه قصة سعيدة مع نهاية سعيدة 171 00:19:53,084 --> 00:19:54,807 أنا أريد تغيير حياتك 172 00:19:57,827 --> 00:20:02,057 ما هي هي المصانع المعطلة التي تستخدم الكادميوم والرصاص؟ 173 00:20:02,097 --> 00:20:04,133 انها تمشي ببطء لأنه 174 00:20:16,424 --> 00:20:20,028 تبدو جيدة,,أنا أفكر أنه يجب علينا أحضار طبيب شرعي 175 00:20:20,697 --> 00:20:25,311 أتصلي بروس,,ماذا؟ ما اسمه؟ 176 00:20:25,364 --> 00:20:27,951 (كاتيرنغام) روس كاتيرنغام) في معهد ماساتشوستس للتقنية ) 177 00:20:29,206 --> 00:20:31,187 (أود أن أحضر (توماس شيفر 178 00:20:35,577 --> 00:20:38,066 أعرف أن لديه تاريخ تاريخ؟ 179 00:20:39,900 --> 00:20:41,396 هذا ما هو؟ 180 00:20:41,788 --> 00:20:44,739 كان (شيفر) مسؤول عن اكتشافي أربع جثث في المصنع 181 00:20:44,769 --> 00:20:46,241 شيفر؟ لا, لا 182 00:20:46,874 --> 00:20:50,915 لقد ذهب في ساعة متأخرة انه خارج المنطق 183 00:20:50,960 --> 00:20:54,389 انه خطير, أناس سوف تتضرر أنت في الواقع لم تتحدث معه عن 184 00:20:56,575 --> 00:20:59,082 اعتقد انه من الرائع الاستفادة من تحقيقي 185 00:20:59,126 --> 00:21:01,826 اعتقدت انه سيكون مساعدي في الألغام 186 00:21:02,275 --> 00:21:05,861 لا أحد يشعر بأن ذلك سيئ أكثر مني, فرانك في الواقع, القليل من الناس 187 00:21:05,892 --> 00:21:07,863 أشعر بأنني سيئ أكثر منك, شيفر 188 00:21:41,630 --> 00:21:46,805 أترى, أعتقد أنكي خائفة من معرفة 189 00:21:46,888 --> 00:21:50,848 ماذا سوف يحدث بعد ذلك لا تخافوا 190 00:21:52,681 --> 00:21:55,043 كلانا يعرف ما الذي سيحدث 191 00:22:01,993 --> 00:22:05,479 أرجوك,,أرجوك والآن أفعلي مثلما قلت لك 192 00:22:07,456 --> 00:22:09,153 أفعلي مثلما قلت لك 193 00:22:27,201 --> 00:22:30,855 السيد (واتكينز),,أنت الشخص الوحيد الذي معه مفتاح شقة ابنتك؟ 194 00:22:30,979 --> 00:22:32,779 نعم أنا أعرف أنها 195 00:22:36,427 --> 00:22:38,720 أنا آسف, لا أستطيع أن فعل هذا أدخلوا أنتم 196 00:22:39,459 --> 00:22:41,222 انها بخير أنا لست مستعدا لذلك 197 00:22:41,884 --> 00:22:43,942 لا يمكنك تخيل ما أمر به 198 00:22:44,998 --> 00:22:47,752 إذا أردنا معرفة من فعل هذا لابنتك 199 00:22:48,760 --> 00:22:50,793 أريد أن أسألك بعض الأسئلة 200 00:22:54,631 --> 00:22:57,926 متى آخر مرة رأيتها؟ منذ ستة أسابيع 201 00:22:59,198 --> 00:23:01,857 أتصلت بها,,لم ترد جئت إلى هنا, طرقت 202 00:23:02,406 --> 00:23:06,685 رأيت سيارتها ذهبت,,لذلك قلقت أنها قابلت مايكل), لذلك أتصلت بك, والشرطة ) 203 00:23:07,030 --> 00:23:08,433 من (مايكل)؟ 204 00:23:08,479 --> 00:23:11,686 أنا ما دعوته زوجها الأزواج لا يضربون زوجاتهم 205 00:23:12,521 --> 00:23:16,016 أعطيتها هذا المكان وسيارة مستعملة 206 00:23:16,601 --> 00:23:19,828 ماذا كان نوع السيارة؟ كالفير,,أخضر 207 00:23:20,186 --> 00:23:22,453 هذا ما يمكنني أن أفعله لأساعدها 208 00:23:22,483 --> 00:23:25,752 كانت حقا,,كانت فتاة جيدة كانت تريد تغير ما حولها 209 00:23:44,395 --> 00:23:45,880 ماذا تفعل؟ 210 00:23:46,273 --> 00:23:49,314 ورقة طلاقها مزقت الصفحة من الأعلى 211 00:23:49,596 --> 00:23:50,854 كان في هذه الغرفة ,,عندما وجدنا أين يقيم أو 212 00:23:50,885 --> 00:23:54,745 قتل, تلك الصفحة يجب أن تكون هنا, أنا متأكد من ذلك 213 00:23:55,986 --> 00:23:58,310 لاكشا تحاول تحسين حياتها 214 00:23:59,811 --> 00:24:03,537 والدها قال تركت زوجها السيئ ترسل ملابسها إلى الشهرة 215 00:24:03,567 --> 00:24:07,738 آي بود موضوع بدون أن تستخدم الموسيقى ,,حياتها كانت تتحول 216 00:24:07,977 --> 00:24:10,182 أدريان زاليسكي) أرسل) المال لروسيا 217 00:24:10,225 --> 00:24:12,706 لاكشا واتكينز) طلقت) زوجها الذي يسيء معاملتها 218 00:24:14,911 --> 00:24:17,597 الضحايا كانوا يحاولون تحسين أنفسهم 219 00:24:18,258 --> 00:24:21,002 هذا يعني,,هذا الرجل 220 00:24:21,119 --> 00:24:24,209 يأتي الى النساء الذين تتغير حياتهم 221 00:24:25,276 --> 00:24:27,666 ماذا لو كان شخص غير مرئي؟ 222 00:24:27,739 --> 00:24:30,309 أنه يعرفهم لقد رأيته من قبل 223 00:24:32,920 --> 00:24:37,100 يمكن أن يكون,,عامل, موصل طعام, ساعي البريد, ممرضة 224 00:24:39,954 --> 00:24:41,602 ألا تشعر بذلك؟ 225 00:24:43,145 --> 00:24:44,807 لا أنت؟ 226 00:24:46,753 --> 00:24:50,044 هيا, ليست خوارق أو العلم تافه أو أي من هذا القرف 227 00:24:50,967 --> 00:24:56,043 ألا يمكنك أن تشعرين بطاقة الخوف في هذه الغرفة؟ 228 00:24:57,758 --> 00:25:01,239 غادرت منذ لحظة التي أدرك بها أن شخص يتبعه الى هنا 229 00:25:02,226 --> 00:25:04,626 الشخص الذي ظنت انها عرفته 230 00:25:06,562 --> 00:25:08,001 كان كاذبة 231 00:25:11,967 --> 00:25:14,113 هذه اللحظة التي كانت تريد الأبتعاد عنها 232 00:25:14,690 --> 00:25:18,305 ثانيا في الواقع يحول حياة شخص آخر 233 00:25:21,363 --> 00:25:23,063 وكلاهما يعرف ذلك 234 00:25:29,649 --> 00:25:31,954 هل وثقت بأحد من قبل ولم يجب عليكي هذا؟ 235 00:25:43,393 --> 00:25:46,995 نعم, نعم, وصلنا, أثنين من المرافقين في المنطقة التي تستخدم النيكل والكادميوم 236 00:25:47,404 --> 00:25:50,995 الأول مجموع في مكان مهجورة (زرع في (مافيو 237 00:25:51,026 --> 00:25:54,297 انها على بعد ميل من المصنع حيث وجدنا الجثث الأخرى 238 00:25:57,417 --> 00:25:58,648 جائعة؟ 239 00:26:00,612 --> 00:26:03,881 علي الذهاب كلي طعامك 240 00:26:09,578 --> 00:26:11,707 (3471) (71),,تحركوا 241 00:26:11,737 --> 00:26:15,389 (أنا في( 1600 طريق مافيو (محطة (مافيو 242 00:26:15,842 --> 00:26:17,438 (أريد الدعم,( 71 243 00:26:20,045 --> 00:26:21,489 (توماس ) 244 00:26:24,679 --> 00:26:27,749 كلفير,,لونها أخضر (سيارة (لاكشا اتكينز 245 00:26:28,512 --> 00:26:30,480 (3471) أريد الدعم 246 00:26:40,191 --> 00:26:42,091 تبدين جميلة جدا 247 00:26:58,423 --> 00:27:00,166 أخرجني من هنا 248 00:27:13,756 --> 00:27:16,984 لا بأس, أنا ضابطة شرطة سوف أخرجكي من هنا, حسنا؟ 249 00:27:17,484 --> 00:27:19,217 سوف أخرجكي من هنا 250 00:27:32,589 --> 00:27:35,612 هيا,,سوف أخرجكي من هنا الآن هنا,,هذا معطفي 251 00:27:35,903 --> 00:27:38,647 نحن هنا لمساعدتك هيا,لا بأس 252 00:27:38,926 --> 00:27:41,102 سوف تكونين بخير لا بأس 253 00:27:42,920 --> 00:27:46,060 لا بأس,,أنظري ألي,,اذهبي إلى السيارة, حسنا؟ 254 00:27:46,357 --> 00:27:47,780 سوف نخرجك من هنا 255 00:27:48,105 --> 00:27:49,705 خذها إلى السيارة 256 00:27:50,230 --> 00:27:53,709 لقد أنتها هذا كل شيء, حصلت عليكي, حصلت عليكي,حصلت عليكي 257 00:28:01,952 --> 00:28:03,558 (3471) (تحركوا,( 71 258 00:28:04,770 --> 00:28:07,105 كود رقم ثلاثة أحضر الوحدات 259 00:28:15,552 --> 00:28:18,402 انتظري, انتظري, انتظري أنتظري,,عودي 260 00:28:20,366 --> 00:28:22,028 أنتظري,,لا تترحلي, عودي 261 00:28:24,704 --> 00:28:27,183 (الى القاعدة, هل لديك موقع (3471؟ 262 00:28:30,079 --> 00:28:31,612 أنتظري,,سيدتي,,أنتظري 263 00:28:32,403 --> 00:28:34,108 عودي 264 00:28:48,038 --> 00:28:49,805 (مارلين ) 265 00:28:52,384 --> 00:28:54,064 لا 266 00:29:03,794 --> 00:29:07,385 3466 الاستجابة لدعم في محطة مافيو القديمة 267 00:29:31,102 --> 00:29:33,864 كاثرين),,(كاثرين), أسترخي ) سوف أخرجك من هنا 268 00:29:33,965 --> 00:29:37,071 توماس), أفتحه ) أفتحه 269 00:29:37,915 --> 00:29:40,421 أخرجني من هنا 270 00:29:41,099 --> 00:29:43,530 لا توماس), أفتحه ) 271 00:29:43,875 --> 00:29:46,728 أفتحه (توماس ) 272 00:29:47,392 --> 00:29:50,904 لا توماس)؟ لا ) 273 00:29:51,615 --> 00:29:56,692 لا توماس) ,,لا ) 274 00:30:07,754 --> 00:30:09,940 إلى هنا,,إلى هنا فتش هذه الغرفة 275 00:30:14,642 --> 00:30:16,794 هيا,,حصلت عليها ماذا تفعل؟ 276 00:30:16,825 --> 00:30:19,881 ما مشكلتك؟ ماذا ما مشكلتك؟ انه معنا 277 00:30:19,981 --> 00:30:21,706 أرفع يديك أنه معنا 278 00:30:21,759 --> 00:30:23,730 أنت الثاني, تحقق من المنطقة هيا, أعطني يدك 279 00:30:23,794 --> 00:30:26,616 جنسن, ماذا حدث؟ أنتي بخير؟ لا أعرف ,,تعرضت للضرب 280 00:30:27,226 --> 00:30:29,938 أين الفتاة؟ هناك,,لقد حصل عليها حصلتم يا رفاق على هذا 281 00:30:29,968 --> 00:30:31,924 هل حصلت عليه؟ لا, نحن بحاجة إلى تفاصيل 282 00:30:32,151 --> 00:30:34,924 لم لا أراه الى جميع الوحدات, المشتبهين ما زالوا طلقاء 283 00:30:38,137 --> 00:30:41,524 منخفضة الحرارة تقريبا, فاقدة الوعي, ليست في غيبوبة 284 00:30:41,812 --> 00:30:45,788 أبحثوا عن علامة لسكتة قلبية 285 00:30:57,703 --> 00:31:02,665 (كاترين), (شيفر), (مارلين اندرسون) ليسو مفقودين 286 00:31:02,702 --> 00:31:07,046 لذلك أنا أقدر ذلك 287 00:31:13,790 --> 00:31:17,816 انظري أنا لست فأر مختبر للتجربة 288 00:31:17,854 --> 00:31:20,921 إذا فعلت أي شيء من هذا القبيل لي مرة أخرى, سوف أسحب الزناد 289 00:31:37,301 --> 00:31:41,733 مرحبا,( فرانك), أي شخص يمكنه أن يتطوع لهذا في مستشفى (مارغريت جيمس)؟ 290 00:32:04,294 --> 00:32:06,899 عرفت أنكي سوف تكونين هنا, أنا سأحضر صديق (مارلين) إلى أسفل 291 00:32:07,036 --> 00:32:09,603 انها بالخارج إذا كنت ترغبين في التحدث إليها 292 00:32:10,967 --> 00:32:12,422 نعم, شكرا 293 00:32:13,232 --> 00:32:14,928 الدكتورة (باستر)؟ نعم؟ 294 00:32:14,958 --> 00:32:19,536 مرحبا ,,اسمي (أريك) ,,أنا من الأمن,,لقد تم (تعييني لمرافقتك إلى غرفة (مارلين اندرسون 295 00:32:21,130 --> 00:32:22,853 أنا, أنا آسف أنا أبكي 296 00:32:23,380 --> 00:32:26,914 أعرف أن (مارلين) شعرت بالسوء لتكفلها بنا كل هذا الوقت 297 00:32:26,948 --> 00:32:29,467 ولكن المدرسة مهمة جدا لها, 298 00:32:29,506 --> 00:32:32,429 أرادت حقا أن تحصل على درجات جيدة في هذا الفصل الدراسي 299 00:32:50,106 --> 00:32:51,479 نعم؟ 300 00:32:51,686 --> 00:32:54,045 هل هناك أي شخص, ربما صديقها السابق, 301 00:32:54,076 --> 00:32:57,580 الذين شعروا بشعور سيئ لانها قامت بتغيير حياتها؟ 302 00:32:57,624 --> 00:33:02,563 لا واعدته لفترة وجيزة في الصيف, ولكن لا يوجد شخص جدي 303 00:33:02,920 --> 00:33:04,668 نعم, أنا مع الدكتورة (باستر) الآن 304 00:33:09,154 --> 00:33:10,463 نعم 305 00:33:16,014 --> 00:33:19,522 هل رأت أي شخص (أعذريني,,آسف,,هذا الدكتور (باستر 306 00:33:19,561 --> 00:33:23,335 (انها تفحص (مارلين درجة حرارتها الرئيسية 307 00:33:23,503 --> 00:33:26,292 في الواقع, لماذا لا ؟ درجة حرارة جسدها ترتفع 308 00:33:26,325 --> 00:33:28,414 لا يمكنني أن أسألها الأسئلة الليلة 309 00:33:50,747 --> 00:33:53,688 الدكتورة (باستر), كانت محتجزة أو شيء من هذا 310 00:33:54,071 --> 00:33:55,895 أحتاج إلى تحطيم عربة هنا 311 00:33:57,274 --> 00:33:59,185 احترس من فضلك عذرا 312 00:34:01,344 --> 00:34:02,917 أنتظري,,من هذا؟ 313 00:34:03,729 --> 00:34:05,723 ماذا يفعل هنا؟ أنا فقط أقوم بعملي 314 00:34:05,753 --> 00:34:08,634 قلت أنا أريد فقط رجال الشرطة في هذا الطابق انه لا يملك حتى مسدسا 315 00:34:08,700 --> 00:34:11,224 (كان مع الدكتورة (باستر انه من الشرطة 316 00:34:11,255 --> 00:34:14,794 حسنا,,دعونا, دعونا نذهب و نخرج من هنا,,هيا شكرا لك 317 00:34:25,593 --> 00:34:27,259 أشحنه مرة أخرى 318 00:34:34,631 --> 00:34:36,765 هل يوجد نبض؟ أحضر لي أمبير من أي بي أي *أي بي أي:هي مادة تستخدم للتحاليل* 319 00:34:36,939 --> 00:34:39,296 جي بي أر,, ماذا لدينا؟ هل لدينا نبض؟ جي بي أر:هو الإنعاش القلبي الرئوي و * *هو إجراء طارئ للحفاظ على وظائف المخ 320 00:34:50,122 --> 00:34:51,617 لم تنجو 321 00:35:18,208 --> 00:35:20,409 من أنت؟ (شيفر ) 322 00:35:30,619 --> 00:35:34,058 بنى التابوت لكي يأتيهم الموت ببطئ,,,مثل حياته 323 00:35:34,089 --> 00:35:36,465 انه يقتلهم لأنه لا يمكن تحسين حياته 324 00:35:36,512 --> 00:35:38,561 لذلك هو لن يسمح لهم بتحسين حياتهم 325 00:35:38,592 --> 00:35:40,640 هذا ما تعلمته مما فعلته لكي 326 00:35:41,126 --> 00:35:44,311 أذا رفعتي مسدس علي مرة أخرى هل تريد بيرة؟ 327 00:35:51,369 --> 00:35:53,738 البيرة؟ يأتي بالزجاجة 328 00:35:54,425 --> 00:35:55,721 يجعلك في حالة سكر 329 00:35:56,284 --> 00:35:59,226 أو النبيذ الأبيض, يجعلني في حالة سكر 330 00:36:00,016 --> 00:36:01,706 بالتأكيد, سآخذ بيرة 331 00:36:29,416 --> 00:36:31,702 (هذا أخي الأكبر( ديفيد 332 00:36:51,194 --> 00:36:53,375 أليس هذا بيت (جون واين جاسي)؟ 333 00:36:57,654 --> 00:36:59,716 (بيت (لابيانسي) ,,(لوس انجليس 334 00:37:00,972 --> 00:37:03,192 (هذا البيت الصغير ل (جيفري داهمر 335 00:37:08,498 --> 00:37:10,822 هذا لا أعرفه 336 00:37:15,023 --> 00:37:16,609 من هذا؟ 337 00:37:35,353 --> 00:37:37,931 ربما كان بأمكانني أن أخرجك من هناك بأسرع قليلا 338 00:37:40,478 --> 00:37:42,560 ربما تحمست قليلا بالبندقية 339 00:37:47,700 --> 00:37:50,381 هل تعلمتي,,أي شيء 340 00:37:52,803 --> 00:37:54,416 ماذا جري داخل الصندوق؟ 341 00:37:55,957 --> 00:37:57,799 ما عرفته دائما 342 00:38:01,043 --> 00:38:02,819 أنها أسوأ مما هي عليه 343 00:38:04,844 --> 00:38:06,794 من المحتمل أن تكوني ميت 344 00:38:08,244 --> 00:38:11,263 لقد أثرت بك العواطف 345 00:38:13,196 --> 00:38:18,540 إذا كان هؤلاء الفتيات يعرفون بأنها فارغة تماما, الجمجمة 346 00:38:18,864 --> 00:38:23,449 يبين لهم انه لا يتحكم بهم, ربما لا يزال على قيد الحياة 347 00:38:25,335 --> 00:38:26,662 ربما 348 00:38:33,555 --> 00:38:35,154 لقد تأخرت 349 00:38:35,976 --> 00:38:38,378 أنا أعلم انه لا يزال هناك 350 00:38:39,710 --> 00:38:41,608 دعنا نعود إلى المصنع في الصباح 351 00:38:41,683 --> 00:38:44,423 يمكنك اصطحابي في الساعة الثامنة لأتخطى حركة المرور في وسط المدينة؟ 352 00:38:52,048 --> 00:38:53,641 (توماس ) 353 00:38:56,177 --> 00:38:58,327 لقد تم تأمين الصندوق من قبل 354 00:39:03,527 --> 00:39:05,032 تصبح على خير 355 00:39:10,328 --> 00:39:11,640 تصبحين على خير 356 00:39:28,776 --> 00:39:30,377 (توماس ) 357 00:39:48,558 --> 00:39:50,259 ضابطة 358 00:40:01,310 --> 00:40:02,681 (كاترين ) 359 00:40:05,375 --> 00:40:06,853 كاثرين)؟) 360 00:40:18,669 --> 00:40:20,117 خذي بندقيتها 361 00:40:22,592 --> 00:40:24,966 (باسغارد), انها (شيفر) (لقد حصلت على (كاترين 362 00:40:25,215 --> 00:40:27,015 أعتقد أنني أعرف من هو 363 00:40:40,372 --> 00:40:43,443 أترين هذا؟ الشارة؟ 364 00:40:46,240 --> 00:40:47,746 اللغم 365 00:40:48,647 --> 00:40:50,724 أنتي؟ اللغم 366 00:40:52,284 --> 00:40:53,751 أنتي لا شيئ 367 00:40:57,003 --> 00:40:59,409 شيفر), ما الذي يجعلك متأكد لهذه الدرجة؟) 368 00:40:59,582 --> 00:41:02,942 اعتقد انه يرتدي الزي العسكري معظم الضحايا وثقت به في البداية 369 00:41:02,972 --> 00:41:04,575 ربما يكون أحد حراس الأمن 370 00:41:04,615 --> 00:41:08,295 ونحن نعلم أن هذا الموضوع يجمع الغنائم كاثرين) ذهبت) 371 00:41:08,333 --> 00:41:09,972 انها كلمته في المستشفى, فرانك, 372 00:41:10,011 --> 00:41:12,587 ذكرت انه الشرطي ولم يكن معه سلاح 373 00:41:12,634 --> 00:41:14,258 لقد إذلته 374 00:41:14,311 --> 00:41:16,273 أنا أعلم مما تخافين 375 00:41:18,067 --> 00:41:19,833 انهم دائما خائفون 376 00:41:31,608 --> 00:41:33,280 سوف أعلمك كيف نفعل ذلك؟ 377 00:41:35,326 --> 00:41:38,433 أنتظر,, هل شرطي الأمن يعمل في موقع تهديم مصنع فولاذ؟ 378 00:41:38,526 --> 00:41:41,729 فرانك, إذا كان يعمل بالأمن في تهديم مصنع فولاذ, أذن هو بالتأكيد 379 00:41:41,759 --> 00:41:43,712 هذه هي الطريقة التي وجد بها المكان لإخفاء الجثث 380 00:41:43,742 --> 00:41:45,266 381 00:41:46,839 --> 00:41:48,205 أنه هو 382 00:41:52,506 --> 00:41:54,077 أفتحيه 383 00:41:58,530 --> 00:42:00,231 أفتحيه 384 00:42:10,700 --> 00:42:12,347 أدخلي 385 00:42:15,115 --> 00:42:16,943 أدخلي الى الصندوق 386 00:42:17,575 --> 00:42:21,535 الشرطي (اريك كروغ )يخدم في مهمة منذ ثمانية أسابيع 387 00:42:21,613 --> 00:42:24,865 أجلب لي (ألغني) من كلية المجتمع (مركز (روبنسون تاون 388 00:42:35,943 --> 00:42:37,686 أراكي قريبا 389 00:42:37,723 --> 00:42:41,164 الوحدات تم أرسالها (لمركز الطاقة (كنسول 390 00:42:41,256 --> 00:42:44,036 (الشرطة الوطنية بالحاسوب,,مركز( تاون روبنسون, 391 00:42:44,387 --> 00:42:48,189 (مستشفى (ألغني) العامة , حقل( هاينزي وماذا عن هذه؟ 392 00:42:48,263 --> 00:42:52,136 هذا هدم منذ ذلك الحين,,, وهذا هو الطريق في يستمورلاند تم أيقافه 393 00:42:52,166 --> 00:42:54,143 يستمورلاند النفسية نعم 394 00:42:57,251 --> 00:42:59,942 انه المكان الذي كان الناس يرسلون ليحاولون الحصول على أفضل 395 00:43:01,309 --> 00:43:02,975 المركز تسعة وستين 396 00:43:09,140 --> 00:43:13,230 تسعة وستين الى المركز ,,أرسلوا الدعم, (مستشفى الطب النفسي (ويستمورلاند 397 00:43:16,495 --> 00:43:20,223 هناك,,هناك توماس),أبقى ورائي,,أبقى ورائي) 398 00:43:21,642 --> 00:43:23,391 عندما يذهب الهواء الضار 399 00:43:25,150 --> 00:43:28,326 حتى هناك لا يوجد المزيد من الهواء 400 00:43:29,832 --> 00:43:31,576 عليك أن تبدأ بالنوم 401 00:43:34,370 --> 00:43:39,562 ستعرف هذا إذا نمت, سوف تموت 402 00:43:41,643 --> 00:43:44,300 وكلانا يعرف أننا سنموت 403 00:43:45,848 --> 00:43:47,850 هيا استرح 404 00:43:48,175 --> 00:43:50,178 هيا,,تمسك, أبقى ورائي 405 00:43:50,362 --> 00:43:52,095 (تحرك,( مولبيك 406 00:43:57,497 --> 00:43:58,964 سأعطيك الهواء 407 00:44:00,153 --> 00:44:01,954 أعطني ذراعيك 408 00:44:08,113 --> 00:44:09,675 هذا هو تحرك 409 00:44:09,749 --> 00:44:11,048 ها هي 410 00:44:13,652 --> 00:44:14,972 (كاترين ) تراجع 411 00:44:15,003 --> 00:44:16,221 (توماس ) تراجع 412 00:44:16,289 --> 00:44:17,514 (كاترين ) تراجع 413 00:44:17,545 --> 00:44:19,219 (توماس ) توماس), لديه مسدس ) 414 00:44:20,253 --> 00:44:22,253 (توماس ) 415 00:44:27,046 --> 00:44:29,017 لا تتحرك دعني أرى يديك 416 00:44:29,154 --> 00:44:30,631 دعني أرى يديك 417 00:44:30,684 --> 00:44:32,841 حصلت عليكي, حصلت عليكي أنتي بخير, أنتي بخير 418 00:44:32,884 --> 00:44:34,241 ضع يديك خلف ظهرك 419 00:44:34,278 --> 00:44:35,984 حصلت عليكي, حصلت عليكي لا 420 00:44:36,025 --> 00:44:37,273 لا, لا لا, لا, لا 421 00:44:37,309 --> 00:44:38,716 دعني أرى يديك 422 00:44:38,750 --> 00:44:40,597 أعطني ذراعيك لا 423 00:44:40,951 --> 00:44:42,190 أعطني ذراعيك 424 00:44:42,744 --> 00:44:45,515 (كاترين) أعطني ذراعيك 425 00:44:45,546 --> 00:44:47,010 لا تكوني أسوأ منه 426 00:44:48,152 --> 00:44:49,986 لا تكوني أسوأ منه 427 00:44:52,613 --> 00:44:54,514 لا 428 00:45:00,660 --> 00:45:02,633 أخرج (مالبيك) من هنا 429 00:45:03,063 --> 00:45:05,327 أطلق عليه مجرد جرح 430 00:45:09,332 --> 00:45:11,899 توماس), أجلب سيارة إسعاف ) أخرجه من هنا 431 00:45:24,522 --> 00:45:26,055 سلمني 432 00:45:35,824 --> 00:45:37,514 ذراعيك 433 00:45:42,540 --> 00:45:44,159 سلمني ذراعيك 434 00:47:02,392 --> 00:47:05,616 ضابطة تطلق النار على شرطي بروتوكول يطلب أي وقت 435 00:47:05,653 --> 00:47:07,335 أيها الضابطة سلميني سلاحك 436 00:47:07,379 --> 00:47:11,486 والمشتبهين قتلوا في الحجز وبدأ التحقيق 437 00:47:12,097 --> 00:47:14,064 نحن بحاجة إلى بيان منكي 438 00:47:14,833 --> 00:47:16,474 (لا تتحدثي إلى (شايفر 439 00:47:18,744 --> 00:47:20,215 شكرا لك 440 00:47:21,820 --> 00:47:23,727 القضية أغلقت 441 00:47:24,339 --> 00:47:25,934 (عمل جيد,( كاترين 442 00:47:28,499 --> 00:47:31,388 أنا لا أريد منك أن تتشوشين أريدك أن تحمي نفسك 443 00:47:32,354 --> 00:47:34,308 أنتي تستحقين ان تكوني في نقابة المحاميين 444 00:47:34,339 --> 00:47:35,937 ما الذي يجب أن أكون خائفة منه؟ 445 00:47:37,584 --> 00:47:39,151 في مكتبي 446 00:48:38,309 --> 00:49:13,545 Translated by khaled orfhle أتمنى الترجمة تنال أعجبكم