1
00:01:00,998 --> 00:01:04,944
<font color=#306754>ترجمة: أديب</font>
||Facebook & Twitter: @Adeeb89Subs||

2
00:01:04,945 --> 00:01:28,245
تعديل  kuwq8

3
00:02:39,651 --> 00:02:42,687
.. سأذهب لأتفقد الأمور
.. فقد وصلت من فوري هذا

4
00:02:44,523 --> 00:02:47,558
سأعود إليك في غضون 20 دقيقة

5
00:02:50,028 --> 00:02:54,031
لم .. لم أكن أعرف
.. أن والد (أودري) شرطي

6
00:02:54,065 --> 00:02:56,100
.. لم أقصد قط أن أشينه

7
00:02:56,134 --> 00:02:58,569
صحيح ، سيدي .. لم
.. نقصد قط أي شين له

8
00:02:58,603 --> 00:03:01,038
أودري) في الـ 16 من عمرها)

9
00:03:01,073 --> 00:03:04,675
وقد حررنا ضدكما تهم
اغتصاب .. ألا تعرفان ذلك؟

10
00:03:05,977 --> 00:03:07,878
تعرفان جيداً ما يحمله
السجن لوسيمين مثلكما

11
00:03:07,913 --> 00:03:11,549
يُسجنان بتهمة الاغتصاب؟

12
00:03:23,462 --> 00:03:25,429
! .. انظرا

13
00:03:25,463 --> 00:03:27,899
.. إن الباب مفتوح

14
00:03:27,933 --> 00:03:30,935
ألا تحبان أن تخطوا قليلا في الخارج

15
00:03:30,969 --> 00:03:33,070
فتتنفسا بعض الهواء؟

16
00:03:36,274 --> 00:03:38,309
كلا ، يا سيدي

17
00:03:39,678 --> 00:03:42,647
.. أظن أنك يستبدّ بك الآن الغضب

18
00:03:42,681 --> 00:03:45,316
أتنبئني بما أشعر؟

19
00:03:47,720 --> 00:03:50,321
هذا فضلٌ منك

20
00:03:51,723 --> 00:03:53,658
.. اختارا إحدى اثنتين

21
00:03:53,692 --> 00:03:56,160
فإما أن نتم هذا الأمر
.. ها هنا عازمين

22
00:03:56,194 --> 00:04:01,632
أنتما وسائر أصدقائكما على
.. ألا تقربا ابنتي مرة أخرى

23
00:04:01,666 --> 00:04:05,603
.. وإما .. أن أمضي في اتهامكما

24
00:04:05,637 --> 00:04:08,773
ويتولى أمرَكما في سجن
.. أنغولا) إخوة لي كثيرون)

25
00:04:08,807 --> 00:04:11,743
.. يود أحدهم لو يصنع لي معروفا

26
00:04:18,550 --> 00:04:20,485
.. أقبل ها هنا

27
00:04:22,554 --> 00:04:24,521
.. هيا

28
00:04:32,531 --> 00:04:34,631
.. قف هنالك

29
00:04:38,670 --> 00:04:42,640
"على نفسها جَنَت براقش"

30
00:04:42,674 --> 00:04:46,043
بهذا فاعتبر .. إن كنت معتبرا

31
00:05:02,260 --> 00:05:04,428
! أرجوك

32
00:05:04,462 --> 00:05:06,597
! أنا آسف

33
00:05:06,632 --> 00:05:08,232
! أرجوك

34
00:05:44,803 --> 00:05:47,839
التقارير السلوكية قالت إن
سلوكه "غير قويم" حتى من قبل

35
00:05:47,873 --> 00:05:49,940
ما جرى بينكما؟

36
00:05:49,975 --> 00:05:52,309
، إنذران رسميان
.. وإيقاف عن العمل

37
00:05:52,343 --> 00:05:54,812
"قائدك حينها .. "سولتر

38
00:05:54,846 --> 00:05:57,247
.. كتب أنه كان في

39
00:05:57,282 --> 00:05:59,817
حالة من الجنون" ، ها هنا"

40
00:05:59,852 --> 00:06:02,186
لا .. لقد

41
00:06:02,220 --> 00:06:05,256
شرع في التغيب أكثر في ساعات العمل
.. ولكن لم تكن هذه هي المشكلة

42
00:06:05,290 --> 00:06:08,759
.. ولسببٍ ما قد عنّ له

43
00:06:08,794 --> 00:06:12,262
كان قد بدأ في العمل على
.. شيء لم أعرف عنه شيئا

44
00:06:12,297 --> 00:06:15,399
.. أناس اختفوا في الماضي

45
00:06:15,433 --> 00:06:17,368
ماذا تريد يا رجل؟

46
00:06:17,402 --> 00:06:18,869
! ليس ها هنا شيء يخصّك

47
00:06:18,904 --> 00:06:21,038
.. أنا من شرطة الولاية

48
00:06:21,073 --> 00:06:24,909
إن كنتَ أنت (تيري غيدري) ، فأنا
أرغب في التحدث إليك بشأن ولدك

49
00:06:27,545 --> 00:06:30,380
هل استدعى المأمور
فرقة للبحث؟

50
00:06:30,415 --> 00:06:33,383
لقد استدعوا فرقة من
.. المشاة البحرية للبحث

51
00:06:33,418 --> 00:06:36,420
، بعددهم وعتادهم .. ولكن

52
00:06:36,454 --> 00:06:38,556
! لم يجدوه

53
00:06:40,225 --> 00:06:44,428
ثم وجدنا قاربه عالقاً في
مصايد الأسماك .. بعد 4 أسابيع

54
00:06:44,462 --> 00:06:47,565
.. محطما

55
00:06:49,034 --> 00:06:51,135
ورجحوا أن يكون التهمه تمساح

56
00:06:51,169 --> 00:06:53,905
ما كانت مدرسة (صني)؟

57
00:06:53,939 --> 00:06:56,574
(كوين أوف آينجلز)

58
00:06:56,608 --> 00:06:59,443
.. (إحدى مدارس (تاتل

59
00:07:03,481 --> 00:07:07,118
لم ننم لحظة في الأسابيع
(الأربعة التي اختفى فيها (صني

60
00:07:09,021 --> 00:07:11,856
! وجُنّت من فقده أُمّه

61
00:07:11,890 --> 00:07:14,625
.. لقد

62
00:07:14,660 --> 00:07:17,461
.. لقد ظنت أنها سمعت صوته

63
00:07:17,495 --> 00:07:19,930
.. من تحت الماء

64
00:07:19,965 --> 00:07:23,100
! يستغيثها

65
00:07:26,638 --> 00:07:29,106
! اسمع ، يا رجل

66
00:07:29,140 --> 00:07:33,577
هلا رحلت من هنا ، من فضلك؟

67
00:07:33,611 --> 00:07:40,784
لا أريد أن يُقبض عليّ .. فاغرب
من هنا قبل أن أفعل بك شيئا

68
00:07:42,154 --> 00:07:45,156
إن كان في ذلك خطأ ما
.. فأنا أريد صوابه

69
00:07:45,190 --> 00:07:47,124
.. هذا كل ما لديّ

70
00:07:47,158 --> 00:07:49,626
.. لن نحدثك في

71
00:07:49,660 --> 00:07:52,596
، أمور شخصية مثل هذه
من غير إذن منك بذلك

72
00:07:52,630 --> 00:07:56,300
وإن أردت أن تغضي الطرف
عن حديث ما .. فلا بأس

73
00:07:57,635 --> 00:08:00,604
أما زلت مصرة على ألا
نجلب لك قهوة .. أو

74
00:08:00,638 --> 00:08:03,074
كلا .. أشكرك

75
00:08:03,108 --> 00:08:05,542
أأنت قلقة أن يكون
هذا بشأن زوجك السابق؟

76
00:08:05,577 --> 00:08:09,580
لا بأس .. إننا لا ننظر في
شأنه .. ولا يود أحد أن يفعل

77
00:08:09,614 --> 00:08:13,284
حسن ، فما تريدون مني؟

78
00:08:13,318 --> 00:08:17,755
وجهة نظر .. ربما

79
00:08:17,789 --> 00:08:20,324
في أمر وقع عام 2002

80
00:08:20,358 --> 00:08:23,260
شريك زوجك السابق
(رستن كول)

81
00:08:23,294 --> 00:08:26,430
لقد اعتدت فيما سلف
من أيامي الخالية أن

82
00:08:26,464 --> 00:08:29,433
أصبر على أولئك الرجال الفظظة
.. الذين يظنون في أنفسهم ذكاء

83
00:08:29,467 --> 00:08:31,402
فإما أن تسألوني مباشرة
! وإما أن أرحل

84
00:08:31,436 --> 00:08:34,471
!أنتِ فعلاً زوجة شرطي

85
00:08:34,505 --> 00:08:36,440
.. لم أعد كذلك

86
00:08:36,474 --> 00:08:40,911
، لا نريد أن نرهقك يا سيدتي
.. لكِ عهدنا بذلك

87
00:08:40,945 --> 00:08:44,415
نريد أن نعرف ما كان من
أمر (رستن كول) في 2002

88
00:08:44,449 --> 00:08:46,817
لماذا رحل ، وماذا
.. كان يفعل منذئذ

89
00:08:46,851 --> 00:08:50,655
، (هل كان لك أي اتصال بـ (كول
منذ عام 2002 ، يا سيدة (سوير)؟

90
00:08:50,689 --> 00:08:53,424
كلا ، لم يكن -
لكنك كنت على معرفة جيدة به -

91
00:08:53,458 --> 00:08:55,426
فلقد كان شريك
.. زوجكِ السابق

92
00:08:55,460 --> 00:08:57,628
رست)؟)
نعم ، كنت أعرفه جيدا

93
00:08:57,662 --> 00:08:59,596
ولكن ليس كما عرفتُ آخرين

94
00:08:59,631 --> 00:09:02,066
لماذا بالضبط تسألون عنه؟

95
00:09:02,100 --> 00:09:06,570
، لقد حدث أمر سيئ
وربما كان (كول) متورطاً فيه

96
00:09:06,604 --> 00:09:09,539
، كلما أمعنّا النظر في شأنه
كلما ساءتنا النتائج

97
00:09:09,574 --> 00:09:13,310
لقد وقع له حدث جَلَل
.. منذ زمن طويل

98
00:09:14,713 --> 00:09:17,081
لقد عرفتُ (رست) رجلاً صالحا

99
00:09:17,115 --> 00:09:20,250
ولذلك ، لست على بينة
مما يمكن أن أفيدكم به

100
00:09:28,126 --> 00:09:31,761
لقد عرف (رست) حقيقة نفسه

101
00:09:33,098 --> 00:09:37,667
وما كان لامرئ أن يغير له
من حقيقته تلك أمام عينيه

102
00:09:42,007 --> 00:09:46,943
لقد كانت مشكلة (مارتي) الكبرى
أنه لم يعرف حقيقة نفسه قط

103
00:09:46,978 --> 00:09:50,614
.. ولذلك ضلّ عن مبتغاه

104
00:09:52,484 --> 00:09:56,453
ولكنني ناضجة بما يكفي لئلا
.. أظل غَضْبَى منه في ذلك

105
00:09:56,488 --> 00:09:59,623
ليس بعد كل هذا الوقت

106
00:10:17,709 --> 00:10:19,676
<i>الفاتورة في الحقيبة؟</i>

107
00:10:19,710 --> 00:10:22,179
<i>عظيم .. شكراً جزيلاً</i>

108
00:10:22,213 --> 00:10:24,848
<i>! طاب يومك -
أشكرك -</i>

109
00:10:30,222 --> 00:10:32,723
هل تحتاج مساعدتي
في شيء ما ، يا سيدي؟

110
00:10:32,758 --> 00:10:35,025
نعم .. من فضلك

111
00:10:35,059 --> 00:10:38,162
.. كنت أفكر في هذا

112
00:10:47,700 --> 00:10:49,700
<font color=#003E1F>"كــــلب و ثعـــــــلب"</font>
<font color=#B8AB0E>[المعنى: رجــــل و امـــــرأة]</font>

113
00:10:56,201 --> 00:10:59,200
<font color=#0683FF>"مناشف"</font>

114
00:11:03,788 --> 00:11:05,890
! سحقا

115
00:11:20,872 --> 00:11:23,240
معذرة ، هل لي بكأس من
المارتيني الثقيل) من فضلك؟)

116
00:11:23,274 --> 00:11:25,909
<i> أعده لك حالا -
شكراً -</i>

117
00:11:33,651 --> 00:11:35,552
هل تخطط لإجازة أسبوع طويلة؟

118
00:11:35,587 --> 00:11:37,554
.. نعم

119
00:11:37,589 --> 00:11:39,356
! صحيح

120
00:11:39,391 --> 00:11:42,893
لدي كل ما يجعل
وقتي ممتعا

121
00:11:44,262 --> 00:11:47,264
أنت شرطي ، صحيح؟

122
00:11:47,298 --> 00:11:49,766
كيف عرفتِ؟

123
00:11:49,834 --> 00:11:51,735
.. أنا

124
00:11:51,769 --> 00:11:54,671
أظن أني رأيتك من
قبل .. منذ سنين خلت

125
00:11:54,705 --> 00:11:57,174
أكنتِ متهمة في أمر ما؟

126
00:11:57,209 --> 00:11:59,877
.. كلا

127
00:11:59,911 --> 00:12:01,845
لقد أتيتَ إلى ذلك المكان
.. الذي كنت أعيش فيه

128
00:12:01,879 --> 00:12:04,014
.. سائلاً عن فتاة ما

129
00:12:05,851 --> 00:12:07,618
(أنا (مارتي

130
00:12:07,652 --> 00:12:09,753
(أنا (بيث

131
00:12:24,769 --> 00:12:27,071
.. المكان مغلق

132
00:12:30,908 --> 00:12:34,678
أمعتادٌ أن تشرب باكراً في هذا
الوقت من الصباح ، أيها الكاهن؟

133
00:12:44,289 --> 00:12:46,223
من أنت؟

134
00:12:46,257 --> 00:12:48,758
ألا تذكرني؟

135
00:12:50,728 --> 00:12:55,232
لقد زرتك في خيمتك الدعوية
في يناير عام 1995

136
00:12:55,266 --> 00:12:57,634
يبدو أنك هجرتَ مهنتك تلك

137
00:12:57,668 --> 00:13:00,637
في أواسط الثمانينات ، كنتَ
لم تزل في كهنوت (تاتل) حينها

138
00:13:00,671 --> 00:13:03,340
أتعرف شيئاً عن مؤسسة من
، مؤسسات (تاتل)

139
00:13:03,375 --> 00:13:07,010
أنشئت لتمويل المدارس الريفية؟

140
00:13:09,881 --> 00:13:12,816
(لقد كانت تُدعى (ويلسبرنغ

141
00:13:12,850 --> 00:13:16,820
كانت مبادرة إنجيلية
لتوفير نظام التعليم الديني

142
00:13:16,854 --> 00:13:20,824
كبديل للمدارس الحكومية
في المجتمعات الريفية

143
00:13:20,858 --> 00:13:23,860
أحد أسباب انقطاع كثير من
التلاميذ عن المدارس في الولاية

144
00:13:23,895 --> 00:13:27,531
أنهم كان عليهم أن يقطعوا
الطريق بالحافلة لساعة أو أكثر

145
00:13:29,033 --> 00:13:31,868
أتعرف شيئاً عن تلك المدرسة
في جزيرة (بيليكان)؟

146
00:13:31,902 --> 00:13:40,043
، لا أعرف هذه تحديداً ، لكن
كانت ثمة واحدة في 1988

147
00:13:41,446 --> 00:13:46,049
واتهامات من الناس لها
بالاستغلال السيئ لأطفالهم

148
00:13:47,919 --> 00:13:50,887
لم أسمع بهذا قط

149
00:13:50,922 --> 00:13:54,425
لأنهم تعاملوا
مع القضية داخليا

150
00:13:54,459 --> 00:13:57,894
لربما كان شيئاً غير ذي بال .. ولربما
دفع أحدهم للناس شيئاً لاتهامهم بهذا

151
00:13:57,929 --> 00:13:59,930
ليس أمراً يخصني ، لعلمك

152
00:13:59,965 --> 00:14:02,366
فقد كنت أرتاد مدرسة
(في (باتون روج

153
00:14:02,400 --> 00:14:04,834
مثرثراً عن إرادتي الالتحاق
بالمعهد العالي للاهوت

154
00:14:04,869 --> 00:14:07,937
ولكن لم نكن نلقي بالاً للشائعات

155
00:14:09,341 --> 00:14:11,775
ولماذا غادرت؟

156
00:14:11,809 --> 00:14:16,913
البيروقراطية .. السياسة

157
00:14:24,822 --> 00:14:31,428
! لا تكذبني
لماذا غادرت؟

158
00:14:37,302 --> 00:14:40,437
إحدى واجباتي في الكهنوت
كانت التعهد بأمور النظافة

159
00:14:43,874 --> 00:14:47,944
وذات ليلة ، وبينا كنت
أنظف مكتبة الكاهن الأعلى

160
00:14:49,347 --> 00:14:54,284
أطاحت يدي بكتاب
.. عتيق جداً

161
00:14:54,319 --> 00:14:56,753
"(رسائل (تيليوس ديلوركا"

162
00:14:56,788 --> 00:14:59,200
مذهب تعبّديّ فرنسيسكاني
.. من القرن الثاني عشر

163
00:14:59,200 --> 00:15:01,800
! شديد الغموض

164
00:15:02,794 --> 00:15:07,464
، وحين رفعت الكتاب من الأرض
انسلّ واقعاً منه مجلّد صغير

165
00:15:09,667 --> 00:15:12,302
.. مجلد صور

166
00:15:14,539 --> 00:15:17,641
.. صور أطفال

167
00:15:20,110 --> 00:15:22,145
! عرايا

168
00:15:23,714 --> 00:15:26,182
بدوا كما لو كانوا نائمين

169
00:15:26,217 --> 00:15:29,219
وماذا فعلت؟

170
00:15:29,286 --> 00:15:33,257
أخذتها وأطلعت عليها مسئول
(القِيَم ، الشَّمَّاس (فارار

171
00:15:33,291 --> 00:15:35,225
(كان مقرّباً من (تاتل

172
00:15:35,259 --> 00:15:37,227
.. وكان كيل الكلية

173
00:15:37,262 --> 00:15:39,696
ولم يفعل هو شيئا؟

174
00:15:39,730 --> 00:15:44,067
لا ، لقد بدا .. كما لو كان
غضبانَ من أني أخذتها إليه

175
00:15:44,101 --> 00:15:48,605
وقد ألمح إلى أنني ربما كنت
أقصد أن أعترف له بذنبٍ ما

176
00:15:48,640 --> 00:15:53,610
حتى شرحت له
خطأه في ذلك

177
00:15:53,644 --> 00:15:57,614
فوعدني أنه
سينظر في الأمر

178
00:15:57,649 --> 00:16:01,718
(لقد رحلت قبل أن ينهوا (ويلسبرنغ

179
00:16:05,623 --> 00:16:08,725
لماذا اعتزلتَ دعوتك؟

180
00:16:10,595 --> 00:16:14,230
لقد خُرّبت آخر
خيمتين كانتا لدينا

181
00:16:15,633 --> 00:16:18,602
.. فوهنت عزيمتي

182
00:16:18,636 --> 00:16:21,238
.. وغرقت في الشراب

183
00:16:25,109 --> 00:16:28,745
لقد سعيت جاهداً في حياتي
.. كلها أن أتقرب إلى الله

184
00:16:30,648 --> 00:16:33,750
.. ولكن القرب الوحيد الذي نلته

185
00:16:35,620 --> 00:16:37,587
.. كان العدم

186
00:16:39,624 --> 00:16:42,126
لم يكن الأمر بالسوء
الذي بدا عليه

187
00:16:42,160 --> 00:16:44,127
كان أفضل خيار حينها

188
00:16:44,161 --> 00:16:46,096
لقد كانت (جان) امرأة طيبة

189
00:16:46,130 --> 00:16:47,864
سمعت أنها باعت
المزرعة منذ عهد قريب

190
00:16:47,899 --> 00:16:50,366
لا أصدق أنك
أنتِ تلك الفتاة

191
00:16:50,401 --> 00:16:55,004
لقد ادخرت مالاً واشتريت سكنا
وانتظمت في وظيفة مستقيمة

192
00:16:55,039 --> 00:16:58,408
لقد كنت تحت وطأة حياة
عصيبة ، حين تقابلنا لأول مرة

193
00:16:58,443 --> 00:17:01,044
! .. هذا عظيم

194
00:17:01,078 --> 00:17:03,079
كيف استطعتِ أن
تغيري مجرى حياتك

195
00:17:03,114 --> 00:17:05,214
! مرحى لك

196
00:17:07,585 --> 00:17:10,754
لقد كنت بطلاً ذائع
الصيت في الجرائد

197
00:17:10,788 --> 00:17:16,326
لقد بالغوا قليلاً في تصوير
الأمر عما كان عليه حقا

198
00:17:16,394 --> 00:17:20,797
ولم أعد مقداماً في
آخر عهدي هذا

199
00:17:20,831 --> 00:17:23,299
.. فقط

200
00:17:23,334 --> 00:17:28,739
، إنك رجل طيب
كل امرئ يرى فيك هذا

201
00:17:28,773 --> 00:17:32,108
رأيت أنا فيك هذا
حين رأيتك أولَ مرة

202
00:17:34,011 --> 00:17:37,581
.. لقد جبلنا الله خطّائين

203
00:17:37,615 --> 00:17:42,452
ومما أعلم أنه هو
لم يخلقها فينا عيوبا

204
00:17:42,487 --> 00:17:46,456
لقد خلقنا في أحسن تقويم

205
00:17:46,491 --> 00:17:50,493
إن الله يغفر الذنوب جميعا

206
00:17:56,166 --> 00:17:58,769
أتريد بعض الويسكي؟

207
00:17:58,969 --> 00:18:02,550
<font color=#FF0000>تحذير: مشهد جنسي قادم</font>

208
00:18:49,520 --> 00:18:53,023
ماذا حدث في عام 2002؟

209
00:18:53,057 --> 00:18:56,026
هل اطلعتما على
آخر قضية لنا معا؟

210
00:18:56,060 --> 00:19:01,030
قضية (تشارمين بودرو)؟
لقد تداولتها الصحف جميعا

211
00:19:01,065 --> 00:19:04,835
، (مارشلاند ميديا)
أتعرفان من (ميديا)؟

212
00:19:04,869 --> 00:19:09,873
نعم -
لقد فترت علاقتنا بعدها -

213
00:19:09,907 --> 00:19:12,208
وكان فتوراً طويلا

214
00:19:12,243 --> 00:19:17,280
لطالما اعتقدت أنها كانت سبباً
(من أسباب رحيل (رست

215
00:19:17,314 --> 00:19:19,783
"م . م . ر . م"
<font color=#B8AB0E>[(متلازمة موت الرضّع المفاجئ (غير المُسَبَّب]</font>

216
00:19:19,817 --> 00:19:21,752
ما هذا؟

217
00:19:21,786 --> 00:19:24,788
، إنها كلمة من حروفٍ أربعة
م . م . ر . م

218
00:19:24,822 --> 00:19:27,291
... ولكن

219
00:19:27,325 --> 00:19:29,425
ما معناها؟

220
00:19:32,329 --> 00:19:36,767
، إنها كلمة عتيقة
كأنها لعنة

221
00:19:36,834 --> 00:19:40,103
من لغة لا تجري
على لسان أحد

222
00:19:41,472 --> 00:19:46,442
لكن هذا ما جرى
لـ (جيسيكا) ، طفلتك الأولى

223
00:19:46,477 --> 00:19:54,084
، (قالوا إن ابنتكِ الثانية (جودي
ذات الثلاثة وعشرين يوما

224
00:19:56,120 --> 00:20:00,023
لم يجد التشريح
(رضوحاً فيها (دليل عنف

225
00:20:02,226 --> 00:20:03,827
م . م . ر . م

226
00:20:04,996 --> 00:20:08,531
أنا أيضاً ماتت عني
(طفلة ، يا (تشارمين

227
00:20:12,503 --> 00:20:15,071
.. وانفصم زواجي كذلك

228
00:20:22,747 --> 00:20:28,184
والآن ، إلى ولدك الثالث
الذي ولدتِهِ العامَ الماضي

229
00:20:28,218 --> 00:20:31,588
بربك يا امرأة ! أما سمعتِ
قط بـ "الواقي الجنسي"؟

230
00:20:31,622 --> 00:20:38,094
، تحديد النسل حرام
البنون زينة الحياة الدنيا

231
00:20:54,612 --> 00:20:57,748
.. البنون زينة الحياة

232
00:20:59,616 --> 00:21:08,158
ولكن الناس قد يتوهّمون في
.. بَنِيهم إجابةً ما عن سؤال ما

233
00:21:08,192 --> 00:21:11,828
فيتوهمون فيهم
.. أملاً غير موعود

234
00:21:13,764 --> 00:21:18,168
(هل سمعت قط يا (تشارمين
.. بشيء يدعى

235
00:21:18,202 --> 00:21:21,304
متلازمة (مونشهاوزن)؟ ..

236
00:21:23,340 --> 00:21:25,475
.. كلا

237
00:21:31,081 --> 00:21:33,683
.. في تمام الساعة 4:49 صباحا

238
00:21:33,718 --> 00:21:39,022
انقطع من تياره راصدُ التنفس
النومي ، المُوصول بصدر طفلك

239
00:21:39,089 --> 00:21:42,258
.. وبقى كذلك 36 دقيقة

240
00:21:42,293 --> 00:21:48,131
ثم أُعيد وَصلُه ، بعد أن سكنت
كل علامات طفلك الحيوية

241
00:21:51,836 --> 00:21:56,339
تشارمين) ، أريدك أن)
تحدثيني عن بعض أشياء

242
00:21:56,373 --> 00:22:00,343
حسن؟ -
حسن -

243
00:22:10,788 --> 00:22:16,392
كيف يجري الأمر؟ -
إنه يحصل على اعترافها -

244
00:22:20,064 --> 00:22:22,532
عليكِ أن توقّعي على ذلك

245
00:22:24,602 --> 00:22:30,440
.. ستقسو عليك الجرائد

246
00:22:30,475 --> 00:22:38,114
.. والسجن أقسى وأقسى
على أولئك الذين يؤذون أبناءهم

247
00:22:39,484 --> 00:22:43,119
ولا خلاصَ لكِ من ذلك
إلا أن تقتلي نفسَكِ

248
00:22:46,023 --> 00:22:47,991
ماذا؟

249
00:22:51,529 --> 00:22:54,130
!ماذا؟ أرجوك

250
00:22:57,034 --> 00:22:59,135
! انتظر

251
00:23:10,581 --> 00:23:14,951
!إلهي! تلك اللعينة الشريرة

252
00:23:14,985 --> 00:23:17,887
، (لقد اتصلت بشرطة ولاية (بنسيلفانيا
محاولاً إقناعهم باتهامها بالقتل العمد

253
00:23:17,922 --> 00:23:19,823
، لطفلتيها الأوليين
ولم يستجيبوا .. يبدو

254
00:23:19,857 --> 00:23:21,791
أننا ليس في يدينا سوى
قتل الطفل الأخير

255
00:23:21,826 --> 00:23:24,360
لم يزل ينتظرها المؤبد -
نعم -

256
00:23:24,395 --> 00:23:26,362
! عمل جيد

257
00:23:26,396 --> 00:23:30,333
هلا طبعتَ هذه من
أجلي ، يا (مارتي)؟

258
00:23:30,367 --> 00:23:33,336
معذرة؟
أفي شُغُلٍ أنت؟

259
00:23:33,370 --> 00:23:35,805
إن هذا الاعتراف
! يبلغ 40 صفحة

260
00:23:35,839 --> 00:23:37,807
ماذا؟ أفي شُغُلٍ كذلك أنت؟
! بربك يا رجل

261
00:23:37,842 --> 00:23:40,510
أتريدني أن أعقد
لك رباط نعليك أيضا؟

262
00:23:42,813 --> 00:23:44,914
! أنت

263
00:23:46,316 --> 00:23:47,717
! أنت

264
00:23:47,751 --> 00:23:52,455
<i>نريد توقيعكِ على"
"الصفحة الثالثة</i>

265
00:23:52,489 --> 00:23:57,327
ما خطبك اللعين ، يا رجل؟
!كأني أملك من الوقت ما لا تملك

266
00:23:57,361 --> 00:23:59,395
أتشغلك أمورٌ
أخرى ، يا (مارتي)؟

267
00:23:59,429 --> 00:24:01,965
تريد أن تعود إلى منزلك
وتقضي وقتك لعبا مع الأطفال؟

268
00:24:01,999 --> 00:24:06,135
لا تستفزني لمجرد
أن النساء عازفات عنك

269
00:24:06,170 --> 00:24:08,104
كان أجدر بك أن
تحفظ عليك امرأتك

270
00:24:08,139 --> 00:24:10,140
! ففي الزواج خير لك

271
00:24:10,174 --> 00:24:16,179
يا لك من أحمق
! تركبه حماقته

272
00:24:16,213 --> 00:24:18,181
! أنت ، وأولئك الناس ، وهذا المكان

273
00:24:18,215 --> 00:24:21,000
يود أحدكم لو تفنَى
، شبيبتُه راضياً غيرَ شانئ

274
00:24:21,100 --> 00:24:23,500
أنما كان فَناؤها في
! سبيل ما يُعظّم

275
00:24:24,722 --> 00:24:27,156
ما خطبك ، يا رجل؟

276
00:24:27,191 --> 00:24:29,658
(لقد سألني (سولتر
.. عما اعتراك

277
00:24:29,693 --> 00:24:31,627
(وشَكَتْك شرطة مدينة (آيبيريا

278
00:24:31,662 --> 00:24:34,130
إنك تجول بين الناس
مزعجاً إياهم بسؤالاتك

279
00:24:34,165 --> 00:24:36,099
محاولاً أن تفتح القضايا القديمة

280
00:24:36,133 --> 00:24:38,201
.. إنني أعمل

281
00:24:38,269 --> 00:24:42,606
وأنا في شُغُل من أمري
فاطبع التقرير ، يا رجل

282
00:24:42,640 --> 00:24:44,240
.. كذلك كنا نعمل

283
00:24:44,275 --> 00:24:46,242
أتولى أنا أمر الناس
وتتولى أنت أمر التقارير

284
00:24:46,276 --> 00:24:48,845
ولقد أحسنتَ في
عملك ذاك حتى الآن

285
00:24:51,515 --> 00:24:56,019
أنا وحدي
! تحمّلت هراءك

286
00:24:56,053 --> 00:24:57,988
! وحدي

287
00:24:58,022 --> 00:25:01,424
أتدري كم عانيت إذ
كنتُ لزيمك؟

288
00:25:01,458 --> 00:25:03,359
! سحقاً لك

289
00:25:03,394 --> 00:25:06,429
، كلا يا صديقي
.. أنت من دوني

290
00:25:06,463 --> 00:25:08,531
! هواء

291
00:25:09,900 --> 00:25:12,535
! فاطبع التقرير اللعين

292
00:25:20,844 --> 00:25:23,213
لقد أطلعنا بعضاً من علماء
.. السلوك عليها

293
00:25:23,247 --> 00:25:26,549
.. "تعاني "فصاماً رُجَاعيّاً
، مضت سنون سبع

294
00:25:26,583 --> 00:25:29,219
، إذا أظهرت تدهوراً ما
أو استجابت بشكل سلبي

295
00:25:29,253 --> 00:25:31,621
فسنسألك الرحيل -
بالتأكيد -

296
00:25:31,655 --> 00:25:33,489
جيد -
.. لقد كنتُ أحد الذين -

297
00:25:33,524 --> 00:25:35,958
وجدوا (كيلي) في ذلك
المكان منذ سبع سنين

298
00:25:36,026 --> 00:25:37,861
.. إنها هنا

299
00:26:01,852 --> 00:26:03,687
(كيلي)

300
00:26:03,721 --> 00:26:07,957
قد لا تذكرينني ، ولكننا تقابلنا
أنا وأنت منذ وقت طويل

301
00:26:07,992 --> 00:26:11,494
أريد أن أسألك
عن أولئك الرجال

302
00:26:11,528 --> 00:26:14,730
.. الذين آذوك حينئذ

303
00:26:17,001 --> 00:26:20,003
أتذكرين إن كانوا
فوق اثنين؟

304
00:26:20,037 --> 00:26:22,972
أكان ثمة آخر معهما؟

305
00:26:49,733 --> 00:26:52,735
.. ذو الندوب

306
00:26:52,769 --> 00:26:56,205
.. كان شَرَّهم

307
00:26:56,240 --> 00:26:58,141
! رباه

308
00:26:58,175 --> 00:27:00,276
أية ندوب؟

309
00:27:04,115 --> 00:27:06,449
.. العملاق

310
00:27:10,221 --> 00:27:14,790
لقد أشهَدَني
(ما صنع بـ (بيلي

311
00:27:16,360 --> 00:27:20,263
.. ندوبه تلك
أكانت في وجهه؟

312
00:27:20,297 --> 00:27:22,265
! وجهه

313
00:27:22,299 --> 00:27:24,734
! وجهه

314
00:27:24,769 --> 00:27:28,104
! وجهه

315
00:27:33,878 --> 00:27:36,345
! (اطمئني ، يا (روز
! ايتوني بمُسَكّن

316
00:27:36,380 --> 00:27:39,448
! الآن ، أرجوكم

317
00:27:53,897 --> 00:27:55,999
<i>ماذا تصنع يا (كول)؟</i>

318
00:27:56,033 --> 00:27:58,868
تستفز الناس وتفتح
القضايا القديمة؟

319
00:27:58,902 --> 00:28:01,304
(لقد رفع مأمور (آيبيريا
دعوى قضائية ضدك

320
00:28:01,338 --> 00:28:03,406
إن في الأمر أمراً ، يا سيدي

321
00:28:03,440 --> 00:28:09,412
في الساحل .. نساء
!وأطفال .. يختفون

322
00:28:09,446 --> 00:28:12,081
ولم يسمع بذلك أحد
ولم يربطها ببعضها أحد

323
00:28:12,115 --> 00:28:14,517
لم أسمع بهذا
من قبل ، يا سيدي

324
00:28:14,551 --> 00:28:16,552
يربط ماذا ببعضها ، يا (كول)؟

325
00:28:16,586 --> 00:28:21,925
شخص ما ، وربما أكثر
يقتلون الناس ، يا سيدي

326
00:28:21,959 --> 00:28:24,627
وإنهم لفي هذا
منذ عهد طويل

327
00:28:24,661 --> 00:28:27,096
أوجدت جثة ما؟

328
00:28:27,130 --> 00:28:31,100
ألديك ما يقوم عليه عملك
كمحقق حوادث قتل؟

329
00:28:31,135 --> 00:28:33,102
أتعرف ما صنع؟
أتعرف ما صنع؟

330
00:28:33,136 --> 00:28:35,071
لقد ذهب إلى
(زيارة (كيلي ريدر

331
00:28:35,105 --> 00:28:37,006
وسبب لها نوبة هلع

332
00:28:37,041 --> 00:28:39,575
إما أنهم مستخفون عنا وإما
ظاهرون ولكن لا نصلهم ببعضهم

333
00:28:39,610 --> 00:28:41,544
لا أعرف أيهما الصحيح

334
00:28:41,578 --> 00:28:43,546
ولا يمكنني أن أحدد
أفي الأمر تستّر على أحد

335
00:28:43,580 --> 00:28:46,549
أم أنه مجرد
انعدام كفاءة عادي

336
00:28:46,583 --> 00:28:49,052
ولكن لا بد أن للأمر صلة بذَينك
الصغيرين الذَين وجدناهما

337
00:28:49,086 --> 00:28:51,354
في عام 1995 ، إبان
(قضية مقتل (دورا لانغ

338
00:28:51,388 --> 00:28:53,389
لم تطل أيدينا
.. جميعهم

339
00:28:53,424 --> 00:28:54,924
! كل ذلك وهم في رأسك

340
00:28:54,959 --> 00:28:57,126
نساء .. ثم أطفال

341
00:28:57,160 --> 00:28:59,595
.. مستخفين عن أعين الناس

342
00:28:59,630 --> 00:29:02,898
كما تستخفي الأمور
"عادة في منطقة "النُّهَير

343
00:29:02,966 --> 00:29:06,870
إن الأمر يحدث في نفس المكان
حيث يكثر السحر الأسود اللعين

344
00:29:06,904 --> 00:29:09,906
وفي نفس المكان حيث
أقيمت تلك المدارس

345
00:29:09,940 --> 00:29:11,874
أية مدارس تلك؟

346
00:29:11,908 --> 00:29:15,411
برامج أنشئت لتمويل
مدارس ريفية مسيحية

347
00:29:15,445 --> 00:29:17,513
(أسسها (بيلي لي تاتل

348
00:29:17,548 --> 00:29:19,482
نعم .. فكر في الأمر

349
00:29:19,516 --> 00:29:23,018
لماذا تعجّل المجيء إلى
هنا ، في عام 1995

350
00:29:23,053 --> 00:29:25,988
مقحماً نفسه وفرقة
خبرائه في الأمر؟

351
00:29:26,022 --> 00:29:29,559
لقد أراد استلام القضية
!حتى قبل أن نبدأ في حلها

352
00:29:29,593 --> 00:29:31,094
لماذا؟

353
00:29:31,128 --> 00:29:33,596
إلا إن كان يعرف
من أمرها شيئا

354
00:29:33,630 --> 00:29:36,098
! إننا في مخاضة مُوحِلة يا رجل

355
00:29:36,132 --> 00:29:39,568
تسبح فيها من حولنا التماسيح

356
00:29:39,603 --> 00:29:43,206
، وقد عُمّيَت علينا مرابضها
أتدري لماذا؟

357
00:29:43,240 --> 00:29:45,708
! لأننا لا نراها

358
00:29:45,742 --> 00:29:48,243
ليس فيما سمعت
ذرة من منطق

359
00:29:48,278 --> 00:29:49,578
.. وهذا الذي قلتَه آخرا

360
00:29:49,613 --> 00:29:51,013
! رطانة فارغة

361
00:29:51,081 --> 00:29:53,382
ما رأيك في أن
نتقفى آثار كل مفقود

362
00:29:53,417 --> 00:29:55,851
من محيط 10 أميال من كل (وولمارت)؟
<font color=#B8AB0E>[وولمارت: سلسلة أسواق تجارية مشهورة]</font>

363
00:29:55,886 --> 00:29:58,388
، على طول الطريق العاشر السريع
ما رأيك في أن نطارد (سام وولمارت)؟

364
00:29:58,422 --> 00:30:00,924
إنني أفكر في تنحيتك بداعي
الإجهاد الذهني ، يا رجل

365
00:30:00,958 --> 00:30:02,858
أتود أن يبقى لك هنا مكان؟

366
00:30:02,892 --> 00:30:06,429
لا تتفوه بكلمة مما قلت
! لأي أحد هنا ثانية

367
00:30:06,463 --> 00:30:08,564
بالتأكيد

368
00:30:09,934 --> 00:30:12,702
! يا لجراءتك يا رجل

369
00:30:12,769 --> 00:30:16,739
عليك أن تهدئ من طيشك
!قليلاً يا (رست) .. الآن

370
00:30:16,773 --> 00:30:18,708
!حسن .. أنت

371
00:30:18,742 --> 00:30:20,876
كف عن زيارة
أسر المفقودين

372
00:30:20,910 --> 00:30:22,878
وعن تحويل قضايا
المفقودين إلى جرائم قتل

373
00:30:22,913 --> 00:30:25,048
!ما دمت لا تملك جثة

374
00:30:25,082 --> 00:30:27,350
هذا أمر مباشر .. أسمعتني؟

375
00:30:27,384 --> 00:30:31,587
إذا عدت إلى فعلك هذا فسأتهمك
بالعصيان وأوقفك عن العمل

376
00:30:31,621 --> 00:30:33,055
وأرجوك .. خذ بعضاً
من الوقت للراحة

377
00:30:33,089 --> 00:30:34,757
اذهب في رحلة صيد
.. أو شيء كهذا

378
00:30:34,791 --> 00:30:36,859
واجمع شتات أمرك

379
00:30:53,009 --> 00:30:58,448
، ومنذ أقل من عامين مات
تاتل) بجرعة زائدة، كما زُعم)

380
00:30:58,482 --> 00:30:59,915
لقد ذكرتَ ذلك من قبل

381
00:30:59,949 --> 00:31:03,386
وقبل أسبوعين من موته، اقتُحم
"منزل (تاتل) في "شريفبورت

382
00:31:03,420 --> 00:31:05,588
كما اقتُحم منزله
في (باتون روج) أيضا

383
00:31:05,656 --> 00:31:07,557
ولم يبلَّغ عن ذلك

384
00:31:07,591 --> 00:31:09,525
إذاً؟

385
00:31:09,559 --> 00:31:11,894
إذاً وجد صاحبك
(في صدره على (تاتل

386
00:31:11,928 --> 00:31:15,330
ثم اقتُحم منزل الرجل بمجرد أن
عاود (كول) الظهور في الولاية

387
00:31:15,399 --> 00:31:17,733
ماذا كان يفعل
منذئذ ، ها هنا؟

388
00:31:17,768 --> 00:31:20,403
يسكر؟ يرتاد الحانات؟

389
00:31:20,437 --> 00:31:23,239
أتظن أن رجلاً بذهن مثل
ذهنه ، لا يفعل إلا ذلك؟

390
00:31:23,273 --> 00:31:26,809
مارتي) ، إنه لم)
يذهب إلى أي مكان

391
00:31:26,843 --> 00:31:28,744
.. لم يبرح مكانه قط

392
00:31:28,778 --> 00:31:31,847
لقد كان ها هنا من البداية
يفعل فعلته التي فعل

393
00:31:36,953 --> 00:31:39,688
! انتظر الآن

394
00:31:39,723 --> 00:31:42,625
لقد مكثت طويلاً في
هذه الغرفة يا سادة

395
00:31:44,127 --> 00:31:49,098
أيا ما يكون من
أمر (رست) أو كان

396
00:31:49,133 --> 00:31:52,135
.. لا تتصلا بي ثانية

397
00:31:52,169 --> 00:31:53,603
! فلن أساعدكما

398
00:31:53,637 --> 00:31:55,904
إننا نحاول أن
(نساعده يا (مارتي

399
00:32:21,364 --> 00:32:23,366
هل كان يومك طيبا؟

400
00:32:24,701 --> 00:32:28,271
حسن، هلا نظفتِ الحمام أخيراً؟
أعيدي أنابيب المعجون إلى أماكنها

401
00:32:28,305 --> 00:32:30,405
شكرا

402
00:33:05,409 --> 00:33:07,876
مارتي) ، لم أعلم)
.. أنك وصلت

403
00:33:07,911 --> 00:33:12,047
<i>، نعم .. أتهيأ فحسب
.. سأخرج حالا</i>

404
00:33:15,952 --> 00:33:18,387
سأعد لك شيئا

405
00:33:18,421 --> 00:33:20,856
<i>لقد أتت تلك
الزهور في وقتها</i>

406
00:33:20,891 --> 00:33:24,560
<i>.. كنتِ على حق
لقد أضأنَ الفِناء</i>

407
00:33:29,533 --> 00:33:30,866
.. اسمعي

408
00:33:30,901 --> 00:33:34,203
كنتُ أفكر في
أن نخرج الليلة

409
00:33:34,238 --> 00:33:36,872
أنا وأنت معا .. حسن؟

410
00:33:38,241 --> 00:33:44,179
أريد أن نخرج فور انتهائي إلى
عشاء جميل .. أو إلى السينما؟

411
00:33:44,214 --> 00:33:47,717
هل توافقين على ذلك؟

412
00:33:50,253 --> 00:33:52,021
حبيبتي؟

413
00:33:52,055 --> 00:33:53,889
بالتأكيد

414
00:34:11,842 --> 00:34:14,309
شكراً يا حبيبتي

415
00:34:14,344 --> 00:34:15,945
! عظيم

416
00:34:21,818 --> 00:34:25,954
إذاً ، ألم يزل وجودي
ثقيلاً على كبرى بناتي؟

417
00:34:31,628 --> 00:34:34,063
كما تشائين

418
00:34:34,097 --> 00:34:38,033
أنا سعيد فحسب لوجودي ها هنا
.. بين ثلاث فتيات جميلات .. أشاهد

419
00:34:38,067 --> 00:34:40,570
ما هذا؟

420
00:34:40,604 --> 00:34:43,239
شقراوات غبيات"
في ريف أبيض"؟

421
00:34:54,217 --> 00:34:58,754
حبيبتي ، هلا صنعتِ لي معروفاً
وجلبتِ لى قناة المباراة؟

422
00:35:01,725 --> 00:35:05,194
إليك ، يجب أن أستذكر دروسي

423
00:35:05,228 --> 00:35:07,330
! فتاة طيبة

424
00:35:17,173 --> 00:35:20,576
<i>، (الكرة مع (ديفيس
(يقذف بها إلى (هدسون</i>

425
00:35:20,610 --> 00:35:24,479
<i>هدسون) يحاول أن يمرر الكرة)
(طولياً ، وخطأ على (فلاورز</i>

426
00:35:26,382 --> 00:35:28,351
ماذا؟

427
00:35:28,385 --> 00:35:30,485
لا شيء

428
00:35:31,855 --> 00:35:34,857
! هذه المكرونة رائعة

429
00:35:34,891 --> 00:35:38,627
شكراً -
على الرحب والسعة -

430
00:35:42,598 --> 00:35:48,003
أحبك -
شكراً -

431
00:35:50,607 --> 00:35:53,108
هلا أخفضت الصوت
قليلاً ، من فضلك؟

432
00:35:53,142 --> 00:35:55,611
بالتأكيد ، يا حبيبتي

433
00:36:00,583 --> 00:36:02,718
أهذا جيد؟

434
00:36:04,554 --> 00:36:09,591
لقد كنا نتحدث ذات مرة
عن كوننا آباء مربين

435
00:36:09,625 --> 00:36:13,095
وعَرَض في كلامي
.. ذكر الغفران

436
00:36:13,129 --> 00:36:17,099
.. فأنكر وجوده

437
00:36:17,133 --> 00:36:19,568
قال إن حقيقته أن الناس
.. تقصر بهم ذاكرتهم

438
00:36:19,603 --> 00:36:22,571
أتظنين أنه كان
مخطئاً في هذا؟

439
00:36:22,606 --> 00:36:24,673
الغفران؟

440
00:36:24,708 --> 00:36:26,909
أصاب بقدر ما أخطأ

441
00:36:45,795 --> 00:36:47,396
.. مرحبا

442
00:36:53,403 --> 00:36:55,738
اآتيكِ بشراب ، يا آنسة؟

443
00:36:55,772 --> 00:36:58,240
شكراً لك
نعم ، بالتأكيد

444
00:36:58,274 --> 00:37:01,344
، فودكا مارتيني
.. ثقيل جدا

445
00:37:03,113 --> 00:37:04,613
(أنا (مارغريت

446
00:37:04,648 --> 00:37:06,581
، (أنا (بروس
مرحبا

447
00:37:06,616 --> 00:37:08,216
مرحبا

448
00:37:11,588 --> 00:37:15,090
هل تنتظرين أحدا؟

449
00:37:15,125 --> 00:37:16,726
لا

450
00:37:19,730 --> 00:37:22,998
(لقد انفصلتِ أنتِ و (مارتي
قبل ذلك .. صحيح؟

451
00:37:23,032 --> 00:37:25,835
في 1995؟

452
00:37:28,238 --> 00:37:30,238
أمتزوجان أنتما؟

453
00:37:30,273 --> 00:37:33,175
مطلق -
في زواجي الأول -

454
00:37:33,209 --> 00:37:36,344
يصعب على المرء
أن يعترف بهزيمته

455
00:37:37,714 --> 00:37:42,684
(لقد اعتزل (مارتي
الشراب .. وتدين قليلا

456
00:37:42,718 --> 00:37:47,623
، لم أحب ذلك فيه بصراحة
أفضّل ما كان عليه قبل ذلك

457
00:37:47,657 --> 00:37:49,057
.. كان أخف ظلا

458
00:37:49,092 --> 00:37:53,128
ولكنا مكثنا معاً 7 سنين
أخرى .. بعضها جيدة

459
00:37:53,162 --> 00:37:54,629
انفصلتما في 2002؟

460
00:37:54,664 --> 00:37:57,099
أسوأ أعوام (كول) كذلك

461
00:37:57,133 --> 00:38:01,103
، لقد كان (رست) رجلاً صارما
لكنه كان نزيهاً كذلك

462
00:38:01,137 --> 00:38:03,605
كان مسئولا

463
00:38:03,639 --> 00:38:07,276
يعز أن تجد كثيراً من
المسئولين في هذا العالم

464
00:38:14,584 --> 00:38:18,553
<i>شكراً ، سيادة الكاهن لاستجابة
طلبي لرؤيتك في مدة قصيرة</i>

465
00:38:18,588 --> 00:38:21,556
، بالطبع ، سيادة المحقق
! تفضل ، أرجوك

466
00:38:21,591 --> 00:38:25,060
! بنيان مدهش

467
00:38:25,094 --> 00:38:28,397
.. إنه أولهم
بُني في 1980

468
00:38:28,432 --> 00:38:31,333
ثم نشأ الباقون
.. من حوله

469
00:38:31,367 --> 00:38:34,236
لقد تذكرتك الآن

470
00:38:34,270 --> 00:38:36,872
إن ساكني هذه الولاية
لمدينون لك أجمعون

471
00:38:36,906 --> 00:38:40,142
.. ليس بقدر ما يدينون لك

472
00:38:40,176 --> 00:38:43,846
على منظماتك الخيرية
ومبادراتك التعليمية

473
00:38:43,880 --> 00:38:46,348
أشكرك .. إننا فخورون
.. بكل كهنوتنا

474
00:38:46,382 --> 00:38:49,885
لم أعد في سلك الوعظ
كما كنت من قبل

475
00:38:49,920 --> 00:38:52,855
وإرثي هو شغلي
الشاغل الآن

476
00:38:52,889 --> 00:38:57,359
كمشروع "هبة شرطيي
.. الولاية" الخيري مثلا

477
00:38:57,393 --> 00:38:59,394
ولكن ، فيم أردتَ
محادثتي ، يا بني؟

478
00:38:59,429 --> 00:39:02,364
"مبادرة "ويلسبرنغ

479
00:39:02,398 --> 00:39:04,900
من منتصف الثمانينات
إلى أواسط التسعينات

480
00:39:04,935 --> 00:39:06,534
أتذكرها؟

481
00:39:06,569 --> 00:39:08,671
بالطبع أذكرها .. نعم

482
00:39:08,705 --> 00:39:12,007
أحاول أن أجد رجلاً
كبيرا ، من هيئة التدريس

483
00:39:12,042 --> 00:39:15,010
لكن واجهتني بعض العقبات
في الحصول على الأسماء

484
00:39:15,045 --> 00:39:18,546
حسن .. لقد أُغلق المشروع
رسمياً ، منذ حوالي 10 أعوام

485
00:39:18,581 --> 00:39:20,549
لم أكن ذا خبرة
.. وثيقة به فعليا

486
00:39:20,583 --> 00:39:23,052
ولكن ما أذكره أنه انتظم
عدداً من المدارس الخاصة

487
00:39:23,086 --> 00:39:28,557
كما تعلم .. تابعة لشركات خاصة
تبنت مناهجنا ونظامنا التعليمي

488
00:39:28,592 --> 00:39:32,094
وتلقت في المقابل تعويضات عن
إعفاء فقراء الطلاب من الرسوم

489
00:39:32,128 --> 00:39:36,999
هل لديك ملفات أو قوائم
ما بأسماء هيئة التدريس؟

490
00:39:37,033 --> 00:39:40,002
، هذا ما أريد أن أخبرك به
لقد كانت معاهد خاصة

491
00:39:40,036 --> 00:39:43,238
فأظن أنه سيكون عليك أن
تستقصي أسماء إداراتها بنفسك

492
00:39:43,273 --> 00:39:44,673
.. هذه هي المشكلة

493
00:39:44,708 --> 00:39:47,710
لقد انحلّت هذه المدارس
بعد حلّ تلك المشاريع

494
00:39:47,744 --> 00:39:50,212
وكنت أريد الحصول على
بعض المعلومات الضريبية

495
00:39:50,246 --> 00:39:52,715
ولكن ، كانت هناك
بعض الإعفاءات الدينية

496
00:39:52,749 --> 00:39:55,384
حسن ، يمكنك أن تنظر
في أرشيفنا بالطبع

497
00:39:55,418 --> 00:39:57,385
على الرغم من أننا
فقدنا كثيراً من الملفات

498
00:39:57,420 --> 00:40:00,855
بعد أن أغرق الفيضان
بعض الطوابق التحتية

499
00:40:00,890 --> 00:40:03,858
ولكن ، أستطيع أن أكلف
لك أحد موظفينا ليرى

500
00:40:03,893 --> 00:40:06,828
إن كان يستطيع مساعدتك
في إيجاد شيء ما

501
00:40:06,862 --> 00:40:15,270
، أشكرك .. ولكن ، قبل ذلك
(شَمَّاسك السابق ، (أوستن فارار

502
00:40:17,640 --> 00:40:21,210
لقد كان حدثاً
مؤسفاً .. جد مؤسف

503
00:40:21,244 --> 00:40:23,211
.. وقد طردتَه

504
00:40:23,246 --> 00:40:27,849
لقد أثبتت الأدلة
(واستبان أن (أوستن

505
00:40:27,883 --> 00:40:33,855
، اعتمد بعض طرق التمويل
الاختلاسية" ، هذه هي الكلمة"

506
00:40:33,889 --> 00:40:36,358
وقد قررنا أن نتعامل
مع القضية داخليا

507
00:40:36,392 --> 00:40:39,027
بدلاً من أن نستعلن بها
.. فنتهمه علنا

508
00:40:39,062 --> 00:40:42,697
ثم .. أصابه ما أصابه

509
00:40:44,067 --> 00:40:48,703
لقد سمعتُ أنه اشتد
على نفسه .. في الشراب

510
00:40:50,106 --> 00:40:54,109
لقد رأيتني أنظر إلى عنق قنينة الخمر وهي
تستلب من الأرواح ما لم تستلب أوسع حفر الأرض

511
00:40:54,110 --> 00:41:02,217
ثم أليس من الصعب أن تثق بامرئ
لا يثق هو بنفسه في صحبة قنينة؟

512
00:41:04,854 --> 00:41:07,823
ولكن فيم ذلك كله؟

513
00:41:07,857 --> 00:41:10,325
وما صلته بمباردة "ويلسبرنغ"؟

514
00:41:10,360 --> 00:41:11,827
و (أوستن فارار)؟

515
00:41:11,861 --> 00:41:13,796
نساء وأطفال قتلى

516
00:41:17,366 --> 00:41:19,334
!يا للبشاعة

517
00:41:19,369 --> 00:41:21,803
!هذا بغيض

518
00:41:21,837 --> 00:41:24,773
ما الأمر؟ ماذا وجدت؟

519
00:41:24,807 --> 00:41:29,344
هذا كل ما أستطيع أن
أخبرك به الآن ، سيادة الكاهن

520
00:41:31,214 --> 00:41:34,349
سأكلف لك أحد موظفينا

521
00:41:36,886 --> 00:41:43,358
تستطيع أن تنظر في
، أي معلومة بقيت لدينا

522
00:41:43,393 --> 00:41:45,994
" عن "ويلسبرنغ

523
00:41:50,366 --> 00:41:53,335
لماذا أُغلق مشروع
ويلسبرنغ" ، سيادة الكاهن؟"

524
00:41:53,369 --> 00:41:56,005
لم يُجزئ عن تكاليفه

525
00:41:56,039 --> 00:41:58,707
لقد كانت الفكرة كلها هي
أن نوفر بديلاً عن نظام التعليم

526
00:41:58,742 --> 00:42:04,212
العلماني العولمي الذي
تروج له مدارسنا الحكومية

527
00:42:04,247 --> 00:42:07,215
وحين نستعيد سندات
، برنامج المدارس

528
00:42:07,250 --> 00:42:09,684
فسنعيد تقديم
الفكرة مرة أخرى

529
00:42:09,718 --> 00:42:13,255
على الناس أن يختاروا نظام
تعليمهم ، كأي شيء آخر

530
00:42:14,757 --> 00:42:20,229
هلا أرشدت يا (ستيف) المحقق إلى
الأرشيفات القديمة لمؤسساتنا الخارجية؟

531
00:42:20,263 --> 00:42:22,197
حاضر ، يا سيدي -
سأتصل بعد ذلك -

532
00:42:22,231 --> 00:42:23,866
.. سأعود لاحقاً لذلك

533
00:42:23,900 --> 00:42:26,701
شكراً لك على
وقتك ، أيها الكاهن

534
00:42:28,071 --> 00:42:30,705
صحبتك السلامة
أيها المحقق

535
00:42:34,210 --> 00:42:36,544
ستبقى في خاطري

536
00:42:38,781 --> 00:42:41,250
<i>مرة أخرى فحسب</i>

537
00:42:41,284 --> 00:42:43,752
<i>إنني أحتاج ذلك
أحتاج مرة أخرى فقط</i>

538
00:42:43,787 --> 00:42:47,289
بيث) ، إذا علمتِ الذي)
لقيت في يومي هذا

539
00:42:49,292 --> 00:42:52,427
<i>ماذا لقيت؟
أخبرني</i>

540
00:42:56,332 --> 00:42:58,767
لن يعجبك ذلك

541
00:42:58,802 --> 00:43:02,771
أريد أن أراك فحسب

542
00:43:02,805 --> 00:43:05,774
لقد كنت أفكر في أمر
ما ، طيلة هذا الأسبوع

543
00:43:05,808 --> 00:43:08,777
<i>لا تفعلي -
منذ آخر مرة -</i>

544
00:43:08,811 --> 00:43:11,246
<i>فقط لا تفعلي .. حسن؟</i>

545
00:43:11,281 --> 00:43:14,449
بصراحة ، لم أستطع أن
أصرف ذهني عنه إلى سواه

546
00:43:16,486 --> 00:43:18,953
ماذا؟

547
00:43:18,988 --> 00:43:22,157
<i>.. لقد كنت أفكر</i>

548
00:43:23,592 --> 00:43:26,528
.. أفكر

549
00:43:26,562 --> 00:43:29,131
أريدك أن تأتيني من خلفي

550
00:43:30,533 --> 00:43:32,467
! (بيث)

551
00:43:32,501 --> 00:43:37,539
لم أفعل هذا من قبل
ولكن أظنه سيعجبك

552
00:43:37,573 --> 00:43:39,574
<i>أشتاق إليك</i>

553
00:43:39,608 --> 00:43:43,245
هل جننت؟

554
00:43:43,279 --> 00:43:46,214
ماذا قلت لك؟

555
00:43:46,249 --> 00:43:48,716
!إنك لا تصدق ، يا فتى

556
00:43:48,751 --> 00:43:50,185
هل علمت بما فعل؟

557
00:43:50,220 --> 00:43:53,455
لا أدرى عم نتحدث الآن

558
00:43:53,489 --> 00:43:55,423
شريكك هذا
(لقد استعدى (بيلي لي تاتل

559
00:43:55,458 --> 00:43:57,459
"استعدى"؟
أتمازحني؟

560
00:43:57,493 --> 00:44:00,662
لقد كان حديثاً وديا -
اسمع ، أيها الحقير -

561
00:44:00,696 --> 00:44:03,865
لا يحق لك أن تمليِ علينا
ظنك بما كان عليه الحديث

562
00:44:03,899 --> 00:44:05,533
لماذا تحدثت إلى
بيلي لي تاتـ) .. ؟)

563
00:44:05,568 --> 00:44:07,569
وأنت .. ألقِ نظرة على نفسك

564
00:44:07,603 --> 00:44:09,671
تبدو كما لو لم
! تنم منذ أيام

565
00:44:09,705 --> 00:44:11,606
ما خطبكما ، بحق الجحيم؟

566
00:44:11,640 --> 00:44:14,542
حسن .. لا يمكنني أن
(أتحدث نيابة عن (رست

567
00:44:14,577 --> 00:44:16,511
ولكنني مصاب بالإنفلونزا

568
00:44:16,546 --> 00:44:18,513
أأصابتك الإنفلونزا أنت وحدك؟

569
00:44:18,548 --> 00:44:20,515
هذا بالضبط ما أريد قوله

570
00:44:20,549 --> 00:44:22,517
إن كان متضايقاً
من حديثي معه

571
00:44:22,552 --> 00:44:24,019
فإن ذلك دليل
!على صدق حدسي

572
00:44:24,053 --> 00:44:25,520
.. اخرس! لقد حذرتك

573
00:44:25,555 --> 00:44:26,989
! لقد حذرتك بحق الجحيم

574
00:44:27,023 --> 00:44:29,057
وهذا الرجل المنشفة
ها هنا شاهد على ذلك

575
00:44:29,092 --> 00:44:31,059
، (سلّم شارتك وسلاحك يا (كول
أنت موقوف عن العمل

576
00:44:31,093 --> 00:44:32,560
.. شهراً بدون مُرَتّب

577
00:44:32,595 --> 00:44:36,498
لعصيانك المستمر للأوامر
المباشرة وإساءة استغلال سلطتك

578
00:44:36,532 --> 00:44:37,966
! بربك -
(ليروي) -

579
00:44:38,001 --> 00:44:39,134
!بربك! هذا شطط منك

580
00:44:39,168 --> 00:44:41,703
! لا تتحدث إليّ
! لقد حذرتكما كليكما

581
00:44:41,737 --> 00:44:44,406
! دع عنك هذا الهراء
لقد قُضي الأمر

582
00:44:44,440 --> 00:44:46,541
! (شارتك ، وسلاحك يا (كول

583
00:44:49,913 --> 00:44:52,714
وبالمناسبة .. قبل عودتك
الرسمية من الإيقاف

584
00:44:52,748 --> 00:44:55,417
فإن عليك 30 ساعة إجبارية
من جلسات النصح والمشورة

585
00:44:55,484 --> 00:44:56,851
أتمزح معي؟

586
00:44:56,886 --> 00:44:57,885
! يا لهذا الرجل

587
00:44:57,920 --> 00:44:59,388
يحسُنُ بي أن
أضربك على أم رأسك

588
00:44:59,422 --> 00:45:01,824
أنا أقل امرئ في حاجة
.. إلى النصح والمشورة

589
00:45:01,858 --> 00:45:03,791
! في هذه الولاية اللعينة جميعها

590
00:45:03,826 --> 00:45:05,994
مسلكك سيئ
.. ومنطقك أسوأ

591
00:45:06,029 --> 00:45:08,863
، تفتأ تستفزني
! ولقد أنذرتك

592
00:45:46,569 --> 00:45:48,036
ماذا؟

593
00:45:48,071 --> 00:45:50,672
! إنه يخونني ثانية

594
00:45:52,074 --> 00:45:54,509
! لقد كان يخونني

595
00:45:54,544 --> 00:45:57,679
<i>! لا أحتمل ذلك</i>

596
00:46:03,852 --> 00:46:05,920
! لا أحتمل ذلك

597
00:46:10,826 --> 00:46:12,794
! لا أحتمل ذلك

598
00:46:12,828 --> 00:46:14,929
! ليس ثانية

599
00:46:16,832 --> 00:46:19,301
أكنتَ تعرف؟

600
00:46:19,335 --> 00:46:22,036
أكنتَ تعرف؟

601
00:46:23,939 --> 00:46:26,041
.. كلا

602
00:46:46,261 --> 00:46:51,166
ماذا تصنع هنا؟
ماذا حدث؟

603
00:46:51,200 --> 00:46:53,735
لقد أُوقفتُ عن العمل

604
00:46:59,008 --> 00:47:01,576
لم أقصد هذا

605
00:47:09,985 --> 00:47:12,587
لا يمكنك أن تعيش هكذا

606
00:47:14,723 --> 00:47:18,226
أتدرين؟ لطالما وجدت أن الناصحين
! هم أولى الناس بالنصيحة

607
00:47:18,261 --> 00:47:20,162
ماذا تفعلين؟

608
00:47:20,196 --> 00:47:23,532
، وبعض الناس مهما نظروا
لا تُجاوز أنظارُهم أنفسَهم

609
00:47:23,732 --> 00:47:27,732
<font color=#FF0000>تحذير: مشهد إباحي قادم</font>

610
00:47:36,412 --> 00:47:41,283
اصدق نفسك
.. معي الآن

611
00:49:07,302 --> 00:49:10,204
فيم جئتِ إلى هنا؟

612
00:49:13,208 --> 00:49:15,176
! أنا آسفة

613
00:49:15,210 --> 00:49:17,712
.. أنت تعلم

614
00:49:17,746 --> 00:49:20,215
.. لم أقصد توريطك

615
00:49:20,249 --> 00:49:22,650
.. إنني

616
00:49:22,685 --> 00:49:26,121
لم أكن متأكدة حتى
من أنني يمكن أن أفعلها

617
00:49:26,155 --> 00:49:28,957
! فـ 17 عاماً هي حياة طويلة

618
00:49:28,991 --> 00:49:30,792
.. تعلم

619
00:49:30,826 --> 00:49:36,298
لقد كدتُ أواقع غريباً
قابلتُه في حانة

620
00:49:36,332 --> 00:49:38,300
! (أنا آسفة يا (رست

621
00:49:38,334 --> 00:49:42,470
، سينبَتّ بهذا أمري معه
.. فكما تعلم

622
00:49:42,505 --> 00:49:44,038
لن يستطيع أن يغفر ذلك

623
00:49:44,073 --> 00:49:45,573
! اغربي من هنا

624
00:49:45,608 --> 00:49:47,576
.. إن هذا

625
00:49:47,610 --> 00:49:49,043
! اخرجي

626
00:49:49,077 --> 00:49:50,545
.. هذا سيسوءه

627
00:49:50,580 --> 00:49:52,046
! اخرجي من هنا الآن

628
00:49:52,080 --> 00:49:53,548
آسفة ، لكن أشكرك

629
00:49:53,583 --> 00:49:55,717
! اخرجي

630
00:49:57,052 --> 00:50:00,221
.. أنا -
! اخرجي، عليك اللعنة -

631
00:50:09,264 --> 00:50:12,934
<i>هل تعرفين ما أصاب
كول) في هذه الأثناء؟)</i>

632
00:50:14,837 --> 00:50:16,771
كلا

633
00:50:16,805 --> 00:50:21,209
، علمت أنه أوقف عن العمل
.. وأنه استقال

634
00:50:21,243 --> 00:50:24,312
بعد أن وقع بينه
.. (وبين (مارتي

635
00:50:24,347 --> 00:50:26,114
.. ما وقع

636
00:50:26,149 --> 00:50:27,849
.. هذا كل شيء

637
00:50:27,883 --> 00:50:34,221
إذاً ، فلم يكن لانفصالك
عن (مارتي) صلة بـ (كول)؟

638
00:50:35,625 --> 00:50:37,525
لا

639
00:51:01,684 --> 00:51:03,217
.. مرحبا ، يا حبيبتي

640
00:51:09,859 --> 00:51:11,760
.. (مرحبا ، يا (مارتي

641
00:51:11,794 --> 00:51:14,262
كيف حالك؟

642
00:51:14,297 --> 00:51:15,897
.. اقعد

643
00:51:17,333 --> 00:51:18,867
حسن

644
00:51:20,969 --> 00:51:23,104
أريد أن أخبرك بشيء

645
00:51:29,044 --> 00:51:32,314
لقد رأيت الصور
التي في هاتفك

646
00:51:33,682 --> 00:51:35,784
ب)؟)

647
00:51:35,818 --> 00:51:37,919
اسمعي ، يا حبيبتي -
(قوام جميل ، يا (مارتي -

648
00:51:37,953 --> 00:51:40,000
كلا .. أنا -
ربما رأيت فيّ هُزالا -

649
00:51:40,010 --> 00:51:41,690
.. كلا

650
00:51:41,724 --> 00:51:43,758
ليس لي دخل في عاهرة
.. مجنونة ترسل لي بعـ

651
00:51:43,792 --> 00:51:45,927
.. لقد واقعتُ رجلا

652
00:51:52,334 --> 00:51:54,436
رجلاً تعرفه

653
00:51:55,838 --> 00:51:57,939
أنتما ذوا قرابة

654
00:52:01,777 --> 00:52:03,745
من؟

655
00:52:03,779 --> 00:52:05,714
(رست)

656
00:52:05,748 --> 00:52:08,383
(لقد واقعتُ شريكك (رست

657
00:52:15,558 --> 00:52:17,492
ماذا .. ماذا تقولين؟

658
00:52:17,526 --> 00:52:20,562
ماذا تقولين بحق الجحيم؟

659
00:52:20,596 --> 00:52:22,697
.. لقد أخبرتك

660
00:52:27,302 --> 00:52:28,736
! أيتها العاهرة اللعينة

661
00:52:28,771 --> 00:52:30,738
هذا أقل من نصف
! ما أنت واجدٌ مني

662
00:52:30,773 --> 00:52:34,842
والحق أنها كانت أحسن
من كثير مما كان بيننا

663
00:52:41,617 --> 00:52:43,084
! افعلها

664
00:52:43,118 --> 00:52:44,719
! افعلها

665
00:52:46,154 --> 00:52:49,356
أعطني سبباً أبرر
!به خطيئتي لطفلتيك

666
00:52:51,226 --> 00:52:53,862
! انزع يديك عني

667
00:52:55,263 --> 00:52:56,865
! أيها الرعديد

668
00:53:23,726 --> 00:53:25,659
كول) في الخارج)

669
00:53:25,694 --> 00:53:28,329
ألا يعلم أنه قد
أوقف عن العمل؟

670
00:53:55,057 --> 00:53:57,158
لقد أتيت لأخذ
! (ملفاتي ، يا (مارتي

671
00:53:58,761 --> 00:54:00,795
!أنتما! أنتما

672
00:54:02,798 --> 00:54:05,299
<i>!بربكما أيها الفتيان
!كفا عن هذا الهراء</i>

673
00:54:05,334 --> 00:54:07,301
<i>! (هيا ، يا (مارتي</i>

674
00:54:08,471 --> 00:54:10,437
<i>! (هيا ، اضرب يا (مارتي</i>

675
00:54:10,472 --> 00:54:12,073
<i>! إنه يسومك سوء العذاب</i>

676
00:54:12,107 --> 00:54:13,607
! يا إلهي

677
00:54:13,642 --> 00:54:15,142
<i>! (ادع (سولتر</i>

678
00:54:15,177 --> 00:54:17,679
<i>!أسرع وأوقفهما</i>

679
00:54:17,713 --> 00:54:19,346
<i>! أنتما</i>

680
00:54:19,381 --> 00:54:20,815
<i>! كُفّا عن ذلك</i>

681
00:54:22,017 --> 00:54:24,285
ابق على الأرض
!يا (مارتي) .. بربك

682
00:54:24,319 --> 00:54:25,853
<i>!لا تبق على الأرض
!انهض واقفا</i>

683
00:54:25,888 --> 00:54:27,321
<i>!انهض! انهض</i>

684
00:54:27,356 --> 00:54:28,923
<i>(اهدأ ، يا (مارتي -
يكفي هذا -</i>

685
00:54:30,960 --> 00:54:32,427
<i>! أنتما</i>

686
00:54:32,461 --> 00:54:33,761
<i>! تراجعا</i>

687
00:54:33,796 --> 00:54:35,797
<i>!هيا! هيا! أخرجه من هنا -
! (هيا يا (هارت -</i>

688
00:54:35,831 --> 00:54:37,131
! أخرجه من هنا بحق الجحيم

689
00:54:37,166 --> 00:54:38,332
! سحقاً لك

690
00:54:38,367 --> 00:54:40,234
<i>! (اهدأ يا (مارتي -
! (كول) -</i>

691
00:54:40,268 --> 00:54:42,236
! يحسُنُ بك أن تهدأ الآن

692
00:54:42,270 --> 00:54:44,205
! ادلف إلى الداخل

693
00:54:44,239 --> 00:54:46,207
وأنتم واقفون
!مستمتعين بهذا الهراء؟

694
00:54:46,241 --> 00:54:47,942
! ادخلوا

695
00:54:47,977 --> 00:54:49,310
<i>! لأقتلنك ، أيها الفاجر</i>

696
00:54:49,344 --> 00:54:50,412
<i>.. أدخلوه</i>

697
00:54:50,446 --> 00:54:51,545
! لم ينته أمرنا بعد

698
00:54:51,580 --> 00:54:53,715
<i>أدخلوه -
!لم ينته أمرنا بعد -</i>

699
00:54:53,749 --> 00:54:55,716
<i>!أوقفوا هذا الهراء</i>

700
00:54:57,185 --> 00:54:59,721
!أريد نفسيراً منكما الآن

701
00:54:59,755 --> 00:55:02,857
<i>إنها مسألة خاصة
بيننا ، يا سيدي</i>

702
00:55:02,892 --> 00:55:05,827
أيود أحد أن يرفع قضية؟

703
00:55:05,861 --> 00:55:07,461
لا أود ذلك

704
00:55:08,831 --> 00:55:11,466
أتريد أن تقول شيئا ، يا (كول)؟

705
00:55:12,868 --> 00:55:14,302
لا

706
00:55:14,336 --> 00:55:15,937
.. هذا الرجل

707
00:55:15,971 --> 00:55:17,939
هو كل عِدّتِك من الأصدقاء

708
00:55:17,973 --> 00:55:19,406
أتدرك هذا؟

709
00:55:19,441 --> 00:55:22,076
! سحقاً له
! ما أنا له بصديق

710
00:55:24,980 --> 00:55:26,448
أنا أستقيل

711
00:55:26,482 --> 00:55:28,016
أأنت جاد؟

712
00:55:28,050 --> 00:55:30,551
. سأرسل إليك استقالتي
! نعم ، جاد .. اللعنة على هذا كله

713
00:55:30,585 --> 00:55:32,687
! اللعنة على هذه الدنيا ، يا رجل

714
00:55:34,123 --> 00:55:36,190
! (قبضة محكمة ، يا (مارتي

715
00:55:42,064 --> 00:55:44,499
ألن تفسر ما يحدث؟ فعلا؟

716
00:55:46,368 --> 00:55:49,370
!لقد أوجعتما نفسيكما

717
00:55:49,404 --> 00:55:51,505
فعلا

718
00:55:58,380 --> 00:56:02,350
ماذا عن استقالته؟
ألديك فكرة ، لماذا استقال؟

719
00:56:02,384 --> 00:56:06,287
ربما كان لأمر قديم بينهما

720
00:56:06,321 --> 00:56:09,957
طفا على السطح كما
كانت تطفو الأمور بينهما دوما

721
00:56:09,992 --> 00:56:12,860
لم أدرِ قط لماذا استقال

722
00:57:06,749 --> 00:57:08,683
(مارتي)

723
00:57:08,717 --> 00:57:10,684
(رست)

724
00:57:10,719 --> 00:57:12,820
.. زمن بعيد

725
00:57:14,222 --> 00:57:16,690
.. زمن بعيد

726
00:57:16,725 --> 00:57:19,260
.. أطلت شعرك

727
00:57:19,294 --> 00:57:22,296
أعتقد أن علينا أن نتحدث

728
00:57:22,331 --> 00:57:24,298
صحيح؟

729
00:57:24,332 --> 00:57:26,434
أتريد أن أشتري
لك شرابا؟

730
00:57:29,905 --> 00:57:32,607
بالتأكيد .. سأتبعك

731
00:57:41,951 --> 00:57:44,552
اسمع ، لم لا تشتري أنت لي شرابا؟

732
00:58:05,500 --> 00:58:32,500
<font color=#306754>ترجمة: أديب</font>
||Facebook & Twitter: @Adeeb89Subs||

