0 00:00:00,000 --> 00:00:02,120 تــــرجــــمــــة ==Ammar AL-Tmimi == 1 00:00:02,130 --> 00:00:04,998 الملائكة تذبح بعضهم البعص 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,768 لا أحد سوف ينجو من هذه الحرب هذا جنون 3 00:00:08,671 --> 00:00:09,937 (أنهُ (بارثالميو 4 00:00:09,939 --> 00:00:11,731 لقد قلت دائماً الملائكة أوغاد 5 00:00:11,732 --> 00:00:12,798 من هذا ؟ 6 00:00:12,800 --> 00:00:14,400 هذا (كيفن تران)0 7 00:00:14,402 --> 00:00:16,469 لقد كان شخصاً جيداً 8 00:00:16,471 --> 00:00:19,572 و من ثم سحب الى كل هذا , هراء الملائكة 9 00:00:19,574 --> 00:00:20,740 و أصبح رسولاً 10 00:00:20,742 --> 00:00:21,741 أنا لا أريد أن أكون رسولاً 11 00:00:21,743 --> 00:00:22,992 مرحباً,أمي 13 00:00:24,529 --> 00:00:26,863 لقد عذبتني .أنا أعذب كل أصدقائي 14 00:00:26,865 --> 00:00:29,031 لقد قتلت أمي ! انا فعلتها ؟ 15 00:00:29,033 --> 00:00:31,213 يا رجل لقد قلنا لك أن لا تتحدث مع (كراولي) 16 00:00:31,238 --> 00:00:32,035 .أنه يلعب في رأسك 17 00:00:32,036 --> 00:00:34,987 هذا أول أسم على لائحه القتل خاصتك. 18 00:00:34,989 --> 00:00:36,155 لا! 19 00:00:36,157 --> 00:00:38,491 و (كيفن) لن يخرج . 20 00:00:38,493 --> 00:00:41,461 من هذه الحرب سليماً 21 00:00:41,463 --> 00:00:43,546 أنا ذاهب .يجب أن تثق بي 22 00:00:43,548 --> 00:00:46,883 .أنا دائماً أثق بك 23 00:00:46,885 --> 00:00:49,852 .وأنا دائماً أندم على هذا 24 00:00:49,854 --> 00:00:53,189 .أنت لم تنقدني من أجلي .أنقذتني من أجلك أنت 25 00:00:53,191 --> 00:00:54,941 أنت لم .ترد أن تصبح وحيداً 26 00:00:54,943 --> 00:00:59,362 لو كان الأمر معكوساً,وكنت أنا من سيموت 27 00:00:59,364 --> 00:01:01,697 .كنت لتفعل مثل الشيئ 28 00:01:03,650 --> 00:01:06,652 لا , (دين)0 29 00:01:06,654 --> 00:01:08,354 لا لن أفعل 30 00:01:45,160 --> 00:01:48,227 ♪ هناك خطر الليلة 31 00:01:48,229 --> 00:01:49,445 ♪ الرجل ... -- 32 00:01:51,166 --> 00:01:54,283 (سام)! 33 00:01:54,285 --> 00:01:56,886 (دين)? 34 00:02:06,129 --> 00:02:07,930 (دين)? 35 00:02:59,233 --> 00:03:00,850 .... أذاً 36 00:03:00,852 --> 00:03:01,851 . أجل 37 00:03:01,853 --> 00:03:03,736 .المكان مسكون 38 00:03:03,738 --> 00:03:07,738 ♪ الظواهر الخارقه الموسم09الحلقه14 ♪ عنوان: الأسرى العرض الأصلي ; في فبراير 25, 2014 39 00:03:07,763 --> 00:03:12,763 ترجمة Ammar AL-Tmimi 40 00:03:22,289 --> 00:03:25,123 المقر محصّن ومكتوب عليه الرموز من الأعلى إلى الأسفل 41 00:03:25,125 --> 00:03:27,593 مستحيل أن يكون قد دخل شيء من الخارج 42 00:03:27,595 --> 00:03:31,296 إذاً من يسكن هذا المكان قد مات هنا 43 00:03:31,298 --> 00:03:34,016 رجل من رجال المعرفة؟ 44 00:03:34,018 --> 00:03:36,435 لا هذا ليس منطقي 45 00:03:37,804 --> 00:03:40,656 أعني بأننا أول من يسكن هنا منذ 50 سنة 46 00:03:40,658 --> 00:03:42,808 لم سينتظر شبح كل هذا الوقت ليظهر؟ 47 00:03:42,810 --> 00:03:45,244 يجب أن تكون وفاة لم يمضِ عليها وقت طويل 48 00:03:45,246 --> 00:03:46,946 لا 49 00:03:49,199 --> 00:03:50,833 كيف تكون واثقاً من هذا؟ 50 00:03:50,835 --> 00:03:52,585 لأنني حرقت جثته بنفسي 51 00:03:52,587 --> 00:03:54,319 إنه ليس هو 52 00:03:54,321 --> 00:03:55,454 وماذا لو حرقته 53 00:03:55,456 --> 00:03:57,489 لقد حرقنا بوبي وقد عاد 54 00:03:57,491 --> 00:04:00,859 سام لقد أخبرتك هذا الشبح ليس كيفن 55 00:04:08,501 --> 00:04:09,718 كيفن؟ 56 00:04:14,391 --> 00:04:16,976 ننحن نودع جسدها في التراب 57 00:04:16,978 --> 00:04:20,362 تراب إلى تراب, رماد إلى رماد غبار إلى غبار 58 00:04:20,364 --> 00:04:21,847 نأمل بيقين 59 00:04:21,849 --> 00:04:23,949 أن تُبعثَ إلى الحياة السرمدية 60 00:04:23,951 --> 00:04:25,784 "كما ذُكر في "عمل الجبّار 61 00:04:25,786 --> 00:04:29,038 حيث أنه قادر على إخضاع جميع الأشياء 62 00:04:33,127 --> 00:04:34,576 على الرغم من أنني أعبر 63 00:04:34,578 --> 00:04:36,578 وادي ظل الموت 64 00:04:36,580 --> 00:04:39,164 فأنا لا أخشى الشر لأنك تمشي معي يا سيدي 65 00:04:41,384 --> 00:04:42,334 ماذا تفعل هنا؟ 66 00:04:42,336 --> 00:04:44,303 أرجوك لقد كانت صديقتي - من؟ - 67 00:04:44,305 --> 00:04:46,722 البشرية أم الملاك الذي قتلت أثناء استحواذها؟ 68 00:04:46,724 --> 00:04:48,307 الملاك ربيكا 69 00:04:48,309 --> 00:04:50,059 ربيكا كان لديها الكثير من الأصدقاء 70 00:04:50,061 --> 00:04:53,095 أصدقاء مثل ميتاترون 71 00:04:53,097 --> 00:04:54,063 أين هو؟ 72 00:04:54,065 --> 00:04:55,230 أنت تبحث في المكان الخاطئ 73 00:04:55,232 --> 00:04:58,233 ربيكا وميتاترون كانوا أصدقاء 74 00:04:58,235 --> 00:05:00,653 منذ زمن طويل جداً 75 00:05:00,655 --> 00:05:03,055 لم يكونوا على اتصال بعد السقوط 76 00:05:04,858 --> 00:05:08,226 ناعومي, ميتاترون حروب الجنة, السياسة 77 00:05:08,228 --> 00:05:09,495 لقد تخلّت عنها 78 00:05:09,497 --> 00:05:11,180 جميعها 79 00:05:11,182 --> 00:05:13,499 ربيكا علّمتنا أن الملائكة 80 00:05:13,501 --> 00:05:15,034 فقدت حس المهمة الحقيقية 81 00:05:15,036 --> 00:05:16,669 ماذا تعني بصيغة الجمع؟ 82 00:05:16,671 --> 00:05:18,070 التائبين 83 00:05:18,072 --> 00:05:19,588 أتباعها 84 00:05:21,391 --> 00:05:23,075 حزب آخر 85 00:05:23,077 --> 00:05:25,127 ليس كالبقية 86 00:05:25,129 --> 00:05:27,212 نحن لا نفتعل الحرب 87 00:05:27,214 --> 00:05:29,682 نحن نعيش بتواضع بين البشر 88 00:05:31,568 --> 00:05:33,886 أو كنّا نفعل هذا 89 00:05:33,888 --> 00:05:36,588 لقد قام بقتل جميع الآخرين 90 00:05:36,590 --> 00:05:39,007 وقام بقتلها 91 00:05:39,009 --> 00:05:40,092 من فعل هذا؟ 92 00:05:40,094 --> 00:05:42,978 من غيره؟ 93 00:05:42,980 --> 00:05:44,629 الوحش 94 00:05:44,631 --> 00:05:46,465 بارثالميو 95 00:05:53,941 --> 00:05:55,574 هل من شيء؟ 96 00:05:55,576 --> 00:05:57,326 بضع رنّات 97 00:05:57,328 --> 00:06:00,913 ونشاط كهرومغناطيسي بسيط ولكن غالباً صمت 98 00:06:00,915 --> 00:06:02,948 إذاً لقد عاد للحجاب 99 00:06:02,950 --> 00:06:05,167 أعتقد هذا 100 00:06:05,169 --> 00:06:07,152 يحاول بشدة أن يعبر من خلاله 101 00:06:07,154 --> 00:06:08,320 أعني بإمكانك أن تعرف 102 00:06:08,322 --> 00:06:09,905 فلقد استغرق بوبي شهوراً للتواصل 103 00:06:09,907 --> 00:06:11,823 .. كيفن مجرد 104 00:06:11,825 --> 00:06:13,492 إنه جديد على هذا 105 00:06:13,494 --> 00:06:15,511 أجل 106 00:06:15,513 --> 00:06:17,713 حسناً أنت التالي 107 00:06:35,365 --> 00:06:37,282 كيفن؟ 108 00:06:42,972 --> 00:06:44,773 كيفن 109 00:06:51,247 --> 00:06:53,465 حسناً, لا أستطيع فعل هذا 110 00:06:53,467 --> 00:06:56,385 تفاهة رنين القهوة 111 00:06:58,755 --> 00:07:01,890 لديّ أشياء أريد أن أقولها لك 112 00:07:01,892 --> 00:07:03,976 ولن أقولها لهذا 113 00:07:11,484 --> 00:07:13,685 كيفن أنا آسف 114 00:07:15,588 --> 00:07:17,689 أنت لم تختر هذه الحياة 115 00:07:19,559 --> 00:07:21,560 لقد عملت جاهداً 116 00:07:21,562 --> 00:07:25,897 لقد خسرت كل شيء وكل من تحب 117 00:07:25,899 --> 00:07:28,733 ومكافأتك؟ 118 00:07:28,735 --> 00:07:32,404 أن تقتل 119 00:07:32,406 --> 00:07:34,623 خلال فترة مراقبتي 120 00:07:40,313 --> 00:07:42,314 .. لو كنتُ 121 00:07:46,636 --> 00:07:49,921 كل هذا بسببي 122 00:07:49,923 --> 00:07:52,024 .. لقد كان خطأي 123 00:07:52,026 --> 00:07:54,860 ولا أستطيع فعل أي شيء لتصحيح هذا 124 00:07:54,862 --> 00:07:56,895 أنا حقاً آسف 125 00:07:59,949 --> 00:08:02,434 هل رأيت هذا؟ 126 00:08:02,436 --> 00:08:05,103 .. الأضواء كانت 127 00:08:05,105 --> 00:08:08,940 لا, لا يمكن أن يحدث هذا 128 00:08:08,942 --> 00:08:11,293 فلم أقضي شهوراً أحاول العبور من الحجاب 129 00:08:11,295 --> 00:08:13,595 لأعلق في الإستماع إلى دين وينشستر 130 00:08:13,597 --> 00:08:14,946 في جلسة شفقة على النفس 131 00:08:14,948 --> 00:08:17,382 ألم أستمع إلى هذا بما يكفي عندما كنت حياً 132 00:08:17,384 --> 00:08:18,617 كيفن؟ 133 00:08:21,754 --> 00:08:23,121 تستطيعان رؤيتي؟ 134 00:08:26,125 --> 00:08:28,960 تروّى يا كيفن 135 00:08:28,962 --> 00:08:30,433 فقد لا تستطيع مواصلة هذا لوقت طويل 136 00:08:30,458 --> 00:08:31,147 فهذا يستغرق وقتاً 137 00:08:31,148 --> 00:08:32,764 إذاً يجب أن نتحدّث بسرعة - انتظر - 138 00:08:32,766 --> 00:08:34,182 لم لست في الجنة؟ 139 00:08:34,184 --> 00:08:36,435 إن كان أحدٌ يستحق الذهاب مباشرةً إلى الجنة 140 00:08:36,437 --> 00:08:38,604 لم أستطع لا أستطيع 141 00:08:38,606 --> 00:08:39,688 لا أحد يستطيع 142 00:08:39,690 --> 00:08:41,940 الجنة مغلقة لبعض الأعمال 143 00:08:41,942 --> 00:08:44,443 كل من مات منذ سقوط الملائكة 144 00:08:44,445 --> 00:08:47,496 عالقون في الحجاب ينتظرون 145 00:08:47,498 --> 00:08:48,697 والوضع سيء هناك 146 00:08:48,699 --> 00:08:50,916 سيء كطابور قسم المركبات مضروباً في ما لا نهاية 147 00:08:50,918 --> 00:08:54,586 ما الذي نستطيع فعله؟ 148 00:08:54,588 --> 00:08:56,705 أحتاج خدمة خدمة كبيرة 149 00:08:56,707 --> 00:08:57,789 حسناً 150 00:08:57,791 --> 00:09:00,759 اعثروا على والدتي 151 00:09:00,761 --> 00:09:02,210 كيفن 152 00:09:02,212 --> 00:09:04,997 كروالي أخبرك بأنها على قيد الحياة للعبث معك فقط 153 00:09:04,999 --> 00:09:06,882 هذا ليس قادماً من كلامه 154 00:09:06,884 --> 00:09:08,684 لدي مصادري الخاصة 155 00:09:08,686 --> 00:09:11,720 الحاجب مزدحم 156 00:09:11,722 --> 00:09:14,690 وكلنا محتجزين بقرب أماكن موتنا 157 00:09:14,692 --> 00:09:17,309 ولكنني تمكنت من ايصال رسائل من روح إلى روح 158 00:09:17,311 --> 00:09:19,945 ولقد تواصلت مع شخص من الواصلين الجدد 159 00:09:19,947 --> 00:09:23,014 وقالت بأنها رأت أمي على قيد الحياة قبل أسبوع 160 00:09:23,016 --> 00:09:24,349 .. حسناً, وهذه الروح 161 00:09:24,351 --> 00:09:26,351 التي تلعب معها لعبة الهاتف 162 00:09:26,353 --> 00:09:28,353 ما الذي تعرفه عنها حتى؟ 163 00:09:28,355 --> 00:09:29,354 إسمها كاندي 164 00:09:29,356 --> 00:09:31,573 تقول بأنها في غابة في ويتشيتا 165 00:09:31,575 --> 00:09:32,850 كاندي؟ 166 00:09:32,870 --> 00:09:34,739 هذا فقط؟ هذا كل ما تملك؟ 167 00:09:35,195 --> 00:09:36,996 .. الإتصال البعيد داخل الحاجب 168 00:09:36,997 --> 00:09:38,530 ليس مثالي 169 00:09:38,532 --> 00:09:41,249 لهذا أريد منكم الذهاب إلى هناك واستدعاؤها 170 00:09:41,251 --> 00:09:44,086 لمعرفة ماذا تعرف أيضاً 171 00:09:44,088 --> 00:09:46,204 لقد قلت بأنك تريد تصحيح الأمور؟ 172 00:09:46,206 --> 00:09:47,872 هكذا ستصححها 173 00:09:58,584 --> 00:10:00,402 أين ذهب صديقك بهذه السرعة؟ 174 00:10:00,404 --> 00:10:03,021 لقد تأخرت لقد رحل بالفعل 175 00:10:03,023 --> 00:10:05,273 كاستيل؟ 176 00:10:05,275 --> 00:10:08,927 رئيسنا كان يبحث عنك 177 00:10:22,558 --> 00:10:24,759 حسناً, هذا هو الجسر 178 00:10:24,761 --> 00:10:27,262 كاندي قالت بأن روحها عالقة على مقربة من هنا 179 00:10:27,264 --> 00:10:28,513 لقد ماتت هنا؟ 180 00:10:28,515 --> 00:10:29,397 أجل 181 00:10:29,399 --> 00:10:32,067 ما الذي نال منها؟ دب؟ 182 00:10:32,069 --> 00:10:34,653 لا زلت أحاول تجاوز أننا نحاول استدعاء 183 00:10:34,655 --> 00:10:36,404 شبح اسمه كاندي 184 00:10:36,406 --> 00:10:38,106 ,كما تعلم قول كيفن بأنه 185 00:10:38,108 --> 00:10:40,275 سمع بأن أمه على قيد الحياة .. هذا لا يعني 186 00:10:40,277 --> 00:10:43,161 نحن ندين له بالمحاولة على الأقل 187 00:10:45,031 --> 00:10:46,665 ماذا أحضرت؟ 188 00:10:46,667 --> 00:10:48,667 لم يمضي على موتها أسبوع صحيح؟ 189 00:10:48,669 --> 00:10:50,669 لذا قلت بأنه بإمكانها استخدام 190 00:10:50,671 --> 00:10:53,338 كل المساعدات التي يمكن أن تحصل عليها 191 00:10:55,541 --> 00:10:57,042 حقاً؟ 192 00:10:57,044 --> 00:10:58,793 مهما كان يعمل 193 00:11:08,721 --> 00:11:10,138 كم تبقّى من الوقت؟ 194 00:11:10,140 --> 00:11:12,974 هل يوجد مكان يجب أن تكون فيه؟ 195 00:11:23,285 --> 00:11:24,536 نصله 196 00:11:28,741 --> 00:11:30,658 إجراءات السلامة 197 00:11:30,660 --> 00:11:33,211 يجب أن تكون حذراً في هذه الأيام 198 00:11:33,213 --> 00:11:35,797 أهلاً بارثالميو 199 00:11:37,584 --> 00:11:40,284 كاستيل 200 00:11:44,490 --> 00:11:46,875 لقد مضى وقت طويل 201 00:11:51,013 --> 00:11:53,314 هل تشعر بهذا؟ 202 00:11:53,316 --> 00:11:57,268 لقد شعرت ببرودة 203 00:11:57,270 --> 00:11:58,987 أجل 204 00:11:58,989 --> 00:12:01,806 لأن الجو بارد 205 00:12:04,243 --> 00:12:06,361 كراولي, إنه دين 206 00:12:06,363 --> 00:12:09,981 إتصل بي حينما تسمع الرسالة 207 00:12:09,983 --> 00:12:11,366 حقاً يا دين؟ 208 00:12:11,368 --> 00:12:12,417 ماذا؟ 209 00:12:12,419 --> 00:12:14,419 هذه ثالث رسالة صوتية 210 00:12:14,421 --> 00:12:17,756 ألا تعتقد بأنه ليس معجب بك؟ 211 00:12:17,758 --> 00:12:21,042 إنه آخر رابط موثوق بالسيدة تران 212 00:12:21,044 --> 00:12:23,161 أجل, إنه وغد مشتعل 213 00:12:23,163 --> 00:12:25,096 ولكن على الأقل نعلم بأنه حقيقي 214 00:12:25,098 --> 00:12:28,383 وهذا أفضل من السيدة كاندي التي لم تظهر 215 00:12:40,512 --> 00:12:43,898 كاندي؟ 216 00:12:43,900 --> 00:12:45,416 هل أنتِ هناك؟ أهذه أنتِ يا كاندي؟ 217 00:12:45,418 --> 00:12:47,535 أهلاً؟ 218 00:12:48,788 --> 00:12:50,405 أهلاً؟ 219 00:12:52,158 --> 00:12:53,858 لقد كان جنوناً أليس كذلك؟ 220 00:12:53,860 --> 00:12:57,262 قوة ضئيلة مكونة من 20 خلف خط العدو 221 00:12:57,264 --> 00:13:00,815 شنّت غارة على رافييل وأتباعه 222 00:13:00,817 --> 00:13:02,901 لقد كانت مخاطرة محسوبة 223 00:13:02,903 --> 00:13:05,203 لقد ظننت بأنك قد جننت 224 00:13:05,205 --> 00:13:07,839 ولقد شككت في قيادتك 225 00:13:07,841 --> 00:13:10,975 وشككت في كل خطوة للحملة 226 00:13:10,977 --> 00:13:13,044 ولكنك كنت قائدي 227 00:13:13,046 --> 00:13:16,815 لذا أمسكت لساني وتبعت الأوامر 228 00:13:16,817 --> 00:13:20,218 رافييل لاذ بالفرار 229 00:13:20,220 --> 00:13:23,104 ومعظم أتباعه ماتوا أو أُسِروا 230 00:13:23,106 --> 00:13:25,623 مناورتك أفلحت وفزت 231 00:13:25,625 --> 00:13:27,158 لقد فزنا 232 00:13:27,160 --> 00:13:29,410 خبر نصرك انتشر 233 00:13:29,412 --> 00:13:31,462 وتم استدعاؤك للحامية 234 00:13:31,464 --> 00:13:36,284 وأصبحت كاستيل العظيم 235 00:13:36,286 --> 00:13:40,038 بينما بقيتُ في الخلف ناخراً 236 00:13:40,040 --> 00:13:43,775 لقد كسبت سمعةً أنت أيضاً 237 00:13:43,777 --> 00:13:46,594 الأسرى الذين تركتهم في عهدتك 238 00:13:46,596 --> 00:13:51,132 قمت بتعذيبهم وقتلهم 239 00:13:53,335 --> 00:13:55,803 لقد أُمرتُ بقتل هؤلاء الأسرى 240 00:13:55,805 --> 00:13:59,057 لقد كنت لوحدك لمدة طويلة 241 00:13:59,059 --> 00:14:01,476 ونسيت ماذا تفعل الملائكة 242 00:14:01,478 --> 00:14:03,545 نحن نتبع الأوامر 243 00:14:03,547 --> 00:14:06,731 لكنك لا تفعل 244 00:14:08,534 --> 00:14:10,201 ليس بعد الآن 245 00:14:13,622 --> 00:14:15,540 هذا صحيح 246 00:14:15,542 --> 00:14:17,825 فأنا أعطيها 247 00:14:20,529 --> 00:14:23,414 .. في البيت و 248 00:14:23,416 --> 00:14:25,500 .. شي قام بضربي - هنا هنا هنا, توقف توقف توقف - 249 00:14:25,502 --> 00:14:26,568 كاندي؟ 250 00:14:26,570 --> 00:14:29,170 في صندوق .. وضعوني في صندوق 251 00:14:29,172 --> 00:14:31,806 كلنا في صناديق بجانب بعضها البعض 252 00:14:31,808 --> 00:14:33,675 أنا, جيروم, ليندا 253 00:14:33,677 --> 00:14:34,676 .. ليندا 254 00:14:34,678 --> 00:14:35,677 السيدة تران 255 00:14:35,679 --> 00:14:37,896 أين كانت هذه الصناديق يا كاندي؟ 256 00:14:37,898 --> 00:14:39,514 لا أعلم 257 00:14:39,516 --> 00:14:43,318 لقد كانو باردين 258 00:14:43,320 --> 00:14:45,136 مظلمين 259 00:14:45,138 --> 00:14:46,905 لقد كانت هنالك فتحة تهوية 260 00:14:46,907 --> 00:14:49,324 لقد كنا ننتخاطب من خلالها 261 00:14:49,326 --> 00:14:52,410 حسناً, والجدران هل تستطيعين وصفهم؟ 262 00:14:53,245 --> 00:14:57,115 اسمنت غير مصبوغ 263 00:14:57,117 --> 00:15:00,535 ما عدا الباب لقد كان معدني 264 00:15:00,537 --> 00:15:03,004 ولكن له قمم 265 00:15:03,006 --> 00:15:04,822 قمم؟ أتعنين كأنه مموج؟ 266 00:15:04,824 --> 00:15:05,990 أجل 267 00:15:05,992 --> 00:15:09,410 لقد حاولت رفع الباب لكنني لم أستطع 268 00:15:09,412 --> 00:15:11,679 فهو مقفل من الخارج 269 00:15:11,681 --> 00:15:12,714 كوحدات التخزين؟ 270 00:15:12,716 --> 00:15:14,182 ربما 271 00:15:14,184 --> 00:15:16,968 كاندي, من كان يحبسكِ هناك؟ 272 00:15:16,970 --> 00:15:18,569 رجلان 273 00:15:18,571 --> 00:15:22,140 لقد كان الصندوق مظلماً جداً 274 00:15:22,142 --> 00:15:25,443 عندما يدخلان كان بإمكاني الرؤية بصعوبة 275 00:15:25,445 --> 00:15:28,012 الرجل الأول كان بريطاني على ما أعتقد 276 00:15:28,014 --> 00:15:31,933 وقصير إلى حد ما وكان يحب سماع نفسه يتحدث 277 00:15:31,935 --> 00:15:34,819 كراولي - ماذا كانا يريدان؟ 278 00:15:34,821 --> 00:15:37,521 لقد قالا بأنني أساوي أكثر كوني على قيد الحياة من أن أكون ميتة 279 00:15:37,523 --> 00:15:40,658 ولكنه توقف عن المجيء 280 00:15:40,660 --> 00:15:43,361 وعندها أصبح الرجل الآخر فقط 281 00:15:45,681 --> 00:15:47,632 لقد اعتقدنا بما أنه هو فقط 282 00:15:50,387 --> 00:15:52,870 سنحاول الهرب 283 00:15:56,392 --> 00:16:02,146 .. لقد ركضت بسرعة وبعيداً جداً ولكن 284 00:16:04,601 --> 00:16:05,716 كاندي؟ 285 00:16:24,570 --> 00:16:27,171 كاندي, هل أنتِ هناك؟ 286 00:16:27,173 --> 00:16:29,624 ماذا عن السيدة تران؟ 287 00:16:29,626 --> 00:16:31,175 كاندي؟ 288 00:16:32,245 --> 00:16:34,228 لا أعلم, ربما نجت 289 00:16:34,230 --> 00:16:35,380 ربما؟ 290 00:16:35,382 --> 00:16:37,281 لم يكن هذا ما أخبرتِ به ابنها؟ 291 00:16:37,283 --> 00:16:38,516 لقد قلت بأنها كانت على قيد الحياة 292 00:16:38,518 --> 00:16:41,703 لا أعلم ماذا حدث بعد ذلك 293 00:16:41,705 --> 00:16:42,970 لمصلحتها 294 00:16:42,972 --> 00:16:45,490 أتمنى أن تكون ميتة 295 00:17:04,827 --> 00:17:06,494 !لا! لا 296 00:17:06,496 --> 00:17:09,263 !لا! لا 297 00:17:09,265 --> 00:17:11,165 !لا 298 00:17:19,251 --> 00:17:22,270 حسناً, هنالك ثلاث مباني تخزين في الجوار 299 00:17:22,472 --> 00:17:25,390 أقربها على بعد ميل واحد على الطريق 300 00:17:25,392 --> 00:17:28,626 ولقد قمت ببعض البحث عن كاندي 301 00:17:28,628 --> 00:17:32,564 اتضح أنها عشيقة رجل كونغرس كبير 302 00:17:32,566 --> 00:17:35,350 مدونة فضائح تقول بأنه كان يعبد الأرض التي تمشي عليها 303 00:17:35,352 --> 00:17:36,484 حرفياً 304 00:17:36,486 --> 00:17:37,669 شهوة الأقدام؟ 305 00:17:37,671 --> 00:17:39,354 إذاً كراولي كان يحتفظ 306 00:17:39,356 --> 00:17:42,473 بمحبوبة سياسي قوي؟ 307 00:17:42,475 --> 00:17:45,493 وبوالدة محبوبة لرسول قوي 308 00:17:45,495 --> 00:17:47,445 نفوذ الإنسان 309 00:17:47,447 --> 00:17:49,748 ولكن لماذا يقتل كاندي؟ 310 00:17:49,750 --> 00:17:52,650 لقد سمعتها 311 00:17:52,652 --> 00:17:54,619 لقد حاولت الهرب 312 00:17:54,621 --> 00:17:56,688 ربما كان كراولي يريد أن يجعل منها مثال؟ 313 00:17:56,690 --> 00:17:57,622 لا 314 00:17:57,624 --> 00:17:59,674 الرجل الذي تركه 315 00:17:59,676 --> 00:18:02,093 كراولي كان يريد الضحايا أحياء 316 00:18:02,095 --> 00:18:05,797 إذاً ماذا؟ أتريد تكريمه؟ 317 00:18:05,799 --> 00:18:07,632 أعني, كراولي 318 00:18:07,634 --> 00:18:09,834 هو من حبسهم من البداية 319 00:18:09,836 --> 00:18:11,102 أجل أعلم 320 00:18:11,104 --> 00:18:13,722 أنا فقط أتكلم أحاول حل القضية 321 00:18:13,724 --> 00:18:17,242 بشكل جدي 322 00:18:18,677 --> 00:18:21,229 بإدراك أنهم يسببون مشاكل أكثر من قيمتهم 323 00:18:21,231 --> 00:18:23,548 طهّرنا حلفاءنا البشر 324 00:18:23,550 --> 00:18:26,350 ثم استولينا على شركة كهنوت بويل 325 00:18:26,352 --> 00:18:28,653 لجعلها تحت خدمتنا 326 00:18:28,655 --> 00:18:32,157 بادي بويل إذاً لقد قتلتموه؟ 327 00:18:32,159 --> 00:18:35,460 لا, لقد جعلناه وأصحابه أوعية 328 00:18:35,462 --> 00:18:38,529 على الأقل من لم ينفجر منهم 329 00:18:43,135 --> 00:18:46,204 هل أنت متوتر يا كاستيل؟ 330 00:18:46,206 --> 00:18:48,757 أتباعك يريدون موتي 331 00:18:48,759 --> 00:18:51,226 لست متأكداً تماماً بأن هذه ليست رغبتك أيضاً 332 00:18:51,228 --> 00:18:54,479 لو أردت موتك كنت لتكون ميتاً بالفعل 333 00:18:56,565 --> 00:18:58,183 إذاً نحن أصدقاء هنا؟ 334 00:18:58,185 --> 00:18:59,234 أجل 335 00:18:59,236 --> 00:19:00,268 وأنا حر للذهاب؟ 336 00:19:00,270 --> 00:19:02,087 بالطبع 337 00:19:02,089 --> 00:19:04,022 وعلى الرغم من هذا لا أعلم لم تريد الذهاب 338 00:19:04,024 --> 00:19:06,991 ماذا يوجد في الخارج يا كاستيل؟ 339 00:19:06,993 --> 00:19:10,745 ماذا تتوقع أن تحقق بمفردك؟ 340 00:19:10,747 --> 00:19:13,564 لن تجد ميتاترون بهذه الطريقة 341 00:19:13,566 --> 00:19:16,117 كيف تعلم عن ميتاترون؟ 342 00:19:16,119 --> 00:19:18,736 لقد علمت بسبب مطاردتك ربيكا 343 00:19:18,738 --> 00:19:20,455 وبمقابلة أتباعها 344 00:19:20,457 --> 00:19:23,741 لدينا طرق مختلفة يا كاس ولكننا نريد نفس الشيء 345 00:19:23,743 --> 00:19:27,411 أن نعثر على ميتاترون وأن نعيد الملائكة للجنة 346 00:19:27,413 --> 00:19:30,381 إذاً لماذا قتلت ربيكا وأتباعها؟ 347 00:19:30,383 --> 00:19:32,183 هم لا يشكّلون خطراً عليك 348 00:19:32,185 --> 00:19:35,437 ربما, ولكن التخلص من فرخ طائفة قبل نضوجه 349 00:19:35,439 --> 00:19:37,972 أفضل من أن نتركه ليكبر ويشكل خطراً أكبر مع الوقت 350 00:19:37,974 --> 00:19:40,558 وقطرة دم واحدة لحماية غالون 351 00:19:40,560 --> 00:19:41,759 أنا لا أوافق 352 00:19:41,761 --> 00:19:43,228 أنا لا أريد منك الموافقة 353 00:19:43,230 --> 00:19:46,431 سأسبق مالاكاي في سباق اصطياد ميتاترون 354 00:19:46,433 --> 00:19:49,567 وسأسبقك بالتأكيد إن كنت وحدك 355 00:19:49,569 --> 00:19:51,286 ولكن إن كنت تستطيع أن تتخلّى 356 00:19:51,288 --> 00:19:54,439 عن تأنيب ضميرك بخصوص الطرق لثانية واحدة 357 00:19:54,441 --> 00:19:58,460 لا يوجد سبب يمنعنا نحن الإثنان من الإطاحة به 358 00:19:58,462 --> 00:20:00,421 معاً 359 00:20:04,718 --> 00:20:07,051 دعني أخمّن رجل شديد البياض بطول 5,5 أقدام 360 00:20:07,053 --> 00:20:10,421 ذو نظارات غريبة ذات حدود سوداء مثل المكان السابق 361 00:20:12,559 --> 00:20:13,758 لقد فعلتها 362 00:20:14,895 --> 00:20:16,010 هل يمكنني مساعدتكما؟ 363 00:20:16,012 --> 00:20:18,563 أجل, أهلاً العميلان نيكس ومكفي 364 00:20:18,565 --> 00:20:20,915 نحتاج لإلقاء نظرة على سجلات التأجير 365 00:20:20,917 --> 00:20:24,953 مديري ليس هنا .. لا أعتقد بأنني أستطيع 366 00:20:26,022 --> 00:20:27,689 السجلات يا صاح 367 00:20:27,691 --> 00:20:29,157 حسناً 368 00:20:29,159 --> 00:20:30,825 باري 369 00:20:30,827 --> 00:20:33,528 أحضر ملف التأجير 370 00:20:44,290 --> 00:20:46,207 تفضّل يا سيدي 371 00:21:06,312 --> 00:21:09,230 حسناً تفقد هذا الرواق كيو 372 00:21:09,232 --> 00:21:12,567 ثلاث وحدات تخزين متلاصقة مفصولة عن البقية 373 00:21:12,569 --> 00:21:15,186 كاندي قالت بأن هنالك ثلاث رهائن, صحيح؟ 374 00:21:15,188 --> 00:21:17,572 أجل 375 00:21:19,992 --> 00:21:21,125 حسناً 376 00:21:21,127 --> 00:21:24,028 وجميعها مؤجرة بنفس الشخص دي ويبستر 377 00:21:24,030 --> 00:21:25,580 دي ويبستر؟ 378 00:21:25,582 --> 00:21:28,016 انتظر, أتعني مثل دانيال ويبستر؟ 379 00:21:28,018 --> 00:21:31,970 أعرف نكت كراولي الغبية عندما أراها 380 00:21:31,972 --> 00:21:34,372 هل قلتما دي ويبستر؟ 381 00:21:34,374 --> 00:21:36,140 أجل 382 00:21:36,142 --> 00:21:37,976 أجل, هل رأيته؟ 383 00:21:37,978 --> 00:21:41,563 .. لا, فقط 384 00:21:41,565 --> 00:21:43,348 أعرف اسمه من السجل 385 00:21:43,350 --> 00:21:44,515 إنه يؤجر وحدة آخرى 386 00:21:44,517 --> 00:21:46,484 في الجهة الآخرى من المبنى 387 00:21:48,153 --> 00:21:49,654 أستطيع أخذكما إلى هناك 388 00:21:49,656 --> 00:21:51,856 أجل هذا سيكون عظيماً 389 00:21:51,858 --> 00:21:54,275 لم لا تأخذ الرواق كيو؟ 390 00:21:54,277 --> 00:21:57,912 وأنا سأذهب مع ديل الإنسان الغريب 391 00:22:46,946 --> 00:22:49,163 السيدة تران 392 00:22:49,165 --> 00:22:50,465 السيدة تران 393 00:22:50,467 --> 00:22:52,166 إنه أنا إنه سام, إنه سام 394 00:22:52,168 --> 00:22:53,167 سام؟ 395 00:22:53,169 --> 00:22:54,302 يا إلهي 396 00:22:54,304 --> 00:22:55,887 سام؟ 397 00:22:55,889 --> 00:23:00,224 يجب أن نخرج من هنا قبل أن يعود 398 00:23:00,226 --> 00:23:02,176 هل كيفن معك؟ 399 00:23:34,560 --> 00:23:38,513 هل أنت متأكد بأن هذه مؤجرة باسم ويبستر؟ 400 00:23:38,515 --> 00:23:41,599 أجل إنها كذلك 401 00:23:55,147 --> 00:23:57,565 هذه ليست وحدة كراولي 402 00:24:11,197 --> 00:24:12,663 ما هذة المواقع؟ 403 00:24:12,665 --> 00:24:15,366 مواضع رؤية ميتاترون 404 00:24:17,202 --> 00:24:18,536 هل كان على الأرض؟ 405 00:24:18,538 --> 00:24:21,089 ثلاث مرات على حد علمنا 406 00:24:21,091 --> 00:24:24,592 هذه فائدة العمليات التي تغطي مساحة ضخمة 407 00:24:24,594 --> 00:24:25,927 عيون وآذان في كل مكان 408 00:24:25,929 --> 00:24:27,711 إنها مسألة وقت فقط 409 00:24:27,713 --> 00:24:29,764 قبل أن نعثر على موقع مشغّل 410 00:24:29,766 --> 00:24:31,882 لم الإنتظار؟ 411 00:24:31,884 --> 00:24:35,937 بهذه المعلومات يمكنني نصب كمين له 412 00:24:35,939 --> 00:24:38,072 لقد علمت بأنك ستشكّل مساعدة 413 00:24:38,074 --> 00:24:40,575 لا أحد يملك الحافز مثلك للإطاحة به 414 00:24:40,577 --> 00:24:43,444 لقد كنت منشغلاً بالأحزاب 415 00:24:43,446 --> 00:24:46,080 مما شتتني عن هدفي الحقيقي 416 00:24:46,082 --> 00:24:49,000 ولكن بوجودك بصفّي 417 00:24:49,002 --> 00:24:52,670 الرئيس الجديد والمتمرد المطلق يعملان معاً 418 00:24:52,672 --> 00:24:55,957 فكّر بالرسالة التي سترسل للذين يحاولون الإنشقاق 419 00:24:55,959 --> 00:24:58,826 سيفهمون أخيراً بأن المقاومة عقيمة 420 00:24:58,828 --> 00:25:03,131 فكر بسفك الدماء الذي سيمكن تجنبه 421 00:25:03,133 --> 00:25:06,584 ما يمكن أن تنجزه الملائكة المتحدة في الجنة 422 00:25:06,586 --> 00:25:09,086 بمكان آخر 423 00:25:18,147 --> 00:25:19,981 بارت ما الذي تفعله؟ 424 00:25:19,983 --> 00:25:21,232 ما يجب فعله 425 00:25:21,234 --> 00:25:24,268 سأعذب الخائن وأستخرج ما يعرف 426 00:25:24,270 --> 00:25:26,571 ومن ثم سأقتله 427 00:25:26,573 --> 00:25:28,990 وستقوم بالمساعدة 428 00:25:40,703 --> 00:25:42,771 ها نحن ذا حسناً 429 00:25:45,441 --> 00:25:47,459 هنالك خط كهربائي 430 00:25:47,461 --> 00:25:49,244 موصل بلوحة التحكم 431 00:25:59,339 --> 00:26:02,958 حسناً, قد يستغرق هذا وقتاً 432 00:26:05,795 --> 00:26:08,597 يجب أن نفصل السلك الأرضي أولاً 433 00:26:08,599 --> 00:26:11,350 إذا كان هذا ترميز الألوان الأمريكي المعتاد 434 00:26:11,352 --> 00:26:13,468 يجب أن يكون السلك الأخضر 435 00:26:13,470 --> 00:26:15,170 حسناً 436 00:26:15,172 --> 00:26:17,439 بمساعدة كيفن في واجب نادي الهندسة 437 00:26:17,441 --> 00:26:18,941 تعلمت بضعة أشياء 438 00:26:18,943 --> 00:26:22,694 أعلم أنه أصرّ 439 00:26:22,696 --> 00:26:24,496 ولكن أعتقد بأنكما لم تكونا غبيان كفاية 440 00:26:24,498 --> 00:26:26,314 لإحضار كيفن في هذه المهمة 441 00:26:26,316 --> 00:26:30,619 هل تركتماه في مكان آمن؟ 442 00:26:30,621 --> 00:26:32,037 بالطبع 443 00:26:32,039 --> 00:26:33,705 جيد 444 00:26:33,707 --> 00:26:37,643 الآن كل ما علينا فعله هو فتح الباب 445 00:26:37,645 --> 00:26:42,764 الخروج من هنا والذهاب بي إلى إبني 446 00:26:47,503 --> 00:26:48,937 استمعِ 447 00:26:50,673 --> 00:26:53,174 سيدة تران 448 00:27:05,405 --> 00:27:08,206 ستأخذني إلى ابني 449 00:27:12,295 --> 00:27:14,246 الكاشف 450 00:27:15,582 --> 00:27:17,282 الكاشف 451 00:27:26,342 --> 00:27:29,745 لقد قال ثق بي 452 00:27:29,747 --> 00:27:32,064 أنت حتماً تريد أن تكون جزءاً من هذا 453 00:27:32,066 --> 00:27:35,067 فرصة أن تكون على أرض عمليتي 454 00:27:35,069 --> 00:27:38,654 هي تعلم خبرة حقيقية 455 00:27:38,656 --> 00:27:44,743 اعتبرها خطوة يا فتى مثل التدريب 456 00:27:44,745 --> 00:27:46,361 كان يجب أن أعلم 457 00:27:46,363 --> 00:27:49,081 التدريب سيء 458 00:27:51,618 --> 00:27:53,752 إذاً أنت هو 459 00:27:55,121 --> 00:27:57,139 أنت من تركه كراولي مسؤولاً 460 00:27:57,141 --> 00:27:59,291 أجل يا له من امتياز 461 00:27:59,293 --> 00:28:03,812 إطعام القردة ورش الأرضيات 462 00:28:03,814 --> 00:28:08,050 وغسل الحمامات وبدون إعطائي أي فضل 463 00:28:08,052 --> 00:28:11,119 الرئيس المفقود وقت الحدث 464 00:28:11,121 --> 00:28:14,139 أكثر أهمية من المجيء للعمل 465 00:28:14,141 --> 00:28:16,274 أو حتى الرد على مكالماتي 466 00:28:16,276 --> 00:28:21,396 وتعلم ما هو الجزؤ الأسوأ؟ 467 00:28:21,398 --> 00:28:26,368 لم يكن مسموحاً لي أن أقتل أحداً 468 00:28:26,370 --> 00:28:28,704 لقد أُمرتُ بحمايتهم 469 00:28:30,040 --> 00:28:32,824 أعني ما مدى سوء هذا؟ 470 00:28:32,826 --> 00:28:36,294 ألست شيطان شاب مفعم بالحيوية 471 00:28:36,296 --> 00:28:39,381 ولدي حقوق الشياطين الأساسية؟ 472 00:28:43,086 --> 00:28:46,054 وعندما أتصل بكراولي لإبلاغه 473 00:28:46,056 --> 00:28:49,958 بأنني قبضت على عائلة وينشيستر لوحدي 474 00:28:49,960 --> 00:28:53,762 هذا إن قام بالرد علي 475 00:28:53,764 --> 00:28:56,515 هل تعتقد بأني سأحصل على الشكر؟ 476 00:28:58,736 --> 00:29:01,687 أنت محق يا فتى 477 00:29:01,689 --> 00:29:04,790 هو لن يعطيك الفضل 478 00:29:04,792 --> 00:29:06,575 بل سيكون غاضباً 479 00:29:08,161 --> 00:29:09,494 ماذا؟ 480 00:29:09,496 --> 00:29:13,115 أنا وكراولي مقرّبان الآن 481 00:29:13,117 --> 00:29:14,916 كاللصوص 482 00:29:14,918 --> 00:29:16,418 لقد رأيته الشهر الماضي 483 00:29:16,420 --> 00:29:19,087 لقد حصلنا على وقت ممتع 484 00:29:23,926 --> 00:29:27,045 إذاً هذا كان مكانه 485 00:29:27,047 --> 00:29:30,515 بالخارج يحتفل مع البشر؟ الصيادين؟ 486 00:29:30,517 --> 00:29:34,169 بينما ذبلت أنا هنا 487 00:29:34,171 --> 00:29:39,608 في هذا العمل حيث لا أذهب لأي مكان ولا أقتل 488 00:29:39,610 --> 00:29:43,562 كلمة احتفال هي مبالغة 489 00:29:43,564 --> 00:29:46,031 هذا العمل سيء 490 00:29:52,655 --> 00:29:55,490 أنا أستقيل 491 00:29:57,294 --> 00:29:58,543 أخبرني بمكانهم 492 00:29:58,545 --> 00:30:02,414 لقد أخبرتك إنهم أموات 493 00:30:02,416 --> 00:30:03,632 أنا الآخير 494 00:30:03,634 --> 00:30:06,468 ألا ترى بأنه يقول الحقيقة؟ لقد انتهى 495 00:30:07,920 --> 00:30:10,255 أجل أرى ذلك 496 00:30:14,977 --> 00:30:16,128 الآن قم بالقضاء عليه 497 00:30:16,130 --> 00:30:18,814 لا يجب أن يكون الأمر هكذا يا بارثالميو 498 00:30:18,816 --> 00:30:20,766 أخرج رأسك من الرمال يا كاستيل 499 00:30:20,768 --> 00:30:25,320 أتعلم لم أخرجوك من أرض المعركة؟ 500 00:30:25,322 --> 00:30:26,321 الحقيقة؟ 501 00:30:26,323 --> 00:30:27,806 أجل أعلم الحقيقة 502 00:30:27,808 --> 00:30:30,075 رؤساؤنا أرادوا أن يتم قتل الأسرى 503 00:30:30,077 --> 00:30:32,861 وقد كانوا يعلمون بأنك ستقف ضد أوامرهم 504 00:30:32,863 --> 00:30:35,413 لقد قالوا بأنك لا تمتلك ما يتطلبه الأمر 505 00:30:35,415 --> 00:30:38,083 لهذا لم تستطع فعل ما يتوجب فعله 506 00:30:38,085 --> 00:30:42,037 ولكنني أعلم شيئاً آخر 507 00:30:42,039 --> 00:30:43,705 أعلم أنك تغيرت 508 00:30:43,707 --> 00:30:45,073 أنا لست قاتلاً 509 00:30:45,075 --> 00:30:46,591 لم تكن كذلك حينها 510 00:30:46,593 --> 00:30:50,712 ولكن منذ ذلك الوقت قُمتَ بذبح آلاف الملائكة 511 00:30:50,714 --> 00:30:53,298 لقد قتلت تابع مالاكاي من أجل نعمته 512 00:30:53,300 --> 00:30:57,219 من كنت وما فعلت ليس ما أنا عليه الآن 513 00:30:57,221 --> 00:31:01,690 كلا؟ إذاً من أنت؟ 514 00:31:01,692 --> 00:31:04,810 أريد العمل معك يا كاستيل ولكنني أحتاج برهان 515 00:31:04,812 --> 00:31:08,096 هم يحتاجون برهان على أنهم كانوا على خطأ 516 00:31:08,098 --> 00:31:12,450 بأنك قادر على فعل ما يتطلب الأمر 517 00:31:14,704 --> 00:31:16,872 هذا يجب أن يتم 518 00:31:19,775 --> 00:31:21,743 لم أكن حراً للذهاب من البداية 519 00:31:21,745 --> 00:31:25,113 خياري الوحيد هو الطاعة أو يتم قتلي 520 00:31:27,884 --> 00:31:30,168 حسناً أنا أختار 521 00:31:33,005 --> 00:31:35,257 أنا حقاً آسف لسماع هذا 522 00:31:35,259 --> 00:31:37,225 كلا 523 00:31:46,302 --> 00:31:50,322 أتعلم كم مضى من الوقت على فعلي هذا؟ 524 00:31:53,527 --> 00:31:58,613 أشكرك على تذكيري بمن أكون حقاً 525 00:32:10,710 --> 00:32:14,129 وبوضوح رفضك 526 00:32:14,131 --> 00:32:17,132 لقد ظنَنتَ دوماً بأنك أفضل مني 527 00:32:21,854 --> 00:32:27,175 أيجب علينا اختبار أفضليتك مرة أخيرة؟ 528 00:32:30,947 --> 00:32:32,513 كلا 529 00:32:34,567 --> 00:32:38,370 قتال الملائكة يجب أن يتوقف 530 00:32:38,372 --> 00:32:40,822 دعه إذاً يتوقف بي 531 00:32:40,824 --> 00:32:44,242 حسناً 532 00:32:47,998 --> 00:32:50,031 تراجعوا 533 00:32:50,033 --> 00:32:52,083 هذا بيني وبين المتمرد 534 00:32:58,424 --> 00:33:01,927 من أجل النصر 535 00:33:04,046 --> 00:33:06,564 افعلها 536 00:33:09,518 --> 00:33:10,819 لا 537 00:33:14,774 --> 00:33:17,609 ماذا تكون الآن؟ تائب؟ 538 00:33:17,611 --> 00:33:20,228 أنا لا شيء 539 00:33:20,230 --> 00:33:23,698 لم تفهم أبداً يا كاستيل 540 00:33:23,700 --> 00:33:27,002 لن يكون هناك سلام بلا سفكٍ للدماء 541 00:33:47,723 --> 00:33:50,108 دعني أمر 542 00:33:58,684 --> 00:34:02,020 افعلها اقتلني 543 00:34:02,022 --> 00:34:03,855 لا, نحن نحتفظ بك لشخص آخر 544 00:34:03,857 --> 00:34:06,624 كراولي 545 00:34:10,713 --> 00:34:11,997 بل أسوأ 546 00:34:23,009 --> 00:34:24,726 قومي بالشرف أيتها السيدة تران 547 00:34:26,762 --> 00:34:28,680 من دواع سروري 548 00:34:28,682 --> 00:34:32,400 سيدتي أنا أقسم 549 00:34:32,402 --> 00:34:33,568 .. لقد كنت أتبع الأوامـ 550 00:34:43,145 --> 00:34:45,864 خذاني إلى ابني 551 00:35:00,126 --> 00:35:02,060 كيفن؟ 552 00:35:02,062 --> 00:35:04,730 هل أنت هنا؟ 553 00:35:06,132 --> 00:35:09,268 كيف؟ 554 00:35:09,270 --> 00:35:12,187 حسنا؟ 555 00:35:15,408 --> 00:35:16,441 لقد أحضرناها 556 00:35:16,443 --> 00:35:19,661 إنها على قيد الحياة 557 00:35:19,663 --> 00:35:21,997 إنها هنا 558 00:35:21,999 --> 00:35:23,832 .. ولكن أردنا أن نعطيك لحظة لـ 559 00:35:23,834 --> 00:35:26,585 كما تعلم لمعالجة الأمر 560 00:35:29,757 --> 00:35:33,058 .. أنا 561 00:35:33,060 --> 00:35:34,376 هل تعلم؟ 562 00:35:35,678 --> 00:35:38,213 كيفن؟ 563 00:35:47,607 --> 00:35:50,175 أهلاً ابني 564 00:35:51,894 --> 00:35:53,695 أهلاً أمي 565 00:36:00,153 --> 00:36:03,455 هذا كل شيء 566 00:36:03,457 --> 00:36:05,741 كما تعلمين أدوات الصيادين 567 00:36:05,743 --> 00:36:10,796 مذكرات, أوراق, أقلام رصاص نتائج إختبار الكفاءة 568 00:36:10,798 --> 00:36:13,382 درجات كاملة 569 00:36:13,384 --> 00:36:16,134 أحسنت يا فتى 570 00:36:16,136 --> 00:36:17,719 هذا 571 00:36:17,721 --> 00:36:19,755 هذا هو 572 00:36:19,757 --> 00:36:22,791 يخصّ أباه 573 00:36:22,793 --> 00:36:26,478 السيد تران توفّي عندما كان كيفن صغيراً 574 00:36:26,480 --> 00:36:29,547 إنه الجزء الوحيد الذي يملكه كيفن من أبيه 575 00:36:32,051 --> 00:36:37,889 لو كانت روح كيفن متعلقة بغرض هنا 576 00:36:37,891 --> 00:36:39,992 فهو هذا 577 00:36:42,679 --> 00:36:45,364 استمعِ إليّ يا سيدة تران 578 00:36:45,366 --> 00:36:49,401 هنالك الكثير مما لا نعلمه عن وضع الجنة 579 00:36:49,403 --> 00:36:52,671 هنالك مخاطر في أخذ كيفن معك للمنزل 580 00:36:52,673 --> 00:36:56,124 فالأرواح كلما طال بقاؤها في الحاجب 581 00:36:56,126 --> 00:36:57,993 .. فهم لديهم طريقة لـ 582 00:36:57,995 --> 00:37:02,097 هذا لا ينتهي على خير 583 00:37:02,099 --> 00:37:05,517 إنه ابني 584 00:37:05,519 --> 00:37:11,973 إنها وظيفتي أن أبقيه أمناً لأطول فترة ممكنة 585 00:37:18,114 --> 00:37:21,900 آسف على تسببي بهذه الفوضى 586 00:37:23,820 --> 00:37:26,655 آسف لعدم مقدرتي على فعل المزيد لإصلاحها 587 00:37:29,375 --> 00:37:33,245 قد تكونين خسرتِ الحرب يا ربيكا 588 00:37:33,247 --> 00:37:35,280 ولكنكِ جربتِ طريقة أخرى 589 00:37:35,282 --> 00:37:37,833 أحترمكِ لهذا 590 00:37:41,721 --> 00:37:43,689 لا أريد أن أقاتل 591 00:37:43,691 --> 00:37:46,341 ولكن إن اضطررت لذلك سأفعل 592 00:37:46,343 --> 00:37:48,093 أنا لم آتي للقتال 593 00:37:49,696 --> 00:37:52,447 عندما سقطت اعتقدت بأنني لا أملك خياراً آخر 594 00:37:52,449 --> 00:37:55,984 ولكنك بالأمس أريتني بأنني أملك الخيار 595 00:37:55,986 --> 00:37:57,686 وأنا أختارك 596 00:37:59,222 --> 00:38:00,906 أنا آسف 597 00:38:00,908 --> 00:38:02,974 أنا لستُ قائداً 598 00:38:02,976 --> 00:38:05,494 بل أنت كذلك 599 00:38:05,496 --> 00:38:08,697 إذا قبلتني يا كاستيل فأنا لك 600 00:38:10,816 --> 00:38:13,051 وأنا لست الوحيد 601 00:38:18,157 --> 00:38:22,010 لقد أُسِرت وعُذِّبت لسنة بسببي 602 00:38:22,012 --> 00:38:23,995 والآن بما أنني وجدتها 603 00:38:23,997 --> 00:38:27,632 لن أدعها تغيب عن ناظري 604 00:38:27,634 --> 00:38:29,267 إنها مسؤوليتي 605 00:38:29,269 --> 00:38:32,170 وأنت كنتَ مسؤوليتنا 606 00:38:32,172 --> 00:38:34,556 ولقد فشلنا في حمايتك .. أنا 607 00:38:34,558 --> 00:38:35,690 سام 608 00:38:35,692 --> 00:38:37,109 أعلم بأنه لم يكن أنت 609 00:38:37,111 --> 00:38:40,278 اذهب وضع نصلاً في الوغد الذي استحوذك 610 00:38:40,280 --> 00:38:41,813 وسنسمي ذلك تعادلاً 611 00:38:46,035 --> 00:38:47,185 يا رفاق 612 00:38:47,187 --> 00:38:49,371 شكراً 613 00:38:50,740 --> 00:38:54,126 تستطيع شكرنا عندما نوصلك للجنة المكان الذي تنتمي إليه 614 00:38:54,128 --> 00:38:56,878 حتى ذلك الوقت استمتع بالوقت مع أمك 615 00:38:56,880 --> 00:39:02,501 الوقت الغير مقاطع والذي لا يمكن الفرار منه 616 00:39:03,836 --> 00:39:06,254 أحمق 617 00:39:08,558 --> 00:39:11,726 قبل أن أذهب 618 00:39:11,728 --> 00:39:13,395 هل تعداني بشيء ما؟ 619 00:39:13,397 --> 00:39:16,348 أجل, أي شيء 620 00:39:16,350 --> 00:39:19,518 هل تستطيعان 621 00:39:19,520 --> 00:39:20,936 تخطي الأمر؟ 622 00:39:22,855 --> 00:39:25,106 عدم رؤيتكما لي 623 00:39:25,108 --> 00:39:27,142 لا تعني عدم رؤيتي لكما 624 00:39:27,144 --> 00:39:30,362 الدراما والشجار 625 00:39:30,364 --> 00:39:32,564 هذا غباء 626 00:39:35,418 --> 00:39:38,703 أمي ستأخذ شبحاً إلى المنزل 627 00:39:38,705 --> 00:39:41,122 .. ولكنكما 628 00:39:41,124 --> 00:39:42,791 لا تزالان هنا 629 00:39:42,793 --> 00:39:45,644 بالطبع 630 00:39:45,646 --> 00:39:47,295 أعدك 631 00:39:47,297 --> 00:39:50,265 أجل 632 00:39:50,267 --> 00:39:51,583 جيد 633 00:40:15,041 --> 00:40:18,276 .. ذلك كان 634 00:40:23,216 --> 00:40:25,166 أجل, حسناً 651 00:40:47,047 --> 00:40:52,047 ترجمة Ammar AL-Tmimi