1
00:00:00,400 --> 00:00:02,000
،حينها

2
00:00:02,130 --> 00:00:04,998
.ملائكة تذبح ملائكة

3
00:00:05,000 --> 00:00:07,768
.لن ينجو أحد من هذه الحرب
.إنه جنون

4
00:00:08,671 --> 00:00:09,937
.إنه بارثلميو

5
00:00:09,939 --> 00:00:11,731
.ألم أقل دوماً أن الملائكة سافلين

6
00:00:11,732 --> 00:00:12,798
ما هذا؟

7
00:00:12,800 --> 00:00:14,400
.إنه كيفن تران

8
00:00:14,402 --> 00:00:16,469
،إنه طالب متفوق

9
00:00:16,471 --> 00:00:19,572
.. و تم إقحامه في هذا
،فوضى الملائكة

10
00:00:19,574 --> 00:00:20,740
.و أصبح رسولاً

11
00:00:20,742 --> 00:00:21,741
.لا أريدك أن أكون رسولاً

12
00:00:21,743 --> 00:00:22,992
.مرحباً أمي

13
00:00:24,529 --> 00:00:26,863
.لقد عذبتني -
.إني أعذب كل أصدقائي -

14
00:00:26,865 --> 00:00:29,031
!قتلت أمي -
حقاً؟ -

15
00:00:29,033 --> 00:00:31,213
يا رجل، لقد أخبرناك
ألا تُكَلمَ كراولي، إتفقنا؟

16
00:00:31,238 --> 00:00:32,035
.إنه يعبث بعقلك

17
00:00:32,036 --> 00:00:34,987
.هذا أول اسم على قائمتك

18
00:00:34,989 --> 00:00:36,155
!لا

19
00:00:36,157 --> 00:00:38,491
و لا يوجد أي طريقة
أن كيفن

20
00:00:38,493 --> 00:00:41,461
سيخرج من هذا سليماً
أليس كذلك؟

21
00:00:41,463 --> 00:00:43,546
.عليك أن تثق بي

22
00:00:43,548 --> 00:00:46,883
،دائماً ما أثق بك

23
00:00:46,885 --> 00:00:49,852
.و ينتهي بي الأمر مُتَضرراً

24
00:00:49,854 --> 00:00:53,189
،لم تنقذني من أجلي
.قمت بها من أجل نفسك

25
00:00:53,191 --> 00:00:54,941
.لم تشأ أن تكون وحيداً

26
00:00:54,943 --> 00:00:59,362
إن كان الوضع مقلوباً
،وكنت أنا من يحتضر

27
00:00:59,364 --> 00:01:01,697
.ستفعل ذات الأمر

28
00:01:03,650 --> 00:01:06,652
.لا، دين

29
00:01:06,654 --> 00:01:08,354
!لن أفعل

30
00:01:09,930 --> 00:01:12,160
،الآن

31
00:01:51,166 --> 00:01:54,283
!سام

32
00:01:54,285 --> 00:01:56,886
دين؟

33
00:02:06,129 --> 00:02:07,930
دين؟

34
00:02:59,233 --> 00:03:00,850
.. إذاً

35
00:03:00,852 --> 00:03:01,851
،نعم

36
00:03:01,853 --> 00:03:03,736
.المكان مسكون

37
00:03:03,738 --> 00:03:07,738
<font color=#00FF00>â™ھ Supernatural 9x14 â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>سجناء - Captives</font>
تاريخ العرض الأصلي 25 فبراير/شباط 2014

38
00:03:07,763 --> 00:03:12,763
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

39
00:03:13,830 --> 00:03:15,664
كيف لهذا أن يكون ممكناً؟

40
00:03:15,666 --> 00:03:18,784
ظننت أنك قلت هذا المكان
!الأكثر أماناً على الكوكب

41
00:03:18,786 --> 00:03:22,287
.اسمع، أعلم أن لا شيء دخل

42
00:03:22,289 --> 00:03:25,123
ما أقصد أن المكان محمي
.و محصن من الأعلى للأسفل

43
00:03:25,125 --> 00:03:27,593
.مستحيل أن يدخل شيء من الخارج

44
00:03:27,595 --> 00:03:31,296
حسناً، إذا أياً كان يطاردنا
.مات هنا

45
00:03:31,298 --> 00:03:34,016
ماذا إذاً، رجال معرفة ميتين؟

46
00:03:34,018 --> 00:03:36,435
.لا، هذا ليس منطقي

47
00:03:37,804 --> 00:03:39,137
ما أعنيه، أننا أول أشخاص

48
00:03:39,139 --> 00:03:40,656
.يشغلون المكان منذ 50 عاماً

49
00:03:40,658 --> 00:03:42,808
لمَ ينتظر الشبح طوال هذه
المدة حتى يظهر؟

50
00:03:42,810 --> 00:03:45,244
.لا بد أنها وفاة حديثة إذاً

51
00:03:45,246 --> 00:03:46,946
.لا

52
00:03:49,199 --> 00:03:50,833
كيف لك أن تكون متأكداً؟

53
00:03:50,835 --> 00:03:52,585
لأني أحرقت جثته بنفسي، حسناً؟

54
00:03:52,587 --> 00:03:54,319
.ليس هو

55
00:03:54,321 --> 00:03:55,454
،حسناً، أنت حرقته

56
00:03:55,456 --> 00:03:57,489
لكننا حرقنا جثة بوبي
.و قد عاد

57
00:03:57,491 --> 00:04:00,859
سام إني أخبرك، هذا
.الشبح ليس كيفن

58
00:04:08,501 --> 00:04:09,718
كيفن؟

59
00:04:14,391 --> 00:04:16,976
،نحن نُلزم جسدها الأرض

60
00:04:16,978 --> 00:04:20,362
من التراب و إلى التراب، من الرماد 
،و إلى الرماد،من الغبار و إلى الغبار

61
00:04:20,364 --> 00:04:21,847
بأملٍ واضح و أكيد

62
00:04:21,849 --> 00:04:23,949
من إعادة البعث إلى
،الحياة الأبدية

63
00:04:23,951 --> 00:04:25,784
وفقاً لأعمال
،صاحب القدرة

64
00:04:25,786 --> 00:04:29,038
حيث أنه قادر على إخضاع
.كل شيءٍ إلى نفسه

65
00:04:29,040 --> 00:04:33,125
باسم الأب، و الإبن
.و الروح القدس

66
00:04:33,127 --> 00:04:34,576
بينما أسير

67
00:04:34,578 --> 00:04:36,578
عبر وادي الموت

68
00:04:36,580 --> 00:04:39,164
،لن أخشى الشر
.لأني أعلم أنك معي يا إلهي

69
00:04:41,384 --> 00:04:42,334
ماذا تفعل هنا؟

70
00:04:42,336 --> 00:04:44,303
!أرجوك، لقد كانت صديقتي -
من؟ -

71
00:04:44,305 --> 00:04:46,722
الإنسانة الميته أو الملاك الذي مات
و هو يتلبسها؟

72
00:04:46,724 --> 00:04:48,307
!الملاك، ريبكا

73
00:04:48,309 --> 00:04:50,059
كان لدى ريبكا العديد
.من الأصدقاء

74
00:04:50,061 --> 00:04:53,095
.أصدقاء مثل ميتاترون

75
00:04:53,097 --> 00:04:54,063
!أين هو؟

76
00:04:54,065 --> 00:04:55,230
.إنك تبحث في المكان الخاطئ

77
00:04:55,232 --> 00:04:58,233
.ريبكا و ميتاترون كانوا أصدقاء

78
00:04:58,235 --> 00:05:00,653
،هذا كان منذ وقت طويل

79
00:05:00,655 --> 00:05:03,055
.لم يكن بينهم أيا اتصال منذ السقوط

80
00:05:04,858 --> 00:05:08,226
،ناعومي، ميتاترون
.. الحروب الفردوسية، السياسة

81
00:05:08,228 --> 00:05:09,495
،تخلت عنهم

82
00:05:09,497 --> 00:05:11,180
.كلهم

83
00:05:11,182 --> 00:05:13,499
ريبكا علمتنا أن الملائكة
ضلوا عن

84
00:05:13,501 --> 00:05:15,034
.طريق مهمتهم

85
00:05:15,036 --> 00:05:16,669
ماذا تعني بـ علمتنا؟

86
00:05:16,671 --> 00:05:18,070
،التائبين

87
00:05:18,072 --> 00:05:19,588
.أتباعها

88
00:05:21,391 --> 00:05:23,075
.فصيل آخر

89
00:05:23,077 --> 00:05:25,127
.ليس مثل الآخرين

90
00:05:25,129 --> 00:05:27,212
.نحن لا نحارب

91
00:05:27,214 --> 00:05:29,682
.نعيش متواضعين بين البشر

92
00:05:31,568 --> 00:05:33,886
.أو على الأقل كنا

93
00:05:33,888 --> 00:05:36,588
.قتل جميع البقية

94
00:05:36,590 --> 00:05:39,007
.و قتلها

95
00:05:39,009 --> 00:05:40,092
من فعل؟

96
00:05:40,094 --> 00:05:42,978
من غيره؟

97
00:05:42,980 --> 00:05:44,629
.الوحش

98
00:05:44,631 --> 00:05:46,465
!بارثلميو

99
00:05:53,941 --> 00:05:55,574
أي جديد؟

100
00:05:55,576 --> 00:05:57,326
.بعض القرع

101
00:05:57,328 --> 00:06:00,913
،بعض النشاط المغنطيسي
.لكن غالباً .. هدوء

102
00:06:00,915 --> 00:06:02,948
.إذاً عاد إلى الحجاب

103
00:06:02,950 --> 00:06:05,167
.اعتقد ذلك

104
00:06:05,169 --> 00:06:07,152
.يحاول أن يخترقه

105
00:06:07,154 --> 00:06:08,320
ما أقصده، لقد استغرق

106
00:06:08,322 --> 00:06:09,905
.بوبي شهور ليصل إلينا

107
00:06:09,907 --> 00:06:11,823
.. كيفن

108
00:06:11,825 --> 00:06:13,492
.ما زال حديث العهد

109
00:06:13,494 --> 00:06:15,511
.صحيح

110
00:06:15,513 --> 00:06:17,713
.حسناً، إنه دورك

111
00:06:35,365 --> 00:06:37,282
كيفن؟

112
00:06:42,972 --> 00:06:44,773
.كيفن

113
00:06:51,247 --> 00:06:53,465
.حسناً، لا أستطيع أن أقوم بهذا

114
00:06:53,467 --> 00:06:56,385
،صوت ماكنة القهوة
.أصوات فوضوية ليلاً

115
00:06:58,755 --> 00:07:01,890
لدي أمور جدية أقولها لك
اتفقنا؟

116
00:07:01,892 --> 00:07:03,976
،و لن أقولها لهذه

117
00:07:11,484 --> 00:07:13,685
.كيفن، أنا آسف

118
00:07:15,588 --> 00:07:17,689
،لم تَختر هذه الحياة

119
00:07:19,559 --> 00:07:21,560
،لقد عملت بجد

120
00:07:21,562 --> 00:07:25,897
،خسرت كل شيء
.. خسرت كل من تحب

121
00:07:25,899 --> 00:07:28,733
!و جائزتك كانت؟

122
00:07:28,735 --> 00:07:32,404
.. أن تقتل

123
00:07:32,406 --> 00:07:34,623
.أمامي

124
00:07:40,313 --> 00:07:42,314
.. إن لم

125
00:07:46,636 --> 00:07:49,921
،كان بسببي

126
00:07:49,923 --> 00:07:52,024
.. كان خطأي، و

127
00:07:52,026 --> 00:07:54,860
و لا يوجد شيء أستطيع
.أن أقوم به لأصحح الوضع

128
00:07:54,862 --> 00:07:56,895
.أنا آسف

129
00:07:59,949 --> 00:08:02,434
مهلاً، هل رأيت هذا؟

130
00:08:02,436 --> 00:08:05,103
.. الـ .. الأضواء كانت

131
00:08:05,105 --> 00:08:08,940
.لا، هذا لا يحدث

132
00:08:08,942 --> 00:08:11,293
لم أقضي شهور أقاتل
لأعبر عبر الحجاب

133
00:08:11,295 --> 00:08:13,595
فقط لأعلق و أستمع
لـ دين وينشستر

134
00:08:13,597 --> 00:08:14,946
.في جلسة شفقة على نفسه

135
00:08:14,948 --> 00:08:17,382
كما لو أني لم أستمع
.لهذه الجلسات عندما كنت حياً

136
00:08:17,384 --> 00:08:18,617
كيفن؟

137
00:08:21,754 --> 00:08:23,121
هل يمكنكم رؤيتي؟

138
00:08:26,125 --> 00:08:28,960
.مهلاً، تمهل، كيفن

139
00:08:28,962 --> 00:08:30,433
قد لا تكون قادراً على المحافظة
على هذه الحالة طويلاً، اتفقنا؟

140
00:08:30,458 --> 00:08:31,147
.تحتاج للخبرة

141
00:08:31,148 --> 00:08:32,764
.إذاً يجب أن نتحدث سريعاً -
.انتظر، انتظر، انتظر -

142
00:08:32,766 --> 00:08:34,182
لمَ لست في الجنة؟

143
00:08:34,184 --> 00:08:36,435
ما أعنيه، إن كان هناك أحد
.. يستحق الدخول

144
00:08:36,437 --> 00:08:38,604
.لم أتمكن، لا أستطيع

145
00:08:38,606 --> 00:08:39,688
.لا أحد يستطيع

146
00:08:39,690 --> 00:08:41,940
.العمل في الجنة متوقف

147
00:08:41,942 --> 00:08:44,443
كل من ماتوا منذ سقوط
الملائكة

148
00:08:44,445 --> 00:08:47,496
عالقون داخل الحجاب
!ينتظرون

149
00:08:47,498 --> 00:08:48,697
.و الوضع سيء هنا

150
00:08:48,699 --> 00:08:50,916
سيء مثل طابور دائرة
!المركبات الآلية لا نهائي

151
00:08:50,918 --> 00:08:54,586
حسناً، ما أعنيه، ماذا يمكننا أن نفعل؟

152
00:08:54,588 --> 00:08:56,705
.أريد منكم خدمة كبيرة

153
00:08:56,707 --> 00:08:57,789
حسناً

154
00:08:57,791 --> 00:09:00,759
.اعثروا على أمي

155
00:09:00,761 --> 00:09:02,210
،كيفن

156
00:09:02,212 --> 00:09:04,997
كراولي أخبرك أنها حية
.فقط ليعبث بعقلك

157
00:09:04,999 --> 00:09:06,882
.لا أبني كلامي على ما قال

158
00:09:06,884 --> 00:09:08,684
.لدي مصادري الخاصة

159
00:09:08,686 --> 00:09:11,720
.الحجاب مزدحم

160
00:09:11,722 --> 00:09:14,690
جميعنا عالقين إلى
جانب أماكن موتنا

161
00:09:14,692 --> 00:09:17,309
لكني كنت قادراً على نقل
.رسالة من روح إلى روح

162
00:09:17,311 --> 00:09:19,945
أقمت اتصال مع روح حديثة

163
00:09:19,947 --> 00:09:23,014
قالت أنها رأت أمي
قبل أسبوع فقط

164
00:09:23,016 --> 00:09:24,349
.. حسناً، هذه
،هذه الروح

165
00:09:24,351 --> 00:09:26,351
التي تلعب معها لعبة
الهاتف الشبح

166
00:09:26,353 --> 00:09:28,353
ماذا تعرف عنها؟

167
00:09:28,355 --> 00:09:29,354
.اسمها كاندي
(حلوى)

168
00:09:29,356 --> 00:09:31,573
تقول أنها في غابة في ويتشتا

169
00:09:31,575 --> 00:09:35,193
كاندي؟

170
00:09:35,195 --> 00:09:36,996
الاتصالات بعيدة المدى
.. عبر الحجاب

171
00:09:36,997 --> 00:09:38,530
.ليست مثالية

172
00:09:38,532 --> 00:09:41,249
لذلك أحتاج منكما أن تذهبا
،إلى هناك و تستدعيانها

173
00:09:41,251 --> 00:09:44,086
.لتكتشفا ماذا تعرف أيضاً

174
00:09:44,088 --> 00:09:46,204
تقول أنك تريد أن تصحح الأمر؟

175
00:09:46,206 --> 00:09:47,872
.هذه هي الطريقة

176
00:09:58,584 --> 00:10:00,402
أين ذهب صديقك بهذه السرعة؟

177
00:10:00,404 --> 00:10:03,021
.لقد تأخرتما، لقد رحل

178
00:10:03,023 --> 00:10:05,273
كاستيل؟

179
00:10:05,275 --> 00:10:08,927
!رئيسنا يبحث عنك

180
00:10:22,558 --> 00:10:24,759
حسناً، هذه هي القواعد

181
00:10:24,761 --> 00:10:27,262
كاندي قالت أن روحها
.عالقة بالقرب من هنا

182
00:10:27,264 --> 00:10:28,513
ماتت هنا؟

183
00:10:28,515 --> 00:10:29,397
نعم

184
00:10:29,399 --> 00:10:32,067
يا صاح، ماذا قتلها؟
دب؟

185
00:10:32,069 --> 00:10:34,653
ما زلت لم أهضم فكرة
أننا هنا لإستدعاء

186
00:10:34,655 --> 00:10:36,404
.شبح يُدعى كاندي

187
00:10:36,406 --> 00:10:38,106
،أتعلم
.. ليس لأن كيفن ذكر

188
00:10:38,108 --> 00:10:40,275
أن أمه حية، هذا
.. لا يعني أنها

189
00:10:40,277 --> 00:10:43,161
اسمع، نحن مدينان للفتى
على الأقل بالمحاولة، اتفقنا؟

190
00:10:45,031 --> 00:10:46,665
ماذا أحضرت؟

191
00:10:46,667 --> 00:10:48,667
حسناً، هي ميته منذ أسبوع فقط؟

192
00:10:48,669 --> 00:10:50,669
لذا استنتجت
أنها تحتاج

193
00:10:50,671 --> 00:10:53,338
.. لأكبر قدر من المساعدة، لذا

194
00:10:55,541 --> 00:10:57,042
حقاً؟

195
00:10:57,044 --> 00:10:58,793
.أياً كان يفيد

196
00:11:08,721 --> 00:11:10,138
كم من الوقت أكثر؟

197
00:11:10,140 --> 00:11:12,974
أهناك مكان آخر يجب
أن تتواجد به؟

198
00:11:23,285 --> 00:11:24,536
!خنجره

199
00:11:28,741 --> 00:11:30,658
.إجراءات الأمن الإعتيادية

200
00:11:30,660 --> 00:11:33,211
لا يمكن أن تكون حذر
.كفاية هذه الأيام

201
00:11:33,213 --> 00:11:35,797
.مرحباً، بارثلميو

202
00:11:37,584 --> 00:11:40,284
.كاستيل

203
00:11:44,490 --> 00:11:46,875
.لقد مر وقت طويل

204
00:11:51,013 --> 00:11:53,314
هل شعرت بهذا؟

205
00:11:53,316 --> 00:11:57,268
.أعتقد أني شعرت برجفة

206
00:11:57,270 --> 00:11:58,987
.نعم

207
00:11:58,989 --> 00:12:01,806
.هذا لأنها برد

208
00:12:04,243 --> 00:12:06,361
.كراولي، أنا دين

209
00:12:06,363 --> 00:12:09,981
.كلمني عندما تصلك الرسالة

210
00:12:09,983 --> 00:12:11,366
حقاً، دين؟

211
00:12:11,368 --> 00:12:12,417
ماذا؟

212
00:12:12,419 --> 00:12:14,419
!هذه ثالث رسالة تتركها

213
00:12:14,421 --> 00:12:17,756
هل خطر على بالك أنه
لا يريد أن يكلمك؟

214
00:12:17,758 --> 00:12:21,042
حسناً، هو آخر شخص مؤكد
.أنه تحدث إلى السيدة تران

215
00:12:21,044 --> 00:12:23,161
نعم، هو أحمق

216
00:12:23,163 --> 00:12:25,096
،لكن على الأقل نعلم أنه حقيقي

217
00:12:25,098 --> 00:12:28,383
و هذا أكثر مما يمكن أن نقوله
!عن كاندي التي لم تحضر

218
00:12:40,512 --> 00:12:43,898
كاندي؟

219
00:12:43,900 --> 00:12:45,416
هل أنت هناك؟
هل هذه أنت؟

220
00:12:45,418 --> 00:12:47,535
مرحباً؟

221
00:12:48,788 --> 00:12:50,405
مرحباً؟

222
00:12:52,158 --> 00:12:53,858
جنون، ألم يكن كذلك؟

223
00:12:53,860 --> 00:12:57,262
قوة ضئيلة من 20 شخص
،خلف خطوط العدو

224
00:12:57,264 --> 00:13:00,815
يطلقون تمرد على رفائيل
.و أتباعه

225
00:13:00,817 --> 00:13:02,901
.كانت مخاطرة محسوبة

226
00:13:02,903 --> 00:13:05,203
،اعتقدت أنك جُننت

227
00:13:05,205 --> 00:13:07,839
،و شككت بقيادتك

228
00:13:07,841 --> 00:13:10,975
.شككت بكل خطوات الحملة

229
00:13:10,977 --> 00:13:13,044
.لكنك كنت قائدي

230
00:13:13,046 --> 00:13:16,815
.لم أتكلم و اتبعت الأوامر

231
00:13:16,817 --> 00:13:20,218
.رفائيل هرب

232
00:13:20,220 --> 00:13:23,104
معظم أتباعه إما ميتين
.أو تم القبض عليهم

233
00:13:23,106 --> 00:13:25,623
.مناورتك نجحت، لقد ربحت

234
00:13:25,625 --> 00:13:27,158
.نحن ربحنا

235
00:13:27,160 --> 00:13:29,410
،خبر نصرك انتشر

236
00:13:29,412 --> 00:13:31,462
،و تم استدعائك إلى الحامية

237
00:13:31,464 --> 00:13:36,284
.. و أصبحت كاستيل العظيم

238
00:13:36,286 --> 00:13:40,038
.بينما بقيت أنا نكرة

239
00:13:40,040 --> 00:13:43,775
،لقد صنعت لنفسك صيت أيضاً

240
00:13:43,777 --> 00:13:46,594
،الأسرى الذين تركتهم بحوزتك

241
00:13:46,596 --> 00:13:51,132
.قمت بتعذيبهم و قتلهم

242
00:13:53,335 --> 00:13:55,803
.تم أمري بقتلهم

243
00:13:55,805 --> 00:13:59,057
،لقد كنت تعمل لوحدك طويلاً

244
00:13:59,059 --> 00:14:01,476
،لدرجة أنك نسيت ما تفعله الملائكة

245
00:14:01,478 --> 00:14:03,545
.نحن نتبع الأوامر

246
00:14:03,547 --> 00:14:06,731
.لكن ليس أنت

247
00:14:08,534 --> 00:14:10,201
.ليس بعد الآن

248
00:14:13,622 --> 00:14:15,540
.نعم صحيح

249
00:14:15,542 --> 00:14:17,825
!أنا أصدرهم الآن

250
00:14:20,529 --> 00:14:23,414
.. في المنزل

251
00:14:23,416 --> 00:14:25,500
.. شيء ما ضربني
.إهدأ، إهدأ، إهدأ. توقف، توقف، توقف

252
00:14:25,502 --> 00:14:26,568
كاندي؟

253
00:14:26,570 --> 00:14:29,170
في صندوق ..
،وضعوني في صندوق

254
00:14:29,172 --> 00:14:31,806
،جميعنا في صناديق
،جنباً إلى جنب

255
00:14:31,808 --> 00:14:33,675
.أنا، جيروم، ليندا

256
00:14:33,677 --> 00:14:34,676
.. ليندا

257
00:14:34,678 --> 00:14:35,677
.السيدة تران

258
00:14:35,679 --> 00:14:37,896
كاندي، أين تتواجد هذه الصناديق؟

259
00:14:37,898 --> 00:14:39,514
.لا أدري

260
00:14:39,516 --> 00:14:43,318
.كانت باردة

261
00:14:43,320 --> 00:14:45,136
.مظلمة

262
00:14:45,138 --> 00:14:46,905
.كان .. كان هناك فتحة تهوية

263
00:14:46,907 --> 00:14:49,324
.كان يمكننا أن نتحدث لبعض

264
00:14:49,326 --> 00:14:52,410
و الجدران هل يمكن أن تصفيهم؟

265
00:14:53,245 --> 00:14:54,979
،عارية

266
00:14:54,981 --> 00:14:57,115
،اسمنتيه

267
00:14:57,117 --> 00:15:00,535
،باستثناء الباب كان معدني

268
00:15:00,537 --> 00:15:03,004
.لكن فيه أخاديد

269
00:15:03,006 --> 00:15:04,822
أخاديد؟
أتقصدين مموج؟

270
00:15:04,824 --> 00:15:05,990
!بالضبط

271
00:15:05,992 --> 00:15:09,410
،حاولت أن أرفع الباب
،لكن لم أستطع

272
00:15:09,412 --> 00:15:11,679
.كان مغلق من الخارج

273
00:15:11,681 --> 00:15:12,714
مثل غرفة تخزين؟

274
00:15:12,716 --> 00:15:14,182
.ربما

275
00:15:14,184 --> 00:15:16,968
من كان يحتجزك يا كاندي؟

276
00:15:16,970 --> 00:15:18,569
،رجلان

277
00:15:18,571 --> 00:15:22,140
،كان الصندوق مظلم جداً

278
00:15:22,142 --> 00:15:25,443
عندما دخلوا بالكاد
،كنت أستطيع أن أرى

279
00:15:25,445 --> 00:15:28,012
الرجل الأول كان بريطاني
،على ما أعتقد

280
00:15:28,014 --> 00:15:31,933
،نوعاً ما قصير
.يحب أن يستمع لنفسه يتحدث

281
00:15:31,935 --> 00:15:34,819
.كراولي
و ماذا يريدون؟

282
00:15:34,821 --> 00:15:37,521
قالوا أني أساوي حية
،أكثر مني ميته

283
00:15:37,523 --> 00:15:40,658
،لكنه توقف عن القدوم

284
00:15:40,660 --> 00:15:43,361
،و بقي الرجل الآخر

285
00:15:45,681 --> 00:15:47,632
،ظننا مع بقائه وحيداً

286
00:15:50,387 --> 00:15:52,870
،يمكننا أن نحاول الهرب

287
00:15:56,392 --> 00:16:02,146
.. ركضت سريعاً، بعيداً، لكن

288
00:16:04,601 --> 00:16:05,716
كاندي؟

289
00:16:24,570 --> 00:16:27,171
هل لا زلت هنا، كاندي؟

290
00:16:27,173 --> 00:16:29,624
ماذا عن السيدة تران؟

291
00:16:29,626 --> 00:16:31,175
كاندي؟

292
00:16:32,245 --> 00:16:34,228
،لا أدري
.قد تكون نَجت

293
00:16:34,230 --> 00:16:35,380
قد؟

294
00:16:35,382 --> 00:16:37,281
!هذا ليس ما ذكرتيه لإبنها

295
00:16:37,283 --> 00:16:38,516
،قلت أنها كانت حية

296
00:16:38,518 --> 00:16:41,703
،لا أعلم ما جرى بعدها

297
00:16:41,705 --> 00:16:42,970
،لكن لمصلحتها

298
00:16:42,972 --> 00:16:45,490
.آمل أن تكون ماتت

299
00:17:04,827 --> 00:17:06,494
!لا! لا

300
00:17:06,496 --> 00:17:09,263
!لا! لا

301
00:17:09,265 --> 00:17:11,165
!لا

302
00:17:19,251 --> 00:17:22,270
،حسناً، هناك ثلاث منشآت تخزين

303
00:17:22,472 --> 00:17:25,390
.أقرب واحدة على بعد ميل أمامنا

304
00:17:25,392 --> 00:17:28,626
،كما إني بحثت في أمر كاندي

305
00:17:28,628 --> 00:17:32,564
كانت عشيقة عضو كونغرس مُتَنَفذ

306
00:17:32,566 --> 00:17:35,350
مدونة الشائعات تقول أنه
،عبد الأرض التي تسير عليها

307
00:17:35,352 --> 00:17:36,484
،حرفياً

308
00:17:36,486 --> 00:17:37,669
!كان يعبد الأقدام

309
00:17:37,671 --> 00:17:39,354
إذاً، كراولي كان يحتجز

310
00:17:39,356 --> 00:17:42,473
أصابع الأقدام المحبوبة
لسياسي مُتَنَفذ؟

311
00:17:42,475 --> 00:17:45,493
.و الأم المحبوبة لرسول قوي

312
00:17:45,495 --> 00:17:47,445
!قوة نفوذ بشرية

313
00:17:47,447 --> 00:17:49,748
لكن لماذا يقتل كاندي؟

314
00:17:49,750 --> 00:17:52,650
،لقد سمعتها

315
00:17:52,652 --> 00:17:54,619
،حاولت أن تهرب

316
00:17:54,621 --> 00:17:56,688
.ربما كراولي أراد أن يصنع منها عبرة

317
00:17:56,690 --> 00:17:57,622
.لا

318
00:17:57,624 --> 00:17:59,674
.لا
.بل الشخص الذي تَركهُ مسئولاً

319
00:17:59,676 --> 00:18:02,093
.كراولي أراد الرهائن أحياء

320
00:18:02,095 --> 00:18:05,797
ماذا يعني، هل تريد منحه وساماً؟

321
00:18:05,799 --> 00:18:07,632
ما أقصده، أن كراولي كان

322
00:18:07,634 --> 00:18:09,834
!من وضعهم بالزنزانات من البداية

323
00:18:09,836 --> 00:18:11,102
.نعم، أدري

324
00:18:11,104 --> 00:18:13,722
،لكني أتحدث في الأمر
،تعلم، أعمل على القضية

325
00:18:13,724 --> 00:18:17,242
.الأعمال المعتاده

326
00:18:18,677 --> 00:18:21,229
أدركنا أنهم يشكلون عبئ
،أكثر من فائدتهم

327
00:18:21,231 --> 00:18:23,548
،طهرنا حلفائنا من البشر

328
00:18:23,550 --> 00:18:26,350
ثم صادرنا شركة
،بويل منستريز

329
00:18:26,352 --> 00:18:28,653
.لتعمل لصالحنا

330
00:18:28,655 --> 00:18:32,157
بادي بويل، هل قتلته؟

331
00:18:32,159 --> 00:18:35,460
لا، لقد جعلناه هو و رفاقه أوعية

332
00:18:35,462 --> 00:18:38,529
.على الأقل أولائك الذين لم ينفجروا

333
00:18:43,135 --> 00:18:46,204
هل أنت متوتر كاستيل؟

334
00:18:46,206 --> 00:18:48,757
،أتباعك يريدوني ميتاً

335
00:18:48,759 --> 00:18:51,226
.كما إني لست متأكد من نواياك أيضاً

336
00:18:51,228 --> 00:18:54,479
.إن كنت أريدك ميتاً، لكنت كذلك

337
00:18:56,565 --> 00:18:58,183
إذاً نحن أصدقاء؟

338
00:18:58,185 --> 00:18:59,234
.نعم

339
00:18:59,236 --> 00:19:00,268
و يمكنني أن أرحل؟

340
00:19:00,270 --> 00:19:02,087
.بالطبع

341
00:19:02,089 --> 00:19:04,022
!لكني، لا أعلم لماذا قد تفعل

342
00:19:04,024 --> 00:19:06,991
ماذا يوجد لك بالخارج كاستيل؟

343
00:19:06,993 --> 00:19:10,745
ماذا تتوقع أن تنجز وحيداً؟

344
00:19:10,747 --> 00:19:13,564
.لن تجد ميتاترون بهذه الطريقة

345
00:19:13,566 --> 00:19:16,117
كيف علمت بأمر ميتاترون؟

346
00:19:16,119 --> 00:19:18,736
أدركت أن هذا هو سبب
،سعيك خلف ربيكا

347
00:19:18,738 --> 00:19:20,455
.تتفاعل مع أتباعها

348
00:19:20,457 --> 00:19:23,741
لديك طرق مختلفة يا كاس
.. لكننا نريد ذات الأمور

349
00:19:23,743 --> 00:19:27,411
.أن نجد ميتاترون و نعيد جنسنا إلى الجنة

350
00:19:27,413 --> 00:19:30,381
إذاً لماذا تقتل ريبكا و أتباعها؟

351
00:19:30,383 --> 00:19:32,183
.هم لا يشكلون خطراً عليك

352
00:19:32,185 --> 00:19:35,437
ربما، لكن من الأفضل أن أقضي
،على فصيل جديد بالمهد

353
00:19:35,439 --> 00:19:37,972
،قبل أن يكبر و يشكل تهديداً بالنهاية

354
00:19:37,974 --> 00:19:40,558
.قطرة من الدماء لإنقاذ غالون

355
00:19:40,560 --> 00:19:41,759
.لا أوافقك الرأي

356
00:19:41,761 --> 00:19:43,228
،و أنا لا أطلب منك هذا

357
00:19:43,230 --> 00:19:46,431
،سأسبق مالكاي بمطاردة ميتاترون

358
00:19:46,433 --> 00:19:49,567
و من المؤكد أني سأسبقك و أنت
.تعمل وحيداً

359
00:19:49,569 --> 00:19:51,286
،لكن إن كان بإمكانك ان تتجاهل

360
00:19:51,288 --> 00:19:54,439
،شكوك حول الأساليب لثانية واحدة

361
00:19:54,441 --> 00:19:58,460
،لا يوجد سبب يمنعنا من القضاء عليه

362
00:19:58,462 --> 00:20:00,421
.سوياً

363
00:20:04,718 --> 00:20:07,051
.. دعني اخمن
،طوله 5.5 قدم، أبيض شاحب

364
00:20:07,053 --> 00:20:10,421
،نظارات بإطارات سوداء
.تماماً مثل المكان السابق

365
00:20:12,559 --> 00:20:13,758
.أصبت

366
00:20:14,895 --> 00:20:16,010
هل يمكن أن أساعدكم؟

367
00:20:16,012 --> 00:20:18,563
نعم، مرحباً
.العملاء نيكس و ماكفي

368
00:20:18,565 --> 00:20:20,915
نريد أن نلقي نظرة
.على سجلاتك

369
00:20:20,917 --> 00:20:24,953
المسئول ليس هنا
.. لا أعتقد أنه يجب أن

370
00:20:24,955 --> 00:20:26,020
!اسمع

371
00:20:26,022 --> 00:20:27,689
.السجلات، يا صاح

372
00:20:27,691 --> 00:20:29,157
.حسناً

373
00:20:29,159 --> 00:20:30,825
!باري

374
00:20:30,827 --> 00:20:33,528
.أحضر سجلات الإيجار

375
00:20:44,290 --> 00:20:46,207
.تفضل، سيدي

376
00:21:00,022 --> 00:21:01,856
.أنظر

377
00:21:06,312 --> 00:21:09,230
لاحظ الممر كيو

378
00:21:09,232 --> 00:21:12,567
ثلاث وحدات ملاصقة
.لكنها منفصلة عن البقية

379
00:21:12,569 --> 00:21:15,186
كاندي ذكرت أن هناك ثلاث
رهائن، أليس كذلك؟

380
00:21:15,188 --> 00:21:17,572
.نعم

381
00:21:19,992 --> 00:21:21,125
.حسناً

382
00:21:21,127 --> 00:21:24,028
كلهم مستأجرين من رجل
.يدعى دي ويبستر

383
00:21:24,030 --> 00:21:25,580
دي ويبستر؟

384
00:21:25,582 --> 00:21:28,016
اتقصد مأخوذة من
دانييل ويبستر؟
(سياسي أمريكي من القرن التاسع عشر)

385
00:21:28,018 --> 00:21:31,970
إنها واحدة من نكات
.كراولي السخيفة

386
00:21:31,972 --> 00:21:34,372
هل قلتم دي ويبستر؟

387
00:21:34,374 --> 00:21:36,140
.نعم

388
00:21:36,142 --> 00:21:37,976
نعم، هل رأيته؟

389
00:21:37,978 --> 00:21:41,563
.. لا، فقط

390
00:21:41,565 --> 00:21:43,348
،أعرف اسمه من السجلات

391
00:21:43,350 --> 00:21:44,515
،إنه يستأجر وحدة أخرى

392
00:21:44,517 --> 00:21:46,484
.على الجهة الثانية من المنشأة

393
00:21:48,153 --> 00:21:49,654
.يمكنني أن أريكم

394
00:21:49,656 --> 00:21:51,856
.نعم، سيكون رائعاً

395
00:21:51,858 --> 00:21:54,275
حسناً، لمَ لا تأخذ الممر كيو؟

396
00:21:54,277 --> 00:21:57,912
و سأذهب مع الرجل المضحك

397
00:22:46,946 --> 00:22:49,163
!سيدة تران

398
00:22:49,165 --> 00:22:50,465
!سيدة تران
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

399
00:22:50,467 --> 00:22:52,166
.مهلاً، إنه أنا
.أنا سام، أنا سام

400
00:22:52,168 --> 00:22:53,167
سام؟

401
00:22:53,169 --> 00:22:54,302
.يا إلهي

402
00:22:54,304 --> 00:22:55,887
سام؟

403
00:22:55,889 --> 00:23:00,224
يجب أن نخرج من هنا
،قبل أن يعود

404
00:23:00,226 --> 00:23:02,176
هل كيفن معك؟

405
00:23:34,560 --> 00:23:38,513
هل أنت متأكد من أنها
مؤجرة لويبستر؟

406
00:23:38,515 --> 00:23:41,599
.نعم هذه هي

407
00:23:55,147 --> 00:23:57,565
.هذه ليست وحدة كراولي

408
00:24:11,197 --> 00:24:12,663
ما هذه الأماكن؟

409
00:24:12,665 --> 00:24:15,366
.مشاهدات ميتاترون

410
00:24:17,202 --> 00:24:18,536
كان على الأرض؟

411
00:24:18,538 --> 00:24:21,089
،ثلاث مرات نعلم بأمرها

412
00:24:21,091 --> 00:24:24,592
هذه فائدة أن يكون لديك
،عملية ضخمة

413
00:24:24,594 --> 00:24:25,927
.أعين و آذان في كل مكان

414
00:24:25,929 --> 00:24:27,711
هي مسألة وقت

415
00:24:27,713 --> 00:24:29,764
.قبل أن نجد مكانه الفعلي

416
00:24:29,766 --> 00:24:31,882
لمَ الإنتظار؟

417
00:24:31,884 --> 00:24:35,937
بهذه الكمية من المعلومات
.يمكن أن أستدرجه

418
00:24:35,939 --> 00:24:38,072
،علمت أنك ستكون مفيد

419
00:24:38,074 --> 00:24:40,575
.لا يوجد أحد متحفز مثلك للقضاء عليه

420
00:24:40,577 --> 00:24:43,444
،لقد كنت مشغولاً مع الفصائل

421
00:24:43,446 --> 00:24:46,080
!مما ألهاني عن الهدف الرئيسي

422
00:24:46,082 --> 00:24:49,000
.. لكن و أنت بجانبي

423
00:24:49,002 --> 00:24:52,670
.. الرئيس الجديد و الثائر الأقوى

424
00:24:52,672 --> 00:24:55,957
فكر بالرسالة التي سنبعثها لمن
،يفكر بالإنشقاق

425
00:24:55,959 --> 00:24:58,826
،سيفهمون أخيراً أن المقاومة عقيمة

426
00:24:58,828 --> 00:25:03,131
.. فكر بسفك الدماء الذي سنتجنبه

427
00:25:03,133 --> 00:25:06,584
فكر بما سيفعله الملائكة موحدين
.. في الجنة

428
00:25:06,586 --> 00:25:09,086
.و في كل مكان

429
00:25:18,147 --> 00:25:19,981
بارت، ماذا تفعل؟

430
00:25:19,983 --> 00:25:21,232
.ما يجب أن يتم

431
00:25:21,234 --> 00:25:24,268
سأعذب المتمرد و أكتشف
،ماذا يعرف

432
00:25:24,270 --> 00:25:26,571
.ثم أقتله

433
00:25:26,573 --> 00:25:28,990
.و ستساعدني

434
00:25:40,703 --> 00:25:42,771
.انتهيت
.حسناً

435
00:25:45,441 --> 00:25:47,459
هناك خط كهربائي

436
00:25:47,461 --> 00:25:49,244
.يصل إلى لوحة التحكم

437
00:25:59,339 --> 00:26:02,958
حسناً، هذا قد يأخذ بعض الوقت

438
00:26:05,795 --> 00:26:08,597
،يجب أن نفصل الخط الأرضي

439
00:26:08,599 --> 00:26:11,350
إن كان هذا تلوين
،أمريكي معياري

440
00:26:11,352 --> 00:26:13,468
.يجب أن يكون الأخضر

441
00:26:13,470 --> 00:26:15,170
.حسناً

442
00:26:15,172 --> 00:26:17,439
كنت أساعد كيفن بواجبات
.. نادي الهندسة

443
00:26:17,441 --> 00:26:18,941
.تعلمت أمراً أو اثنين

444
00:26:18,943 --> 00:26:22,694
،أنا متأكده أنه أصر

445
00:26:22,696 --> 00:26:24,496
لكني واثقة أنكم لم
تكونوا أغبياء

446
00:26:24,498 --> 00:26:26,314
و تحضروا كيفن في
.هذه المهمة

447
00:26:26,316 --> 00:26:30,619
و أنكم تركتموه في مكان آمن؟

448
00:26:30,621 --> 00:26:32,037
.بالطبع

449
00:26:32,039 --> 00:26:33,705
.جيد

450
00:26:33,707 --> 00:26:37,643
الآن كل ما يجب أن نفعله
،هو أن نفتح هذا الباب

451
00:26:37,645 --> 00:26:42,764
،نخرج من هنا
.و ستوصلوني إلى ابني

452
00:26:47,503 --> 00:26:48,937
،اسمعي

453
00:26:50,673 --> 00:26:53,174
.سيدة تران

454
00:27:05,405 --> 00:27:08,206
.ستأخذني إلى ابني

455
00:27:12,295 --> 00:27:14,246
،ثبت الضوء

456
00:27:15,582 --> 00:27:17,282
!ثبت الضوء

457
00:27:26,342 --> 00:27:29,745
،ثق بي يقول

458
00:27:29,747 --> 00:27:32,064
أنت بالتأكيد تريد أن تكون
.. جزءاً من هذا

459
00:27:32,066 --> 00:27:35,067
،فرصة لأن تكون جزءاً من عمليتي

460
00:27:35,069 --> 00:27:38,654
،فرصة حقيقية للتعلم

461
00:27:38,656 --> 00:27:44,743
،اعتبرها حجر إنطلاق يا بني
.اعتبرها فترة تدريبية

462
00:27:44,745 --> 00:27:46,361
،كان يجب أن أعرف

463
00:27:46,363 --> 00:27:49,081
.التدريب مقيت

464
00:27:51,618 --> 00:27:53,752
،إذاً أنت الشخص

465
00:27:55,121 --> 00:27:57,139
.الذي تركه كراولي مسئولاً

466
00:27:57,141 --> 00:27:59,291
،نعم، يا له من شرف

467
00:27:59,293 --> 00:28:03,812
،أطعم القرود
،أنظف الأرضيات

468
00:28:03,814 --> 00:28:08,050
،أغسل المراحيض
.كل هذا مجاناً

469
00:28:08,052 --> 00:28:11,119
،الرئيس غائب

470
00:28:11,121 --> 00:28:14,139
،مهم لدرجة أنه لا يأتي للعمل

471
00:28:14,141 --> 00:28:16,274
،حتى لا يجيب على مكالماتي

472
00:28:16,276 --> 00:28:21,396
و أتعلم أسوأ ما بالأمر؟

473
00:28:21,398 --> 00:28:26,368
،لم يكن مسموح لي أن أقتل أحد

474
00:28:26,370 --> 00:28:28,704
.أخبرني أن أحميهم

475
00:28:30,040 --> 00:28:32,824
!كم هذا مقرف؟

476
00:28:32,826 --> 00:28:36,294
ألست شيطان شاب نشط

477
00:28:36,296 --> 00:28:39,381
و لدي احتياجات و حقوق شيطانية؟

478
00:28:43,086 --> 00:28:46,054
و عندما أتصل بكراولي لأخبره

479
00:28:46,056 --> 00:28:49,958
بأني وحيداً أمسكت بالأخوة
،وينشستر

480
00:28:49,960 --> 00:28:53,762
،هذا إن أجاب على اتصالي

481
00:28:53,764 --> 00:28:56,515
أتعتقد أني سأحصل على شكر؟

482
00:28:56,517 --> 00:28:58,734
!أتعتقد؟

483
00:28:58,736 --> 00:29:01,687
،نعم أنت محق يا فتى

484
00:29:01,689 --> 00:29:04,790
،لن يمنحك أي تقدير

485
00:29:04,792 --> 00:29:06,575
،بل قد يكون غاضباً

486
00:29:08,161 --> 00:29:09,494
ماذا؟

487
00:29:09,496 --> 00:29:13,115
،حسناً، أنا و كراولي أصدقاء الآن

488
00:29:13,117 --> 00:29:14,916
،مقربين جداً

489
00:29:14,918 --> 00:29:16,418
،رأيته الشهر الماضي

490
00:29:16,420 --> 00:29:19,087
.قضينا وقتاً ممتعاً

491
00:29:23,926 --> 00:29:27,045
،إذاً، هذا ما كان يفعله

492
00:29:27,047 --> 00:29:30,515
!يحتفل مع البشر، مع الصيادين؟

493
00:29:30,517 --> 00:29:34,169
،بينما أنا أتعب هنا

494
00:29:34,171 --> 00:29:39,608
في هذه الوظيفة الهزلية
،التي لا تذهب إلى مكان و لا تقتل أحداً فيها

495
00:29:39,610 --> 00:29:43,562
.يحتفل هي مبالغة بعض الشيء

496
00:29:43,564 --> 00:29:46,031
!هذه الوظيفة مقيته

497
00:29:52,655 --> 00:29:55,490
.أتا أستقيل

498
00:29:57,294 --> 00:29:58,543
.أخبرني أين هم

499
00:29:58,545 --> 00:30:02,414
.أخبرتك، إنهم ميتين

500
00:30:02,416 --> 00:30:03,632
.أنا الأخير

501
00:30:03,634 --> 00:30:06,468
ألا ترى أنه يخبرك الحقيقة؟
.لقد إنتهى

502
00:30:07,920 --> 00:30:10,255
.نعم، أعتقد ذلك

503
00:30:14,977 --> 00:30:16,128
.الآن اقضي عليه

504
00:30:16,130 --> 00:30:18,814
،بارثلميو
.الأمور لا يجب ان تكون هكذا

505
00:30:18,816 --> 00:30:20,766
!كاستيل، أخرج رأسك من الرمال

506
00:30:20,768 --> 00:30:25,320
أتعلم لمَ أعادوك من ساحة الحرب؟

507
00:30:25,322 --> 00:30:26,321
الحقيقة؟

508
00:30:26,323 --> 00:30:27,806
.نعم، أعرف الحقيقة

509
00:30:27,808 --> 00:30:30,075
،قادتنا أرادوا أولائك الأسرى أموات

510
00:30:30,077 --> 00:30:32,861
.و علموا أنك ستقف في طريق أوامرهم

511
00:30:32,863 --> 00:30:35,413
.قالوا إنك غير قادر

512
00:30:35,415 --> 00:30:38,083
.لا تستطيع أن تفعل ما يجب فعله

513
00:30:38,085 --> 00:30:42,037
،لكني أعرف غير هذا

514
00:30:42,039 --> 00:30:43,705
.أعلم أنك تغيرت

515
00:30:43,707 --> 00:30:45,073
.أنا لست بقاتل

516
00:30:45,075 --> 00:30:46,591
.لم تكن، ليس حينها

517
00:30:46,593 --> 00:30:50,712
لكن منذ ذلك الوقت قتلت
،آلاف الملائكة

518
00:30:50,714 --> 00:30:53,298
.لقد قتلت رجل مالكاي من أجل نعمته

519
00:30:53,300 --> 00:30:57,219
،من كنت، ماذا فعلت
.هذا ليس أنا

520
00:30:57,221 --> 00:31:01,690
لا؟ إذاً من تكون؟

521
00:31:01,692 --> 00:31:04,810
،أريد أن أعمل معك كاستيل
.لكني بحاجة إلى برهان

522
00:31:04,812 --> 00:31:08,096
يحتاجون برهان على أنهم
،كانوا مخطئين

523
00:31:08,098 --> 00:31:12,450
بأنك قادر على فعل ما
،يجب فعله

524
00:31:14,704 --> 00:31:16,872
.هذا يجب أن يتم

525
00:31:19,775 --> 00:31:21,743
،لم أكن حراً بالمغادرة

526
00:31:21,745 --> 00:31:25,113
خياري الوحيد كان أن أطيع
،أو أقتل

527
00:31:27,884 --> 00:31:30,168
.حسناً، أنا أختار

528
00:31:33,005 --> 00:31:35,257
.أنا آسف لسماع هذا

529
00:31:35,259 --> 00:31:37,225
!لا

530
00:31:46,302 --> 00:31:50,322
أتعلم منذ متى لم أفعل هذا؟

531
00:31:53,527 --> 00:31:58,613
.أشكرك على تذكيري من أكون

532
00:32:10,710 --> 00:32:14,129
،رفضك يجعل الأمور واضحة

533
00:32:14,131 --> 00:32:17,132
،بأنك دوماً ظننت أنك أفضل مني

534
00:32:21,854 --> 00:32:27,175
هلا وضعنا أفضليتك تحت الإختبار
مرة واحدة و أخيرة؟

535
00:32:30,947 --> 00:32:32,513
.لا

536
00:32:34,567 --> 00:32:38,370
صراع الملائكة يجب أن ينتهي
،في مكان ما

537
00:32:38,372 --> 00:32:40,822
.فلينتهي بسببي

538
00:32:40,824 --> 00:32:44,242
.حسناً

539
00:32:47,998 --> 00:32:50,031
!توقفوا

540
00:32:50,033 --> 00:32:52,083
.هذا بيني و بين الثائر

541
00:32:58,424 --> 00:33:01,927
.للمنتصر تنتمي الغنائم

542
00:33:04,046 --> 00:33:06,564
.افعلها

543
00:33:09,518 --> 00:33:10,819
.لا

544
00:33:14,774 --> 00:33:17,609
ماذا تكون الآن، تائب؟

545
00:33:17,611 --> 00:33:20,228
.أنا لا شيء

546
00:33:20,230 --> 00:33:23,698
،أنت لم تفهم من قبل يا كاستيل

547
00:33:23,700 --> 00:33:27,002
لا يمكن أن يكون هناك سلام
.بدون إراقة دماء

548
00:33:47,723 --> 00:33:50,108
.أتركاني أعبر

549
00:33:58,684 --> 00:34:02,020
.افعلها، أقتلني

550
00:34:02,022 --> 00:34:03,855
.لا، إننا نحتفظ بك لشخص آخر

551
00:34:03,857 --> 00:34:06,624
.كراولي

552
00:34:10,713 --> 00:34:11,997
.أسوأ

553
00:34:23,009 --> 00:34:24,726
.إفعليها سيدة تران

554
00:34:26,762 --> 00:34:28,680
.بكل سرور

555
00:34:28,682 --> 00:34:32,400
اسمعيني يا سيدة، أقسم

556
00:34:32,402 --> 00:34:33,568
.. أني كنت أتبع الأوامر

557
00:34:43,145 --> 00:34:45,864
.خذوني إلى ابني

558
00:35:00,126 --> 00:35:02,060
كيفن؟

559
00:35:02,062 --> 00:35:04,730
أنت هنا؟

560
00:35:06,132 --> 00:35:09,268
كيف؟

561
00:35:09,270 --> 00:35:12,187
إذاً؟

562
00:35:15,408 --> 00:35:16,441
.أتينا بها

563
00:35:16,443 --> 00:35:19,661
.إنها حية

564
00:35:19,663 --> 00:35:21,997
.هي هنا

565
00:35:21,999 --> 00:35:23,832
.. لكن أردنا أن نمنحك دقيقة لـ

566
00:35:23,834 --> 00:35:26,585
.تعلم، لمعالجة الأمر

567
00:35:29,757 --> 00:35:33,058
.. أنا

568
00:35:33,060 --> 00:35:34,376
هل تعلم؟

569
00:35:35,678 --> 00:35:38,213
كيفن؟

570
00:35:47,607 --> 00:35:50,175
.مرحباً بُني

571
00:35:51,894 --> 00:35:53,695
.أهلاً أمي

572
00:36:00,153 --> 00:36:03,455
.. إذاً هذا
.هذا كل شيء

573
00:36:03,457 --> 00:36:05,741
.. تعلمين، أدوات صيادين

574
00:36:05,743 --> 00:36:10,796
دفاتر ملاحظات، أوراق، أقلام رصاص
،نتائج الإمتحان الوطني

575
00:36:10,798 --> 00:36:13,382
،علامة كاملة

576
00:36:13,384 --> 00:36:16,134
.أحسنت يا فتى

577
00:36:16,136 --> 00:36:17,719
هذا

578
00:36:17,721 --> 00:36:19,755
.هذا هو

579
00:36:19,757 --> 00:36:22,791
.مِلكُ والده

580
00:36:22,793 --> 00:36:26,478
سيد تران مات عندما
كان كيفن طفلاً

581
00:36:26,480 --> 00:36:29,547
إنها القطعة الوحيدة من والده
،التي يملكها كيفن

582
00:36:32,051 --> 00:36:37,889
إن كانت روح كيفن متعلقة
بغرض ما هنا


583
00:36:37,891 --> 00:36:39,992
.هذا هو

584
00:36:42,679 --> 00:36:45,364
،اسمعي سيدة تران

585
00:36:45,366 --> 00:36:49,401
هناك الكثير لا نعرفه عن
،وضعية الجنة

586
00:36:49,403 --> 00:36:52,671
،هناك مخاطر لأخذك كيفن معك

587
00:36:52,673 --> 00:36:56,124
فكلما طال بقاء الأرواح
،في الحجاب

588
00:36:56,126 --> 00:36:57,993
.. لديهم طريقة لـٍ

589
00:36:57,995 --> 00:37:02,097
.حسناً، لا تنتهي الأمور جيداً

590
00:37:02,099 --> 00:37:05,517
،إنه ابني

591
00:37:05,519 --> 00:37:11,973
إنها وظيفتي أن أبقيه آمنا
.لأطول فترة ممكنه

592
00:37:18,114 --> 00:37:21,900
،آسف لأني صنعت هذه الفوضى

593
00:37:23,820 --> 00:37:26,655
آسف لأني لم أفعل أكثر
،من هذا لأصلحها

594
00:37:29,375 --> 00:37:33,245
قد تكوني خسرتي الحرب
،يا ريبكا

595
00:37:33,247 --> 00:37:35,280
،لكنك حاولت بأسلوب جديد

596
00:37:35,282 --> 00:37:37,833
.لكِ إحترامي

597
00:37:41,721 --> 00:37:43,689
.لا أريد القتال

598
00:37:43,691 --> 00:37:46,341
.لكن إن كنت مضطراً، سأفعل

599
00:37:46,343 --> 00:37:48,093
،لم آتي لقتالك

600
00:37:49,696 --> 00:37:52,447
عندما سقطت ظننت أنه لم
،يكن أمامي أي خيار

601
00:37:52,449 --> 00:37:55,984
لكن بالأمس لقد أريتني
،أن هناك خيار

602
00:37:55,986 --> 00:37:57,686
.و أنا أختارك أنت

603
00:37:59,222 --> 00:38:00,906
،آسف

604
00:38:00,908 --> 00:38:02,974
.لست قائداً

605
00:38:02,976 --> 00:38:05,494
،بلى، أنت كذلك

606
00:38:05,496 --> 00:38:08,697
،إن كنت تقبل بي كاستيل
،سأتبعك

607
00:38:10,816 --> 00:38:13,051
.و أنا لست وحيداً

608
00:38:18,157 --> 00:38:22,010
،تم سجنها و تعذيبها لعام بسببي

609
00:38:22,012 --> 00:38:23,995
،الآن و قد وجدتها

610
00:38:23,997 --> 00:38:27,632
.لن أتركها تغيب عن ناظري

611
00:38:27,634 --> 00:38:29,267
.إنها مسئوليتي

612
00:38:29,269 --> 00:38:32,170
،و أنت كنت مسئوليتنا

613
00:38:32,172 --> 00:38:34,556
،و قد خذلناك
.. أنا

614
00:38:34,558 --> 00:38:35,690
،سام

615
00:38:35,692 --> 00:38:37,109
،أعلم أنه لم تكن أنت

616
00:38:37,111 --> 00:38:40,278
أخرج و ضع خنجراً في مؤخرة
من تلبسك

617
00:38:40,280 --> 00:38:41,813
.و سنكون متعادلين

618
00:38:46,035 --> 00:38:47,185
،يا رفاق

619
00:38:47,187 --> 00:38:49,371
.شكراً لكما

620
00:38:50,740 --> 00:38:54,126
يمكنك أن تشكرنا عندما نضعك
.في الجنة حيث تنتمي

621
00:38:54,128 --> 00:38:56,878
حتى ذلك الحين استمتع
.بوقتك مع أمك

622
00:38:56,880 --> 00:39:02,501
الوقت الخاص الدائم
.غير المنقطع

623
00:39:03,836 --> 00:39:06,254
.سافل

624
00:39:08,558 --> 00:39:11,726
.. اسمعا، قبل أن أذهب

625
00:39:11,728 --> 00:39:13,395
هلا وعدتموني شيئاً؟

626
00:39:13,397 --> 00:39:16,348
.نعم، أي شيء

627
00:39:16,350 --> 00:39:19,518
.. هل يمكنكما

628
00:39:19,520 --> 00:39:20,936
أن تتصالحا؟

629
00:39:22,855 --> 00:39:25,106
يا رفاق، ليس لأنكما
.. لم تكونا تراني

630
00:39:25,108 --> 00:39:27,142
هذا لا يعني أني
،لم أراكما

631
00:39:27,144 --> 00:39:30,362
.. الدراما، القتال

632
00:39:30,364 --> 00:39:32,564
،هذا غباء

633
00:39:35,418 --> 00:39:38,703
،أمي تأخذ إلى البيت شبح

634
00:39:38,705 --> 00:39:41,122
.. أنتما

635
00:39:41,124 --> 00:39:42,791
.ما زلتما هنا

636
00:39:42,793 --> 00:39:45,644
.بالطبع

637
00:39:45,646 --> 00:39:47,295
.نعدك

638
00:39:47,297 --> 00:39:50,265
.حسناً

639
00:39:50,267 --> 00:39:51,583
.جيد

640
00:40:15,041 --> 00:40:18,276
.. حسناً، هذا كان

641
00:40:23,216 --> 00:40:25,166
.حسناً، اتفقنا

642
00:40:47,047 --> 00:40:52,047
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

