1
00:00:01,594 --> 00:00:02,407
من هناك ؟

2
00:00:02,432 --> 00:00:03,978
... شاهدتم سابقاً من المسلسل

3
00:00:04,022 --> 00:00:06,211
إنه يدعى داء التخريف

4
00:00:06,243 --> 00:00:08,658
مناطق من الدماغ تبدأ بالإنكماش

5
00:00:08,683 --> 00:00:11,755
قبل ثماني سنوات
توفت تقريباً جميع أفراد عائلة

6
00:00:11,787 --> 00:00:14,534
فتاة شابة تدعى (ماليا) ... لم يتم العثور عليها

7
00:00:14,559 --> 00:00:17,280
يطلقون عليه لقب الإصبع الفضي
بسبب إصبعه الغير عادي

8
00:00:17,305 --> 00:00:19,533
من أين لك هذا ؟ -
من جثة (كاتاشي) الميتة -

9
00:00:19,558 --> 00:00:22,665
هنالك ثعلب مختبئ بداخل صبيّ مراهق

10
00:00:22,685 --> 00:00:24,219
وأنا سوف أسممه

11
00:01:22,820 --> 00:01:24,530
لماذا لم تخبرني ؟

12
00:01:24,598 --> 00:01:26,764
لأننا أردنا تجنب شيئاً من هذا القبيل

13
00:01:26,832 --> 00:01:28,134
إنها 72 ساعة فقط

14
00:01:28,202 --> 00:01:29,840
(هذا نفس المكان الذي أتى إليه (بارو

15
00:01:29,907 --> 00:01:32,720
الرجل الذي كان لديه ورم مليئ بالذباب

16
00:01:32,788 --> 00:01:34,259
أنت لا تعلم أي شيء حتى الآن

17
00:01:34,327 --> 00:01:38,567
(أنا أعلم ما يكفي .. (نيغتسوني) , (كيتسوني
أوني) , أو مهما كان ما يدعى)

18
00:01:38,634 --> 00:01:40,838
عجباً , ذلك كان صحيحاً بالواقع بشكلٍ مدهش

19
00:01:40,905 --> 00:01:42,065
سكوت) , لقد رأيت آلة تصوير الرنين المغناطيسي)

20
00:01:42,108 --> 00:01:44,269
لقد بدت النتائج مثل زوجتي بالضبط

21
00:01:45,019 --> 00:01:47,797
وذلك يخيفني

22
00:01:47,865 --> 00:01:50,934
سأتوجه للوس أنجلوس غداً للتحدث إلى أخصائي

23
00:01:51,001 --> 00:01:53,912
إذا لماذا سوف تضعه هنا ؟ -
هو لم يفعل -

24
00:01:53,979 --> 00:01:55,148
كان هذا قراري

25
00:01:55,215 --> 00:01:57,016
ستايلز) , لا أستطيع مساعدتك)
إذا دخلت هنا

26
00:01:57,083 --> 00:01:59,285
وأنا لا يمكنني أذيتك

27
00:01:59,353 --> 00:02:02,765
ديتون) حصل على بعض الأفكار)
أرجنت) يهاتف بعض الناس)

28
00:02:02,833 --> 00:02:05,174
نحن سوف نعثر على شيء
.. وإذا لم نتمكن

29
00:02:05,241 --> 00:02:06,775
.. إذا لم تستطع

30
00:02:08,344 --> 00:02:11,783
إذا لم تستطع , إذاً سوف تفعل شيئاً لي , حسناً ؟

31
00:02:12,720 --> 00:02:14,526
تأكد بأنني لن أخرج من هنا

32
00:02:20,139 --> 00:02:21,260
هيا بنا

33
00:02:49,861 --> 00:02:51,896
سيد (ستالينسكي) ؟

34
00:02:53,032 --> 00:02:54,333
من هنا , من فضلك

35
00:02:57,107 --> 00:03:01,344
في أول 72 ساعة , لا مكالمات هاتفية
لا رسائل بريد إلكتروني, لا زوار

36
00:03:01,411 --> 00:03:04,717
سوف نأخذك إلى الفحص الجسدي

37
00:03:04,785 --> 00:03:07,185
سوف نقيّمك بالصباح من قبلِ أطباء نفسيين

38
00:03:07,253 --> 00:03:10,224
سوف تتحدث إلى المختص الإجتماعي
و ستنضم إلى الحضور العلاجي

39
00:03:13,362 --> 00:03:15,765
أشعر وكأننا نسينا شيء

40
00:03:15,832 --> 00:03:18,904
(سوف ترتدي هذا, (ستايلز
لا أحذية برباط مسموحة

41
00:03:18,972 --> 00:03:20,212
أنت لا تملك حزام , أليس كذلك ؟

42
00:03:21,945 --> 00:03:24,412
ومن فضلك .. أفرغ جيوبك هنا

43
00:03:27,057 --> 00:03:29,497
وسادتك ,  وسادتك
لقد نسينا وسادتك

44
00:03:29,522 --> 00:03:31,190
أبي , كل شيء على ما يرام -
كلاّ , كلاّ -

45
00:03:31,257 --> 00:03:34,361
أنت لن تكون قادراً على النوم
يجب أن نعود

46
00:03:34,429 --> 00:03:36,266
كل شيء على ما يرام يا أبي
لا أحتاجها

47
00:03:36,334 --> 00:03:38,302
لا أصدق بأنني نسيتها

48
00:03:38,369 --> 00:03:40,804
أعني , في كل وقت
بقينا فيه بأحد الفنادق

49
00:03:40,871 --> 00:03:42,907
أول شيء تحزمه هو وسادتك

50
00:03:42,975 --> 00:03:46,136
يمكنك إحضارها غداً
كل شيء بخير

51
00:03:54,828 --> 00:03:57,063
حسنٌ , أتعلم ماذا ؟
توقف , توقف , هذا يكفي

52
00:03:57,965 --> 00:03:59,967
ستايلز) , أحزم أغراضك)

53
00:04:00,035 --> 00:04:01,505
أنا لن أضعك هنا

54
00:04:01,573 --> 00:04:03,676
إذا لم تحظى بليلة واحدة هانئة من النوم

55
00:04:03,744 --> 00:04:05,045
أبي

56
00:04:07,381 --> 00:04:09,741
أنا لم أحظى بنومٍ هانئ منذ أسابيع

57
00:04:47,162 --> 00:04:49,966
ستايلز) ؟ , من هنا من فضلك)

58
00:04:55,774 --> 00:04:58,477
أنا جزءٌ من الطير ليس بالسماء

59
00:04:59,313 --> 00:05:00,553
مهلاً , أترين هذا ؟

60
00:05:00,579 --> 00:05:02,614
أنا جزءٌ من الطير ليس بالسماء

61
00:05:02,682 --> 00:05:04,350
ستايلز) , انتظرني)

62
00:05:04,417 --> 00:05:07,489
أنا جزءٌ من الطير ليس بالسماء
ذلك الشخص بالأعلى

63
00:05:07,557 --> 00:05:10,556
أستطيع السباحة في المحيط
وأنا أبقى جافاً

64
00:05:10,624 --> 00:05:12,892
أستطيع السباحة في المحيط
وأنا أبقى جافاً

65
00:05:12,960 --> 00:05:14,894
أستطيع السباحة في المحيط
وأنا أبقى جافاً

66
00:05:14,962 --> 00:05:17,243
! توقف
! فليمنعه أي أحد

67
00:05:39,962 --> 00:05:46,243
<font color=#40bfff>"(الذئب المراهق) - (الـمـوسـم الثالث)"</font>
<font color=#FFA500>"(( الحلقة الـ 20: بعنوان (( صدى منزل"</font>

68
00:06:03,671 --> 00:06:08,751
<font color=#40bfff>ترجمة</font>
<font color=#FFA500>رامي الجهني</font>

69
00:06:08,945 --> 00:06:11,396
ألديك أي مشاكل مع (أيكيدا) ؟ -
متاعب طفيفة -

70
00:06:11,421 --> 00:06:13,702
الذئب الأبيض كان بالضبط كما قلت أنه سيكون

71
00:06:16,858 --> 00:06:19,494
ولكن لدينا مشكلتين الآن

72
00:06:19,562 --> 00:06:21,396
أولاً , الأشنة ليست بعلاج

73
00:06:21,464 --> 00:06:22,984
إنها سوف تزول في غصون أيام

74
00:06:27,905 --> 00:06:30,745
ولكن بينما هي تعمل
الـ(أوني) لن يلاحقوا (ستايلز), أليس كذلك ؟

75
00:06:30,804 --> 00:06:33,438
أأمل ذلك , منزل الصحة النفسية
لديه تاريخ غير عادي

76
00:06:33,506 --> 00:06:35,574
من المحتمل أن لا يكون آمناً من ال(أوني) جيداً

77
00:06:35,642 --> 00:06:37,643
ما هي المشكلة الثانية ؟

78
00:06:37,711 --> 00:06:39,511
لقد تفحصت في معارفك في اليابان

79
00:06:39,578 --> 00:06:42,949
(زعيم (ياكوزا) شاهدته يُقتل من ال(أوني
ولكن اللفيفة لم تكن موجودة

80
00:06:43,016 --> 00:06:44,283
أي لفيفة ؟

81
00:06:44,351 --> 00:06:45,618
لفيفة شوجاندو

82
00:06:45,686 --> 00:06:47,957
الشوجاندو كانت ناسك غامض في اليابان

83
00:06:48,025 --> 00:06:49,225
اللفيفة تحوي معلومات

84
00:06:49,293 --> 00:06:50,726
(عن كيفية طرد ال(نيغتسوني

85
00:06:50,794 --> 00:06:53,230
إذاً نحن بحاجة لكي نعثر على اللفيفة ؟
بالضبط

86
00:06:53,297 --> 00:06:56,034
وأنا حصلت على اسم آخر شخص اشتراها

87
00:06:56,101 --> 00:06:57,569
(كنكيد)

88
00:06:57,637 --> 00:06:58,804
(لقد كان مع (كاتاشي

89
00:06:58,872 --> 00:07:00,572
إنه الشخص الذي قابل (أيزيك) لكي يشتري السلاح

90
00:07:00,640 --> 00:07:03,000
يبدو وأن (كاتاشي) يريد أن يحتفظ بها لنفسه

91
00:07:03,009 --> 00:07:04,846
ولكن (ستالينسكي) قال لي بالفعل
بأن لا شيء كذلك

92
00:07:04,914 --> 00:07:06,647
عٌثر عليه بين حاجياته

93
00:07:06,715 --> 00:07:09,750
ومجنون مثل (كاتاشي) سوف يبيقها قريبة

94
00:07:09,817 --> 00:07:11,184
ربما معه طوال الوقت

95
00:07:11,252 --> 00:07:13,612
كيفة تبدو لفيفة شوجاندو ؟

96
00:07:19,123 --> 00:07:20,856
شيئاً مثل هذه

97
00:07:23,126 --> 00:07:24,566
أتأتي بأحجام مختلفة ؟

98
00:07:25,227 --> 00:07:26,427
بأي حجم

99
00:07:27,595 --> 00:07:30,162
إذاً أنا أعتقد بأنني أعرف أين تكون

100
00:07:30,229 --> 00:07:31,949
حسنٌ , أعلم بأن هنالك 72 متبقية

101
00:07:31,963 --> 00:07:33,830
ولكنني بحاجة ماسة لأن استخدم الهاتف

102
00:07:33,898 --> 00:07:36,334
الحادث الذي وقع
جاري الإعتناء به

103
00:07:36,402 --> 00:07:38,672
أأنتي جادة مشيرة بأن هذا حادثاً ؟

104
00:07:38,740 --> 00:07:40,340
حالة

105
00:07:40,407 --> 00:07:43,172
أفضل قليلاً ولكنني بحاجة لإستخدام الهاتف

106
00:07:43,239 --> 00:07:44,774
خمسُ دقائق فحسب

107
00:07:44,841 --> 00:07:46,309
ثلاث دقائق, أرجوك
مكالمة لثلاث دقائق

108
00:07:46,376 --> 00:07:48,110
أتريد أن تنام يا (ستايلز) ؟

109
00:07:48,178 --> 00:07:52,378
أو أن تكون في نظام ضبط النفس من خمس نقاط ؟

110
00:07:52,446 --> 00:07:54,081
أختار أن أنام

111
00:07:57,785 --> 00:07:59,919
مهلاً , أنتظري, أنتظري

112
00:08:01,719 --> 00:08:03,086
(أنا (أوليفر

113
00:08:03,788 --> 00:08:05,022
(ستايلز)

114
00:08:05,090 --> 00:08:06,592
كان هنالك إنتحار , أليس كذلك ؟

115
00:08:07,294 --> 00:08:08,626
أجل

116
00:08:08,694 --> 00:08:10,227
أهو يوم الإثنين ؟

117
00:08:10,295 --> 00:08:12,627
هنالك معدل عالٍ للإنتحار بأيام الإثنين

118
00:08:14,096 --> 00:08:15,130
حسناً إذاً

119
00:08:15,198 --> 00:08:16,900
.. أيستطيع شخص

120
00:08:16,968 --> 00:08:19,603
أن يدعني أخرج من هنا

121
00:08:19,671 --> 00:08:21,270
شخصٌ ما , أي أحد

122
00:08:22,772 --> 00:08:25,307
لقد سمعت الأمر بالمناسبة

123
00:08:25,375 --> 00:08:27,209
لقد حدث بالسلالم , أليس كذلك ؟

124
00:08:27,277 --> 00:08:28,358
أجل
كيف علمت بهذا ؟

125
00:08:29,380 --> 00:08:31,015
لقد سمعتُ لصدى

126
00:08:32,384 --> 00:08:35,055
مالذي تعنيه ؟ -
إنه هذا المكان -

127
00:08:35,122 --> 00:08:37,323
شيءٌ ما يخصوص هذا
حول بناء هذا المكان

128
00:08:37,626 --> 00:08:39,494
كل شيء لديه صدى

129
00:08:39,561 --> 00:08:41,262
في نهاية المطاف

130
00:08:41,329 --> 00:08:44,399
لهذا السبب يسمى

131
00:08:45,368 --> 00:08:46,403
منزل الصدى

132
00:09:04,168 --> 00:09:06,528
أكنت مستيقظ طوال الليل ؟

133
00:09:06,553 --> 00:09:09,222
أجل, لا أستطيع النوم
بدون وسادتي

134
00:09:13,362 --> 00:09:14,592
أأنت بخير ؟

135
00:09:14,660 --> 00:09:16,725
لقد ابتلعت حشرة في ذلك اليوم

136
00:09:16,793 --> 00:09:18,594
أسبق أن فعلت ذلك ؟

137
00:09:18,662 --> 00:09:20,763
أظل أسعّل
وكأنها ما تزال في حلقي

138
00:09:20,831 --> 00:09:22,930
(هذا مثير للإشمئزاز , (أوليفر

139
00:09:22,998 --> 00:09:25,531
لا تملك أي فكرة عن موعد فتح الأبواب , أليس كذلك ؟

140
00:09:28,203 --> 00:09:29,936
الآن

141
00:09:30,004 --> 00:09:31,603
معظم الناس هنا بخير

142
00:09:31,670 --> 00:09:33,404
أولئك المتوحشين في وحدة مغلقة

143
00:09:33,471 --> 00:09:36,136
(هذه (هيلاري
إنها مصابة بالوسواس القهري

144
00:09:36,204 --> 00:09:38,972
(هذا (غاري
يخال نفسه عيسى المسيح

145
00:09:39,040 --> 00:09:41,709
و(دان) كذلك

146
00:09:41,776 --> 00:09:44,076
.. (تلك (ماري
ماري) ماغلين ؟)

147
00:09:44,143 --> 00:09:45,943
كلاّ , إنها أيضاً تخال نفسها عيسى المسيح
*عليه السلام *

148
00:09:46,011 --> 00:09:48,644
سوف تشعر بالدهشة عن كيف لدينا العديد منهم

149
00:09:48,712 --> 00:09:50,778
ليس حقاً

150
00:09:50,846 --> 00:09:52,915
مهلاً , لماذا تريد
إستخدام الهاتف بالفعل ؟

151
00:09:52,983 --> 00:09:54,815
لأن بعد ليلة واحدة قد غيرت رأيي

152
00:09:54,883 --> 00:09:57,083
حول هذا المكاان
كونه آمن بالنسبة لي

153
00:09:57,151 --> 00:09:58,551
أو أي أحد قد مضى

154
00:09:58,618 --> 00:10:01,753
كلاّ
كلاّ, أعتقد بأنك مخطئ

155
00:10:01,821 --> 00:10:05,822
أعتقد بأن ينبغي أن أقول لهم

156
00:10:05,890 --> 00:10:08,627
بأنهم راغبون بمعرفة القصة

157
00:10:08,694 --> 00:10:11,365
القصة بأكملها

158
00:10:11,433 --> 00:10:15,967
أعتقد حقاً بأن ينبغي أن يعلموا

159
00:10:16,803 --> 00:10:19,539
أجل , أعلم

160
00:10:19,607 --> 00:10:23,341
واحدٌ منهم يقف خلفي

161
00:10:32,787 --> 00:10:34,255
من كانت تلك ؟

162
00:10:36,758 --> 00:10:40,029
(هذه (ميريديث
إنها غريبة بعض الشيء

163
00:10:40,096 --> 00:10:42,833
أنت غريب بعض الشيء
إنها كثيرة الغرابة

164
00:10:48,438 --> 00:10:49,939
إنه مقطوع

165
00:10:50,006 --> 00:10:51,507
أجل

166
00:10:51,575 --> 00:10:54,174
إنهم يوقفون جميع الهواتف ليومٍ كامل
بعد أي حادثة إنتحار

167
00:10:55,047 --> 00:10:57,288
لماذا لم تقل لي ذلك من قبل ؟

168
00:10:57,313 --> 00:10:58,578
لماذا لم تسأل ؟

169
00:11:01,848 --> 00:11:03,081
مالذي سوف تفعله الآن ؟

170
00:11:03,149 --> 00:11:04,915
سوف أخرج من هذا المنزل المتحامق

171
00:11:04,983 --> 00:11:08,351
هذا ليس حقاً الوصف المناسب لمنشأة من هذا القبيل

172
00:11:10,288 --> 00:11:11,423
ماليا) ؟)

173
00:11:15,260 --> 00:11:17,295
(مرحباً , أنني (ستايلز

174
00:11:17,363 --> 00:11:20,334
أتذكرينني ؟
(أنا صديق (سكوت

175
00:11:20,402 --> 00:11:22,169
تذكري , .. لقد ساعدناكِ بالخروج من

176
00:11:23,671 --> 00:11:25,839
(مهلاً , ! (ماليا

177
00:11:25,907 --> 00:11:28,614
! كلاّ  مهلاً, ما هذا الجحيم ؟
لقد لكمتني

178
00:11:28,682 --> 00:11:31,915
القليل من هذا يا (ماليا) و من ثم سأضعكِ بالوحدة المغلقة

179
00:11:31,983 --> 00:11:34,103
حسنٌ , أنتظر,  أنتظر, أنتظر
توقف , أنا لم أفعل أيُ شيء

180
00:11:34,150 --> 00:11:35,383
! تراجعوا

181
00:11:35,451 --> 00:11:37,252
! توقف

182
00:11:48,234 --> 00:11:49,874
<i>! كفى</i>

183
00:11:51,339 --> 00:11:52,573
كفى

184
00:12:00,682 --> 00:12:01,683
(ستايلز)

185
00:12:03,785 --> 00:12:06,119
رأيت شيئاً , أليس كذلك ؟

186
00:12:06,187 --> 00:12:07,890
القبو

187
00:12:07,957 --> 00:12:09,760
لقد كنت هناك من قبل

188
00:12:27,883 --> 00:12:29,551
ألم تسمع شيئاً ؟

189
00:12:29,619 --> 00:12:31,220
ديريك ؟ -
تريث -

190
00:12:33,486 --> 00:12:35,566
مهلاً
أين هو المأمور ؟

191
00:12:35,591 --> 00:12:37,125
ستالينسكي) خرج هذا اليوم)

192
00:12:37,192 --> 00:12:39,392
إذاً جريمة (كاتاشي) الآن بأيدي التحقيق الفيدرالي ؟

193
00:12:39,459 --> 00:12:42,979
كل شيء هنا لم ينتهي
يعتقل بالسجن

194
00:12:45,097 --> 00:12:46,865
لقد كنت محقاً

195
00:12:46,932 --> 00:12:48,600
إنهم ينقلون كل الأدلة

196
00:12:48,667 --> 00:12:50,835
أكان هنالك شيء بخصوص الجريمة نفسها ؟

197
00:12:50,903 --> 00:12:52,136
أي تفاصيل أخرى ؟

198
00:12:52,204 --> 00:12:54,806
فقط حول وضع أغراض (كاتاشي) في أيدي الفيدراليين

199
00:12:54,873 --> 00:12:58,476
(وشيء بخصوص (ستالينسكي
كونه خارجاً هذا اليوم

200
00:12:58,544 --> 00:13:01,215
كما تعلم
إذا كان كل هذا صحيح

201
00:13:01,283 --> 00:13:02,817
(أناس ماتت من قبل (ستايلز

202
00:13:02,885 --> 00:13:05,320
ولكن أكان هو حقاً (ستايلز) ؟

203
00:13:05,388 --> 00:13:07,189
تّذكر, لقد كانت لدينا هذه المشكلة من قبل

204
00:13:07,257 --> 00:13:09,023
(ولكن كنا محظوظين مع (جاكسون

205
00:13:12,926 --> 00:13:14,695
ماذا يحدث عندما لم تحصل على أي حظ ؟

206
00:13:14,763 --> 00:13:16,865
أعتقد ذلك يعتمد على كم مقدار

207
00:13:16,933 --> 00:13:18,870
(ما تبقى من (ستايلز

208
00:13:18,938 --> 00:13:20,839
هل سمعت عن بيزيركيز ؟

209
00:13:20,907 --> 00:13:21,907
المحاربين الجرمانيين

210
00:13:21,975 --> 00:13:23,376
كانوا يرتدون جلود الدببة

211
00:13:23,443 --> 00:13:25,112
لتوجيه شراستهم

212
00:13:25,179 --> 00:13:27,548
إنهم لم يرتدونه فحسب

213
00:13:27,616 --> 00:13:29,018
لقد أصبحوا مثلهم

214
00:13:30,739 --> 00:13:32,699
كما تعلم
قبل سنتين مضت

215
00:13:32,724 --> 00:13:35,258
عائلة أتت لنا
لنساعدهم بأبنهم

216
00:13:35,325 --> 00:13:36,624
هذه مجموعة من المراهقين

217
00:13:36,691 --> 00:13:39,395
كانوا يفعلون كل أنواع الطقوس مع جلود الحيوانات

218
00:13:40,331 --> 00:13:42,200
بطريقةٍ ما أستغلوا الأمر

219
00:13:42,268 --> 00:13:43,268
ولكن البيزيركيز

220
00:13:43,336 --> 00:13:44,502
الجانب الإنساني منهم لا يدوم طويلاً

221
00:13:44,569 --> 00:13:46,368
إنهم لم يتفاعلوا مع القمر

222
00:13:46,436 --> 00:13:48,169
أقتل ناساً ؟

223
00:13:48,237 --> 00:13:49,804
مزقهم تمزيقاً

224
00:13:50,906 --> 00:13:52,973
في نهاية المطاف , اضطررت بأن أخبر العائلة

225
00:13:53,041 --> 00:13:54,374
بأن ابنهم قد مات

226
00:13:54,442 --> 00:13:55,976
لقد استغرق الأمر ثلاثة منا
لهزيمته أرضاً

227
00:13:56,044 --> 00:13:57,679
تقريباً كل رصاصة كانت لدينا

228
00:13:57,746 --> 00:13:59,649
وعندما انتهى الأمر

229
00:14:00,784 --> 00:14:02,751
لم أشعر بندم
لا شيء

230
00:14:03,986 --> 00:14:05,989
علمت بأن الفتى قد مات منذ فترة

231
00:14:06,057 --> 00:14:10,325
أستشعر بأي ندم عند قتل (ستايلز) ؟

232
00:14:10,393 --> 00:14:11,794
ستايلز) ؟ أجل)

233
00:14:14,598 --> 00:14:16,400
ولكن ليس النغيتسوني

234
00:14:16,468 --> 00:14:21,072
سأتطرق مجدداً لموضوع الندم اليوم

235
00:14:21,140 --> 00:14:24,409
سوف تتفاجئون بأن تسمعوني
أقول بأن الندم شيء جيد

236
00:14:24,476 --> 00:14:26,543
إنها عاطفة راشدة إلى حدٍ ما

237
00:14:28,847 --> 00:14:31,947
ماليا) , لقد قلتي شيئاً بخصوص الندم)
ذلك اليوم

238
00:14:33,215 --> 00:14:36,249
لقد قلتي بأنه جاء مع رد فعل عميق

239
00:14:36,317 --> 00:14:38,520
لقد قلت بأنه جعلني أشعر بألم بمعدتي

240
00:14:40,121 --> 00:14:42,353
الذنب غالباً ما يصبح مادي

241
00:14:43,488 --> 00:14:45,057
تشعر به في أمعائك

242
00:14:46,660 --> 00:14:48,728
إنه ليس أمراً نفسياً فحسب

243
00:14:55,237 --> 00:14:57,438
كيف تشعر بالذنب يا (ستايلز) ؟

244
00:14:57,506 --> 00:14:59,273
أنا آسف , ماذا ؟
الذنب

245
00:14:59,341 --> 00:15:00,773
كيف تشعر به ؟

246
00:15:00,841 --> 00:15:02,207
توتر

247
00:15:02,274 --> 00:15:05,007
مثل الشعور بالإلحاح ؟

248
00:15:05,075 --> 00:15:08,515
تشعر بعجلة ملحّة تجعلك تقوم بشيء

249
00:15:09,677 --> 00:15:10,977
للإعتذار

250
00:15:13,014 --> 00:15:16,181
هذه تكون ردود صحية

251
00:15:16,251 --> 00:15:19,781
أيعلم أي أحد بماذا نسميّ
الشخص الذي لم يختبر الذنب ؟

252
00:15:20,951 --> 00:15:22,185
معتل إجتماعياً

253
00:15:23,121 --> 00:15:24,388
(هذا صحيح يا (أوليفر

254
00:15:30,426 --> 00:15:32,826
أنا آسفة جميعاً
ولكننا سنأخذ قسطاً من الراحة

255
00:15:35,728 --> 00:15:36,996
(تعال معي يا (ستايلز

256
00:15:37,063 --> 00:15:39,699
أود التحدث إليك لدقيقة

257
00:15:39,766 --> 00:15:41,733
إنها تدعى
مظهر يشتنبرغ

258
00:15:41,801 --> 00:15:44,370
تظهر على
ضحايا الصواعق

259
00:15:45,103 --> 00:15:47,384
حقيقة إنهم يظهرون عليك

260
00:15:47,409 --> 00:15:49,729
بعد جرعة من أشنة الذئب على حد سواء

261
00:15:49,775 --> 00:15:52,111
خطيرة و غريبة

262
00:15:52,179 --> 00:15:55,513
أتعنين بذلك الأمل والتفاؤل ؟

263
00:15:55,581 --> 00:15:59,657
عندما تتلاشى العلامات
الـ(نيغتسوني) سوف يحكم قبضته عليك مجدداً

264
00:16:03,665 --> 00:16:05,232
ما هؤلاء ؟
حبوب منومة ؟

265
00:16:05,300 --> 00:16:06,534
(الأمفيتامينات)

266
00:16:06,601 --> 00:16:09,238
النوم هو ما لا تريده حقاً

267
00:16:09,305 --> 00:16:11,239
أنت معرض للهجوم عندما تكون نائماً

268
00:16:11,307 --> 00:16:13,075
لذلك كل ما عليّ القيام به هو البقاء مستيقظاً ؟

269
00:16:13,143 --> 00:16:14,444
للآن فقط

270
00:16:14,512 --> 00:16:16,081
إذا لم يستطع أصدقاؤك
إستكشاف شيء في هذا الوقت

271
00:16:16,148 --> 00:16:18,051
هذه العلامات سوف تختفي

272
00:16:18,920 --> 00:16:20,120
سوف أعثر عليك

273
00:16:20,122 --> 00:16:21,389
لإخباري ما يجب القيام به ؟

274
00:16:21,457 --> 00:16:23,292
كلاّ , لإعطائك حقنة

275
00:16:23,360 --> 00:16:25,429
(بانكورنيوم الميثيل)

276
00:16:25,497 --> 00:16:27,565
إنه يسبب شلل الجهاز التنفسي

277
00:16:27,632 --> 00:16:29,434
ذلك يبدو كثيراً مثل الموت

278
00:16:29,501 --> 00:16:31,605
إنها تستخدم للحقن القاتلة , نعم

279
00:16:31,674 --> 00:16:33,778
(إذاً عندما يسيطر عليّ الـ(نيغتسوني

280
00:16:33,846 --> 00:16:35,147
سوف تقتلينني ؟

281
00:16:35,214 --> 00:16:36,548
أنا سأفعل ما كنت سأفعله دائماً

282
00:16:36,616 --> 00:16:39,686
حفاظاً على التوازن

283
00:16:39,754 --> 00:16:41,855
حسناً إذاً
سوف أغيب عن محادثاتنا

284
00:16:41,923 --> 00:16:43,656
شكراً للمخدرات الغير مشروعة

285
00:16:43,724 --> 00:16:45,258
(ستايلز)

286
00:16:46,893 --> 00:16:48,361
أبقى يقظاً

287
00:17:21,666 --> 00:17:23,733
مالذي تفعله ؟

288
00:17:25,734 --> 00:17:27,034
يجب أن أعبر هذا

289
00:17:27,102 --> 00:17:28,770
إلى القبو

290
00:17:28,838 --> 00:17:31,007
الأطباء ليس لهم مفتاحاً لهذا

291
00:17:31,909 --> 00:17:33,277
(فقط (برونسكي

292
00:17:34,814 --> 00:17:36,081
أهذا رئيس المنظمة ؟

293
00:17:36,149 --> 00:17:38,416
إنه يملك المفاتيح لكل شيء هنا

294
00:17:38,484 --> 00:17:40,765
أهو يحتفظ بهم معه طوال الوقت ؟

295
00:17:40,787 --> 00:17:42,589
إذا أردتهم

296
00:17:42,658 --> 00:17:46,663
يجب أن يكون لديك وسيلة لخداعه

297
00:17:46,731 --> 00:17:49,732
حسنٌ , جزء مني بارع بالآلآعيب

298
00:17:53,239 --> 00:17:55,774
والدي قال بأن كل أدلة (كاتاشي) قد نقلت

299
00:17:55,842 --> 00:17:57,602
إلى معتقل الفيدراليين بواسطة
سيارة مصفّحة الليلة

300
00:17:57,643 --> 00:17:59,344
على الأرجح في غصون الساعات القليلة القادمة

301
00:18:01,713 --> 00:18:04,413
أسوف نسرق سيارة مصفّحة ؟

302
00:18:04,481 --> 00:18:07,384
حسنٌ , نحن سنحاول

303
00:18:15,969 --> 00:18:17,136
حسنٌ

304
00:18:17,204 --> 00:18:19,240
(حسنٌ , أبقى مستيقظاً فحسب يا (ستايلز

305
00:18:19,307 --> 00:18:21,177
.. يجب أن تبقى

306
00:18:24,480 --> 00:18:26,082
(لا تقلق يا (ستايلز

307
00:18:26,149 --> 00:18:28,549
أنت لم تذهب إلى حمام الفتيات عن طريق الخطأ

308
00:18:28,554 --> 00:18:30,922
شكراً لله

309
00:18:33,326 --> 00:18:35,628
حسناً , إذاً ماذا تفعلين في حمام الفتيان ؟

310
00:18:35,696 --> 00:18:36,796
أستحم

311
00:18:36,864 --> 00:18:39,631
أستطيع أن أرى هذا
أعنى لقد رأيت هذا

312
00:18:39,699 --> 00:18:41,819
حسنٌ , في الواقع لم أرى شيئاً حقاً
.. أنا فقط

313
00:18:41,867 --> 00:18:43,536
كان هنالك الكثير من البخار

314
00:18:43,603 --> 00:18:46,103
ليس هذا ما أود أن يكون
بأن هناك بخار أقل

315
00:18:46,171 --> 00:18:48,871
ستايلز) , لا أهتم)

316
00:18:48,940 --> 00:18:51,977
في الغابة, لم يكن هنالك حمام فتيات أو فتية

317
00:18:52,045 --> 00:18:54,113
وإذا كنت تريد أن تعلم حقاً

318
00:18:54,181 --> 00:18:56,715
إنهم يبقون درجة حرارة الماء منخفضة جداً
في حمام الفتيات

319
00:18:56,783 --> 00:18:58,183
إنها أحر هنا

320
00:18:58,251 --> 00:18:59,886
منذ ذلك الحين لعودتي إنسانة

321
00:18:59,954 --> 00:19:02,620
انا لا أستطيع أن أحصل على الدفئ

322
00:19:02,688 --> 00:19:05,391
ربما لديكِ حرارة منخفصة

323
00:19:05,459 --> 00:19:06,693
كما تعلمين , ربما تكونين مريضة .. أو

324
00:19:10,361 --> 00:19:11,601
لقد كان لدي معطف فرو

325
00:19:11,662 --> 00:19:13,697
أو , .. يمكن أن يكون
يمكن أن يكون ذلك

326
00:19:13,765 --> 00:19:15,967
إنه من المحتمل أن يكون هذا

327
00:19:18,938 --> 00:19:20,605
أنت الآن تحدق

328
00:19:20,673 --> 00:19:22,373
كلاّ , لم أفعل

329
00:19:22,441 --> 00:19:23,875
إذاً ماذا تفعل ؟

330
00:19:28,582 --> 00:19:31,885
كنت أتسائل لماذا لكمتيني

331
00:19:31,953 --> 00:19:34,356
أكنت تعتقد بأنني سوف أشكرك ؟

332
00:19:34,424 --> 00:19:36,427
كلاّ , ربما

333
00:19:37,328 --> 00:19:40,061
نحن أنقذنا حياتكِ نوعاً ما

334
00:19:40,129 --> 00:19:43,364
(أنت محق يا (ستايلز
شكراً لك

335
00:19:43,432 --> 00:19:44,999
شكراً لغزو منزلي

336
00:19:45,834 --> 00:19:48,369
وجعلي هاربة

337
00:19:48,437 --> 00:19:50,338
لتحويلي مجدداً إلى إنسان

338
00:19:50,406 --> 00:19:52,807
لدرجة أنني أنظر إلى أبي كل يوم

339
00:19:52,875 --> 00:19:55,141
محاولةً معرفة ما سوف أشرح له

340
00:19:55,208 --> 00:19:56,675
سبب أختي و أمي الميتتان

341
00:19:56,743 --> 00:19:59,012
بسبب أنني أكلتهما تقريباً بإكتمال القمر

342
00:19:59,080 --> 00:20:00,347
شكراً جزيلاً لك

343
00:20:02,045 --> 00:20:04,326
لقد كنا نحاول مساعدتكِ

344
00:20:04,351 --> 00:20:05,785
أتريد مساعدتي ؟

345
00:20:05,853 --> 00:20:08,454
جد طريقة لأتحول مرة أخرى

346
00:20:08,522 --> 00:20:11,459
أتريدين العودة ؟
لتكونين ذئبة ؟

347
00:20:14,130 --> 00:20:15,897
مالذي تعرفه ؟

348
00:20:15,965 --> 00:20:18,206
ربما أعرف شخصاً ليعلمكِ كيفية التحول

349
00:20:18,768 --> 00:20:20,335
حسنٌ , مالذي تريده ؟

350
00:20:20,403 --> 00:20:21,937
أريد الولوج إلى القبو

351
00:20:22,005 --> 00:20:23,272
لهذا السبب أريد الحصول على المفاتيح

352
00:20:23,340 --> 00:20:24,509
من المنظم الكبير

353
00:20:24,577 --> 00:20:26,044
(برونسكي)
أنت تساعدينني

354
00:20:26,112 --> 00:20:27,780
وأنا سوف أساعدكِ بالمقابل

355
00:20:29,017 --> 00:20:31,253
هذه خطة سيئة للغاية

356
00:20:31,321 --> 00:20:33,054
ليست بتلك السوء

357
00:20:33,122 --> 00:20:35,021
إنها ليست بتلك الجودة

358
00:20:35,089 --> 00:20:37,009
لا أحد منا يعرف المسار الذي سوف يسلكونه

359
00:20:37,057 --> 00:20:39,425
إذا (أليسون) بإمكانها الحصول على واحدة من
أجهزة أباها للتتبع

360
00:20:39,493 --> 00:20:41,764
للسيارة المدرعة
يمكننا فعل ذلك إذاً

361
00:20:41,832 --> 00:20:44,312
.. إذاً عندما نصل هنا
نهاجمهم ؟

362
00:20:44,903 --> 00:20:46,336
كلاّ

363
00:20:46,404 --> 00:20:47,835
دراجتك سوف تكون في منتصف الطريق

364
00:20:47,903 --> 00:20:49,738
تبدون وكأنكم قد وقع لكم حادثاً

365
00:20:49,806 --> 00:20:52,109
وعندما يخرج السائق للمساعدة

366
00:20:52,177 --> 00:20:54,411
نهاجمه ؟ -
كلاّ -

367
00:20:54,478 --> 00:20:56,544
أنت سوف تصرف إنتباهه

368
00:20:56,612 --> 00:20:58,378
و(سكوت) سوف يكسر الباب الخلفي

369
00:20:59,214 --> 00:21:00,215
أتمنى

370
00:21:01,519 --> 00:21:02,854
(وأنت سوف تحضر إصبع (كاتاشي

371
00:21:02,922 --> 00:21:04,620
إنه ليس إصبعه الحقيقي , أليس كذلك ؟

372
00:21:06,154 --> 00:21:07,654
أنت خارج عن نطاقنا

373
00:21:07,721 --> 00:21:09,562
لماذا لا نذهب إلى ستالنيسكي للمساعدة ؟

374
00:21:09,591 --> 00:21:11,471
لأنه قُبض عليه
ثم إنه المأمور

375
00:21:11,527 --> 00:21:13,595
سيكون قد عبث بالأدلة الفيدرالية

376
00:21:13,663 --> 00:21:15,830
يا رفاق , هذا سوف ينجح
يمكننا فعل هذا

377
00:21:15,898 --> 00:21:17,365
(لقد فقدنا (ستايلز

378
00:21:17,433 --> 00:21:18,899
أبي بالسجن لجريمة قتل

379
00:21:20,001 --> 00:21:21,534
نحن بحاجة لفعل هذا

380
00:21:24,268 --> 00:21:26,168
أنتِ  تكذبين, أنتِ كاذبة

381
00:21:26,236 --> 00:21:27,636
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

382
00:21:27,704 --> 00:21:28,769
! أنتِ تكذبين

383
00:21:28,837 --> 00:21:30,169
أبعد هذا المجنون مني

384
00:21:30,236 --> 00:21:32,303
!كلاّ قالت بأنهم حفروا ثقوباً برؤوسهم

385
00:21:32,371 --> 00:21:34,371
! قالت بأنهم سوف يثقبون رأسي

386
00:21:45,680 --> 00:21:47,360
أرجوك, كلاّ
أرجوك لا تفعل

387
00:21:47,385 --> 00:21:48,905
أرجوك بأن لا تثقب رأسي

388
00:21:48,954 --> 00:21:50,755
أأنتِ بخير ؟ -
أجل -

389
00:22:00,635 --> 00:22:03,436
قالوا لي بأن محاميّ كان هنا

390
00:22:03,503 --> 00:22:05,403
لذلك أيضاً سوف أهنئكم

391
00:22:05,471 --> 00:22:08,105
لتمرير ذلك مؤخراً

392
00:22:08,173 --> 00:22:10,414
أو يجب أن أكون قلقاً بشأن شيء

393
00:22:12,747 --> 00:22:14,080
مرحباً كريستوف

394
00:22:24,255 --> 00:22:26,223
هيا

395
00:22:31,631 --> 00:22:32,998
هيا

396
00:22:33,066 --> 00:22:35,201
أعتقدت بأن هذا الرجل يملكك مفتاح كل شيء

397
00:22:36,771 --> 00:22:37,805
أنا كذلك

398
00:22:39,644 --> 00:22:41,446
ولكن لا أحد يملك مفتاح هذه الغرفة

399
00:22:48,056 --> 00:22:50,158
إلى الغرفة الهادئة أيها الرجل الصغير

400
00:22:52,022 --> 00:22:54,303
أسوف تخبرنا من أين حصلت على هذا ؟

401
00:22:54,328 --> 00:22:56,130
آلة البيع

402
00:22:58,367 --> 00:23:00,668
أحب  دائماً الساخرين

403
00:23:02,204 --> 00:23:04,108
(أعطه خمسة من ال(هالدول

404
00:23:04,175 --> 00:23:06,142
أنتظر ,  ما هذا ؟
أهذا مهدئ ؟

405
00:23:06,210 --> 00:23:08,409
حسنٌ , تمهلوا , تمهلوا
لا يجب أن أنام

406
00:23:08,477 --> 00:23:10,746
حسنٌ , أنا آسف
أنا آسف , انظر

407
00:23:10,813 --> 00:23:12,313
أتركني يا رجل

408
00:23:17,149 --> 00:23:18,680
لا يمكن أن أنام

409
00:23:19,782 --> 00:23:21,283
أنت لا تفهم

410
00:23:24,220 --> 00:23:26,920
أنت لا تعي الأمر
يجب أن أبقى يقظاً

411
00:23:27,988 --> 00:23:29,321
.. يجب أن أبقى

412
00:23:31,992 --> 00:23:33,693
يجب أن أبقى يقظاً

413
00:23:46,224 --> 00:23:47,324
مالذي تفعلينه هنا ؟

414
00:23:47,993 --> 00:23:49,328
أريد المساعدة

415
00:23:50,931 --> 00:23:53,366
لست متأكداً بأنها فكرة جيدة

416
00:23:53,434 --> 00:23:54,867
بسبب أمي ؟

417
00:23:54,935 --> 00:23:57,770
كلاّ , أعلم بأنه ليس خطأك

418
00:23:57,838 --> 00:23:59,574
أجل , ولكنني أشعر بأنه كذلك

419
00:23:59,642 --> 00:24:01,577
وإذا أستطعت المساعدة , أينبغي عليّ المجيء ؟

420
00:24:01,645 --> 00:24:02,911
كل من ساعدنا من الناس

421
00:24:02,978 --> 00:24:04,244
يتأذون عادةً

422
00:24:04,312 --> 00:24:05,780
بسوء

423
00:24:05,848 --> 00:24:08,009
حسناً , ولكنني كنت أتدرب

424
00:24:08,052 --> 00:24:09,386
تتدربين ماذا ؟

425
00:24:09,454 --> 00:24:10,721
لقد كنت ألتقط هذا بسرعة

426
00:24:10,788 --> 00:24:12,087
مثل السرعة الجنونية

427
00:24:15,087 --> 00:24:16,420
أأنتِ متأكدة من هذا ؟

428
00:24:16,488 --> 00:24:19,024
آسفة , راقب

429
00:24:30,338 --> 00:24:31,404
حسناً , أنتِ آتية

430
00:24:40,811 --> 00:24:42,143
كلاّ , كلاّ

431
00:24:42,211 --> 00:24:43,278
مهلاً

432
00:24:43,914 --> 00:24:45,082
! مهلاً

433
00:24:46,452 --> 00:24:48,655
دعني أخرج

434
00:24:48,723 --> 00:24:49,857
! دعني أخرج

435
00:24:49,925 --> 00:24:51,492
! دعني أخرج

436
00:24:57,266 --> 00:24:58,902
دعني أدخل

437
00:25:02,639 --> 00:25:04,441
مالذي تعنيه ؟

438
00:25:05,010 --> 00:25:06,612
أنت تعلم

439
00:25:08,248 --> 00:25:10,812
حسناً , سحقاً لك
و ألغازك الحمقاء

440
00:25:14,952 --> 00:25:17,222
(لا ألغاز الآن يا (ستايلز

441
00:25:18,358 --> 00:25:20,226
أنت تعرف ما أقصد

442
00:25:22,294 --> 00:25:24,025
دعني أخرج

443
00:25:25,625 --> 00:25:27,658
دعني أخرج فحسب

444
00:25:27,726 --> 00:25:29,328
دعني أخرج

445
00:25:29,395 --> 00:25:30,396
! دعني أخرج فحسب

446
00:25:30,931 --> 00:25:33,900
! دعني أدخل

447
00:25:33,968 --> 00:25:35,904
كلاّ , كلاّ , كلاّ , صهّ

448
00:25:35,972 --> 00:25:38,273
مهلاً , مهلاً , صه

449
00:25:39,042 --> 00:25:40,440
أصمت

450
00:25:45,116 --> 00:25:46,684
كيف دخلتي إلى هنا ؟

451
00:25:46,752 --> 00:25:47,952
كسرتُ القفل

452
00:25:48,020 --> 00:25:50,019
إذا أركز أصبح أكثر قوة

453
00:25:50,087 --> 00:25:52,007
أنهض

454
00:25:52,991 --> 00:25:54,861
هنالك طريقة أخرى للذهاب إلى القبو

455
00:25:54,928 --> 00:25:56,963
عبر الوحدة المغلقة

456
00:25:57,031 --> 00:25:58,464
حيث يحتفظون بالمجانين الحقيقيين هناك

457
00:26:04,934 --> 00:26:06,068
دورك

458
00:26:28,126 --> 00:26:29,428
حسنٌ , لنخرج من هنا

459
00:26:38,135 --> 00:26:39,375
يجب علينا فعل شيء

460
00:26:45,011 --> 00:26:46,947
من هذا بحق الجحيم ؟

461
00:26:47,514 --> 00:26:49,480
(كنكيد)

462
00:26:49,548 --> 00:26:51,249
أتريدينا أن نتحدث بشأن الشفرة ؟

463
00:26:51,317 --> 00:26:54,519
شفرتنا أكثر من مجرد شفرة سلوك

464
00:26:54,587 --> 00:26:57,353
إنها رمزٌ للشرف

465
00:26:57,421 --> 00:26:59,389
هذه الأشياء تربط عائلاتنا

466
00:26:59,458 --> 00:27:02,995
أنت لا تتخلى عن مثل هذه الأشياء برفق

467
00:27:03,063 --> 00:27:05,197
حيث تقول الشفرة بأن زوجتي

468
00:27:05,265 --> 00:27:06,425
توجب عليها قتل نفسها ؟

469
00:27:06,435 --> 00:27:09,168
زوجتك شرفتنا مع أنفاسها الأخيرة

470
00:27:09,236 --> 00:27:11,703
لقد كانت لتشرف إبنتها للحياة

471
00:27:13,005 --> 00:27:16,042
عائلتك معقدة جداً
على الرغم من ذلك

472
00:27:17,509 --> 00:27:18,808
أليس كذلك ؟

473
00:27:21,112 --> 00:27:23,413
مالذي تريدين معرفته فعلاً ؟

474
00:27:25,347 --> 00:27:27,414
هل هذا بخصوص (أليسون) ؟

475
00:27:28,382 --> 00:27:29,649
مالذي تحاولين إصطياده ؟

476
00:27:31,151 --> 00:27:33,118
أنا لا أصطاد يا صديقي

477
00:27:35,989 --> 00:27:37,222
أنا أفترس

478
00:27:43,698 --> 00:27:45,131
نحن بحاجة لذلك الإصبع

479
00:27:50,809 --> 00:27:52,849
لماذا ينبغي أن أعطيك إياه ؟

480
00:27:52,874 --> 00:27:56,945
هنالك حقيبة مع 150 ألف دولار بداخلها

481
00:27:57,013 --> 00:28:01,215
اللفيفة التي بداخل ذلك الإصبع
تستحق ثلاثة ملايين

482
00:28:03,120 --> 00:28:04,360
أعطني الإصبع

483
00:28:06,190 --> 00:28:07,430
أنت تعلم ما أقصده

484
00:28:17,467 --> 00:28:20,538
أعتقد بأن مفاوضاتنا قد ولت

485
00:28:40,674 --> 00:28:43,034
أتعلم بماذا تبحث ؟

486
00:28:43,411 --> 00:28:44,846
شيئاً يتعلق بهذا

487
00:28:57,628 --> 00:28:58,868
مالذي تعنيه ؟

488
00:28:59,629 --> 00:29:00,796
الذات

489
00:29:01,998 --> 00:29:03,933
ربما يجب أن تخبرني المزيد

490
00:29:05,567 --> 00:29:07,932
ربما لن تُعجبي بي إذا علمتي بالأمر

491
00:29:09,537 --> 00:29:11,778
حاول أن تتذكر بأنني مذؤوبة

492
00:29:11,803 --> 00:29:14,163
تلك التي قتلت عائلتها

493
00:29:14,272 --> 00:29:16,769
أنا لن أنتقد
أعدك

494
00:29:55,667 --> 00:29:58,001
لديك عيني ألفا

495
00:29:58,069 --> 00:29:59,436
ولكن أين هي القوة ؟

496
00:29:59,504 --> 00:30:00,938
هنا بالأعلى

497
00:30:25,143 --> 00:30:27,575
هذا المكان بالتأكيد أٌستخدم ليكون مرِحاً

498
00:30:27,643 --> 00:30:32,442
علاج بالصدمة, حمام جليد
مثقبة جماجم ؟

499
00:30:32,510 --> 00:30:35,179
(ذلك ما كان يتكلم عنه (أوليفر

500
00:30:35,247 --> 00:30:38,052
مثقبة جماجم عندما يثقبون رأسك

501
00:30:38,119 --> 00:30:40,360
لا عجب بأنهم لم يريدوا أن ينزل أحد هنا

502
00:30:41,555 --> 00:30:44,223
لا شيء هنا

503
00:30:46,532 --> 00:30:49,972
هل يمكنكِ أن تصنعي لي معروفاً ؟
أيمكنكِ التحقق من خطوط ظهري ؟

504
00:30:49,997 --> 00:30:52,265
أخبريني إذا تلاشت فحسب

505
00:30:52,333 --> 00:30:53,701
أجل , لقد إختفت تقريباً

506
00:30:56,306 --> 00:30:57,972
أنا أخمن بأن هذا سيء

507
00:31:00,675 --> 00:31:04,113
آسفة , قلت لك بأنني باردة دائماً

508
00:31:04,680 --> 00:31:06,181
هذا بخير

509
00:31:07,283 --> 00:31:08,284
هنا

510
00:31:13,726 --> 00:31:15,726
أنتِ كذلك بالفعل

511
00:31:45,596 --> 00:31:47,596
أكانت هذه قبلتك الأولى ؟

512
00:31:51,370 --> 00:31:53,004
أكانت جيدة ؟

513
00:31:57,275 --> 00:31:59,675
أتريدين المحاولة مجدداً ؟

514
00:32:19,464 --> 00:32:21,498
أريد أن أحاول شيئاً آخر

515
00:32:22,633 --> 00:32:24,800
شيئاً آخر ؟
أجل

516
00:33:18,620 --> 00:33:19,786
(أيثن) , (أيدن)

517
00:33:19,854 --> 00:33:20,854
! توقفا

518
00:33:22,122 --> 00:33:24,391
أتريده أن يلاحقنا ؟

519
00:33:24,459 --> 00:33:28,193
سكوت) , لقد رأينا شخصاً كهذا)
ثق بنا , إنه خطير

520
00:33:28,261 --> 00:33:30,496
ونحن كذلك

521
00:33:30,564 --> 00:33:32,805
وهو يبدو ذكياً كفاية ليتذكر هذا

522
00:33:44,675 --> 00:33:47,955
نحن هنا لكي ننقذ حياةً لا أن ننهي واحدة

523
00:34:10,130 --> 00:34:11,328
(ستايلز)

524
00:34:27,010 --> 00:34:28,510
أتسمع هذا ؟

525
00:35:08,182 --> 00:35:09,348
إنه هو

526
00:35:10,951 --> 00:35:12,518
الـ(نيغتسوني) ؟

527
00:35:33,035 --> 00:35:34,503
أتعرفهم ؟

528
00:35:39,474 --> 00:35:41,042
واحدٌ منهم

529
00:35:43,722 --> 00:35:45,923
(يجب أن أعطي هذه ل(سكوت

530
00:35:50,655 --> 00:35:52,389
(لقد أخذت مفاتيح (برونسكي

531
00:35:54,324 --> 00:35:55,791
لقد أخذتُ مسدسه الصاعق

532
00:36:04,971 --> 00:36:07,331
وأيضاً حصلت على المهدئ

533
00:36:17,688 --> 00:36:20,455
(مثل ما سبق أن قلت, (ستايلز

534
00:36:20,523 --> 00:36:23,290
سمعت بأنهم يثقبون الجماجم هنا

535
00:36:23,360 --> 00:36:24,695
... (أوليفر)

536
00:36:25,431 --> 00:36:26,766
مالذي تفعله ؟

537
00:36:35,609 --> 00:36:37,611
سوف أدع روح الشرير تخرج

538
00:36:55,693 --> 00:36:58,631
أقترضت بعض الأشياء من غرفة ضبط النفس

539
00:37:07,442 --> 00:37:09,877
أوليفر) , أوقف هذا)

540
00:37:21,256 --> 00:37:23,691
أوليفر), أستمع إلي)
(! توقف ! (أوليفر

541
00:37:27,329 --> 00:37:29,130
! (أوليفر)
! توقف

542
00:37:29,198 --> 00:37:31,434
أبدأ بها

543
00:37:47,619 --> 00:37:49,253
أنت فعلت هذا

544
00:37:50,656 --> 00:37:52,724
لقد وصلت لرأسه

545
00:37:52,792 --> 00:37:55,994
كل شرير بحاجة لمساعد

546
00:38:02,333 --> 00:38:03,866
دعها تذهب فحسب

547
00:38:05,135 --> 00:38:06,870
دعني أدخل

548
00:38:11,645 --> 00:38:13,680
(ستايلز)

549
00:38:15,683 --> 00:38:19,351
هل تريديها أن ترحل من هنا حية ؟

550
00:38:19,419 --> 00:38:22,088
أتريدنا أن نرحل ؟

551
00:38:22,989 --> 00:38:26,553
يمكننا الخروج من هذا المكان

552
00:38:27,655 --> 00:38:30,122
دعها تذهب فحسب أرجوك

553
00:38:40,199 --> 00:38:41,598
دعني أدخل

554
00:38:44,500 --> 00:38:46,469
(دعني أدخل, ! (ستايلز
! دعني أدخل

555
00:38:50,875 --> 00:38:52,739
! دعها تذهب فحسب

556
00:38:54,940 --> 00:38:57,444
(دعني أدخل, ! (ستايلز
! دعني أدخل

557
00:38:59,780 --> 00:39:03,046
دعني أدخل
ومن ثم سأدعها تعيش

558
00:39:04,617 --> 00:39:05,984
! دعني أدخل

559
00:39:17,726 --> 00:39:18,966
(أوليفر)

560
00:39:57,268 --> 00:39:58,734
ستايلز) ؟)

561
00:40:13,386 --> 00:40:15,286
ليس هنالك الكثير هنا
لسوء الحظ

562
00:40:16,288 --> 00:40:17,621
أتقول شيئاً ؟

563
00:40:18,690 --> 00:40:20,991
لغتي اليابانية ليست جيدة

564
00:40:21,058 --> 00:40:22,491
ولكن يبدو أنها تقول

565
00:40:22,558 --> 00:40:24,426
طريقة واحدة لطرد النغيتسوني

566
00:40:24,494 --> 00:40:26,259
وهو تغيير المضيف

567
00:40:26,327 --> 00:40:27,994
تغيير الجسم ؟

568
00:40:28,996 --> 00:40:30,525
ذلك الذي يطرح السؤال

569
00:40:31,627 --> 00:40:33,561
كيف لنا أن نغير جسد (ستايلز) ؟

570
00:40:36,530 --> 00:40:38,930
من خلال تحويله إلى مذؤوب

571
00:40:40,429 --> 00:40:41,709
هل تعلمين وجهتك  ؟

572
00:40:41,734 --> 00:40:43,304
كلاّ , ولكن أعلم من أبحث عنه

573
00:40:43,371 --> 00:40:44,537
سكوت) ماكال)

574
00:40:46,638 --> 00:40:48,839
أتعرفينه ؟

575
00:40:48,907 --> 00:40:50,975
أستطيع أن أخبركِ بمكانه

576
00:41:11,221 --> 00:41:16,288
<font color=#40bfff>ترجمة</font>
<font color=#FFA500>رامي الجهني</font>

