﻿1
00:00:01,474 --> 00:00:03,407
لقد أجبرتني على التخلي عن عملي في المباحث

2
00:00:03,475 --> 00:00:04,675
أرجوك يا (جانا)

3
00:00:04,743 --> 00:00:05,776
أنا هنا إذا  أردت أي شيئ

4
00:00:05,844 --> 00:00:08,479
لقد كنتِ لطيفة معي

5
00:00:08,547 --> 00:00:10,347
من أنتِ يا (ليلي غراي) ؟

6
00:00:10,415 --> 00:00:13,984
أنا إمرأة كانت في إنتظار هذه
اللحظة منذ مدة طويلة

7
00:00:14,052 --> 00:00:15,853
و كيف حال (راين) ؟

8
00:00:15,921 --> 00:00:17,721
أنا مهتم بشيئ واحد

9
00:00:17,789 --> 00:00:19,323
أريد قتل (جو كارول)

10
00:00:19,391 --> 00:00:23,494
شيئ ما يخبرني أن المنزل قريب جدا

11
00:00:23,562 --> 00:00:25,729
أريد أن أمضي بعض الوقت مع (جو)
بدون إزعاج

12
00:00:25,797 --> 00:00:27,698
لماذا تعاملني بلطف ؟

13
00:00:27,766 --> 00:00:28,866
.تعجِبينني يا (إيما)

14
00:00:28,934 --> 00:00:31,202
.تركتني وحيدة

15
00:00:31,269 --> 00:00:32,369
أين (جيسيل) ؟

16
00:00:32,437 --> 00:00:34,004
أين (جو كارول) ؟

17
00:00:39,244 --> 00:00:40,244
أي هي (ماكس) ؟

18
00:00:40,312 --> 00:00:42,880
.ميتة ، لقد قتلتها

19
00:00:45,617 --> 00:00:47,618
!! لا

20
00:00:47,686 --> 00:00:49,286
هل قمت بحبسنا هنا ؟

21
00:00:49,354 --> 00:00:50,888
أمي لا تريد أن نزعجها

22
00:00:50,956 --> 00:00:52,523
أنا آسف

23
00:00:54,593 --> 00:00:56,527
أين كنتَ ؟

24
00:00:58,697 --> 00:01:00,798
.لن أكون متحكما فيه

25
00:01:00,865 --> 00:01:02,399
لا أريد أن أتحكم فيك

26
00:01:02,467 --> 00:01:04,301
لن أرغب فيكَ لو أردتُ ذلك

27
00:02:16,107 --> 00:02:17,608
لا ، أنتِ الأفضل على السرير

28
00:02:17,676 --> 00:02:22,513
أقصد أن لديك جسم أجمل من (لورا)

29
00:02:32,424 --> 00:02:33,557
ماذا هناك ؟

30
00:02:33,625 --> 00:02:35,025
متى عدتَ إلى المنزل ؟

31
00:02:35,093 --> 00:02:38,028
منذ قليل

32
00:02:38,096 --> 00:02:40,831
ما الذي يجري هناك ؟
هل هناك أحد معك ؟

33
00:02:40,899 --> 00:02:42,599
نعم ، إنها (جيسيل)

34
00:02:42,667 --> 00:02:43,767
(جيسيل) عادت ، رائع

35
00:02:43,835 --> 00:02:48,605
أنظر يا (مارك) ، نحن في خضام شيئ ما الآن
مفهوم ؟

36
00:02:50,308 --> 00:02:51,975
لا ، دعني أدخل

37
00:02:52,043 --> 00:02:53,944
حسنا ، حسنا

38
00:02:54,012 --> 00:02:55,879
لم نكن نريدك أن تكتشف
الأمر بهده الطريقة

39
00:02:55,947 --> 00:03:00,050
لكن هناك دائما أشياء لا نتحدث
عنها بيني و بين (جيسيل)

40
00:03:00,118 --> 00:03:02,486
و كنا نكتشفها

41
00:03:02,554 --> 00:03:04,288
ما الذي تتحدث عنه

42
00:03:11,162 --> 00:03:13,664
ماذا ...ما الذي حدث ؟ (جيس)

43
00:03:20,405 --> 00:03:22,406
إنها ميتة

44
00:03:22,474 --> 00:03:26,243
لا ، إنها فقط نائمة

45
00:03:26,311 --> 00:03:27,644
ما الذي فعلته بها يا (لوك) ؟

46
00:03:27,712 --> 00:03:29,713
لم أفعل أي شيئ ، إنها فقط

47
00:03:29,781 --> 00:03:32,549
(جيسيل) ، إستيقظي ، إستيقظي

48
00:03:32,617 --> 00:03:37,554
هيا ، إستيقظي

49
00:03:37,622 --> 00:03:38,789
(لوك) ، (لوك) ، إنها ميتة

50
00:03:38,857 --> 00:03:40,657
.لا تقل ذلك

51
00:03:43,728 --> 00:03:45,295
إنها

52
00:03:48,533 --> 00:03:50,100
إنها ليست ميتة

53
00:03:58,176 --> 00:03:59,610
من فعل هذا ؟

54
00:04:01,546 --> 00:04:03,147
(راين هاردي)

55
00:04:06,151 --> 00:04:08,185
(راين هادري) قتلها

56
00:04:11,885 --> 00:04:16,485
التتبع ، الموسم الثاني ، الحلقة السادسة
ترجمة أمين بوهو

57
00:04:18,396 --> 00:04:19,897
دعوني أتفهم هذا

58
00:04:19,964 --> 00:04:22,733
إذا كانت هذه صورة لمن تشير إليه

59
00:04:22,801 --> 00:04:26,170
فإن شخص ما قمت بتبديل كل
بيانات الحمض النووي الموجودة في الخفر

60
00:04:26,237 --> 00:04:27,571
سواء الرقمية و النسخ منها

61
00:04:27,639 --> 00:04:30,274
و يعلم بالضبط أي يتم تخزين
بيانات الحمض النووي

62
00:04:30,341 --> 00:04:31,275
و قام بإستبدالها

63
00:04:31,342 --> 00:04:32,376
دعيني أكمل

64
00:04:32,444 --> 00:04:35,846
و قام بإستبدالها ببيانات
الحمض النووي لأخ (جو)

65
00:04:35,914 --> 00:04:39,183
أنظري ، شريف مقاطعة (هايفنبورت)
(تيم لانسون) المسمى بـ(رودريك)

66
00:04:39,250 --> 00:04:40,617
كان المساعد الثاني لـ(جو كارول)

67
00:04:40,685 --> 00:04:42,252
لقد قام بتسريب أخبار الشرطة لسنوات

68
00:04:42,320 --> 00:04:45,823
ذلك كان نقيب شرطة
نحن المباحث

69
00:04:45,890 --> 00:04:48,025
ليس هناك قتلة أتباع في المباحث

70
00:04:48,092 --> 00:04:50,294
لقد كانت هناك عدة لحظات خلال
السنة الماضية

71
00:04:50,361 --> 00:04:51,695
كانت فيها طائفة (جو) تسبقنا بخطوة

72
00:04:51,763 --> 00:04:56,467
هذا يعني وجود خائن و لا
علاقة له بعدم الخبرة ؟

73
00:04:56,534 --> 00:04:58,702
أنا آسفة

74
00:04:58,770 --> 00:05:04,041
إسمع ، أنت مستشار هنا ، لو أصبحت
هذه القضية تؤثر فيك

75
00:05:04,108 --> 00:05:06,977
لا ، أنا بخير

76
00:05:07,045 --> 00:05:09,980
هل أنت متأكد ؟

77
00:05:10,048 --> 00:05:11,949
كنت مُطلعة ، أعلم أن السنة الأخيرة
أثرت فيك

78
00:05:12,016 --> 00:05:13,550
و أن تقييمك النفسي لا يزال ينتظرك

79
00:05:13,618 --> 00:05:17,821
كل ما أريد قوله أن بإمكانك
 الذهاب للمنزل

80
00:05:17,889 --> 00:05:20,724
الكل هنا سيتفهم ذلك

81
00:05:42,547 --> 00:05:44,882
مرحبا ، إهدأ ، هذه أنا

82
00:05:46,918 --> 00:05:48,352
هل أنت بخير ؟

83
00:05:52,323 --> 00:05:53,757
لقد غٍبتٍ طويلا

84
00:05:53,825 --> 00:05:56,760
كان يجب أن أقود لكي أجد صيدلية مداومة

85
00:05:56,828 --> 00:06:03,433
حسنا ، لدينا الضمادات و البيروكسيد
و إبرة و خيط

86
00:06:03,501 --> 00:06:04,835
هل أحضرت أي فودكا ؟

87
00:06:04,903 --> 00:06:08,772
مضحك جدا

88
00:06:10,742 --> 00:06:12,910
(جيسيل) تعلم أننا كنا هنا

89
00:06:12,977 --> 00:06:17,047
لو قامت بإخبار أي شخص فسيأتون إلينا

90
00:06:17,115 --> 00:06:20,684
لقد أعطيت للمسؤول 50 دولار
لإعلامنا إذا رأى أي أحد

91
00:06:20,752 --> 00:06:23,954
سوف أخيط جرحك ، ثم نغادر

92
00:06:24,022 --> 00:06:27,958
لقد إقتحمت منزل تلك السيدة
حاولت إخفاء كل الدلائل

93
00:06:28,026 --> 00:06:31,395
لكن كان يجب أن أهرب بسرعة

94
00:06:31,462 --> 00:06:34,097
الشرطة المحلية ربما تقوم بالتحليل الآن

95
00:06:34,165 --> 00:06:37,167
تركت دماء ، ملابس و بصمات

96
00:06:37,235 --> 00:06:39,436
سيتطلب الأمر بعض الوقت
 لأخدها إلى نيويورك

97
00:06:39,504 --> 00:06:43,774
إلا إذا كنت تريد الإتصال
بالمباحث و طلب المساعدة

98
00:06:47,612 --> 00:06:49,813
إعتقدت أنك ميتة

99
00:06:49,881 --> 00:06:52,816
أعلم ، لكنني لم أكن كذلك

100
00:07:05,997 --> 00:07:10,067
ما رأيك بأن تأخدي السيارة
و تعودي إلى نيويورك

101
00:07:10,134 --> 00:07:11,435
مستحيل

102
00:07:11,502 --> 00:07:14,438
أنظر إلى حالتك ،  كان من الممكن أن تموت

103
00:07:14,505 --> 00:07:16,840
و لا زلت تعتقد أن بإمكانك فعل هذا وحدك

104
00:07:16,908 --> 00:07:18,642
لا أفهم هذا

105
00:07:31,623 --> 00:07:32,789
هنا (ويستون)

106
00:07:32,857 --> 00:07:37,461
(مايك) ، هذا أنا

107
00:07:37,528 --> 00:07:39,896
(راين) ، هل أنت بخير ؟ أين أنت ؟

108
00:07:39,964 --> 00:07:41,264
أنا في (ستراتفورد)

109
00:07:41,332 --> 00:07:43,200
لقد وجدت (ليلي) و التوأمين

110
00:07:43,267 --> 00:07:44,434
و إتصلت بي ؟

111
00:07:44,502 --> 00:07:47,170
نعم ، مفاجأة

112
00:07:47,238 --> 00:07:49,206
أحتاج مساعدتك يا (مايك)

113
00:07:49,273 --> 00:07:50,974
لا أريد إفساد هذا الأمر

114
00:07:51,042 --> 00:07:52,609
هل أنت بخير ؟ هل حدث شيئ ؟

115
00:07:52,677 --> 00:07:54,244
نعم ، لكن لا يوجد وقت

116
00:07:54,312 --> 00:07:57,514
7 أنا في فندق على شارع (أوك) الغرفة

117
00:07:57,582 --> 00:08:00,584
إتصل بالجميع ، قوات التدخل السريع و الشرطة

118
00:08:00,652 --> 00:08:02,619
(ليلي غراي) ليس معها فقط التوأمين

119
00:08:02,687 --> 00:08:05,555
لديها عائلة بأكملها
لا أعلم عددهم

120
00:08:05,623 --> 00:08:07,858
(راين) ، (راين)

121
00:08:07,925 --> 00:08:10,661
نعم ؟

122
00:08:10,728 --> 00:08:13,497
هل (جو كارول) معهم ؟

123
00:08:13,564 --> 00:08:16,900
أنا شبه متأكد أنه معهم

124
00:08:16,968 --> 00:08:18,769
أنا في الطريق إلى هناك

125
00:08:33,785 --> 00:08:35,919
أستطيع البقاء هكذا للأبد

126
00:08:38,156 --> 00:08:40,190
لن أعارض على القيام بذلك

127
00:08:40,258 --> 00:08:46,430
لكن هناك الكثير لعمله
أنت تعلم أننا لا نستطيع البقاء هنا

128
00:08:46,497 --> 00:08:49,433
عاجلا أم آجلا سيجدون هذا المكان

129
00:08:51,102 --> 00:08:53,437
هل تريد شرابا ؟

130
00:08:53,504 --> 00:08:55,639
نعم ، من فضلك

131
00:09:03,314 --> 00:09:05,215
 !! لكن أظن أن لديك مكان في مفكرتك

132
00:09:05,283 --> 00:09:09,186
بالطبع لدي خطة يا (جو)

133
00:09:09,253 --> 00:09:14,357
علمت منذ أن ظهرت للجميع أن كل شيئ سيتغير

134
00:09:14,425 --> 00:09:16,126
لذلك قمت ببعض الأحتياطات

135
00:09:20,631 --> 00:09:22,365
لدي خطة

136
00:09:23,534 --> 00:09:26,403
إنه مهبط طائرات قريب من هنا

137
00:09:26,471 --> 00:09:27,938
بإمكاننا الذهاب إلى (بوسطن) هذه الليلة

138
00:09:28,005 --> 00:09:31,274
و أخد طائرة خاصة إلى (فنزويلا)

139
00:09:31,342 --> 00:09:35,479
أملك منزلا هناك
و هو على الساحل

140
00:09:35,546 --> 00:09:37,881
إنه جميل

141
00:09:41,552 --> 00:09:47,057
نعم ، هذا يبدو... هذا يبدو جميلا

142
00:09:47,125 --> 00:09:52,362
لكن لماذا (فنزويلا)

143
00:09:52,430 --> 00:09:58,368
حسنا ، لا توجد إتفاقية تسليم المجرمين
هذا سيحمينا

144
00:10:02,573 --> 00:10:05,142
بإمكاننا الحصول على هويات جديدة

145
00:10:05,209 --> 00:10:08,011
أنت ستكتب ، و أنا سأرسم

146
00:10:08,079 --> 00:10:09,980
و ستنشر كتبك تحت إسم مستعار

147
00:10:10,047 --> 00:10:12,149
سيكون هناك فقط أنا و أنت و الأولاد

148
00:10:12,216 --> 00:10:14,918
و (أيما) (ماندي) سيرافقوننا أيضا

149
00:10:14,986 --> 00:10:17,320
سنكون عائلة

150
00:10:20,825 --> 00:10:23,527
هذه صفقة جيدة للنظر فيها

151
00:10:28,099 --> 00:10:34,337
في ماذا ستنظر ؟ ، إنها ممتازة

152
00:10:34,405 --> 00:10:37,040
ما الخيارات الأخرى التي لديك

153
00:10:39,277 --> 00:10:41,178
هناك دائما خيارات يا (ليلي)

154
00:10:43,881 --> 00:10:45,015
إبتعد

155
00:10:46,117 --> 00:10:48,718
ماذا هناك ؟

156
00:10:48,786 --> 00:10:50,932
أعذريني لكن

157
00:10:50,933 --> 00:10:52,430
هناك مشكلة

158
00:10:52,465 --> 00:10:55,382
أنا قادمة

159
00:11:17,982 --> 00:11:20,584
أين كنت ؟

160
00:11:44,108 --> 00:11:45,342
ما الذي حدث لها ؟

161
00:11:45,409 --> 00:11:46,543
(راين هاردي) قتلها

162
00:11:46,611 --> 00:11:49,412
قتل (جمال) أيضا

163
00:11:49,480 --> 00:11:51,448
لماذا لم تخبرني عن (راين)

164
00:11:51,515 --> 00:11:52,716
كيف إستطعت أخفاء هذا عني ؟

165
00:11:52,783 --> 00:11:55,452
لقد فاجئني ، لقد كنت في غفلة

166
00:11:55,519 --> 00:11:58,021
سوف...سوف أقتله يا أمي

167
00:11:58,089 --> 00:12:03,760
سوف أقتله ، لن يفلت من هذا لن يفلت من
هذا

168
00:12:03,828 --> 00:12:05,362
لن يفلت من هذا

169
00:12:05,429 --> 00:12:08,531
(لوك) توقف

170
00:12:08,599 --> 00:12:10,734
أنظر إلي

171
00:12:10,801 --> 00:12:12,602
يجب أن نبقى متحدين

172
00:12:12,670 --> 00:12:13,703
(راين) يجب أن يدفع ثمن ما فعله

173
00:12:16,607 --> 00:12:18,909
سوف يفعل

174
00:12:18,976 --> 00:12:21,811
لكن إن كان (راين) قريب من هنا
فإننا في خطر

175
00:12:21,879 --> 00:12:23,580
و يجب أن نرحل

176
00:12:23,648 --> 00:12:26,449
إنه ... إنه مع إبنة أخيه

177
00:12:26,517 --> 00:12:28,218
لا أحد آخر ، (جيسيل) أخبرتني

178
00:12:28,286 --> 00:12:29,953
إنهم في فندق ما بـ(ستراتفورد)

179
00:12:30,021 --> 00:12:32,555
لقد أصبته ، إنه مصاب ، دعيني أقتله

180
00:12:32,623 --> 00:12:34,224
أصمت

181
00:12:42,066 --> 00:12:44,401
إذهب و أخبر الجميع أن علينا الرحيل
بأقرب وقت ممكن

182
00:12:44,468 --> 00:12:47,470
لكن لا تذكر إسم (راين) أمام (جو) أو (إيما)

183
00:12:47,538 --> 00:12:50,273
و تلك المسماة (ماندي)

184
00:12:50,341 --> 00:12:52,809
أنتٍ قلقة حول معرفة (جو) بهذا

185
00:12:52,877 --> 00:12:55,045
(جيسيل) ميتة يا أمي

186
00:12:57,415 --> 00:12:59,082
بقدر ما أفهم هذا الأمر

187
00:12:59,150 --> 00:13:02,352
فإنه خطأك بالكامل

188
00:13:02,420 --> 00:13:05,689
ليس الوقت المناسب لإختباري يا (لوك)

189
00:13:05,756 --> 00:13:07,490
سنرحل في الصباح

190
00:13:20,975 --> 00:13:22,041
كيف تشعر ؟

191
00:13:22,109 --> 00:13:24,077
بشكل جيد يا دوكتورة

192
00:13:24,144 --> 00:13:25,445
إذن ، أين هو الفارس ؟

193
00:13:25,512 --> 00:13:29,148
هناك شيئ خاطئ ، يستلزم المباحث ربع ساعة
 للوصول إلى هنا عبر المروحية

194
00:13:36,624 --> 00:13:37,924
هل قُدت إلى هنا ؟

195
00:13:37,992 --> 00:13:39,359
هل أستطيع الدخول ؟

196
00:13:39,426 --> 00:13:42,161
نعم ، آسف

197
00:13:42,229 --> 00:13:43,263
مرحبا من جديد

198
00:13:44,431 --> 00:13:45,531
تعرفون بعضكم البعض ؟

199
00:13:45,599 --> 00:13:48,434
سبق و تقابلنا ، بإختصار

200
00:13:48,502 --> 00:13:50,470
إذن أين الجميع ؟ نحتاج للقوات

201
00:13:50,537 --> 00:13:52,071
ليس هناك أي أحد ، أنا فقط

202
00:13:52,139 --> 00:13:53,840
ما الذي تعنيه ؟

203
00:13:53,907 --> 00:13:57,176
نحتاج لحواجز و بحث جوي

204
00:13:57,244 --> 00:13:59,679
I think the FBI might
be compromised.

205
00:14:14,628 --> 00:14:16,362
هل رأيت (جو) ، ألم يستيقظ بعد ؟

206
00:14:16,363 --> 00:14:18,183
إنه مع (ليلي) ، لا تزعجيهم

207
00:14:18,198 --> 00:14:19,799
بالإنجليزية من فضلك

208
00:14:19,867 --> 00:14:21,267
صباح الخير (إيما)

209
00:14:22,836 --> 00:14:23,903
هل رأيتِ (جو) ؟

210
00:14:23,971 --> 00:14:27,307
إنه في غرفة (ليلي) منذ الأمس

211
00:14:27,374 --> 00:14:28,975
لقد قاموا بعلاقة جنسية

212
00:14:30,644 --> 00:14:31,644
ماذا ؟

213
00:14:31,712 --> 00:14:33,112
لقد كان الأمر قوي

214
00:14:33,180 --> 00:14:36,683
الأبوب هنا سميكة لكنني
 سمعتهم رغم ذلك

215
00:14:36,750 --> 00:14:38,985
ماذا هناك ؟

216
00:14:39,053 --> 00:14:40,586
لا شيئ

217
00:14:40,654 --> 00:14:44,257
حقا ؟ تبدين مصدومة

218
00:14:44,325 --> 00:14:45,758
لماذا الكل يجمع الحقائب ؟

219
00:14:45,826 --> 00:14:48,127
لا أعلم ، لما لا تسأليهم ؟

220
00:14:53,901 --> 00:14:55,201
هذا (جو)

221
00:14:55,269 --> 00:14:59,005
لا ، هذا (جو) ، الفتاة إبنة أحدٍ كان (جو)
يراسلها عندما كان في السجن

222
00:14:59,073 --> 00:15:01,474
(راين) أنا آسف لأنني لم أصدقك

223
00:15:05,412 --> 00:15:07,080
إذن (جو) لديه أحد في الداخل

224
00:15:07,147 --> 00:15:09,482
نعم ، لقد توقع كل خطواتنا

225
00:15:09,550 --> 00:15:14,921
أتعلم ، (رودريك) ذهب الى أكاديمية فيرجينيا ربما
إلتقى هناك بطالب يشتغل الآن بالمكتب

226
00:15:14,988 --> 00:15:17,824
و رجال المليشيا في (هايفنبورت)
كانت لديهم علاقات عدة بالمباحث

227
00:15:17,891 --> 00:15:20,993
أريد أن أتبع هذا الآن لكن بمجرد ما أن أفتح تحقيقا

228
00:15:21,061 --> 00:15:22,462
أنت لا تريد أن تلمح لهم
لديك الحق في ذلك

229
00:15:22,529 --> 00:15:23,863
قلت أن (ليلي) و التوأمين موجودون هنا

230
00:15:23,931 --> 00:15:25,365
هل يمكان ما بـ(ستارتفورد) ؟

231
00:15:25,432 --> 00:15:26,799
نعم ، لكن لا نعلم المكان بالضبط

232
00:15:26,867 --> 00:15:28,334
نحن متأكدين أنهم يعلمون أننا هنا

233
00:15:28,402 --> 00:15:31,904
و أظن أنهم غاضبين لأنني
قتلت شخصين منهم

234
00:15:31,972 --> 00:15:33,906
سوف يظهرون

235
00:15:33,974 --> 00:15:35,041
هذه هي خطتك ؟

236
00:15:35,109 --> 00:15:36,209
تقريبا

237
00:15:36,276 --> 00:15:37,310
نحتاج إلى خطة أفضل

238
00:15:37,378 --> 00:15:40,880
أنظر ، نحن في خطر هنا 
نحتاج إلى نكون أذكى من هذا

239
00:15:40,948 --> 00:15:42,915
هيا بنا ، لنذهب

240
00:15:47,688 --> 00:15:48,821
أصبحت الآن اللطيف هنا

241
00:15:48,889 --> 00:15:50,023
آسف بشأن ذلك اليوم

242
00:15:50,090 --> 00:15:51,424
إحتفظ به لنفسك

243
00:16:13,214 --> 00:16:14,514
معذرة سيدي

244
00:16:14,582 --> 00:16:16,115
مرحبا أيها الفاسق

245
00:16:22,957 --> 00:16:24,357
ماذا ؟

246
00:16:28,796 --> 00:16:30,296
(إيما)

247
00:16:33,934 --> 00:16:37,070
ها أنتِ

248
00:16:37,137 --> 00:16:40,607
أنظري ، أنا آسف لكن يجب أن نتحدث

249
00:16:40,674 --> 00:16:43,676
الأمر عاجل

250
00:16:43,744 --> 00:16:45,545
(ليلي) تغادر

251
00:16:45,613 --> 00:16:46,813
لقد لاحظت ذلك

252
00:16:46,880 --> 00:16:51,684
نعم ، إنها تريد منا
مرافقتها إلى فنزويلا

253
00:16:51,752 --> 00:16:53,286
 !! أنت تمزح

254
00:16:53,354 --> 00:16:54,621
لقد تدبرت كل شيئ

255
00:16:54,688 --> 00:16:57,991
لديها منزل كبير على الشاطئ 
و تعرض علينا المال و الحماية

256
00:16:58,058 --> 00:17:00,660
و فنزويلا لديها قوانين صارمة 
في تسليم المجرمين

257
00:17:00,728 --> 00:17:02,395
يبدو هذا رائعا

258
00:17:04,965 --> 00:17:09,502
نعم ، اظنه كذلك

259
00:17:09,570 --> 00:17:13,773
و هي تريد ... تظن أنه يجب 
أن أكتب رواية جديدة

260
00:17:17,111 --> 00:17:18,411
هل قرأته ؟

261
00:17:18,479 --> 00:17:20,847
ما هذا ؟

262
00:17:20,914 --> 00:17:24,384
إنها أسطورة مختلقة ، نصف الحقائق

263
00:17:24,451 --> 00:17:27,387
إنها بئيسة

264
00:17:27,454 --> 00:17:29,956
إنها الحقيقة ، بصيغة أخرى

265
00:17:34,528 --> 00:17:39,032
نعم ، نعم ، أظن ذلك

266
00:17:39,099 --> 00:17:42,435
لكن طريقة الكتابة سيئة

267
00:17:46,740 --> 00:17:52,078
إنها أفضل من أي شيئ أستطيع كتابته

268
00:17:52,146 --> 00:17:58,651
أنا لست بكاتب ،
لم أكن أبدا كذلك

269
00:17:58,719 --> 00:18:05,992
حان الوقت لأتوقف عن ظني
أنني شخص لست مثله

270
00:18:06,060 --> 00:18:08,461
و لن أذهب إلى فنزويلا

271
00:18:10,064 --> 00:18:13,132
سوف أخدل فقط مجموعة جديدة من الناس

272
00:18:17,805 --> 00:18:20,006
إذن ما الذي ستفعله ؟

273
00:18:22,309 --> 00:18:29,349
حسنا ، اظن ان وقتي أصبح
قليل على هذه الأرض

274
00:18:29,416 --> 00:18:32,652
لكن كيفما كانت المدة التي لدي

275
00:18:32,720 --> 00:18:35,588
أعلم أنني أريد أن اكون أفضل من هذا

276
00:18:40,828 --> 00:18:43,429
إذن لديك خطة ؟

277
00:18:43,497 --> 00:18:45,998
نعم

278
00:18:46,066 --> 00:18:50,169
نعم ، لدي خطة رائعة

279
00:18:51,872 --> 00:18:55,608
هل ستنجح ؟ لا أعلم

280
00:18:55,676 --> 00:18:57,944
لا أستطيع أن أعدك بأي شيئ

281
00:19:00,881 --> 00:19:05,485
لكن أستطيع أن أعدك بوفائي

282
00:19:05,552 --> 00:19:12,759
لن أدعك أبداً ، أحتاجك يا (إيما)

283
00:19:15,095 --> 00:19:20,032
أرجوك أن تأتي معي ؟

284
00:19:22,903 --> 00:19:25,338
لقد تعبت من الهرب يا (جو)

285
00:19:43,257 --> 00:19:45,691
لقد قلت للمسؤول أننا سنأخده إلى نيويورك

286
00:19:45,759 --> 00:19:47,193
لكنه يفضل أن يبقى خارج هذا الأمر

287
00:19:48,295 --> 00:19:49,762
هذه سيارته هناك

288
00:19:49,830 --> 00:19:51,063
يبدو أنه جاء وحده

289
00:19:51,131 --> 00:19:52,198
هل يمكنك التحقق من أرقام السيارة

290
00:19:52,266 --> 00:19:55,668
إنها زائفة ،لن يجدوا شيئا

291
00:19:55,736 --> 00:19:59,839
شفتيك رائعتيك ، أتعلمين ذلك ؟

292
00:19:59,907 --> 00:20:03,209
لقد وجدت هذا عنده

293
00:20:03,277 --> 00:20:08,981
إذن.. هل ستقول لنا أين تلك الأم المجنونة

294
00:20:09,049 --> 00:20:12,185
إنها مع (جو)

295
00:20:12,252 --> 00:20:17,123
ألا يشعركِ هذا بالإرباك ، أن تظني أنكِ
قريبة لكنكِ لست كذلك

296
00:20:19,426 --> 00:20:23,095
أتعلم ما يربكني ، فكرة قتلك 

297
00:20:23,163 --> 00:20:25,364
و فعل أشياء بك

298
00:20:31,338 --> 00:20:32,772
واحدة أخرى من فضلك

299
00:20:32,840 --> 00:20:34,640
لك ذلك

300
00:20:34,708 --> 00:20:35,808
(مايك)  (مايك)

301
00:20:45,719 --> 00:20:46,719
هل أنت بخير ؟

302
00:20:46,787 --> 00:20:48,354
نعم ، أنا بخير

303
00:20:48,422 --> 00:20:50,223
هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا ؟

304
00:20:50,290 --> 00:20:51,757
يجب أن نجمع رباطة شأجنا

305
00:20:51,825 --> 00:20:53,459
القدوم إلى هنا يا (راين) يشكل 
 عبئا لك صحيح ؟

306
00:20:53,527 --> 00:20:54,627
لا ، كل ما أقوله

307
00:20:54,695 --> 00:20:56,395
أتفهم الأمر

308
00:20:56,463 --> 00:20:58,130
أنا بخير

309
00:21:12,539 --> 00:21:14,673
مرحبا عزيزيتي ، هل إنتهيت
 من جمع حقائبك؟

310
00:21:14,741 --> 00:21:16,742
ليس لدي الكثير

311
00:21:16,810 --> 00:21:19,878
هل أنت متحمسة للذهاب إلى فنزويلا ؟

312
00:21:19,946 --> 00:21:22,548
لا أعلم حتى أي تقع

313
00:21:22,616 --> 00:21:24,583
سوف تحبينها

314
00:21:24,651 --> 00:21:27,620
بيتي هناك أفضل من هذا
و هو على الشاطئ

315
00:21:27,687 --> 00:21:29,221
سوف يكون لديك الكثير للقيام به

316
00:21:29,289 --> 00:21:31,557
لم أركب طائرة من قبل

317
00:21:33,059 --> 00:21:35,761
يجب أن نسرع

318
00:21:35,829 --> 00:21:38,497
هل أنت متأكدة من أن (جو) سيأتي ؟

319
00:21:44,037 --> 00:21:47,273
هل سمعتٍ شيئا آخر ؟

320
00:21:47,340 --> 00:21:50,776
لا

321
00:21:50,844 --> 00:21:53,646
أود حقا أن آتي معكِ

322
00:21:53,713 --> 00:21:56,649
أعجبني التواجد هنا مع عائلتك

323
00:21:56,716 --> 00:22:03,289
عزيزتي ، هذه عائلتك أيضا الآن 

324
00:22:03,356 --> 00:22:06,558
ربما يجب أن تتحدثي مع (جو)

325
00:22:16,703 --> 00:22:19,305
أعذريني

326
00:22:26,246 --> 00:22:27,680
(لوك)

327
00:22:27,747 --> 00:22:31,050
(لوك) تعثر من طرفي

328
00:22:33,586 --> 00:22:34,753
أين إبني ؟

329
00:22:34,821 --> 00:22:36,855
إنه في مقعدي الخلفي ، ينزف

330
00:22:36,923 --> 00:22:39,525
(راين) أين أنت ؟

331
00:22:39,592 --> 00:22:42,695
أقرب إليك من المباحث بدقائق معدودة

332
00:22:42,762 --> 00:22:44,697
لكن أظن أنك تعلمين أن ما أريده

333
00:22:44,764 --> 00:22:45,931
هو (جو كارول)

334
00:22:45,999 --> 00:22:48,801
لو حدث أي شيئ لإبني

335
00:22:48,868 --> 00:22:51,170
فلن تنتهي معاناتك أبدا

336
00:22:51,237 --> 00:22:53,005
لا تكوني دراماتيكية

337
00:22:53,073 --> 00:22:54,540
أريد أن أقوم بمبادلة

338
00:22:54,607 --> 00:22:57,810
إبنك ، مقابل (جو كارول)

339
00:23:00,013 --> 00:23:03,916
إسمعيني جيدا ، هناك سد على الطريق 22

340
00:23:03,983 --> 00:23:05,784
الطرق مسدودة ، سأكون في الإنتظار

341
00:23:05,852 --> 00:23:08,587
إغدريني ، و سأقتل (لوك)

342
00:23:08,655 --> 00:23:12,691
كما قتلت طفليك المختلين الآخرين

343
00:23:14,728 --> 00:23:16,095
سأكون هناك

344
00:23:29,309 --> 00:23:30,376
جمعت كل شيئ ؟

345
00:23:30,443 --> 00:23:31,543
نعم ، أنا مستعد

346
00:23:31,611 --> 00:23:32,811
هل هناك أي مشاكل ؟

347
00:23:32,879 --> 00:23:34,446
لا

348
00:23:34,514 --> 00:23:35,581
لقد أحضرت لك الغذاء

349
00:23:35,648 --> 00:23:37,983
رائع

350
00:23:39,686 --> 00:23:41,086
حسنا ، الحقيقة أن

351
00:23:42,122 --> 00:23:43,655
كل شيئ ليس على ما يرام

352
00:23:43,723 --> 00:23:44,857
ما الخطب ؟

353
00:23:44,924 --> 00:23:47,259
(راين هاردي) في المدينة

354
00:23:47,327 --> 00:23:48,660
و كيف علمتِ ذلك ؟

355
00:23:48,728 --> 00:23:53,932
لأنه تتبع (جيسيل) إلى مدينة
قريبة من هنا و قتلها

356
00:23:54,000 --> 00:23:55,434
قتلها ؟

357
00:23:55,502 --> 00:24:00,005
نعم ، طعنها في الصدر 
لقد كانت مقربة إلي

358
00:24:00,073 --> 00:24:05,277
إذن ، (راين هاردي) قريب من هنا

359
00:24:05,345 --> 00:24:09,014
نعم ، و يحتجز (لوك) كرهينة

360
00:24:09,082 --> 00:24:12,918
إنه يعرض صفقة ، مبادلة في الحقيقة

361
00:24:12,986 --> 00:24:17,790
أنت بدل إبني

362
00:24:17,857 --> 00:24:22,895
إعلميني أي هو و سأتكفل بالأمر

363
00:24:24,030 --> 00:24:28,367
أخشى أنني لا أتسطيع فعل ذلك

364
00:24:28,435 --> 00:24:30,936
لقد ضحيت كثيرا يا (جو)

365
00:24:31,004 --> 00:24:34,173
لست على إستعداد للتخلي عنك

366
00:24:34,240 --> 00:24:38,544
هل قمتٍ بـ

367
00:24:51,191 --> 00:24:55,227
أتفهم أنك ستكون مستاءاً بهذا

368
00:24:55,295 --> 00:24:58,163
(سامي) ، (رادميلا)

369
00:24:58,231 --> 00:24:59,565
أنتم تعلمون ما يجب عليكم فعله

370
00:24:59,632 --> 00:25:00,766
نعم

371
00:25:00,834 --> 00:25:03,235
سأراكم بمهبط الطائرة
عندما أعيد (لوك)

372
00:25:03,303 --> 00:25:07,239
إذا أثارت (إيما) و (ماندي)
أي مشاكل لكما فأقتلوهما

373
00:25:36,469 --> 00:25:37,402
هل أنت بالسد ؟

374
00:25:37,470 --> 00:25:38,437
أين أنت ؟

375
00:25:38,505 --> 00:25:39,872
لقد إقتربت

376
00:25:39,873 --> 00:25:40,014


377
00:25:39,939 --> 00:25:41,240
أسرع

378
00:25:44,911 --> 00:25:46,111
هل رأيت (جو) ؟

379
00:25:46,179 --> 00:25:47,613
لا ، هل غادر مع (ليلي) و (مارك) ؟

380
00:25:47,680 --> 00:25:49,047
(مارك) و (ليلي) غادروا ؟

381
00:25:49,115 --> 00:25:51,250
من المفترض أن نرافق (سامي) و
(رادميلا) إلى المطار

382
00:25:51,317 --> 00:25:52,885
إنتظري ، لا ، المهبط الجوي

383
00:25:52,952 --> 00:25:54,520
إنها خطة صغيرة لأخدنا
 إلى الطائرة الخاصة

384
00:25:54,587 --> 00:25:55,721
كيف تعلمين هذا ؟

385
00:25:55,788 --> 00:25:56,922
أسأل يا (إيما)

386
00:25:56,990 --> 00:25:58,724
أنظري ، أظن أن هناك خطب ما

387
00:25:58,791 --> 00:25:59,992
ساعديني في إيجاد (جو)

388
00:26:00,059 --> 00:26:02,361
حسنا ، أنت متوترة جداً

389
00:26:04,697 --> 00:26:06,331
(جو) ؟

390
00:26:18,678 --> 00:26:20,245
ما خطبه ؟

391
00:26:20,313 --> 00:26:21,580
أظن أنه مُخَدر

392
00:26:21,648 --> 00:26:25,484
(جو) ، إستيقظ

393
00:26:48,408 --> 00:26:51,977
حسنا ، حان وقت رؤيتك لأمك

394
00:27:19,472 --> 00:27:20,872
هذا ليس (جو كارول)

395
00:27:20,940 --> 00:27:22,441
و أنتِ لست (راين هاردي)

396
00:27:22,508 --> 00:27:24,176
أين هو ؟

397
00:27:34,230 --> 00:27:36,331
إرمي سلاحك يا فتاة

398
00:27:36,399 --> 00:27:39,101
ليس قبل أن يرمي سلاحه

399
00:27:39,168 --> 00:27:40,869
أين (جو كارول) ؟

400
00:27:40,937 --> 00:27:42,771
لقد أدركت أنني في وضع غير ملائم

401
00:27:42,839 --> 00:27:44,373
(لوك) مهم بالنسبة لي

402
00:27:44,440 --> 00:27:47,142
في حين أنكم لا تهتمون بموت أو حياة (جو كارول)

403
00:27:50,380 --> 00:27:56,251
هذا الرجل هنا كان لطيفا جدا
حيث قام بنا بجولة

404
00:27:56,319 --> 00:27:59,555
أعلم أنكم رجال القانون تهتمون بالأبرياء

405
00:27:59,622 --> 00:28:03,926
لذا قولي لـ(راين) أن يخرج من مخبأه

406
00:28:03,993 --> 00:28:05,427
(راين) ليس هنا

407
00:28:05,495 --> 00:28:07,329
(لوك) أصابه ، أتذكرين ؟

408
00:28:07,397 --> 00:28:08,931
لا يستطيع حتى المشي

409
00:28:08,998 --> 00:28:11,033
أعلم أنك لم تأتي إلى هنا وحيدة

410
00:28:13,269 --> 00:28:14,803
حسنا ، أنا هنا

411
00:28:17,907 --> 00:28:20,776
لا تؤذيه

412
00:28:20,843 --> 00:28:22,611
(ماكس)

413
00:28:22,679 --> 00:28:24,980
إرمي سلاحك

414
00:28:28,117 --> 00:28:30,686
(مارك) ، إرمي سلاحك

415
00:28:39,696 --> 00:28:45,968
إرمي سلاحكِ فوق السياج ، الآن 

416
00:28:50,139 --> 00:28:52,808
أظن أنني أرمي مثل الفتيات

417
00:28:52,875 --> 00:28:54,209
أعطوني أخي

418
00:28:54,277 --> 00:28:57,012
تعال لأخده ، أتحداك

419
00:28:57,080 --> 00:29:00,082
نعم ، إذهب و أجلبه

420
00:29:00,149 --> 00:29:02,651
أراهن أن (ماكس) أسرع منك

421
00:29:05,388 --> 00:29:07,422
هيا ، هذه اللعبة أصبحت مملة

422
00:29:07,490 --> 00:29:08,690
يجب أن يقوم أحد بشيئ ما

423
00:29:08,758 --> 00:29:10,225
سأقوم بذلك

424
00:29:11,394 --> 00:29:15,797
الخيار بسيط ، حياة هذا الرجل مقابل إبني

425
00:29:15,865 --> 00:29:16,798
لا

426
00:29:16,866 --> 00:29:17,799


427
00:29:17,867 --> 00:29:18,934
-(مايك)

428
00:29:19,002 --> 00:29:21,003
حاولي مجددا أيتها العاهرة

429
00:29:27,477 --> 00:29:30,012
أعطيني إبني

430
00:29:30,079 --> 00:29:31,713
الآن

431
00:29:36,886 --> 00:29:41,823
أتركيه يذهب 

432
00:29:41,891 --> 00:29:43,725
إنه شيئ مريع أن تكون شخصاً طيبا

433
00:29:44,861 --> 00:29:46,328


434
00:29:55,438 --> 00:29:58,273
أحتاج لسيارة إسعاف في سد (دوفر)

435
00:29:59,409 --> 00:30:00,709
إذهب يا (مايك)

436
00:30:11,354 --> 00:30:13,588
(ماندي) أعطيني ذلك العطر

437
00:30:17,727 --> 00:30:19,661
حسنا

438
00:30:19,729 --> 00:30:22,864
هيا يا (جو) هيا

439
00:30:25,368 --> 00:30:27,069
حسنا

440
00:30:27,136 --> 00:30:30,672
لا بأس ، أظن أن (ليلي) قامت بتخديرك

441
00:30:31,874 --> 00:30:34,342
نعم ، نعم

442
00:30:34,410 --> 00:30:35,711
يجب أن نذهب

443
00:30:35,778 --> 00:30:38,880
هيا ، هيا

444
00:30:38,948 --> 00:30:40,415
أين أنتم ذاهبون ؟

445
00:30:40,483 --> 00:30:43,919
لقد حدث تغيير في الخطة

446
00:30:45,121 --> 00:30:47,556
حسنا ، عودوا ، الروسية لديها سلاح

447
00:30:50,393 --> 00:30:52,828
يجب أن نبقى حتى تتصل (ليلي)

448
00:30:52,895 --> 00:30:54,229
لن تطلقي النار علي

449
00:30:54,297 --> 00:30:56,431
أنا حبيب (ليلي)

450
00:30:56,499 --> 00:30:57,499


451
00:31:02,939 --> 00:31:06,942
إجمعوا حقائبكم ،
هيا ، يجب أن نذهب

452
00:31:07,009 --> 00:31:08,443
لقد أخفتني

453
00:31:08,511 --> 00:31:11,580
يجب أن تتقي بي

454
00:31:11,647 --> 00:31:13,248


455
00:31:57,126 --> 00:31:58,827


456
00:32:36,988 --> 00:32:38,122
هل من أخبار من (مايك ) ؟

457
00:32:38,290 --> 00:32:40,556
لا ، لكننا حصلنا على أخبار 
من مركز مستعجلات

458
00:32:40,624 --> 00:32:43,626
في ستراتفورد عن إمرأة أحتجزت كرهينة

459
00:32:43,694 --> 00:32:45,161
تحول الأمر إلى إطلاق نار بين رجلين

460
00:32:45,229 --> 00:32:46,729
ستراتفورد ؟

461
00:32:46,797 --> 00:32:48,831
شرطة (ستراتفورد) سحبت بعض البصمات

462
00:32:48,899 --> 00:32:50,133
لدينا تطابق لأحد التوأمين

463
00:32:50,200 --> 00:32:51,801
و الفتاة التي كان (هاردي) يتعقبها

464
00:32:51,869 --> 00:32:53,302
أخبر الشرطة المحلية

465
00:32:53,370 --> 00:32:57,507
أريد تقارير عن كل محطات الحافلات ، 
و القطار و المطارات في (ستاتفورد)

466
00:32:57,574 --> 00:32:59,275
إتصل بـ(فيليبس) و إعلمه بألأمر 
حضِر لي مروحية

467
00:32:59,343 --> 00:33:00,810
حسنا

468
00:33:42,352 --> 00:33:43,986
ساعدني

469
00:33:44,054 --> 00:33:45,955
أين (جو كارول) ؟

470
00:34:32,636 --> 00:34:35,238


471
00:34:35,305 --> 00:34:38,608
أين هم ذاهبون ؟ 

472
00:34:38,675 --> 00:34:41,010
إسمعيني ، (جو) غدرك

473
00:34:41,078 --> 00:34:43,546
و غدر (ليلي)

474
00:34:43,614 --> 00:34:46,182
أي هو ؟

475
00:34:47,951 --> 00:34:52,817
المطار الجوي ، على طريق (تيلمن)

476
00:34:55,325 --> 00:34:57,093
إضغط على زر إعادة الإتصال

477
00:35:01,165 --> 00:35:02,265
(إيما)

478
00:35:02,332 --> 00:35:03,299
-(مارك) ، أين أنت ؟

479
00:35:03,367 --> 00:35:04,767
نحن قرب الجسر

480
00:35:04,835 --> 00:35:06,169
لقد فسد كل شيئ ، حصلنا على (لوك)

481
00:35:06,236 --> 00:35:08,104
لكن المباحث تتبعنا

482
00:35:08,172 --> 00:35:12,642
(راين) جاء إلى المنزل و
قتل (سامي) و (رادميلا)

483
00:35:12,709 --> 00:35:14,877
(جو) معي ، أي يوجد المهبط الجوي ؟

484
00:35:14,945 --> 00:35:16,479
على طريق (تيلمن)

485
00:35:16,547 --> 00:35:20,550
سنلقاك هناك بعد 20
دقيقة إنتظرينا فقط

486
00:35:20,617 --> 00:35:21,884
الطيار سيكون جاهزاً

487
00:35:21,952 --> 00:35:24,987
أظن أننا نستطيع التغلب

488
00:35:25,055 --> 00:35:27,123
(إيما) ؟

489
00:35:28,992 --> 00:35:31,894
يجب أن تقوم بتلك الخطة قبلهم

490
00:35:34,364 --> 00:35:36,566
يجب أن نذهب

491
00:35:36,633 --> 00:35:38,134
أين (لوك) ؟

492
00:35:50,581 --> 00:35:54,750
لا ، لا ، لا

493
00:35:54,818 --> 00:35:55,985
لا ، عد

494
00:35:56,053 --> 00:35:57,220
يجب أن أحضر (لوك)

495
00:35:57,287 --> 00:35:58,821
لقد فات الأوان ، قد

496
00:35:58,889 --> 00:36:01,657
قد ، قد

497
00:36:20,177 --> 00:36:22,511


498
00:36:22,579 --> 00:36:24,714
(مايك) توقف

499
00:36:24,781 --> 00:36:26,549


500
00:36:26,617 --> 00:36:28,017
(مايك) توقف

501
00:36:47,404 --> 00:36:49,205
هل أنتم هم البضاعة ؟

502
00:36:49,273 --> 00:36:51,407
نعم ، يجب أن نرحل الآن

503
00:36:51,475 --> 00:36:52,675
ظننت أنه يكون هناك أناس أكثر

504
00:36:52,743 --> 00:36:54,410
لا ، لم يأتوا

505
00:36:58,916 --> 00:37:00,549
نعم ؟

506
00:37:03,287 --> 00:37:04,720
ماذا ؟

507
00:38:04,614 --> 00:38:05,648
أين هو ؟ 
لا أعلم -

508
00:38:05,716 --> 00:38:06,582
أين هو ؟

509
00:38:06,650 --> 00:38:08,484
لا أعلم

510
00:38:23,023 --> 00:38:24,406
أين ذهب .

511
00:38:24,475 --> 00:38:27,659
الرجل تلقى مكالمة و أمر الفتاتين بالنزول

512
00:38:27,727 --> 00:38:28,927
كنت ذاهبا للمنزل ، لم أتلقى مبلغا بعد

513
00:38:28,995 --> 00:38:30,595
حسنا ، هل تعرفت على ذلك الرجل

514
00:38:30,663 --> 00:38:31,730
لا

515
00:38:31,797 --> 00:38:32,931
لقد كان (جو كارول)

516
00:38:32,999 --> 00:38:34,532
(جو كارول) ؟ القاتل ؟

517
00:38:34,600 --> 00:38:36,468
إنه ميت ، أليس كذلك ؟

518
00:38:36,535 --> 00:38:39,371
حسنا يا رفاق ، لنأخده للإستجواب

519
00:38:39,438 --> 00:38:41,673
إسمعي ، لقد رأيت (جو)

520
00:38:41,741 --> 00:38:44,042
لابد أنه قريب من هنا ، يجب أن 
نقوم بتنصيب حواجز

521
00:38:44,110 --> 00:38:49,481
لو كان (جو كارول) حي فسأتعامل
 مع الأمر ، لا أنت

522
00:38:49,548 --> 00:38:52,050
أظن أن تخريب مسارك المهني لم يكن كافي

523
00:38:52,118 --> 00:38:54,986
هنيئا ، لقد خربت مسارهم

524
00:38:57,890 --> 00:38:59,190
مرحبا

525
00:38:59,258 --> 00:39:00,392
هل أنت بخير ؟ أنا آسفة

526
00:39:00,459 --> 00:39:02,093
أنا بخير ، و أنت ؟

527
00:39:02,161 --> 00:39:05,697
نعم ، أنا فقط غير مطمئنة على صديقك (ويستون)

528
00:39:05,765 --> 00:39:09,067
هذه ليست دمائي ، إنها لـ(لوك)

529
00:39:09,135 --> 00:39:13,505
لقد كاد يقتله ، لقد قاموا بنقله 
إلى مستشفى بنيويورك

530
00:39:13,572 --> 00:39:14,606
من الممكن أن لا ينجو

531
00:39:14,674 --> 00:39:16,408
ما خطبك ؟

532
00:39:20,379 --> 00:39:21,646
(جو) كان هنا

533
00:39:21,714 --> 00:39:23,348
هل رأيته ؟

534
00:39:24,850 --> 00:39:26,785
كدت أقبض عليه ، لكنه هرب

535
00:39:26,852 --> 00:39:28,119
يمكن أن يكون في مكان الآن

536
00:39:28,187 --> 00:39:30,155
شخص ما أنذره ، لقد كنت على حق يا (مايك)

537
00:39:30,222 --> 00:39:34,259
شخص ما داخل المباحث يساعده

538
00:39:34,327 --> 00:39:36,695
لا يمكننا الوثوق بأي أحد الآن

539
00:39:39,432 --> 00:39:41,032
لا ، شكرا لك يا (جانا)

540
00:39:41,100 --> 00:39:43,134
لقد أنقدنا ، أنا مدين لكِ

541
00:39:43,202 --> 00:39:44,936
سنكون على إتصال

542
00:39:45,004 --> 00:39:49,641
وداعا عزيزتي

543
00:39:49,709 --> 00:39:50,675
من هي (جانا) ؟

544
00:39:50,743 --> 00:39:52,177
إنها صديقة لـ(جو)

545
00:39:52,244 --> 00:39:55,046
إبنتها أهدتني هذا الخاتم

546
00:39:55,114 --> 00:39:58,483
(جانا) صديقة قديمة بخدمات عدة

547
00:39:58,551 --> 00:40:00,085
هي من المباحث ؟

548
00:40:00,152 --> 00:40:02,487
لا ، إنها من الأمهات اللواتي 
يبقين في المنزل

549
00:40:02,555 --> 00:40:04,522
لكنها تحصل على أخبار من حين لآخر

550
00:40:04,590 --> 00:40:06,524
لقد قالت بأنه يجب أن نتجه غربا

551
00:40:06,592 --> 00:40:09,794
الشرطة المحلية بدأت في عمل حواجز على الطرق

552
00:40:09,862 --> 00:40:13,031
لا تقلقي ، لدينا الوقت الكافي

553
00:40:17,002 --> 00:40:18,336
إنها (ليلي)

554
00:40:18,404 --> 00:40:21,272
ضعيها على مكبر الصوت

555
00:40:23,376 --> 00:40:24,709
مرحبا يا (ليلي)

556
00:40:24,777 --> 00:40:26,177
هل هربت ؟

557
00:40:27,413 --> 00:40:29,414
المباحث تراقب المهبط الجوي

558
00:40:29,482 --> 00:40:30,648
لا يمكننا الإقتراب

559
00:40:30,716 --> 00:40:32,317
لا ، نحن بخير

560
00:40:32,385 --> 00:40:34,319
لقد قتلوا (لوك)

561
00:40:36,288 --> 00:40:37,922
لقد قتلوا إبني

562
00:40:37,990 --> 00:40:41,493
نعم ، أعلم أن هذا يعني لك شيئا يا (ليلي)

563
00:40:41,560 --> 00:40:46,097
لكن بصراحة لم أكن أبدا معجبا بذلك الفتى

564
00:40:49,435 --> 00:40:50,502
ماذا ؟

565
00:40:50,569 --> 00:40:51,736
نعم ، لقد قمت بتخديري

566
00:40:51,804 --> 00:40:53,338
لقد حاولت أن تتحكمي بي

567
00:40:53,406 --> 00:40:58,610
بقدر ما أعلم ، فأنت تحصلين على ما تستحقين

568
00:41:00,613 --> 00:41:03,515
أيها الناكر السافل

569
00:41:03,582 --> 00:41:05,917
لقد تخليت عن كل شيئ من أجلك

570
00:41:05,985 --> 00:41:09,020
لقد فقدت إبني

571
00:41:09,088 --> 00:41:11,055
لقد إكتفيت منك يا (ليلي)

572
00:41:11,123 --> 00:41:14,793
أنت و منزلك العالمي للمختلين

573
00:41:14,860 --> 00:41:16,027
أنت لا تقصد ذلك

574
00:41:16,095 --> 00:41:18,863
بلى ، بلى

575
00:41:18,931 --> 00:41:20,799
و أقصد هذا أيضا

576
00:41:20,866 --> 00:41:22,867
وداعا

577
00:41:24,203 --> 00:41:26,771
أتعلمين ، إنها تشبه أميرة الدراما

578
00:41:39,785 --> 00:41:41,786
هل أنت بخير يا أمي ؟

579
00:41:41,854 --> 00:41:43,922


580
00:42:18,724 --> 00:42:24,996
ترجمة : أمين بوهو

