1
00:01:23,700 --> 00:01:25,875
أتعرف ما يعجبني بالناس؟

2
00:01:25,936 --> 00:01:27,538
يتجمعون جيدًا

3
00:01:29,664 --> 00:01:31,500
دعني أُرفعه

4
00:01:33,877 --> 00:01:35,421
أتريد الصحيفة؟-
كلا -

5
00:01:38,590 --> 00:01:40,372
هذا كثيرٌ جدًا -
ليس نصف كافٍ -

6
00:01:40,423 --> 00:01:41,439
شكرا لفتح المطعم لأجلي

7
00:01:41,559 --> 00:01:43,940
,وقتما شئت، ليلًا أو نهار
أنت تعلم ذلك

8
00:01:44,556 --> 00:01:47,849
في بلدة الجميع فيها
يقومون بإعادة تطوير انفسهم

9
00:01:47,850 --> 00:01:52,271
(ما يعجبني بـ (فريدي
هو أنَّهُ لا يتظاهر حتى بالتغيّر

10
00:01:52,272 --> 00:01:54,231
لقد تأخرت

11
00:01:54,232 --> 00:01:57,443
كل يوم ثلاثاء أجلس
مع المُتحدث وزعيم الأغلبية

12
00:01:57,444 --> 00:01:59,027
لمناقشة جدول أعمال الأسبوع

13
00:01:59,028 --> 00:02:01,363
حسناً، المناقشة هي الكلمة
الخاطئة على الأغلب

14
00:02:01,364 --> 00:02:03,198
يتحدثون بينما أجلس بهدوء

15
00:02:03,199 --> 00:02:06,659
وأتخيل وجوههم المُملحة
تُقلى في مقلاة

16
00:02:10,832 --> 00:02:12,486
":شبكة "نيتفلكس" تٌقدِم"

17
00:02:14,832 --> 00:02:15,935
: (كيفين سبايسي)
(بدور (فرانك أندروود

18
00:02:16,486 --> 00:02:17,986
: (روبن رايت)
(بدور (كلير أندروود

19
00:02:18,586 --> 00:02:19,986
: (كيت مارا)
(بدور (زوي بارنز

20
00:02:20,487 --> 00:02:22,486
: (كوري ستاول)
(بدور (روسو

21
00:02:22,695 --> 00:02:24,063
: (مايكل كيلي)
(بدور (دوغ ستامبر

22
00:02:25,093 --> 00:02:26,187
: (سكينة جفري)
(بدور (ليندا فاسكيز

23
00:02:27,293 --> 00:02:28,487
: (كريستين كونيلي)
(بدور (كريستينا غالاغر

24
00:03:33,999 --> 00:03:36,779
"بيت الأوراق - الموسم الأول"
"الحلقة الثانية : الفصل الثاني"

25
00:03:36,783 --> 00:03:41,370
"ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com"
MoathS (35.7%)    || muhanad (16.3%)   || @p3qeel (12.7%)
DarkMythos (11.9%)|| MeTaLHeaD. (7.5%) ||roodani-roodani (5.6%)
hala1994 (3.6%)   ||zogo (2.9%)        || ayoooub (1.4%) ||fahad92 (1.0%)
HaiderALTamimi (0.3%) ||ShowHeroes.Com (0.3%)|| shonbrady (0.3%) || ColdSa (0.3%)

26
00:03:41,386 --> 00:03:45,496
التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"

27
00:03:45,717 --> 00:03:47,886
لا بد أن (فاسكيز) تتغوط نفسها

28
00:03:47,887 --> 00:03:50,138
,تتغوط نفسها
أو (والكر) من يتغوط نفسه

29
00:03:50,139 --> 00:03:52,224
ويجرف فضلاته على فضلاتها

30
00:03:52,225 --> 00:03:53,766
(أنوي تناول الطعام, (بوب

31
00:03:53,767 --> 00:03:56,478
ألدينا نسخة احتياطية على الأجندة؟ -
أنت تعمل على ذلك، صحيح، (فرانك)؟ -

32
00:03:56,479 --> 00:03:57,729
أجل, أعمل عليها
..مع طاقمي

33
00:03:57,730 --> 00:04:00,899
،الجمهوريون سيشعلون الدنيا ضدنا
سافعل إن كنت مكانهم

34
00:04:00,900 --> 00:04:04,236
لم، حتى لو مررناها بشكل غير رسمي
فسيشتعل الأمر في مجلس الشيوخ

35
00:04:04,237 --> 00:04:05,862
أو أن تعطله -
لماذا، بالتأكيد، إن ظهرت بهذا الشكل -

36
00:04:05,863 --> 00:04:09,282
لستُ أعرف لماذا
يحاول (والكر) إخفاء الأمر

37
00:04:09,283 --> 00:04:10,534
هذا جنون

38
00:04:10,535 --> 00:04:12,202
عضو مجلس الشيوخ،
عذرًا على المقاطعة

39
00:04:12,203 --> 00:04:13,786
...لكنني رأيتك جالسا هنا

40
00:04:13,787 --> 00:04:15,622
ريمي) ،أيها السادة هذا)
(ريمي دانتون)

41
00:04:15,623 --> 00:04:17,499
(ريمي) هذا رئيس البلدية (بيرش)
...وعضو مجلس الشيوخ

42
00:04:17,500 --> 00:04:19,543
،أعي ذلك حضرة رئيس البلدية
عضو مجلس الشيوخ

43
00:04:19,544 --> 00:04:21,836
ريمي) أصبح شريكًا)
(في (غلندون هيل

44
00:04:21,837 --> 00:04:23,963
غلندون هيل) ؟)
إنهم  فريق رائع

45
00:04:23,964 --> 00:04:25,549
تهانينا -
شكرًا لك -

46
00:04:25,550 --> 00:04:27,300
متى كانت آخر مرة
أضافوا فيها شريكًا ؟

47
00:04:27,301 --> 00:04:28,801
مضى وقتٌ على ذلك

48
00:04:28,802 --> 00:04:30,470
حسنا، إنهم يميزون
رابحًا حينما يروه

49
00:04:30,471 --> 00:04:32,347
ريمي) كان أفضل مستشار)
صحفي حظيت به يومًا

50
00:04:32,348 --> 00:04:36,268
لماذا فرّطت فيه إذا ؟ -
لم أفرط فيه، لقد سرقوه مني -

51
00:04:36,269 --> 00:04:37,686
ماهي الحسابات التي تمتلكها ؟

52
00:04:37,687 --> 00:04:39,688
سان كورب) للصناعات هي)
حسابي الرئيسي

53
00:04:39,689 --> 00:04:41,440
إني أسيّر ذلك الحساب الآن

54
00:04:41,441 --> 00:04:44,109
على كل حال، سأدعك تعود لجلستك
عذرًا مجددًا على المقاطعة

55
00:04:44,110 --> 00:04:45,193
لا بأس

56
00:04:45,194 --> 00:04:47,320
أسعدني لقائكما

57
00:04:47,321 --> 00:04:50,156
جميل -
جماعات الضغط تزداد شبابًا -

58
00:04:50,157 --> 00:04:52,784
على الأرجح أنهُ يتقاضى
أكثر مما نتقاضاه مجتمعين

59
00:04:52,785 --> 00:04:54,119
يا سادة، هذا على حسابي

60
00:04:54,120 --> 00:04:55,954
سألحق بالنادل

61
00:04:55,955 --> 00:04:58,665
غلندون هيل) تتحد مع)
سان كورب) للصناعات)

62
00:04:58,666 --> 00:05:00,459
سان كورب) مختصة بالغاز الطبيعي)

63
00:05:00,460 --> 00:05:02,419
لا أهتم أبدًا بالغاز الطبيعي

64
00:05:02,420 --> 00:05:06,131
لكن لدي 67  نائب سّوط
وكلهم يحتاجون النقود للفوز بالسباق

65
00:05:06,132 --> 00:05:09,842
سان كورب) تساعدني بشراء)
ولائهم وفي المقابل يريدون ولائي

66
00:05:09,843 --> 00:05:11,219
هذا مهين، أعي ذلك

67
00:05:11,220 --> 00:05:13,805
لكن عندما يكون الربح بهذا
الحجم الجميع يصطفون في الدور

68
00:05:17,601 --> 00:05:20,687
أخبرهم أنني مسيطر على الأمر -
أحتاج لأكثر من هذا -

69
00:05:20,688 --> 00:05:24,524
أنت تعلم أني لا أخطأ  في
(أمورٍ كهذه يا (ريمي

70
00:05:24,525 --> 00:05:26,901
,(وعود (فرانك
وزراء خارجية

71
00:05:26,902 --> 00:05:28,278
...الأرجنتين و عقود الحفر البحرية

72
00:05:28,279 --> 00:05:30,238
تحدث معي عندما أحُل المشكلة

73
00:05:30,239 --> 00:05:32,073
لا تضيع وقتي عندما
أكون في صدد حلها

74
00:05:32,074 --> 00:05:34,451
،عندما تكون هناك البلايين على المحك
لا يمكنك ألا تتصل بي ولا يمكنني عدم الظهور

75
00:05:34,452 --> 00:05:35,868
حسنًا، شكرا على حرصك

76
00:05:35,869 --> 00:05:37,746
مبلغ  من ثمانية أصفار لك وللجنة
حملة مجلس الشيوخ الديمقراطية

77
00:05:37,747 --> 00:05:40,582
ستة ملايين  تكلفة بناء
تلك المكتبة  بإسمك

78
00:05:40,583 --> 00:05:42,834
أعلم -
لا تدعهم يرموا النقود -

79
00:05:42,835 --> 00:05:44,503
لخصمك في الدورة القادمة

80
00:05:44,504 --> 00:05:48,715
لقد وضحت مقصدك -
حقًا؟، أتمنى ذلك -

81
00:05:51,968 --> 00:05:54,095
يا لها من مضيعة للموهبة

82
00:05:54,096 --> 00:05:56,473
لقد اختار المال بدل القوة

83
00:05:56,474 --> 00:05:59,100
في هذهِ البلدة،  خطأ يرتكبهُ الجميع تقريباً

84
00:05:59,101 --> 00:06:02,020
"المال مثل القصر في "ساراسوتا

85
00:06:02,021 --> 00:06:04,272
الذي بدأ بالإينهار بعد عشر سنوات

86
00:06:04,273 --> 00:06:09,820
السُلطة كالبناء الحجري القديم
والذي يبقى صامداً لقرون

87
00:06:09,821 --> 00:06:13,156
لا أستطيع احترام شخصاً
لا يعرف الفارق بين الأمرين

88
00:06:15,033 --> 00:06:17,744
علام أنظر؟ -
(تسجيل (ويليامز -

89
00:06:17,745 --> 00:06:19,120
ويليامز)؟) -
من الكلية -

90
00:06:19,121 --> 00:06:20,330
أيلول 1978

91
00:06:20,331 --> 00:06:23,082
ولماذا أنظر إليه؟ -
"كلمة العدد "الإفتتاحية -

92
00:06:28,338 --> 00:06:29,715
لستُ مهتماً كثيراً

93
00:06:29,716 --> 00:06:31,966
(مايكل كيرن) ذهبَ لـ (وليامز)

94
00:06:31,967 --> 00:06:33,635
تفقّد العنوان

95
00:06:36,054 --> 00:06:38,097
ثم هنالك هذا

96
00:06:40,058 --> 00:06:41,518
إنها ضعيفة

97
00:06:41,519 --> 00:06:43,729
الرجل يونيكورن
يتبول قوس قزح

98
00:06:43,730 --> 00:06:45,605
أتظنّ أنّه يمكننا سحبهُ بهذا؟ -
أظنّ أنّك تستطيع -

99
00:06:45,606 --> 00:06:49,942
ليندا فاسكيز) على الهاتف) -
أنا مُتفاجئ أنَّه إستعرقها كل هذا -

100
00:06:49,943 --> 00:06:51,653
الساعة ما تزال التاسعة إلا 6 دقائق

101
00:06:51,654 --> 00:06:53,572
مما يعني أنها قرأت صحيفة
الـ "هيرالد" منذُ ثلاث ساعات

102
00:06:53,573 --> 00:06:56,241
وأمضت ساعتين ونصف
تستمع لتوبيخ الرئيس لها

103
00:06:56,242 --> 00:06:58,201
أخبريها انني قادم

104
00:06:58,202 --> 00:07:00,453
(كان من المفترض لك أن تُبقي (دونالد
...تحت السيطرة، لقد اكدت لي انك

105
00:07:00,454 --> 00:07:03,206
خمسُ وعشرون عامًا وهو
يدفع بجدول الأعمال هذا

106
00:07:03,207 --> 00:07:05,208
لقد حوصرنا من قِبل ام الدب و شبلها

107
00:07:05,209 --> 00:07:06,793
إنَّها مُجرد نكسة

108
00:07:06,794 --> 00:07:08,378
في اليوم الأول لنا بالمكتب

109
00:07:08,379 --> 00:07:10,171
ليندا)، عملتُ مع أربع رؤساء)

110
00:07:10,172 --> 00:07:12,173
النكسات لا قيمة لها
مع مشروع قانون بهذا الحجم

111
00:07:12,174 --> 00:07:13,924
فرانك)، إن كنتَ لا تستطيع)
...السيطرة على هذا

112
00:07:13,925 --> 00:07:15,844
(لا أحِب أسلوب السيطرة إداريًا، (ليندا

113
00:07:15,845 --> 00:07:18,638
هل تريدين القيام بعملي
وإدارة البيت الأبيض؟

114
00:07:18,639 --> 00:07:20,724
بالتوفيق. لن أقف في طريقك

115
00:07:20,725 --> 00:07:24,060
حسناً، (فرانك). لا بأس
الأمر بعهدتك الآن

116
00:07:24,061 --> 00:07:27,063
إن لم نستطع تطبيق مشروع
القانون خلال 100 يوم

117
00:07:27,064 --> 00:07:30,191
فعندها سأجعلك تفسر للرئيس
لماذا كذب على الشعب الأمريكي

118
00:07:30,192 --> 00:07:33,111
سأعود للعمل -
فلتفعل ذلك، فضلًا -

119
00:07:52,130 --> 00:07:55,634
حسناً،  أحقاً علينا القيام بهذا"
"يوم الجمعة عِوضًا عن الأربعاء

120
00:07:55,635 --> 00:07:57,469
"إن قمنا بهذا في يوم الجمعة"

121
00:07:57,470 --> 00:07:59,805
...فسيكون لدى الناس عطلة  نهاية الأسبوع -"
"لا بأس. سنقوم بهذا يوم الجمعة -

122
00:07:59,806 --> 00:08:01,306
"أجميع الأوراق جاهزة؟"

123
00:08:01,307 --> 00:08:03,600
بعض الموظفين القدامى"
"يصعب التعامل معهم

124
00:08:03,601 --> 00:08:05,268
"بالإمكان التعويض"

125
00:08:05,269 --> 00:08:06,853
ولكن يجب أن لا نقع
بأيّ مشاكل قانونية

126
00:08:06,854 --> 00:08:11,982
لا،لا. نستخدم عقود العمل
في الإرادة، في جميع المجالات

127
00:08:11,983 --> 00:08:13,777
حسنٌ، فلنبدأ بذلك صباح يوم الجمعة

128
00:08:13,778 --> 00:08:18,156
أريد جميع مقابلات الخروج
منتهية وقت الغذاء

129
00:08:18,157 --> 00:08:21,910
كلير)، لا استطيع إلا)
بالإعتقاد بأن هذا خطأ

130
00:08:21,911 --> 00:08:23,620
(لقد تناقشنا بهذا الأمر،(آيفلين

131
00:08:23,621 --> 00:08:27,749
أعلم، أعلم ولكن عليّ أن
أقولها لإراحة ضميري

132
00:08:27,750 --> 00:08:30,794
أعتقد أنَّكِ تفككين

133
00:08:30,795 --> 00:08:33,630
ما بنيناه في العشر سنوات الأخيرة

134
00:08:33,631 --> 00:08:34,840
...وأنا

135
00:08:41,220 --> 00:08:44,349
وأنا أعتقد أنَّ الطريقة
التي تتولين بها هذا الأمر

136
00:08:44,350 --> 00:08:47,936
قاسية

137
00:08:47,937 --> 00:08:49,437
(ذلكَ ليسَ سهلاً، (آيفلين

138
00:08:50,856 --> 00:08:52,440
لكنّهُ ضروري

139
00:08:52,441 --> 00:08:55,986
طلبتِ مني دوماً
أن أكون صادقةٌ معكِ

140
00:08:55,987 --> 00:08:57,696
هذا أسلوب عملنا

141
00:08:57,697 --> 00:09:00,072
عندما اخالفكِ الرأي، أقول ذلك

142
00:09:00,073 --> 00:09:03,409
%حسناً، أنا أخالفك الرأي 100

143
00:09:03,410 --> 00:09:06,037
أرجوكِ، (كلير)، لا تفعلِ هذا

144
00:09:06,038 --> 00:09:08,331
(أحترم رأيكِ، (آيفلين

145
00:09:08,332 --> 00:09:13,294
،وأقدر أنَّكِ تشاركيني برأيك
لكنّي لن أغير رأيي

146
00:09:16,088 --> 00:09:17,215
الجمعة، إذاً

147
00:09:19,926 --> 00:09:21,469
إن كان هذا ما تريدينه

148
00:09:29,019 --> 00:09:31,855
،هذه عمليّة إصلاحٍ ضخمة
!ترميمٌ تامّ

149
00:09:31,856 --> 00:09:35,859
يتطلب إنهاؤه أشهراً  في العادة  -
لدينا أيامٌ فقط، وليس أشهراً -

150
00:09:35,860 --> 00:09:37,443
ولكن فكّر في العمليّة
..لا يمكننا تغيير

151
00:09:37,444 --> 00:09:40,739
عندما سألت زملائي، رؤساءكم

152
00:09:40,740 --> 00:09:43,616
،منّ هم الأذكى في مجال التعلم

153
00:09:43,617 --> 00:09:46,452
،من بين المئات
..إنتقيناكم

154
00:09:46,453 --> 00:09:48,454
أنتم الستة في هذه الغرفة

155
00:09:48,455 --> 00:09:50,248
أعلم أنها مهمة صعبة

156
00:09:50,249 --> 00:09:53,251
ولكن لدينا فرصة
في صنع التاريخ هنا

157
00:09:53,252 --> 00:09:57,171
وأريدنا جميعاً أن نصنعه معاً

158
00:09:57,172 --> 00:09:59,632
،لذا بالتوفيق
نحن نعتمد عليكم

159
00:10:01,133 --> 00:10:02,218
الصفحة الأولى

160
00:10:02,219 --> 00:10:06,598
هذه البنود تعكس أجزاء
رئيسية من مركز مشروع القانون

161
00:10:06,599 --> 00:10:08,474
،خذوا راحتكم
ستبقون هنا

162
00:10:08,475 --> 00:10:10,184
حتى نحصل على
مسودةٍ أولى أنيقة

163
00:10:13,688 --> 00:10:15,648
(دونالد) -
!ياله من صباح -

164
00:10:15,649 --> 00:10:17,400
لا فكرة لديّ كيف حصلوا على ذلك

165
00:10:17,401 --> 00:10:18,860
أخبرت فريق عملي

166
00:10:18,861 --> 00:10:20,486
أن يمحوا كل شي
... لا أستطيع تخيّل

167
00:10:20,487 --> 00:10:22,113
لا يهم كيف حدث الأمر

168
00:10:22,114 --> 00:10:24,282
لا يمكننا عكس ذلك
لذا علينا التأقلم

169
00:10:24,283 --> 00:10:26,367
ألا يعلمون أنها مسودّة أولى؟

170
00:10:26,368 --> 00:10:28,202
كل ما لدينا هنا في الواقع
هو مشكلة في الإدراك

171
00:10:28,203 --> 00:10:30,789
لا نحظَ بفرصة ثانية
(عند الإنطباع الأول، (دونالد

172
00:10:30,790 --> 00:10:33,458
،أنت تعرف ذلك الآن
،أصغ،أنا في صفّك

173
00:10:33,459 --> 00:10:35,668
ولكن (ليندا) غاضبة

174
00:10:35,669 --> 00:10:39,089
ما الذي قالته؟ -
إنهم يريدون توجيه أصابع الإتهام -

175
00:10:39,090 --> 00:10:40,256
تجاهي؟

176
00:10:40,257 --> 00:10:41,841
أخبرتها أننا لن نستطيع فعل ذلك

177
00:10:41,842 --> 00:10:43,718
أعني، أنت ضروري لهذه العملية

178
00:10:43,719 --> 00:10:49,432
,(لقد إكتفيت منهم (دونالد
من كذبهم، من تخلّيهم عنك

179
00:10:49,433 --> 00:10:51,935
أتعلم، أود القول سحقاً لذلك

180
00:10:51,936 --> 00:10:56,230
،سأضحي بنفسي
لأغيظهم فحسب

181
00:10:56,231 --> 00:10:57,941
(صِلني بـ (جون كينغ
"من قناة "سي إن إن

182
00:10:57,942 --> 00:10:59,651
(توقّف (فرانك
هذا ليس خطؤك

183
00:10:59,652 --> 00:11:01,694
لا، يجب أن نحمي سمعتك

184
00:11:01,695 --> 00:11:03,613
ولكنك الرجل الذي يحتاج إلى
تمرير مشروع القانون للبيت

185
00:11:03,614 --> 00:11:06,407
سوف.. إنتظر
سأوكّل أحد نوابي

186
00:11:06,408 --> 00:11:08,660
ليهتم بالموضوع بهدوء
ليساعد في إخراجك من الورطة

187
00:11:08,661 --> 00:11:10,369
لستُ مرتاحاً مع ذلك

188
00:11:10,370 --> 00:11:13,039
إذاً، ما الذي تقترح علينا فعله؟

189
00:11:14,875 --> 00:11:18,795
ما الذي يشتهيه الضحية أكثر من
سقوط السيف عليه

190
00:11:18,796 --> 00:11:22,340
,لذلك أنت تشحذ النصل
ترفعه بالزاوية المناسبة

191
00:11:22,341 --> 00:11:25,135
...ومن ثم  3 و2 و1

192
00:11:25,136 --> 00:11:27,512
يجب أن أكون أنا الضحيّة
كان مشروع القانون خاصتي

193
00:11:27,513 --> 00:11:32,266
(لا، هذا مستحيل, (دونالد
التعليم كان عمل حياتك

194
00:11:34,686 --> 00:11:37,897
الحقيقة هي أن قلبي لا
يريد الدخول في هذا العراك

195
00:11:37,898 --> 00:11:40,900
،أنت تعرفني
لستُ داهية في هذه المواقف

196
00:11:40,901 --> 00:11:42,568
،بإمكاني العمل في السياسة

197
00:11:42,569 --> 00:11:45,321
ولكنّي لستُ جيداً
في هذا النوع من السياسة

198
00:11:45,322 --> 00:11:47,907
حسناً، إن لم يكن أنت، فمن إذاً؟

199
00:11:53,329 --> 00:11:55,540
(يجب أن يكون أنت، (فرانك

200
00:11:55,541 --> 00:11:57,917
لديك القوة والهيبة
يحترمك الناس

201
00:11:57,918 --> 00:11:59,836
سيتّبعون أوامرك
...دعني

202
00:11:59,837 --> 00:12:01,754
دعني على الهامش في هذا الموضوع

203
00:12:06,134 --> 00:12:08,594
يمكنني إعتبار ذلك خياراً

204
00:12:08,595 --> 00:12:12,849
فقط إن علمت أن بإستطاعتي
القدوم إليك من أجل استشارة

205
00:12:12,850 --> 00:12:16,102
بالطبع, مهما يكن ما تريده

206
00:12:17,938 --> 00:12:21,607
جزءُ مني سعيد لتسرّب
مسودة مشروع القانون

207
00:12:23,442 --> 00:12:25,444
بالطبع سيكون من
الأفضل لو لم يحدث ذلك

208
00:12:25,445 --> 00:12:28,823
ولكن على الأقل، عرّف الناس موقفي

209
00:12:30,783 --> 00:12:33,536
(شكراً (دونالد -
(سعيد لفعلي ذلك، (فرانك -

210
00:12:40,085 --> 00:12:42,670
لا فكرة لديه أنّ لدينا
ستة أشخاص في الغرفة المجاورة

211
00:12:42,671 --> 00:12:44,089
يعملون بالفعل على مشروع القانون

212
00:12:44,090 --> 00:12:46,591
ستامبر)!  ولكن لم أفعل)
ذلك وأعكّر مزاجه؟

213
00:12:46,592 --> 00:12:50,053
لقد منحناه هدية رائعة للتو
فرصة لتحقيق مصيره

214
00:12:50,054 --> 00:12:51,888
(اكتب تقريراً لـ (بلايث

215
00:12:51,889 --> 00:12:53,514
،بشأن التنحي
والأفكار الجديده

216
00:12:53,515 --> 00:12:55,433
إلخ، إلخ
واجعله تقريراً فخماً

217
00:12:55,434 --> 00:12:56,684
إنه رجل جيّد

218
00:12:56,685 --> 00:12:59,229
وأحضر لي تلك
(الإفتتاحيّة لـ (ويليام

219
00:13:03,191 --> 00:13:06,194
بعد دراسة متأنية مع فريقي

220
00:13:06,195 --> 00:13:09,822
سأتخلى عن منصبي في إدارة
مشروع قانون إصلاح التعليم

221
00:13:09,823 --> 00:13:12,992
وآمل أن أظل جزءا من العملية
..ولكنني لن أعمل

222
00:13:12,993 --> 00:13:14,410
لمَ قمت بتسريب
مسودة مشروع القانون؟

223
00:13:14,411 --> 00:13:18,539
لست متأكداً كيف تسربت
..ولكنها تمثّل

224
00:13:18,540 --> 00:13:20,290
ولكنها خرجت من مكتبك، أليس كذلك؟

225
00:13:20,291 --> 00:13:21,793
قمنا بكتابتها
..ولكنّي لم

226
00:13:21,794 --> 00:13:23,377
من سيتولى المشروع الآن؟

227
00:13:23,378 --> 00:13:24,378
(فرانك أندروود)

228
00:13:24,379 --> 00:13:27,090
،أكان ذلك خيارك
..أو أن الإدارة

229
00:13:27,091 --> 00:13:30,676
أشعر بإرتياح كبير بوضع
(المشروع  ين يديّ (فرانك

230
00:14:08,714 --> 00:14:09,924
(آنسة (بارنز

231
00:14:09,925 --> 00:14:11,592
كم هي عميقة حنجرتك
"(«صاحب الحنجرة العميقة :مُسرٍب فضيحة ووترغيت»)"

232
00:14:11,593 --> 00:14:14,512
حسنٌ، فليس بإمكاني
مساعدتك بإقالة الرئيس

233
00:14:14,513 --> 00:14:15,930
ماذا عن عضو  مجلس شيوخ ؟

234
00:14:15,931 --> 00:14:17,765
الافتتاحية على اتفاقيات كامب ديفيد

235
00:14:17,766 --> 00:14:20,059
من رأي هذه الصحيفة"

236
00:14:20,060 --> 00:14:22,187
أنّ الرئيس كارتر يطالب إسرائيل"

237
00:14:22,188 --> 00:14:25,315
بسحب كافة مواطنيها"
"من قطاع غزة والضفة الغربية

238
00:14:25,316 --> 00:14:28,276
التي احتلوها بشكل"
"غير قانوني منذ عام 1967

239
00:14:28,277 --> 00:14:30,236
احتلت بشكل غير قانوني

240
00:14:30,237 --> 00:14:31,696
ان هذا اقتباس مُهيِج ,الا تعتقد ذلك ؟

241
00:14:31,697 --> 00:14:35,867
من الإدارة التي قالت بان الشرق الاوسط
هو من أولويات سياستها الخارجية

242
00:14:35,868 --> 00:14:37,160
مايكل كيرن)؟)

243
00:14:37,161 --> 00:14:41,371
هل هو قام بكتابة هذه الافتتاحية شخصيا ؟ -
لقد كان محررًا -

244
00:14:41,372 --> 00:14:43,124
لكن هل  قام بكتابتها بنفسه؟

245
00:14:45,084 --> 00:14:46,878
اذن لايوجد هناك قصة

246
00:14:46,879 --> 00:14:50,380
انا اقول أنه سؤال يستحق الاجابة

247
00:14:50,381 --> 00:14:53,885
واذا نفى تورطه؟ -
سيفعل.دعيه -

248
00:14:53,886 --> 00:14:57,722
ان ذلك رجلا يحاول تولّي
منصب وزير الخارجية

249
00:14:57,723 --> 00:14:59,431
كل شيئ هو عبارة عن قصة

250
00:14:59,432 --> 00:15:00,850
لا يوجد صلة مباشرة

251
00:15:00,851 --> 00:15:04,394
هامرشميت) لن يوافق)

252
00:15:04,395 --> 00:15:08,107
تذكري هذه اللحظة
لحظة مقاومتكِ لي

253
00:15:08,108 --> 00:15:12,362
عندما قلتِ هذه الكلمات
"لا يوجد قصة"

254
00:15:14,072 --> 00:15:18,284
,(ليلة سعيدة, آنسة (بارنز
لديكِ يوم حافل غدا

255
00:15:41,140 --> 00:15:42,392
فرانسيس)؟)

256
00:15:53,236 --> 00:15:55,988
ما هذا؟

257
00:15:55,989 --> 00:15:57,073
ماذا يبدو لك؟

258
00:15:57,074 --> 00:15:58,824
ولكن القبو لي

259
00:15:58,825 --> 00:16:01,286
انا اعلم . هذا ليس لي

260
00:16:01,287 --> 00:16:03,746
اذا لمن هو -
لك -

261
00:16:03,747 --> 00:16:06,916
هناك صالة رياضية في مبنى الكابيتول -
والتي لم تكن تستخدمها أبدا -

262
00:16:06,917 --> 00:16:08,960
و ذلك لكوني مشغولٌ
قليلًا بإدارة هده البلاد

263
00:16:08,961 --> 00:16:11,170
ولكن ليس في المنزل
لذا فلا عذر لديك

264
00:16:11,171 --> 00:16:13,714
أريده خارجًا -
جربه أولًا -

265
00:16:13,715 --> 00:16:17,635
أهذه هي طريقتك المثلى
للقول بأني أفتقد للقوام المثالي؟

266
00:16:17,636 --> 00:16:20,554
لا، انها طريقتي في الاقتراح
بأنه من الممكن تحسين قوامك

267
00:16:20,555 --> 00:16:22,390
هدا يبدو سلبيًا و عدوانيًا

268
00:16:22,391 --> 00:16:23,808
و تنازليًا

269
00:16:23,809 --> 00:16:24,934
عدوانية بسيطة وشرعية

270
00:16:24,935 --> 00:16:26,352
لا تنتظرني

271
00:16:26,353 --> 00:16:30,481
أذاهبةٌ للجري الآن؟ -
أجل ، لاني لم أتمكن من ذلك صباحًا -

272
00:16:30,482 --> 00:16:31,857
كان لدي إجتماع في وقت مبكر

273
00:16:31,858 --> 00:16:34,610
استخدمي هذا الوحش
فالجو متجمد بالخارج

274
00:16:34,611 --> 00:16:36,404
فلتستخدمه أنت أولًا

275
00:16:39,365 --> 00:16:41,951
يبدو إيجابيًا في العصور
الوسطى، أليس كذلك؟

276
00:16:41,952 --> 00:16:44,996
و لتحويل ملاذي الوحيد الى
إلى قبو للياقة البدنية

277
00:16:44,997 --> 00:16:46,331
لن أبقيه

278
00:16:47,498 --> 00:16:48,791
هذا متوسِع -
نحن لا نُضلل أحدًا -

279
00:16:50,543 --> 00:16:52,670
ـ لقد كان المحرر
ـ  هل اتصلتِ من اجل تعليق ؟

280
00:16:52,671 --> 00:16:54,797
حاولت لثلاث مرآت .السكرتير
الصحفي قال بأنه سيعاود الإتصال بي

281
00:16:54,798 --> 00:16:56,799
لم يفعل -
وماذا عن البحث؟ -

282
00:16:56,800 --> 00:16:58,468
ألم تستطيعِ العثور
على أي أثر للإفتتاحية؟

283
00:16:58,469 --> 00:17:00,011
لا اقتباسات،  ولا رسائل الرأي؟

284
00:17:00,012 --> 00:17:01,762
الآ تظن بإنهُ
,لو وجِد شيء كهذا

285
00:17:01,763 --> 00:17:03,473
لكان أحدهم قد طبعها الآن؟

286
00:17:03,474 --> 00:17:04,890
(لا يملك أحدٌ آخر هذا، (لوكاس

287
00:17:04,891 --> 00:17:06,642
لا أظن بأن هُناك قصة هنا

288
00:17:06,643 --> 00:17:08,519
لا أقول بانه هناك قصة
خلف ذلك، كُل ما أقوله

289
00:17:08,520 --> 00:17:10,646
هو أن هناك سؤال
يحتاج إلى إجابة

290
00:17:12,064 --> 00:17:14,359
هذا مرشح لمنصب وزير الخارجية

291
00:17:14,360 --> 00:17:16,610
لدينا افتتاحية بالشأن
الفلسطيني الإسرائيلي

292
00:17:16,611 --> 00:17:18,029
والتي لم يكتبها

293
00:17:18,030 --> 00:17:20,031
والتي لا نعرف بأنهُ لم يكتبها

294
00:17:20,032 --> 00:17:21,491
بالضبط

295
00:17:21,492 --> 00:17:22,700
ليس علينا طباعتها

296
00:17:22,701 --> 00:17:24,035
يمكننّي مسحه بالماسحة الضوئي

297
00:17:24,036 --> 00:17:25,744
،رفعه على موقع
والتغريد بالرابط عبر تويتر

298
00:17:25,745 --> 00:17:27,288
لكن ان فعلت دلك ، بعض
...الاوراق الاخرى قد

299
00:17:27,289 --> 00:17:29,665
لحظة، لحظة
لا تتواقحي

300
00:17:31,376 --> 00:17:32,543
(سأتحدث إلى (توم

301
00:17:32,544 --> 00:17:34,420
هذا كُل ما أطلبه

302
00:17:34,421 --> 00:17:36,297
...لا يمكننا تحمل السماح لـ

303
00:17:36,298 --> 00:17:37,840
لقد حصلنا على
رجلٍ شبه كامل

304
00:17:37,841 --> 00:17:39,884
انه مدمنٌ للتحرير

305
00:17:39,885 --> 00:17:41,427
و يعيش في منزل متنقل

306
00:17:41,428 --> 00:17:44,389
(لم  أتفق مع الرئيس (ريغان
في العديد من الاشياء

307
00:17:44,390 --> 00:17:45,848
ولكن كان هناك بعض المزايا

308
00:17:45,849 --> 00:17:47,475
لمفهوم الإعفاءات الضريبية
أو المنافع الاقتصادية أخرى

309
00:17:47,476 --> 00:17:49,018
و لدي شعور ان هناك
الكثير من الأحقية

310
00:17:49,019 --> 00:17:52,438
لفكرة الإعفاءأت الضريبية الدبلوماسية

311
00:17:52,439 --> 00:17:54,023
تلك هي الخطوط العريضة

312
00:17:54,024 --> 00:17:55,607
لا بد بأن (فاسكيز) قد لقنته إياها

313
00:17:55,608 --> 00:17:57,485
,الجمود بين ...  إسرائيل وفلسطين

314
00:17:57,486 --> 00:18:00,279
،هذا النجاح سيذلل

315
00:18:00,280 --> 00:18:01,780
مئات المعضلات الدبلوماسية

316
00:18:01,781 --> 00:18:03,657
بين المسلمين،  اليهود والمسيحيين

317
00:18:03,658 --> 00:18:05,493
أنا سعيد كونِكم ذكرتم
موضوع إسرائيل وفلسطين

318
00:18:05,494 --> 00:18:07,245
لأنه قبل ظهورنا على الهواء

319
00:18:07,246 --> 00:18:08,913
وصلتني نسخة مسبقة من مقال

320
00:18:08,914 --> 00:18:12,124
والتي ستظهر  غدًا
"بالصفحة الأولى لـ"واشنطن هيرالد

321
00:18:12,125 --> 00:18:13,876
,(والمكتوب من طرف (بارنز زوي

322
00:18:13,877 --> 00:18:15,836
و بتلك الصفحة اقتبست إفتتاحية

323
00:18:15,837 --> 00:18:17,838
"في افتتاحية صحيفة "كلية ويليامز

324
00:18:17,839 --> 00:18:20,883
حينما كنت محررًا فيها عام 1978

325
00:18:20,884 --> 00:18:23,719
الذي دعى التواجد الإسرائيلي
في قطاع غزة والضفة الغربية

326
00:18:23,720 --> 00:18:26,514
"وأقتبس ذلك : "إحتلال غير مشروع

327
00:18:26,515 --> 00:18:28,349
أيمكنني رؤية هذا؟ -
بالتأكيد -

328
00:18:28,350 --> 00:18:30,518
،هل  كتبت هذه الكلمات
الاحتلال غير المشروع"؟"

329
00:18:30,519 --> 00:18:32,478
لا ، لا أتذكر شيئا عن هذا

330
00:18:32,479 --> 00:18:34,313
ولكنك كنت رئيس تحرير الصحيفة

331
00:18:34,314 --> 00:18:35,773
نعم ، لكن

332
00:18:35,774 --> 00:18:38,443
إذن لم يكن لينشر
دون موافقتك

333
00:18:38,444 --> 00:18:40,694
لا، بالطبع لا
...ولكن طاقمي

334
00:18:40,695 --> 00:18:42,405
...شخص اخر عادة ما يكتب  ال

335
00:18:42,406 --> 00:18:44,490
...ال...، ثم  صوتنا ،  و

336
00:18:44,491 --> 00:18:45,908
هل صوت عليه؟

337
00:18:45,909 --> 00:18:47,076
بصراحة، جورج
لا أستطيع  التذكر

338
00:18:47,077 --> 00:18:48,244
كان ذلك قبل 35 عاما

339
00:18:48,245 --> 00:18:49,745
اذًا أنت لست متأكدًا

340
00:18:49,746 --> 00:18:51,414
ما إذا كنت قد دعمت
هذه الكلمات او لم تفعل

341
00:18:51,415 --> 00:18:55,251
يمكنني إخبارك بدون شك
بأني لم أكتب هذه الكلمات

342
00:18:55,252 --> 00:18:57,920
ولكنهم كانوا في نفس الخط
مع  تفكيرك في ذلك الوقت؟

343
00:18:57,921 --> 00:19:00,506
هذا مُضحِك

344
00:19:00,507 --> 00:19:02,967
...هذا كل ما نُريده
أن يضحك

345
00:19:02,968 --> 00:19:04,718
أعلم أن ذلك قد
...حصل منذُ فترة طويلة

346
00:19:04,719 --> 00:19:06,387
(نانسي صليني بـ(دينس مندل
"من "رابطة مكافحة التشهير

347
00:19:06,388 --> 00:19:08,931
الشرق الأوسط هو عنصر
حيوي بالنسبة لأمريكا

348
00:19:08,932 --> 00:19:10,975
إعتقاداتك الخاصة بشأن
الشرق الأوسط وثيقة الصلة بالأمر

349
00:19:10,976 --> 00:19:13,185
"يمكنك الإطلاع على سجل تصويتي"

350
00:19:13,186 --> 00:19:15,771
كل تصويتٍ منها
كان دفاعًا عن إسرائيل

351
00:19:15,772 --> 00:19:17,773
إذن فمتى تغيرت نظرتك للأمور؟

352
00:19:17,774 --> 00:19:19,108
...ما أقولهُ لك هو أن

353
00:19:19,109 --> 00:19:20,276
,(المُهٍم  الآن ، (جورج

354
00:19:20,277 --> 00:19:22,027
هو كيف قمت بالتصويت

355
00:19:22,028 --> 00:19:24,196
عندما كنت أمُثِل
ولاية "كولورادو" العظيمة

356
00:19:24,197 --> 00:19:26,240
،أتفهم بأن هذا هو موقعك
ولكن الكثير من باقي الناس

357
00:19:26,241 --> 00:19:29,118
سيتطلعون اليها ويرون بأن
أفكارك وثيقة الصلة بالأمر

358
00:19:29,119 --> 00:19:30,702
:دعني أسألك سؤالًا
أقمت يومًا بتغيير منظورك للأمور

359
00:19:30,703 --> 00:19:32,788
منذُ أيام الكُلية -
مؤكد,ولكنّي لستُ المُرشَح -

360
00:19:32,789 --> 00:19:34,123
لمنصب وزير الخارجية

361
00:19:34,124 --> 00:19:36,459
حتى لو كنتُ فعلت

362
00:19:36,460 --> 00:19:37,751
هذا ممتاز

363
00:19:37,752 --> 00:19:39,044
"هذه لم تكن وجهة نظري"

364
00:19:39,045 --> 00:19:40,463
أصاب عين الثور

365
00:19:40,464 --> 00:19:42,507
ماذا سنقول حينما يأتي دورك؟

366
00:19:42,508 --> 00:19:46,969
وجدتُ رجلًا والذي كان أحد
أفراد طاقم تحرير مجلة الكلية2

367
00:19:46,970 --> 00:19:48,179
إبان عمل (كيرن) هناك

368
00:19:48,180 --> 00:19:49,514
,هذه مُدمِر

369
00:19:49,515 --> 00:19:51,307
لا يزال يرسل البيانات المستنسخة

370
00:19:51,308 --> 00:19:52,975
إلى أحدهم في  حديقة
"مقطورة "بيركشايرز

371
00:19:52,976 --> 00:19:56,228
أنت لا تُفكِر بالتحدث إليه -
(لا،لا. (بيتر روسو -

372
00:19:56,229 --> 00:19:58,189
جيد

373
00:19:58,190 --> 00:19:59,982
تبدو  قصة منطقية

374
00:20:03,068 --> 00:20:05,112
(دينس)

375
00:20:05,113 --> 00:20:07,739
أهُناك فرصة بأنك
تُشاهد ( ستيفانوبولوس)؟

376
00:20:17,208 --> 00:20:21,504
تبدين مُثيرة حينما تطورين
حياة العُمال في بنسلفانيا

377
00:20:21,505 --> 00:20:24,382
،أهو تطوير حياة العُمال
أم السروايل الضيقة ما يثيرك ؟

378
00:20:24,383 --> 00:20:28,260
,سأبعِد هذا الحاسوب
لأرى كيف يبدو

379
00:20:31,430 --> 00:20:32,931
أجل، إنهُ أجمل مع الحاسوب

380
00:20:32,932 --> 00:20:34,600
إبتعد

381
00:20:34,601 --> 00:20:36,143
أنتِ لا تعيريني قدرًا
كافيًا من الإهتمام

382
00:20:36,144 --> 00:20:39,355
أنا أُعيرك الإهتمام
طيلة اليوم في المكتب

383
00:20:41,190 --> 00:20:44,396
أتعلم، لا أظنني
رأيتك تفرك أسنانك سابقًا

384
00:20:44,403 --> 00:20:46,070
بالتأكيد فعلتِ -
لا،لا أعتقد ذلك -

385
00:20:46,071 --> 00:20:49,699
أعلم بأنك تفرك أسنانك ولكنّي
لا أظنني قد شهدتُ ذلك قبلًا

386
00:20:49,700 --> 00:20:51,701
حسنٌ, ها هي
في أوج مجدها

387
00:20:51,702 --> 00:20:53,494
أهذهِ فرشاة أسناني؟

388
00:20:53,495 --> 00:20:55,829
لا أعرف ، أهي كذلك؟ -
أجل، هي كذلك -

389
00:20:55,830 --> 00:20:57,665
نسيتها هنا -
بيتر)، هذا مقرف) -

390
00:20:57,666 --> 00:20:58,957
!بربك

391
00:20:58,958 --> 00:21:01,001
قد تبادلنا الكثير
من السوائل, لا بأس

392
00:21:01,002 --> 00:21:04,046
توقف ، لا، لا ، لا
لا، لا، لا ،لا ،لا

393
00:21:04,047 --> 00:21:05,339
لا، معجون الأسنان

394
00:21:05,340 --> 00:21:07,841
هذا ليس معجون أسنان
أنا مُنتهِك

395
00:21:07,842 --> 00:21:09,134
لا

396
00:21:09,135 --> 00:21:10,386
!

397
00:21:12,598 --> 00:21:15,015
إذهب وأحضره

398
00:21:15,016 --> 00:21:17,851
!علي الرد على هذا

399
00:21:17,852 --> 00:21:20,187
روسو) يتحدث)

400
00:21:26,193 --> 00:21:30,030
أجل، الآن الساعة الـ12:53

401
00:21:35,953 --> 00:21:38,205
حسنًا،حسنًا،حسنًا،حسنًا

402
00:21:41,959 --> 00:21:45,129
علّي الذهاب -
أكل شيء على ما يرام؟ -

403
00:21:45,130 --> 00:21:48,173
إنها أمور العمل -
أي نوعٍ من أمور العمل؟ -

404
00:21:48,174 --> 00:21:50,217
(عضو مجلس الشيوخ (والينسكي
يريد مراجعة

405
00:21:50,218 --> 00:21:52,928
أمور حوافز الضرائب
التي أرسلناها له

406
00:21:52,929 --> 00:21:54,388
بيتر) ، إنها الواحدة صباحًا)

407
00:21:56,057 --> 00:21:57,349
!(بيتر)

408
00:22:03,606 --> 00:22:06,776
,لدي إجتماع غدًا
لدي جلسة إستماع

409
00:22:06,777 --> 00:22:09,236
مجلس الشيوخ سينجو بدونك

410
00:22:09,237 --> 00:22:12,072
العنوان، الإتجاهات

411
00:22:12,073 --> 00:22:14,742
هناك تذكرة الكترونية بإسمك

412
00:22:18,704 --> 00:22:20,623
رحلتك ستطير الساعة السادسة والنصف

413
00:22:20,624 --> 00:22:23,167
عليك التوجه للمطار -
هل (فرانك) من أمر بهذا؟ -

414
00:22:23,168 --> 00:22:25,377
لا ، لم يأمر أحد بهذا

415
00:22:25,378 --> 00:22:27,505
ستصاب بالإنفلونزا
وستبلغ عن إجازة بسبب المرض

416
00:22:28,673 --> 00:22:31,049
ما هذا؟ -
ماذا ماذا؟ -

417
00:22:31,050 --> 00:22:33,719
أهذا أثر قبلة الرقبة؟

418
00:22:33,720 --> 00:22:35,513
أعدت لممارسة البغاء؟

419
00:22:35,514 --> 00:22:37,931
كلا لدي خليلة -
صحيح -

420
00:22:37,932 --> 00:22:40,768
تقصد حبيبتك من المكتب

421
00:22:40,769 --> 00:22:42,645
ماذا تعرف عن ذلك؟

422
00:22:42,646 --> 00:22:45,439
حينما يتعلق الأمر بحياتك
بيتر)، وما أعرفه عنها)

423
00:22:45,440 --> 00:22:49,109
عليكِ إفتراض أنه
"لا يوجد ما يُدعى "سر

424
00:22:49,110 --> 00:22:50,986
فلنبقَ على إتصال

425
00:22:50,987 --> 00:22:53,823
،إتصل بي على هاتفي النقال فحسب
وليس على المكتب قط

426
00:22:55,115 --> 00:22:57,034
حظًا موفقًا

427
00:22:58,952 --> 00:23:01,205
فلتسحرهم يا بطل

428
00:23:18,515 --> 00:23:20,391
كيف نُبلي؟

429
00:23:20,392 --> 00:23:23,728
,مرهقيّن، تحت تأثير الكافيين
ولكننا نحرز تقدمًا

430
00:23:23,729 --> 00:23:26,647
أمامنا أقل من أسبوع -
سنفعل ما بوسعنا -

431
00:23:26,648 --> 00:23:29,024
ستفعل ماذا؟ -
سننجز الأمر -

432
00:23:29,025 --> 00:23:31,736
فليفتح أحدكم النافذة
الرائحة عطنة هنا

433
00:23:31,737 --> 00:23:36,240
هذا ما يحدث لست أشخاص
لا يستحموا لنصف أسبوع

434
00:23:36,241 --> 00:23:37,991
اتحتاج لشيء، غير مزيل العرق؟

435
00:23:37,992 --> 00:23:39,744
أجل، هذا العرض
وفقًا للمعايير الدولية

436
00:23:39,745 --> 00:23:42,162
...نقابة المعلمين ستقوم بـ -
أبقها -

437
00:23:42,163 --> 00:23:44,623
ولكِن يُمكننا حذفه -
سأتولى أمر النقابات. ماذا بقي؟ أي شيء؟ -

438
00:23:44,624 --> 00:23:46,751
الزيارات الزوجية؟

439
00:23:46,752 --> 00:23:48,252
سأعود للعمل

440
00:23:51,004 --> 00:23:52,172
(نانسي)

441
00:23:52,173 --> 00:23:54,341
قادمة -
ماذا لدي الآن؟ -

442
00:23:54,342 --> 00:23:56,844
إتصالات الناخبين
من الـ2:10 إلى 2:35

443
00:23:56,845 --> 00:23:59,680
جمع التبرعات حتى الـ3:50، الالتقاء بمفوض  -
التبرع في الـ4:00 - قائمة الأتصالات؟

444
00:23:59,681 --> 00:24:01,724
إنها على مكتبك -
بياني الموجز للجنة الإنتخابات؟ -

445
00:24:01,725 --> 00:24:03,851
التالي في قائمة الإتصالات -
أذهبت إلى قاعة المؤتمرآت سابقًا؟ -

446
00:24:03,852 --> 00:24:05,853
لتكن جاهزة خلال
عطلة نهاية الأسبوع

447
00:24:05,854 --> 00:24:07,979
حاليًا فلتحضرِ لهؤلاء الفتيان البؤساء
بعضًا من معطر "فبريز" او ما يشبهه

448
00:24:07,980 --> 00:24:09,022
الأمر أشبه بحديقة الحيوانات الأليفة

449
00:24:10,400 --> 00:24:13,485
حريٌ بِك الإطلاع على هذا

450
00:24:13,486 --> 00:24:16,488
سيتطلعون اليها ويرون بأن"
"أفكارك وثيقة الصلة بالأمر

451
00:24:17,990 --> 00:24:21,951
نحن لا نعتبر  قضية إسرائيل
و فلسطين مسألة مضحكة

452
00:24:21,952 --> 00:24:23,913
ويدعوا إسرائيل بالغير شرعية

453
00:24:23,914 --> 00:24:26,540
حسنٌ، هو ضد السامية وهو مخطىء

454
00:24:26,541 --> 00:24:28,918
سيكون لدينا القبر
و مخاوف القبر

455
00:24:28,919 --> 00:24:31,921
بشأن تعيين رجل
كهذا وزيرًا للخارجية

456
00:24:33,840 --> 00:24:36,592
هذا سهل للغاية

457
00:25:41,740 --> 00:25:43,993
,(مرحبًا (روي

458
00:25:43,994 --> 00:25:46,578
(أُدعى (بيتر روسو
(عضو مجلس الشيوخ : (روسو

459
00:25:46,579 --> 00:25:49,957
...أودُ الحديث إليك لـ

460
00:25:49,958 --> 00:25:51,416
سيدي؟

461
00:25:51,417 --> 00:25:54,252
إما أنك تكذب
ويمكنك الغرووب عن وجهي

462
00:25:54,253 --> 00:25:57,840
أو أنك تخبرني بالحقيقة
ويمكنك الغروب عن وجهي بالتأكيد

463
00:25:57,841 --> 00:26:00,425
لقد رأيت موقعك الإلكتروني

464
00:26:00,426 --> 00:26:02,553
أنا مُعجب

465
00:26:04,513 --> 00:26:06,598
وقد أحضرتُ لك شيئًا

466
00:26:18,319 --> 00:26:20,362
يا حلوتي، إرتدي بعض الثياب

467
00:26:20,363 --> 00:26:22,364
ماذا؟ -
لدينا ضيف -

468
00:26:22,365 --> 00:26:23,991
وإذًا؟ مرحبًا

469
00:26:23,992 --> 00:26:25,784
إرتدي بعض الثياب

470
00:26:27,202 --> 00:26:30,121
بثلج أو بدون؟

471
00:26:30,122 --> 00:26:31,999
بدون ثلج -
جيد -

472
00:26:32,000 --> 00:26:34,543
ليس لدينا ثلج

473
00:26:40,925 --> 00:26:42,843
(اللعنة. (ايكو
...أخبرتكِ أن تضعِ ال

474
00:26:42,844 --> 00:26:45,596
لا بأس. لا بأس

475
00:26:45,597 --> 00:26:48,515
سأحفظ سرك إنّ حفظت سري

476
00:26:49,474 --> 00:26:51,351
عضو مجلس الشيوخ، كما قلت؟

477
00:26:51,352 --> 00:26:53,771
في هذه اللحظة، أنا فقط
....رفيق فنجان

478
00:26:53,772 --> 00:26:55,397
حسنٌ أيها الرفيق

479
00:26:55,398 --> 00:26:57,106
صب نبيذ لنفسك

480
00:27:10,079 --> 00:27:12,081
تفضلِ

481
00:27:29,056 --> 00:27:30,682
عشر ألاف دولار

482
00:27:30,683 --> 00:27:33,351
على ماذا سأحصل مقابل ذلك؟

483
00:27:33,352 --> 00:27:37,022
اعني أني غريبة، لكنني لا أعرف
إذا كنتُ الفتاة التي تبحث عنها

484
00:27:37,023 --> 00:27:40,943
أنتِ بالتأكيد الفتاة
التي أبحث عنها

485
00:27:43,445 --> 00:27:45,405
معذرة

486
00:27:45,406 --> 00:27:47,866
كل ما أريده مقابل
المال هو صمتكِ فحسب

487
00:27:47,867 --> 00:27:49,743
ماذا؟

488
00:27:49,744 --> 00:27:51,536
الرجل الذي كنتِ
,برفقته الليلة الماضية

489
00:27:51,537 --> 00:27:54,081
,الذي أُعتقل
أتعرفين هويته؟

490
00:27:54,999 --> 00:27:56,541
أتقصد عضو مجلس الشيوخ؟

491
00:27:56,542 --> 00:27:58,919
لم يكن هُناك عضو مجلس شيوخ
لم يحدث إعتقال

492
00:27:58,920 --> 00:28:00,629
لم يحدث أي من هذا

493
00:28:00,630 --> 00:28:02,464
كل ما يوجد

494
00:28:02,465 --> 00:28:04,758
هو هذِه النقود الموجودة أمامك

495
00:28:04,759 --> 00:28:07,011
أفهمتِ؟

496
00:28:08,679 --> 00:28:10,179
أجل

497
00:28:11,098 --> 00:28:12,808
جيد

498
00:28:17,896 --> 00:28:19,356
إفتحِ فمِك

499
00:28:36,581 --> 00:28:38,750
آخر جزءٍ لي

500
00:28:51,805 --> 00:28:53,932
أنتِ تؤنبيني

501
00:28:54,892 --> 00:28:56,309
حقًا؟

502
00:28:56,310 --> 00:28:59,228
أجل، بشكل ضمني

503
00:29:01,606 --> 00:29:04,317
ـ أهو جهاز محاكاة التجديف ؟
أخبرني أنت -

504
00:29:04,318 --> 00:29:06,028
إنهُ جهاز محاكاة التجديف

505
00:29:06,029 --> 00:29:08,989
لم تستخدمه -
كيف عرفتِ ذلك؟ -

506
00:29:08,990 --> 00:29:10,281
(فرانسيس)

507
00:29:10,282 --> 00:29:12,367
تعرفيّن أني
لا أحب أن يديرني أحد

508
00:29:12,368 --> 00:29:14,494
لستُ أحاول إدارتك

509
00:29:14,495 --> 00:29:17,748
أنا لا أريد أن تسبقني
بالموت بـ25 عامًا

510
00:29:17,749 --> 00:29:20,084
لا بد  بأني أمشي ثلاثة أميال
"في اليوم  حول ذلك "الكابتول

511
00:29:20,085 --> 00:29:21,752
أنا أمشي طيلة الوقت على أقدامي

512
00:29:21,753 --> 00:29:24,755
و هل انتِ عالمة بكمية السعرات
الحرارية التى يُحرقُها الدماغ ؟

513
00:29:24,756 --> 00:29:30,259
لستُ قلقة بشأن عقلك
قلبك هو من نتحدث عنه

514
00:29:32,638 --> 00:29:34,973
إستخدم الالة

515
00:29:38,518 --> 00:29:40,104
إنها مُحقة

516
00:29:40,105 --> 00:29:42,189
علّي الإعتناء بنفسي
بشكلٍ أفضل

517
00:29:42,190 --> 00:29:43,774
لكن هذا هو المبدأ

518
00:29:43,775 --> 00:29:46,193
لن أكون عبدًا
لأي شخص أو أي شيء

519
00:29:46,194 --> 00:29:49,404
يُمكنك الإتصال على الرقم المجاني

520
00:30:00,707 --> 00:30:03,293
نحن نتقاسم الثروة
في هذه الجمهورية

521
00:30:10,885 --> 00:30:13,720
ظننتُ أن فريق التحرير
بأكمله قد إنضم للأمر

522
00:30:13,721 --> 00:30:16,431
,أحيانًا
ليس في ذلك الوقت رغم ذلك

523
00:30:16,432 --> 00:30:18,433
لكن لا بد بأنه
دون شيء من ذلك؟

524
00:30:18,434 --> 00:30:22,437
لا، ذلك كله كان على عاتقي

525
00:30:24,065 --> 00:30:26,524
وماذا إن إعتقد الناس بأنه كاتبه؟

526
00:30:26,525 --> 00:30:28,652
اللعنة، إنهُ محتال

527
00:30:28,653 --> 00:30:32,114
الأمر أسوأ من مجرد إحتيال
إنهُ مهزلة

528
00:30:32,115 --> 00:30:33,698
سأخبركَ شيئًا

529
00:30:33,699 --> 00:30:36,701
إنه مهووسٌ طيلة عمرِه أكثر مني

530
00:30:36,702 --> 00:30:39,370
كيميائيًا -
بل سياسيًا -

531
00:30:39,371 --> 00:30:44,084
!قضينا بضع ليالٍ يا رجل
محادثاتٍ طويلة, مفاهيمٍ خطيرة

532
00:30:44,085 --> 00:30:46,377
مثل ماذا؟ -
,(انت سَمِه .أوبك (منظّمة الدول المصدرة للبترول -

533
00:30:46,378 --> 00:30:48,964
,(بينوشيه : الحاكم الديكتاتوري التشيلي السابق)
قانون قسائط الطعام اللعين

534
00:30:48,965 --> 00:30:52,050
ومن ثم، فإن الأمة تغني لها
...أغنية  التزاوج

535
00:30:52,051 --> 00:30:54,552
*...قل أيمكنك*

536
00:30:54,553 --> 00:30:57,014
وبعد ذلك يروي الأكاذيب في
"كلية "برين ماور

537
00:30:57,015 --> 00:30:58,515
ويقوم بارتداء دبوس يحمل العلم الأمريكي

538
00:30:58,516 --> 00:31:00,558
"هل"برين ماور
تحوي كلية القانون؟

539
00:31:00,559 --> 00:31:03,895
مقصدي هو أنهُ بدأ حفل الدُمى

540
00:31:03,896 --> 00:31:06,439
يسار، يمين ؛ احمر، ازرق؛
ديمقراطي ،جمهوري

541
00:31:06,440 --> 00:31:09,026
نحن نتدلى
من نفس السلسله

542
00:31:09,027 --> 00:31:12,529
"يجب أن ندمر المعرض بمطرقة ثقيلة"

543
00:31:12,530 --> 00:31:15,406
هذا المطلوب -
ظننتك وطنيًا -

544
00:31:15,407 --> 00:31:17,367
أجل، بالتأكيد -
واحد من عددٍ قليل -

545
00:31:17,368 --> 00:31:20,162
اذا ما الخطأ في الخدمة العامة؟-
الخدمة العامة؟-

546
00:31:20,163 --> 00:31:23,332
عليكم إدراك ماهية سادتكم

547
00:31:23,333 --> 00:31:27,794
صندوق النقد الدولي، البنك الدولي
لجنة روكفلر الثلاثية

548
00:31:27,795 --> 00:31:30,714
كنتم تمولون فرقه الموت خاصتهم

549
00:31:30,715 --> 00:31:34,259
إنها تُدعى  "فيما"؛
إنها تُدعى؛ مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات

550
00:31:34,260 --> 00:31:36,178
حلف شمال الأطلسي؛ مراقبة الحدود

551
00:31:36,179 --> 00:31:38,013
"أتظن  "إعصار كاترينا
حصل لعدم الجاهزية؟

552
00:31:38,014 --> 00:31:40,098
كان هذا إهمالًا مقصودًا

553
00:31:40,099 --> 00:31:43,727
إنظر إلى "واكو" , "منظمة العفو
"الدولية" ، "الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية"

554
00:31:43,728 --> 00:31:47,147
مجرد تمويه...جميعهم
أياديهم ملطخة بالدماء

555
00:31:47,148 --> 00:31:48,940
حسنًا, بالضبط

556
00:31:50,483 --> 00:31:52,485
تريد مني الكذّب على الناس

557
00:31:52,486 --> 00:31:55,405
اريدك ان تجنب
الشعب منافقًا آخر

558
00:31:55,406 --> 00:32:00,577
ما مصلحتك في ذلك -
العدالة الشعرية؟ -

559
00:32:00,578 --> 00:32:03,080
بربك!، أنت واحدٌ منهم

560
00:32:04,581 --> 00:32:07,292
أيمكن لمنافق لف
سيجارة مخدر كهذه؟

561
00:32:13,966 --> 00:32:19,596
,اذا اردت القيام بهذا الأمر
فماذا أفعل بالتحديد؟

562
00:32:29,731 --> 00:32:31,733
كيف سارت الأمور؟

563
00:32:31,734 --> 00:32:36,696
كانت هناك بعض الدموع
,هنا وهناك وبعض الغضب

564
00:32:36,697 --> 00:32:39,366
ولكن لا شيء مُفاجىء

565
00:32:42,327 --> 00:32:46,123
أريدكِ ان تتركينا أنتِ
(أيضًا يا (ايفلين

566
00:32:46,124 --> 00:32:48,041
أنا اسفة

567
00:32:48,042 --> 00:32:50,752
لايمكنني ترك مجالًا للشك
حول الاتجاه الذي آخذه

568
00:32:56,633 --> 00:33:01,263
جعلتني أفصِل  18 شخصًا لتوك -
أعلم -

569
00:33:01,264 --> 00:33:03,348
جلستُ قبالتهم في الغرفة

570
00:33:03,349 --> 00:33:05,892
وكان علّي إخبار
...كل واحد منهم عن

571
00:33:05,893 --> 00:33:07,560
أعلم

572
00:33:08,937 --> 00:33:10,897
عمري 59 سنة

573
00:33:10,898 --> 00:33:12,941
لا أحد يوظف أي شخص بسني

574
00:33:12,942 --> 00:33:15,152
ساكتب لكِ
...أي نوعٍ من التوصيات

575
00:33:15,153 --> 00:33:17,528
للقبام بماذا، تحزيم البضاعة في البقالة؟

576
00:33:17,529 --> 00:33:19,697
ماذا يفترض بي أن أقول لإبنتي؟

577
00:33:19,698 --> 00:33:21,992
(أنا آسفةٌ، (ايفلين
آسفةٌ حقًا

578
00:33:21,993 --> 00:33:24,035
لا، لستِ كذلك
الأمر لا يهمك

579
00:33:25,703 --> 00:33:28,706
(ثمانية عشر شخصًا, (كلير

580
00:33:32,169 --> 00:33:35,130
تسعة عشر، إن عددتني معهم

581
00:33:36,631 --> 00:33:39,259
...علّي  أن

582
00:33:40,469 --> 00:33:42,929
علّي الإتصال بإبنتي

583
00:34:24,179 --> 00:34:27,598
أعلم أن اليوم كان مُثقلًا

584
00:34:27,599 --> 00:34:30,060
,كثيرٌ من زملائكم قد غادرونا

585
00:34:30,061 --> 00:34:32,812
وأنا أدين لكم بتوضيح

586
00:34:34,481 --> 00:34:36,607
كثيرٌ ممن غادرونا اليوم

587
00:34:36,608 --> 00:34:38,776
قد ساهموا في بناء
مبادرة المياه النظيفة" منذ البداية"

588
00:34:38,777 --> 00:34:40,987
وأنا شاكرةٌ لهم

589
00:34:40,988 --> 00:34:44,115
ولكن آن الأوآن لنا للتطور

590
00:34:44,116 --> 00:34:45,616
،وللوصول لهذا

591
00:34:45,617 --> 00:34:48,995
كان علّينا إتخاذ قرارتٍ صعبة

592
00:34:48,996 --> 00:34:51,415
وإحضار أشخاص جدد

593
00:34:51,416 --> 00:34:54,000
هذا ما كان اليوم بشأنه

594
00:34:55,460 --> 00:34:57,462
,إن كان لديكم أيّ أسئلة

595
00:34:57,463 --> 00:35:00,215
فبابي مفتوحٌ لكم على الدوام

596
00:35:03,316 --> 00:35:07,055
الوطني" و "متروبوليس" جاهزة  لا يزال"
هناك مجال في  السياسة إن إحتجناها

597
00:35:07,056 --> 00:35:09,599
جانيّن)، أهناك أي مُستجدات)
بشأن (مايكل كيرن)؟

598
00:35:09,600 --> 00:35:11,142
البيت الأبيض يتهرب من المسألة

599
00:35:11,143 --> 00:35:13,895
ألم تستطيع الحصول
على تسجيل لأي شخص؟

600
00:35:13,896 --> 00:35:15,439
ليس أنا فقط

601
00:35:15,440 --> 00:35:17,482
إنهم يُصمتونا جميعًا
وقت البيانآت الموجزة

602
00:35:17,483 --> 00:35:20,318
لا أحد يعطينا قيد بوصة
حتى بالطرق الخفية

603
00:35:20,319 --> 00:35:22,112
,في غضون ذلك
أنا أعمل على ميزة

604
00:35:22,113 --> 00:35:24,030
بشأن إدراة جدول
أعمال السياسة الخارجية

605
00:35:24,031 --> 00:35:26,074
كيف إنتقل منذ بداية الحملة

606
00:35:26,075 --> 00:35:28,034
....زيادة إنفاق وزارة الدفاع، و -
(ماذا لديك, (زوي -

607
00:35:28,035 --> 00:35:31,621
لا أستطيع ربط (كيرن) بشكل
(مباشرة بـافتتاحية (ويليامز

608
00:35:31,622 --> 00:35:33,957
ماذا؟ -
(لقد  وجدت رجل يدعى (روي كابنياك -

609
00:35:33,958 --> 00:35:36,251
الذي كان مِن طاقم المحررين
حينما عمِل (كيرن) هناك

610
00:35:36,252 --> 00:35:38,044
أنت، يا فتاة تويتر ما هذا ؟
"دبليو.تي.أف:اللعنة"

611
00:35:38,045 --> 00:35:40,255
انتظرِ، انتظرِ، انتظرِ. (روي) ماذا؟ -
(كابينياك) -

612
00:35:40,256 --> 00:35:41,839
(زميل  لـ(كيرن

613
00:35:41,840 --> 00:35:44,301
لدي تسجيل له قائلًا بأن
كيرن) كتب  كل كلمة)

614
00:35:44,302 --> 00:35:46,719
في الإفتتاحية -
فلننتقل إلى مكتبي -

615
00:35:46,720 --> 00:35:48,096
(زوي) , (لوكاس)

616
00:35:54,311 --> 00:35:56,187
(جانيّن)

617
00:35:58,815 --> 00:36:01,443
دعني...دعني
,ولِمرّة أخيرة

618
00:36:01,444 --> 00:36:05,155
:أقول هذا وبشكل قاطع
لم أصرح بنشر تلك الإفتتاحية

619
00:36:05,156 --> 00:36:08,408
,ولا حتى أي جملة
كلمة، فاصلة, أو نقطة

620
00:36:08,409 --> 00:36:11,328
,إذا أسعفتني ذاكرتي
فالسيد (كابيناك) من كتبها

621
00:36:11,329 --> 00:36:14,789
لِم َيحاول الإدعاء
بأني فعلته,ليس من شأني

622
00:36:14,790 --> 00:36:18,418
دعني أقول وبوضوح أنّي
من أشد داعمي دولة إسرائيل

623
00:36:18,419 --> 00:36:20,587
كأكثر دولة مُستقرة في المنطقة

624
00:36:20,588 --> 00:36:24,508
...واقوى حليف لنا -
(فرانك أندروود) يُتصل بـ (كاثي)  -

625
00:36:24,509 --> 00:36:26,092
,في أي عملية سلام...

626
00:36:26,093 --> 00:36:28,595
،"لأنه بدون إستقرار "إسرائيل

627
00:36:28,596 --> 00:36:30,430
"فلن يكون هُناك "فلسطين

628
00:36:30,431 --> 00:36:33,183
شغلي تلفازك على شبكة
سي أن أن" الإخبارية على الفور"

629
00:36:35,852 --> 00:36:38,104
بدون "إسرائيل" لن تكون  هناك "فلسطين""؟"

630
00:36:38,105 --> 00:36:40,731
لقد شغلته -
(كنتُ لأذكر لعضو مجلس الشيوخ (كيرن  -

631
00:36:40,732 --> 00:36:43,943
بأن "فلسطين" موجودة من قبل أن يكون
هناك "إسرائيل" بوقتٍ طويل للغاية

632
00:36:43,944 --> 00:36:47,197
,تعليقاته لا تدل على الجهل فحسب
بل هي عنصرية

633
00:36:47,198 --> 00:36:50,575
فلتستعدِ يا (كاثي) الأمور
توشك على التغيّر بسرعة

634
00:36:50,576 --> 00:36:52,619
...فهمه لمجريات الشرق الأوسط... -
حسنًا -

635
00:36:52,620 --> 00:36:54,745
... غير واقعية للغاية... -
أنا مُستعدة -

636
00:36:54,746 --> 00:36:56,998
مرحبًا

637
00:36:56,999 --> 00:36:59,125
بيتر) ؟ لا. توقف) -
ليس الآن -

638
00:36:59,126 --> 00:37:01,586
مهلا . مهلا
اين كنت ؟

639
00:37:02,671 --> 00:37:05,382
ياإلهي, انت منتشي للغاية

640
00:37:05,383 --> 00:37:07,425
...لا, أنا -
أجل، أنت كذلك، انظر لعينيك -

641
00:37:07,426 --> 00:37:09,927
رجاءًا، ابتعدي فحسب

642
00:37:09,928 --> 00:37:13,890
وعدتني ألا يكون الأمر هكذا

643
00:37:13,891 --> 00:37:17,310
ألغي كل ما
لدي لبقية اليوم

644
00:37:54,222 --> 00:37:56,182
كيرن) خارج الترشيح)

645
00:37:56,183 --> 00:37:58,142
أسيسقطوه؟

646
00:37:58,143 --> 00:38:01,062
من الناحية التقنية، فذلك
سيرسم نفسه، ولكن نعم

647
00:38:01,063 --> 00:38:03,231
أيمكنني القول "مصدر مُقرب
من البيت الأبيض"؟

648
00:38:03,232 --> 00:38:05,775
كلا. دعِ هذه القصة لوقتها

649
00:38:05,776 --> 00:38:07,485
سيعلنون ذلك في الصباح

650
00:38:07,486 --> 00:38:10,530
،معذرة. إن لم يكن هذا
فعن ماذا نتحدث؟

651
00:38:10,531 --> 00:38:12,449
(كاثرين دورانت)

652
00:38:12,450 --> 00:38:16,119
(حالما ينسحب (كيرن
ستكتبين بأنها ستكون البديل

653
00:38:16,120 --> 00:38:19,163
أهذا صحيح؟ -
سيُصبح بعد  كتابتك له -

654
00:38:20,457 --> 00:38:22,417
روي كابنياك) كان أنت)

655
00:38:22,418 --> 00:38:26,129
قد تعتقدي بشدة أنه
كان من المستحيل أن أُعلِق

656
00:38:26,130 --> 00:38:28,047
أنت وجدته، وتركته يتصل بي

657
00:38:28,048 --> 00:38:30,717
كابنياك) و (كيرن) كانوا)
(مجرد مقبلآت، آنسة (بارنز

658
00:38:30,718 --> 00:38:33,511
كاثرين دورانت) هي الوجبةالرئيسية)

659
00:38:34,721 --> 00:38:38,475
:رددِ الإسم
(كاثرين دورانت)

660
00:38:38,476 --> 00:38:40,560
قوليه مرارًا وتكرارًا

661
00:38:40,561 --> 00:38:43,187
غدًا مساءًا ، دونيه

662
00:38:43,188 --> 00:38:45,982
وبعدها راقبي هذا
الإسم يخرج من فم

663
00:38:45,983 --> 00:38:49,402
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

664
00:38:49,403 --> 00:38:52,363
هذا ما قمنا بصنعه

665
00:38:58,869 --> 00:39:00,955
(لا تفوتِ قطارك آنسة (بارنز

666
00:39:00,956 --> 00:39:03,333
إنهُ الأخير لهذه الليلة

667
00:39:05,209 --> 00:39:07,920
زوي بارنز)  من صحيفة)
واشنطن هيرالد" تُقدم تقريرها الآن"

668
00:39:07,921 --> 00:39:09,422
,نقلا عن مصدر مقرب من الرئيس

669
00:39:09,423 --> 00:39:11,299
كما قالت السيناتور
(كاثرين دورانت)

670
00:39:11,300 --> 00:39:13,926
ستكون المرشح الجديد
لمنصب وزير الخارجية

671
00:39:13,927 --> 00:39:16,805
(بعد إنسحاب (مايكل كيرن
في وقتٍ مبكر من هذا الأسبوع

672
00:39:16,806 --> 00:39:19,098
البيت الأبيض آثر
الصمت بشأن كون الرئيس

673
00:39:19,099 --> 00:39:20,725
سيضغط  على (درونت) للترشح

674
00:39:20,726 --> 00:39:22,393
"ولكن إستطلاع لـ"زوغبي الوطنية

675
00:39:22,394 --> 00:39:24,979
(يظهر تأييد واسع لـ(دورانت
عبر القنوات الحزبية

676
00:39:24,980 --> 00:39:27,691
كاثرين دورانت) خدمت عشر سنيين)
في لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ

677
00:39:27,692 --> 00:39:30,443
اشتركت في العديد من البعثات
الدبلوماسية إلى جنوب إفريقيا

678
00:39:30,444 --> 00:39:33,363
،يمكننا الثقة بها
مطمئنيّن أن لدينا مسؤولة

679
00:39:33,364 --> 00:39:36,407
ذات خبرة وامرأة ذكية
تمثل مصالحنا في الخارج

680
00:39:36,408 --> 00:39:39,869
,تعمل بروح الفريق
تُحسِن الدفاع

681
00:39:39,870 --> 00:39:42,455
إذا كان هناك امرأة  يمكن أن
تتعامل مع اللوائات ،ستكون هي

682
00:39:42,456 --> 00:39:44,708
دورانت) هي الخيار)
لا داعي للتفكير

683
00:39:44,709 --> 00:39:47,293
يجب على الرئيس إيقاف
هذه المسابقة وإتخاذ قراره

684
00:39:47,294 --> 00:39:50,046
لماذا لا نزال نتحدث عن الأمر، إنّ
كانوا سيرشحون (دورانت) ؟

685
00:39:50,047 --> 00:39:51,673
لماذا لم يفعلو ذلك مسبقًا

686
00:39:51,674 --> 00:39:55,719
"لنتوقف عن قول "لو
"والحديث عن "متى" و "ما

687
00:39:55,720 --> 00:39:59,597
(وكيف ستقوم (دورانت
بإعادة صياغة هيكلة السياسة الخارجية

688
00:40:25,749 --> 00:40:28,000
اذا تاريخ؟

689
00:40:29,794 --> 00:40:31,421
تاريخ

690
00:40:34,675 --> 00:40:38,219
(انا منبهرة جدًا, (فرانك

691
00:40:38,220 --> 00:40:39,970
جيد، بُمباركتك
سابدا النموذج

692
00:40:39,971 --> 00:40:41,765
أأطلعت (بيرش) و (راسموسن) على هذا؟

693
00:40:41,766 --> 00:40:43,850
ليس بعد ،وددت
أن تكونِ أول من يشاهده

694
00:40:43,851 --> 00:40:45,894
ساحدد  موعدًا لك لإطلاع الرئيس

695
00:40:45,895 --> 00:40:48,979
(لا،لا،لا، هذا مجالك، (ليندا
عليكِ القيام بذلك

696
00:40:48,980 --> 00:40:52,233
(شكرًا , (فرانك -
هذا من دواعي سروري. شكرًا لك -

697
00:40:52,234 --> 00:40:55,612
أنا أعتذر عن كل شيء -
لا، لا ،لا -

698
00:40:55,613 --> 00:40:58,114
ليس ضروريآ

699
00:40:58,115 --> 00:41:00,199
والآن بالنسبة للإجتماع الحقيقي

700
00:41:00,200 --> 00:41:03,578
ماذا حدث مع (مايكل كيرن) ؟

701
00:41:03,579 --> 00:41:05,663
!هذا كابوس

702
00:41:05,664 --> 00:41:07,998
أتعرفين من ستختارين في المرة القادمة؟

703
00:41:07,999 --> 00:41:10,334
فرانك), مازلنا نحتاجك في المنزل)

704
00:41:10,335 --> 00:41:12,420
لا،لا، لا
لن أحلم بذلك حتى

705
00:41:12,421 --> 00:41:14,923
,لدينا مشروع القانون التعليمي
أنا فضولي فحسب

706
00:41:14,924 --> 00:41:18,676
بشكلٍ ما فالإشاعات تنتشر
(عن ترشيحنا لـ(كاثرين دورانت

707
00:41:18,677 --> 00:41:21,429
أنا واثقٌ بانك قد لاحظت -
هل الإشاعة صحيحة؟ -

708
00:41:21,430 --> 00:41:23,139
حسنٌ ، لم نأخذها على
محمل الجد في البداية

709
00:41:23,140 --> 00:41:24,849
لكن الرئيس طلب مني فحص خلفيتها

710
00:41:24,850 --> 00:41:27,268
في حال أردنا سلك هذا الطريق

711
00:41:27,269 --> 00:41:30,062
مثير -
ماذا تعتقد؟ -

712
00:41:33,399 --> 00:41:35,276
...حسنا هي لن تكون اختياري الاول

713
00:41:35,277 --> 00:41:36,903
من سيكون اختيارك الاول؟

714
00:41:36,904 --> 00:41:39,196
لقد عارضتنا بشدة
في الانتخابات التمهيدية

715
00:41:39,197 --> 00:41:42,867
هذا تحفظي -
لكن تأنيين بنفسكِ عن القيادة الحزبية-

716
00:41:42,868 --> 00:41:45,077
وانا اعلم انها ستعمل
بكل جهدها لذلك

717
00:41:45,078 --> 00:41:47,705
,تجربة لائقة
احترام متبادل

718
00:41:47,706 --> 00:41:49,833
اذا تعتقد  أنّ علينا أخذ
ترشيحها على محمل الجد؟

719
00:41:51,626 --> 00:41:54,420
ليست أسوأ فكرة في الكون

720
00:42:14,023 --> 00:42:17,067
من اين تأتي بهذا الهراء؟-
ماذا ؟ -

721
00:42:17,068 --> 00:42:20,530
قصصك. من تضاجعين؟-
...أنا كنت فقط -

722
00:42:21,447 --> 00:42:23,449
لا أحد -
!بربك -

723
00:42:23,450 --> 00:42:26,703
كنتِ متدربة، والآن إنظري إليكِ

724
00:42:26,704 --> 00:42:28,621
لا بد بانك ضاجعتِ شخص مهم

725
00:42:28,622 --> 00:42:31,582
(انا اقوم بعملي فقط  , (جانين

726
00:42:31,583 --> 00:42:33,501
عذرًا

727
00:42:39,048 --> 00:42:41,509
كل شيءٍ جاهز

728
00:42:43,219 --> 00:42:46,014
أهذه مقابلتكِ الأولى؟ -
نعم هذه مرتي الاولى-

729
00:42:56,148 --> 00:42:58,902
إنظرِ مباشرة للكاميرا
لا تتحركِ في جلستك

730
00:42:58,903 --> 00:43:01,529
ولا داعي لرفع الصوت
أعلى من المستوى الطبيعي

731
00:43:01,530 --> 00:43:03,781
المِصْدَح سيلتقط صوتكِ، مستعدة؟ -
أجل -

732
00:43:03,782 --> 00:43:06,034
حسنٌ لا تنسِ
إلتقاط أنفاسك

733
00:43:09,620 --> 00:43:12,164
...خمسة، أربعة

734
00:43:14,710 --> 00:43:20,256
(نود الترحيب بـ (زوي بارنز
"من صحيفة "واشنطن هيرالد

735
00:43:20,257 --> 00:43:22,383
(شكرا لانضمامك لنا، (زوي

736
00:43:22,384 --> 00:43:25,094
انا سعيدة جدا لحضوري
شكرا لاستضافتي

737
00:43:25,095 --> 00:43:28,598
لقد كشفتِ سِر مشروع قانون التعليم
(وإفتتاحية (كيرن)، والآن (دورانت

738
00:43:28,599 --> 00:43:31,225
انا سعيدة لإذاعة
أخبار بهذه الأهمية

739
00:43:31,226 --> 00:43:33,143
وقد كان عمل جماعي حقًا

740
00:43:33,144 --> 00:43:35,145
الجميع في "صحيفة هارلد" شارك

741
00:43:35,146 --> 00:43:39,233
ولكن، نعم،  الكثير من الأوائل

742
00:43:39,234 --> 00:43:41,527
,أول قصه عالمية
...أول

743
00:43:50,536 --> 00:43:52,455
شكرًا لك

744
00:43:54,123 --> 00:43:56,208
إنتهينا لليلة

745
00:43:57,334 --> 00:43:59,963
اراك غدًا, سيدي

746
00:44:05,676 --> 00:44:08,429
لكن، أجل ، العديد من الأوائل

747
00:44:08,430 --> 00:44:11,057
,أول قصة وطنية

748
00:44:11,058 --> 00:44:13,225
في الصفحة الاولى
،"من مجلة "باي لاين

749
00:44:13,226 --> 00:44:15,853
،أول مقابلة تلفزيونية

750
00:44:15,854 --> 00:44:20,691
أردت التلويح لأمي لكن
المصور  طالبني بعدم تحركِ في المقعد

751
00:44:23,694 --> 00:44:26,697
ماهي لعبة السفينة الدوارة؟

752
00:44:26,698 --> 00:44:30,618
هذا سيء جدا -
كيرن) كان رجلًا جيدًا) -

753
00:44:30,619 --> 00:44:32,912
(والآن  (كاثرين دورانت -
أجل -

754
00:44:32,913 --> 00:44:35,289
المكان المناسب في الوقت
المناسب، هذا ما افترضه

755
00:44:35,290 --> 00:44:38,208
إنها تعجبنا صحيح؟-
جدًا-

756
00:44:38,209 --> 00:44:41,378
السؤال هو، أتحب  "سان
كورب" بقدر ما نحبها نحن؟

757
00:44:41,379 --> 00:44:43,965
كنت لأقول إن
هذا  رهان جيد جدًا

758
00:44:43,966 --> 00:44:45,925
ولكن مرة أخرى، أنا لست بمراهن

759
00:44:45,926 --> 00:44:48,594
لا انت دائما تحب الاشياء الأكيدة -
حالما تظهر -

760
00:44:48,595 --> 00:44:50,638
(ليلة سعيدة،(ريمي -
(ليلة سعيدة، (فرانك -

761
00:44:50,639 --> 00:44:54,100
أراك بالجوار -
أتمنى بشكل أقل وأقل الآن -

762
00:44:59,647 --> 00:45:01,649
!لا،لقد إخترت الطلب الخاطىء

763
00:45:01,650 --> 00:45:04,485
ماذا طلبت ؟ -
القهوة بالحليب وسط بدون كافيين -

764
00:45:04,486 --> 00:45:08,031
القهوة بالحليب وسط بدون كافيين

765
00:45:12,577 --> 00:45:14,787
أنا لا أعرف كيف
أجعلها تلغي العملية

766
00:45:14,788 --> 00:45:17,414
هذا وهذا -
هذا؟ -

767
00:45:17,415 --> 00:45:19,583
لا دعيني أقوم بذلك

768
00:45:32,723 --> 00:45:34,849
يجب ان اطلب منك البقاء في
الخلف حضرة عضو مجلس الشيوخ

769
00:45:34,850 --> 00:45:37,476
ماذا يحدث ؟-
شخص ما حاول اقتحام المبنى-

770
00:45:37,477 --> 00:45:40,688
عندما رفضنا بدأ بنزع ملابسه

771
00:46:03,044 --> 00:46:06,505
لا احد يسمعك
لااحد يهتم لك

772
00:46:06,506 --> 00:46:08,591
لن تستفيد من هذا

773
00:46:11,928 --> 00:46:15,472
لماذا لاتسمح لهؤلاء
السادة بإيصالك للمنزل؟

774
00:46:22,980 --> 00:46:25,649
غًطِّه
الجو بارد

775
00:46:25,650 --> 00:46:27,860
لقد سمعت عضو مجلس الشيوخ

776
00:46:27,861 --> 00:46:29,946
غًطِّه

777
00:46:51,341 --> 00:46:53,970
فرانسيس)؟)

778
00:47:43,104 --> 00:47:53,715
"ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com"
MoathS (35.7%)||muhanad (16.3%)||@p3qeel(12.7%)
DarkMythos (11.9%)|| MeTaLHeaD. (7.5%) ||roodani-roodani (5.6%)
hala1994 (3.6%)   ||zogo (2.9%)        || ayoooub (1.4%) ||fahad92 (1.0%)
HaiderALTamimi (0.3%) ||ShowHeroes.Com (0.3%)|| shonbrady (0.3%) || ColdSa (0.3%)
التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"

