﻿1
00:00:58,000 --> 00:00:59,919
ما رأيكَ بـ (دارين جارفيس)؟

2
00:00:59,920 --> 00:01:02,838
؟CBS في شبكة -
إنَّهُ يريدني أن أصبح مراسلة لديه

3
00:01:02,839 --> 00:01:05,382
لا يستحق تضييع وقتك

4
00:01:05,383 --> 00:01:07,218
؟MSNBC ماذا عن (جرين فيشر) في

5
00:01:07,219 --> 00:01:09,136
.إلتزِمي بالكتابة الصحفية

6
00:01:09,137 --> 00:01:10,971
.وقومي بالعمل التلفزيوني على الجانب

7
00:01:10,972 --> 00:01:13,515
.أنتِ أكثر من مجرد رأس مُتكلم

8
00:01:13,516 --> 00:01:17,019
ما رأيك بموقع (سلوغ لاين) ؟ -
وما يكون؟ -

9
00:01:17,020 --> 00:01:20,564
إذا قلت لك أن صحيفة  ( بوليتيكو )
تريد أن توظفني. ما ستقول؟

10
00:01:20,565 --> 00:01:22,900
.سأقول أن ذلك سيزيد من أسهمي

11
00:01:23,264 --> 00:01:27,142
ستة أشهر من الآن، وسيكون هذا الموقع
مثل ما كان حال الصحيفة  قبل عام ونصف

12
00:01:27,143 --> 00:01:30,604
الجميع في تلك الصحيفة يتابعه
.لأنه يأتي بالأخبار العاجلة قبلهم

13
00:01:30,605 --> 00:01:32,355
!وأتساءل لماذا لم أسمع عنه؟

14
00:01:32,356 --> 00:01:34,648
.الجميع هناك عميل حر
،يكتبون ما يريدون

15
00:01:34,649 --> 00:01:35,766
.أينما كانوا

16
00:01:35,886 --> 00:01:38,153
.معظم الناس يكتبون من هواتفهم

17
00:01:38,154 --> 00:01:40,989
حسناً، إذا كانت الحرية
،والتغطية  هو ما يمنحه الموقع

18
00:01:40,990 --> 00:01:43,741
.سأقول أنه لقاء يستحق الحديث عنه

19
00:01:43,742 --> 00:01:46,013
.فضيحة (هامرشميت) ستنفجر عليه

20
00:01:46,263 --> 00:01:48,180
.أعتقد أنه قد يُطرد من العمل

21
00:01:48,181 --> 00:01:49,765
هناك ما لا يقل عن
.ألف تغريدة عنا

22
00:01:49,766 --> 00:01:52,309
.أشخاص يدافعون عني,وأشخاص يحطموني

23
00:01:52,310 --> 00:01:54,895
.حتى أن هناك هاشتاغ  "امضي زوي"

24
00:01:54,896 --> 00:01:56,605
[...]

25
00:01:56,606 --> 00:01:57,814
[...]

26
00:01:57,815 --> 00:01:59,900
! مهلاً

27
00:01:59,901 --> 00:02:01,944
.يجب علينا ألا أن نترك دليلاً

28
00:02:01,945 --> 00:02:03,467
.جميع أرقام معارفي هناك

29
00:02:03,587 --> 00:02:06,656
.إذاً حان الوقت ليكون لكِ معارف جدد

30
00:02:10,160 --> 00:02:12,788
.لا تقلقي, سأحضر لك هاتفاً
بل اثنان في الواقع

31
00:02:12,789 --> 00:02:15,040
.واحد للعمل، والآخر محروق للهو

32
00:02:15,041 --> 00:02:17,293
.سيكونان عندك بعد الظهيرة

33
00:02:19,044 --> 00:02:22,005
.و.. امضي زوي

34
00:03:56,005 --> 00:04:06,336
ترجمة مشتركة

35
00:04:33,512 --> 00:04:35,472
كنت مع المراسلة؟

36
00:04:35,473 --> 00:04:38,183
.نعم

37
00:04:38,184 --> 00:04:40,477
فقط لهذه المرة؟

38
00:04:43,730 --> 00:04:46,400
.لست متأكداً

39
00:04:46,401 --> 00:04:48,527
ماذا ستقدم لنا؟

40
00:04:49,486 --> 00:04:51,447
.ناطقة بلساننا متى ما احتجنا

41
00:04:51,448 --> 00:04:53,156
.كانت مفيدة للغاية حتى الآن

42
00:04:53,157 --> 00:04:55,242
وماذا تريد هي بالمقابل؟ -
.مدخل -

43
00:04:55,243 --> 00:04:57,077
.كرسي على الطاولة

44
00:04:57,078 --> 00:04:59,329
يبدو أنها ستحصل على
.الطرف الأفضل في هذه الصفقة

45
00:05:00,247 --> 00:05:02,249
.يمكن التحكم بها

46
00:05:02,250 --> 00:05:04,000
هل أنت متأكد؟

47
00:05:04,001 --> 00:05:06,795
.نعم
.أعدكِ بذلك

48
00:05:06,796 --> 00:05:09,756
.حسناً، إذا كان الأمر كما تقول

49
00:05:09,757 --> 00:05:12,968
في اللحظة التي تريدين مني -
..إنهاء هذا الأمر
.أعلم، فرانسيس -

50
00:05:16,054 --> 00:05:18,140
.يجب أن أستعد للعمل

51
00:05:31,487 --> 00:05:32,988
مرحباً

52
00:05:32,989 --> 00:05:35,198
.لم أظن أنك ستأتي مبكراً

53
00:05:35,199 --> 00:05:36,825
.هذا جدول أعمالك لليوم

54
00:05:36,826 --> 00:05:38,868
.وهذا جدولك لبقية الأسبوع

55
00:05:38,869 --> 00:05:41,121
هذه أوراق يجب أن تُصادق
.أو يُوقع عليها

56
00:05:41,122 --> 00:05:43,873
هنا أوراقك لأجل
اجتماعات اللجنة

57
00:05:43,874 --> 00:05:46,543
وإيجازات عن الأعمال
التشريعية القادمة.

58
00:05:46,544 --> 00:05:49,546
لقد زودت (آشلي)بالمعلومات اللازمة
.ستغطي المكان حتى تجد بديلاً

59
00:05:58,555 --> 00:06:00,557
(كريستينا)

60
00:06:00,558 --> 00:06:02,643
ماذا؟

61
00:06:05,145 --> 00:06:07,147
..شكراً لكِ

62
00:06:07,148 --> 00:06:10,317
.لتنظيم كل هذا

63
00:06:14,321 --> 00:06:18,741
بوسع (آشلي)  أن تتصل بي
.إذا كان لديك أية أسئلة

64
00:06:22,121 --> 00:06:24,039
هل  هو هنا الآن؟

65
00:06:24,040 --> 00:06:25,541
.لقد أدخلته إلى مكتبك

66
00:06:30,920 --> 00:06:33,882
(مارتي سبينيلا( زعيم
.مجموعة الضغط في نقابة المعلمين

67
00:06:33,883 --> 00:06:36,635
يُريد أن يَقتلع رأسي
.ويُقشره كبرتقالة

68
00:06:36,636 --> 00:06:39,388
.ولماذا؟ لأنني كذبت عليه
لكن أيٌ خيارٍ كان لدي

69
00:06:39,389 --> 00:06:42,891
إذا كان قول الحقيقة سيُنهي
.المحادثة قبل أن تبدأ

70
00:06:42,892 --> 00:06:44,767
.سأعاود الإتصال بك -
.(مارتي) -

71
00:06:46,727 --> 00:06:48,564
لقد كذبتَ عليّ، (فرانك)؟

72
00:06:48,565 --> 00:06:50,607
لا، لا. لقد كذبتَ
عليّ في وجهي؟

73
00:06:50,608 --> 00:06:52,568
.(مارتي)، لم أكذب عليك -
لم تكذب! -

74
00:06:52,569 --> 00:06:54,570
أمضينا كامل عطلة الأسبوع
في تلك الغرفة

75
00:06:54,571 --> 00:06:56,363
مُنهمكين بذلك القانون
.سطراً بسطر

76
00:06:56,364 --> 00:06:58,823
وها هو الآن لا ذكر فيه لأي
.شيء عن المساومات التجميعية

77
00:06:58,824 --> 00:07:02,202
دعنا نهدأ، ونجلس
.وسنتناقش في هذا سوية

78
00:07:02,203 --> 00:07:04,371
،سأشرح لك كل ما يجري

79
00:07:04,372 --> 00:07:06,789
وسأستَفيضُ في الشرح
.مهما أخذ من الوقت

80
00:07:06,790 --> 00:07:08,791
لا، لا مزيد. هذا اللقاء
،سيكون قصيراً جداً

81
00:07:08,792 --> 00:07:10,793
لأن ما سيحصل هو
:إحدى هذين الأمرين

82
00:07:10,794 --> 00:07:14,005
إما أن تؤكد لي الآن
،أن هذا التعديل سيُلغى

83
00:07:14,006 --> 00:07:17,092
وإلا فإنني سأخرج من هذا الباب
.ومن ثم سأصبُ جام غضبي عليك

84
00:07:17,093 --> 00:07:19,428
التعديل لم يُقصد أن
.يبقى في القانون

85
00:07:19,429 --> 00:07:21,430
كان هناك فقط لأجل
.النفوذ، هذا كل ما في الأمر

86
00:07:21,431 --> 00:07:24,891
أنتَ تُهدد بقطع المعونات
.القومية عن مقاطعات مدارس الإتحاد

87
00:07:24,892 --> 00:07:27,810
.هذه ليست مُجرد رقاقة بوكر، فرانك
.إنها قنبلة قذرة لعينة

88
00:07:27,811 --> 00:07:33,191
.انظر، التعديل لن يبقى في القانون

89
00:07:33,192 --> 00:07:36,278
فقط أريد منك أن تتعاون معي
.في معايير الأداء

90
00:07:36,279 --> 00:07:40,407
معايير الأداء؟
هل تمازحني؟

91
00:07:40,408 --> 00:07:42,325
.لقد وافقت من قبل أنها لن تُضاف
. لا تستطيع أن تعيدها الآن بسهولة

92
00:07:42,326 --> 00:07:45,161
..(مارتي)، انظر -
!لدي سُمَعة لأصوُنها -

93
00:07:45,162 --> 00:07:48,707
أنا من أبقيتُ ممثلي
النقابة ينتظرون لأجلك

94
00:07:48,708 --> 00:07:51,126
(بينما كانت أنت في (جافني
!تلعب بخوختك اللعينة

95
00:07:51,127 --> 00:07:54,212
.(مارتي) أخبرني الآن
هل سيبقى التعديل أم سيُزال؟

96
00:07:54,213 --> 00:07:57,132
.هناك حل وسط، مارتي

97
00:07:57,133 --> 00:07:59,551
.عليك فقط أن تجده

98
00:08:00,969 --> 00:08:03,054
.سآخذ ردك هذا على أنه رفض

99
00:08:05,474 --> 00:08:07,350
.حسناً

100
00:08:09,394 --> 00:08:12,939
مارتي، لا تبدأ حرباً
.تعلم أنك ستخسرها

101
00:08:12,940 --> 00:08:15,817
.إن أسأت إليّ، سأرد الإساءة

102
00:08:20,155 --> 00:08:21,531
!ستامبر

103
00:08:21,532 --> 00:08:23,866
مارتي وأنا لدينا
.علاقة عمل ناجحة

104
00:08:23,867 --> 00:08:26,035
.أو اعتادت أن تكون كذلك
،بوسعك أن ترى حِدة طَبعه

105
00:08:26,036 --> 00:08:29,080
لكني أستطيع عادة أن أتجاوز
.هذا، وأكون منطقياً معه

106
00:08:29,081 --> 00:08:31,750
لكن لعلي دفعته بعيداً هذه
.المرة، ما يبعث على القلق

107
00:08:31,751 --> 00:08:34,252
الأصدقاء يمكن أن يكونوا
.أسوأ الأعداء

108
00:08:35,671 --> 00:08:37,880
كيف جرى الأمر ؟ -
ماذا سمعت؟ -

109
00:08:37,881 --> 00:08:41,551
.الكثير من اللعنات -
.حسناً، هذا يلخص الأمر جيداً -

110
00:08:41,552 --> 00:08:43,178
.لنفكر بطريقة للحل

111
00:08:43,179 --> 00:08:45,263
لدينا اجتماع مع قيادة
.لجنة الحزب القومية

112
00:08:45,264 --> 00:08:48,183
!ماذا؟ -
كنت سأقول أن تتغيب عنه -
.لكن بيرتش رمى المسألة علينا

113
00:08:48,184 --> 00:08:50,644
متى؟ -
.هنا بعد 12 دقيقة -

114
00:08:50,645 --> 00:08:52,688
لماذا هنا وليس
في مقر اللجنة؟

115
00:08:52,689 --> 00:08:54,189
إنهم يُجرون تجديدات
.على المكان

116
00:08:54,190 --> 00:08:55,691
سيعتمدون على الطاقة
.الخضراء لتشغيل المكان

117
00:08:55,692 --> 00:08:59,027
يا له من  استخدام
!لطيف لأموال الحزب

118
00:08:59,028 --> 00:09:01,488
نحن هنا من قرابة
.ثلاثة أشهر

119
00:09:01,489 --> 00:09:02,864
.مكان لطيف

120
00:09:02,865 --> 00:09:04,949
ليس تماماً كالهيرالد، صحيح؟

121
00:09:04,950 --> 00:09:06,868
هل عملتِ بمكاتب كالتي هناك؟

122
00:09:06,869 --> 00:09:10,205
.نعم، شق الأيدي كان على النظام
(تشبيه: بمعنى كلنا على ذات الطريق)

123
00:09:10,206 --> 00:09:13,041
إذاً، من يتودد إليك أيضاً؟

124
00:09:13,042 --> 00:09:15,877
.قلة من الناس -
.تقصدين كل الناس -

125
00:09:15,878 --> 00:09:18,213
.كان هناك عدة إيميلات هذا الصباح

126
00:09:18,214 --> 00:09:20,340
.ليس مفاجئاً
.أنك تَحظِينَ بلحظتك

127
00:09:20,341 --> 00:09:22,300
.الناس مهتمون
.وأنا واحدة منهم

128
00:09:22,301 --> 00:09:25,804
لكن إذا مضت ثمان دقائق
.على أي شيء، سأملّ منه

129
00:09:25,805 --> 00:09:28,724
خلال ثمان دقائق قد أصابُ بالملل
.إلا إذا أبقتني مهتمة

130
00:09:28,725 --> 00:09:31,351
.أظنكِ ستستطعين

131
00:09:31,352 --> 00:09:35,146
وأظن أن هذا المكان مناسبٌ لك
.لإبقاء بقية العالم مُهتم أيضاً

132
00:09:35,147 --> 00:09:37,273
.إنه قرارك
.لن أُلاحقك

133
00:09:37,274 --> 00:09:38,692
.إني مَجذوبة قطعاً

134
00:09:38,693 --> 00:09:40,777
.خذي وقتك في التجول في المكان

135
00:09:40,778 --> 00:09:44,280
.راسليني عندما تقرري
.وسأتصل بك عندها مع عرض

136
00:09:48,577 --> 00:09:51,329
..هذه أولويتنا القصوى
،ولاية أوهايو

137
00:09:51,330 --> 00:09:53,582
.فلوريدا، وبنسلفانيا

138
00:09:53,583 --> 00:09:56,167
نحتاج أن نضمنها كلها، وإلا
.سيكون والكر رئيس لفترة واحدة

139
00:09:56,168 --> 00:09:58,587
بنسلفانيا كانت سبب
.اختياره لماثيوز كنائب له

140
00:09:58,588 --> 00:10:00,338
لكن الآن نحن مضطرون
.لإيجاد بديل آخر

141
00:10:00,339 --> 00:10:02,674
الإنتخابات الخاصة ستكون
.في نوفمبر القادم

142
00:10:02,675 --> 00:10:05,468
،باتريشا ويتكر
.رئيسة اللجنة القومية في الحزب

143
00:10:05,469 --> 00:10:08,137
مثال نادر على من
يضعون رؤوسهم في اللعبة

144
00:10:08,138 --> 00:10:09,972
.بدلاً عن مؤخراتهم

145
00:10:09,973 --> 00:10:12,392
الكفاءة في هذا المجال
مثل عصفور غريب في الغابة

146
00:10:12,393 --> 00:10:14,519
.أقدّر قيمته متى ما أرآه

147
00:10:14,520 --> 00:10:16,521
.وهذا سيؤثر أيضاً على المجلس

148
00:10:16,522 --> 00:10:18,607
الحاكم الجديد سيشرف على
.إعادة توزيع الدوائر الإنتخابية

149
00:10:18,608 --> 00:10:21,443
إذا فقدنا مقاعد هنا، هذا يعني
.أننا قد نفقد أغلبيتنا في المجلس

150
00:10:21,444 --> 00:10:24,738
حسناً، لجنة الحزب الجمهوري
.ستدعم سوفورد، عمدة بيتسبورغ السابق

151
00:10:24,739 --> 00:10:28,408
لديه اسم معروف على مستوى الولاية
. ومكائن حملته الانتخابية جاهزة

152
00:10:28,409 --> 00:10:31,494
مضت ثلاثة أشهر حتى الآن
.وليس لدينا مُنافس

153
00:10:31,495 --> 00:10:33,329
ماذا عن النائب العام؟
بين بلكيت؟

154
00:10:33,330 --> 00:10:35,998
لا، بين عيناه على  مقعد
. مجلس الشيوخ في المقاطعة 14

155
00:10:35,999 --> 00:10:39,252
والذي سيخسره لأنه رقّع
.فضيحة جنسية له العام الماضي

156
00:10:39,253 --> 00:10:41,546
.هناك أيضاً ماكهولاند -
.عمره 78  -

157
00:10:41,547 --> 00:10:44,006
،متى كانت آخر مرة تبوأ فيها منصباً
عندما كان كارتر هو الرئيس؟

158
00:10:44,007 --> 00:10:45,967
.ريجان، لكن لا فرق

159
00:10:45,968 --> 00:10:47,844
.للرجل مهابة، ووقار

160
00:10:47,845 --> 00:10:49,971
إذا كنت تريدين شخصاً
.. يعوض غياب ماثيوز

161
00:10:49,972 --> 00:10:52,515
،لا يمكننا أن نعوض غياب ماثيوز
.لذا لا داعي حتى للمحاولة

162
00:10:52,516 --> 00:10:55,936
.نريد وجهاً جديداً -
.مقعد الولاية غير مضمون -

163
00:10:55,937 --> 00:10:58,480
لندرس أعضاء الكونجرس
اسماً اسماً

164
00:10:58,481 --> 00:10:59,981
.ونرى إن كان أحدهم سيكون مناسباً

165
00:10:59,982 --> 00:11:01,817
.حسناً
.لدي القائمة هنا

166
00:11:01,818 --> 00:11:03,443
.حسناً. إبدأ

167
00:11:03,444 --> 00:11:05,570
نائب مقاطعة بنسلفانيا الأولى
.بيتر روسو

168
00:11:05,571 --> 00:11:08,531
.اشطبه من القائمة. ليس جيداً
.لا خبرة، ولا مهارات

169
00:11:08,532 --> 00:11:11,451
حسناً. نتابع. نائب مقاطعة
.بنسلفانيا الثانية، جويندلين بيرس

170
00:11:11,452 --> 00:11:14,663
.لا، جوين  كثير الجدال
.جادل كثيراً في موضوع الإجهاض

171
00:11:14,664 --> 00:11:16,790
وكارولين؟ -
.إنها بخير -

172
00:11:16,791 --> 00:11:18,792
والأطفال؟ -
أربعتهم؟ -

173
00:11:18,793 --> 00:11:21,002
!أطعمهم أنت

174
00:11:21,003 --> 00:11:23,672
لديك أية صور لهم
على هاتفك؟

175
00:11:23,673 --> 00:11:26,215
،لندع هذا الهراء جانباً
بيتر، هلّا فعلت؟

176
00:11:26,216 --> 00:11:27,968
ماذا ستفعل بشأن حوض بناء السفن؟

177
00:11:30,971 --> 00:11:34,223
.لجنة براك عقدت جلسة الإستماع
.وقرروا إغلاقه

178
00:11:34,224 --> 00:11:36,559
نعم، ولكن لماذا لم تقدم شهادتك؟

179
00:11:36,560 --> 00:11:38,895
.نحن نتكلم عن 12 ألف وظيفة هنا

180
00:11:38,896 --> 00:11:41,397
.يداي مقيدتان، بول
.يريدون إغلاقه

181
00:11:41,398 --> 00:11:43,358
.كنت تحت ضغوط شديدة -
مِن مَن؟ -

182
00:11:43,359 --> 00:11:45,527
.أناس من كبار المجلس

183
00:11:45,528 --> 00:11:48,154
.لم يكن بوسعي فعل أي شيء -
.هذا هراء -

184
00:11:48,155 --> 00:11:50,114
.اذهب إلى لجنة براك
.تحدث إلى وزارة الدفاع

185
00:11:50,115 --> 00:11:52,367
.تحدث إلى رئيس أركان البحرية
.افعل شيئاً

186
00:11:52,368 --> 00:11:53,869
.لن يحدث

187
00:11:53,870 --> 00:11:56,371
حسناً، لمَ لا؟ -
.أخبرتك. الأسباب سياسية -

188
00:11:56,372 --> 00:11:59,833
إذاً، عليّ أن أعود الآن لرابطة بُناء
السفن وأقول لهم ماذا تحديداً؟

189
00:11:59,834 --> 00:12:03,003
أنهم عاطلون عن العمل لأن
بيتر روسو يلعب سياسة؟

190
00:12:04,462 --> 00:12:06,422
.أقصد، يا إلهي، بيتر

191
00:12:06,423 --> 00:12:10,426
نحن من ضمنا لك فوز
. الانتخابات من البداية

192
00:12:10,427 --> 00:12:13,137
والآن تريد أن تدير
ظهرك لنا؟

193
00:12:13,138 --> 00:12:15,223
.يجب عليك أن تغادر

194
00:12:16,391 --> 00:12:18,351
هل أنت جاد؟

195
00:12:18,352 --> 00:12:23,899
،لقد أتيت للتو
وها أنت الآن تطردني؟

196
00:12:23,900 --> 00:12:27,067
!إنني أتحدث إليك

197
00:12:28,945 --> 00:12:30,989
.ظننت أننا نشأنا معاً

198
00:12:30,990 --> 00:12:35,577
لكن هذا الرجل الذي
..يجلس خلف مكتبه الكبير

199
00:12:35,578 --> 00:12:38,997
.لا أعلم فعلاً من يكون

200
00:12:38,998 --> 00:12:43,960
أين بيتر روسو الذي يعرف
كيف يقاتل وظهره إلى الجدار؟

201
00:12:43,961 --> 00:12:47,505
.ذلك الرجل هو صديقي

202
00:12:58,391 --> 00:13:00,769
كل معلم في البلاد قبل
شهر من نهاية المدارس؟

203
00:13:00,770 --> 00:13:03,813
.لا نحتاجهم جميعاً
.قرابة 15-16 ولاية. هذا كل ما يلزم

204
00:13:03,814 --> 00:13:06,106
الاتحاد الفيدرالي للمعلمين، ورابطة
.التعليم القومية لن يقبلا بأي شيء

205
00:13:06,107 --> 00:13:08,234
.أنت تستهين بـ مارتي سبينلا

206
00:13:10,028 --> 00:13:12,781
إذاً على من نركز؟

207
00:13:12,782 --> 00:13:14,950
لدينا فرصة أفضل مع رابطة
.التعليم القومية

208
00:13:14,951 --> 00:13:17,077
هل تظن أن تشاك سولان
سيقبل؟

209
00:13:17,078 --> 00:13:19,829
تعاون، وسوف نوفر لجماعتك الحماية
.ومكان على الوليمة

210
00:13:19,830 --> 00:13:22,665
.عارضنا، وسنحطمك
.أظنه سيقبل. اتصل به

211
00:13:22,666 --> 00:13:24,292
.إنها الثانية بعد منتصف الليل

212
00:13:24,293 --> 00:13:26,669
سبينيلا يُدير

213
00:13:26,670 --> 00:13:28,797
أكبر إضراب معلمين
.في التاريخ الأمريكي

214
00:13:28,798 --> 00:13:31,800
!لا أحد ينام -
.سأتصل به حالاً -

215
00:13:32,968 --> 00:13:35,053
.أنا آسف
هل كان صوتنا عالياً؟

216
00:13:35,054 --> 00:13:37,639
.قليلاً

217
00:13:38,848 --> 00:13:40,892
على ماذا تعملين؟ -
.على الاحتفالية -

218
00:13:40,893 --> 00:13:43,770
.هناك الكثير مما يجب فعله

219
00:13:43,771 --> 00:13:46,439
هل أرسلت لك نانسي قائمتي؟ -
.نعم، فعلت -

220
00:13:46,440 --> 00:13:49,149
ما رأيك؟ -
.قائمة جيدة -

221
00:13:49,150 --> 00:13:51,444
.شكراً لدعوتك إياهم

222
00:13:54,072 --> 00:13:55,949
هل هنالك شيء؟

223
00:13:57,700 --> 00:14:01,037
لا زال ما لدي بعيدٌ
.عما عرضه ريمي عليّ

224
00:14:02,246 --> 00:14:04,666
شركة سان عرضت مليون
.ونصف، فرانسيس

225
00:14:04,667 --> 00:14:08,294
جمعت كل الأرقام، وبالكاد
.وصلت إلى نصف مليون

226
00:14:08,295 --> 00:14:10,588
.لدي تشاك على الهاتف -
.دقيقة فقط -

227
00:14:10,589 --> 00:14:13,842
.بوسعي عمل مكالمات أخرى -
كافية لجمع خمسة ملايين؟ -

228
00:14:13,843 --> 00:14:15,426
.على الأقل سنكون أقرب

229
00:14:17,720 --> 00:14:19,263
.أنا ذاهبة للنوم

230
00:14:20,723 --> 00:14:22,684
.لا تحرك هذه الأشياء من هنا

231
00:14:22,685 --> 00:14:26,980
كلاير، لقد اتخذنا
.قراراً برفض عرض ريمي

232
00:14:26,981 --> 00:14:29,816
.لم يُجبرك أحد
.ظننتُ أنك راضية بذلك

233
00:14:29,817 --> 00:14:32,485
.أنتَ مُحق

234
00:14:32,486 --> 00:14:34,904
.عمتَ مساءً، فرانسيس

235
00:15:19,657 --> 00:15:22,035
.هذا آدم. اترك رسالتك

236
00:15:22,036 --> 00:15:24,495
.أهلاً آدم. إنه أنا
.أعلم أن الوقت متأخر

237
00:15:24,496 --> 00:15:28,457
لكن، كنت أتصل فقط

238
00:15:28,458 --> 00:15:30,835
.كي أشكرك مجدداً على الصور

239
00:15:30,836 --> 00:15:34,130
أنا متأكدة أنها ستصيب
.ربحاً كبيراً في المزاد

240
00:15:35,464 --> 00:15:37,633
.آمل أن تكون بخير

241
00:15:41,512 --> 00:15:45,141
أنا متأكد أنهم سيكونون
ضربة قوية في المزاد العلني

242
00:15:46,142 --> 00:15:48,603
.آمل أن تكون بخير

243
00:16:06,079 --> 00:16:08,206
.في الحال، سيد هامرشميت

244
00:16:12,794 --> 00:16:14,336
.إنه هنا

245
00:16:16,089 --> 00:16:19,008
.مساء الخير، توم

246
00:16:23,429 --> 00:16:24,806
قسم الشؤون القانونية؟

247
00:16:24,807 --> 00:16:27,934
،هل قلت تلك الكلمة
أم لم تقلها؟

248
00:16:29,477 --> 00:16:34,232
.لك، ولكل من سأل، نعم، لقد فعلت

249
00:16:36,442 --> 00:16:38,278
هل نحتاج إليهم فعلاً؟

250
00:16:38,279 --> 00:16:40,280
.ليس إلا لأنني توقعت عراكاً

251
00:16:40,281 --> 00:16:41,948
.كان عليكِ ألا تتوقعي ذلك

252
00:16:41,949 --> 00:16:44,450
.أمهلانا بضعة دقائق

253
00:16:56,171 --> 00:17:00,466
،ليست المشكلة ما قلته لها
.المشكلة أنك تركتها تغادر المبنى

254
00:17:00,467 --> 00:17:02,844
،أنا أعلم كيف أدير صحيفة
.مارجريت

255
00:17:02,845 --> 00:17:06,764
ما لا أعلمه هو كيف أدير صحيفة
.بموظفين لا أستطيع ضبطهم

256
00:17:06,765 --> 00:17:08,724
هل كانت فعلاً  خارجة
عن السيطرة؟

257
00:17:08,725 --> 00:17:12,187
ما أفهمه، أنها فقط
.رفضت عرض منصب جديد

258
00:17:12,188 --> 00:17:14,939
.المشكلة في سلوكها
.الطريقة التي رفضت بها العرض

259
00:17:14,940 --> 00:17:17,441
هل سألتها ما تريد أن
تفعله بدلاً عنه؟

260
00:17:17,442 --> 00:17:20,569
..إنها وظيفتي أن أقود موظفيني -
.موظفيني أنا -

261
00:17:22,613 --> 00:17:26,617
،وإذا كان لديهم شيء آخر يقدمونه
.ولا تقدمه أنت. نعم، هذه وظيفتك

262
00:17:26,618 --> 00:17:28,036
،لقد ناقشنا هذا الأمر من قبل
.توم

263
00:17:28,037 --> 00:17:30,412
.الصحيفة في خسارة

264
00:17:30,413 --> 00:17:31,706
.نحن نحتاج لأناس مثل زوي

265
00:17:31,707 --> 00:17:33,333
أنا مدرك جيداً

266
00:17:33,334 --> 00:17:35,417
.كم نحن متضررون، مارغريت

267
00:17:35,418 --> 00:17:37,753
خفض الموظفين، تراجع
.العائدات

268
00:17:37,754 --> 00:17:39,339
كل وجه من هذه الوجوه

269
00:17:39,340 --> 00:17:40,923
،وكل مشترك خسرناه

270
00:17:40,924 --> 00:17:42,508
.يبقونني قلقاً في الليل

271
00:17:42,509 --> 00:17:45,803
.الآن ، لن أجادل الجانب التجاري من هذه الأشياء

272
00:17:45,804 --> 00:17:48,306
ليس لي مكان في ذلك كما وإنه ليس من مجال خبرتي

273
00:17:48,307 --> 00:17:50,725
ليكن في علمك

274
00:17:50,726 --> 00:17:54,812
زوي بارنز ، تويتر ، المدونات

275
00:17:54,813 --> 00:17:57,606
إثراء وسائل الإعلام

276
00:17:57,607 --> 00:17:59,859
.كلها أمور سطحية

277
00:17:59,860 --> 00:18:01,610
.إنها مجرد موضات عابرة

278
00:18:01,611 --> 00:18:03,821
إنهم ليسوا الأساس الذي بُنيت عليه هذه الصحيفة

279
00:18:03,822 --> 00:18:06,949
وإنها ليست العوامل التي ستبقيها على قيد الحياة

280
00:18:06,950 --> 00:18:09,160
لدينا القراء الأساسيين

281
00:18:09,161 --> 00:18:11,453
المتعطشين للأخبار القوية

282
00:18:11,454 --> 00:18:17,377
هؤلاءِ هم الناس الذين أعمل 80 ساعة في الإسبوع من أجلهم

283
00:18:17,378 --> 00:18:20,421
ولن أكون مشتتاً وفق ماتفرضه الموضة العصرية

284
00:18:29,680 --> 00:18:31,682
هذا طلب إستقالتك

285
00:18:31,683 --> 00:18:35,103
سلِمهُ إلى المحامين وأنت تخرج

286
00:18:35,104 --> 00:18:37,272
سأُتركك لوحدك

287
00:18:39,232 --> 00:18:42,443
لا ، لا ، إبقَ ، لن يستغرق الأمر طويلاً

288
00:18:42,444 --> 00:18:44,445
سوف نحتسي الشراب

289
00:18:48,532 --> 00:18:50,576
سوف نذهب لتناول الغداء ، هنا في واشنطن

290
00:18:50,577 --> 00:18:52,245
سنرى كيف سيتلقى الكونغرس ذلك

291
00:18:52,246 --> 00:18:53,413
عندما يجتمع الناس في الشوارع

292
00:18:53,414 --> 00:18:55,081
كتلاميذ مدرسة غير خاضعين لرقابة المعلم

293
00:18:55,082 --> 00:18:57,666
ثم سنتخلص تدريجياً من بقية البلاد

294
00:18:57,667 --> 00:18:59,001
ليُنصت لي الجميع للحظة

295
00:18:59,002 --> 00:19:00,044
ماذا هناك؟

296
00:19:00,045 --> 00:19:01,754
جمعية التعليم الوطنية إنسحبت

297
00:19:01,755 --> 00:19:02,922
- إبق معي
- ماذا؟

298
00:19:02,923 --> 00:19:04,173
لقد إنسحبوا

299
00:19:04,174 --> 00:19:05,216
لماذا؟

300
00:19:05,217 --> 00:19:08,510
لا يريد أن يقول

301
00:19:08,511 --> 00:19:10,138
إبق معي دقيقة واحدة

302
00:19:10,139 --> 00:19:11,847
تشاك سلون ، إتصل به على الهاتف حالاً

303
00:19:11,848 --> 00:19:13,057
إنه موجود هنا

304
00:19:13,058 --> 00:19:14,558
- هل هو أصم ؟
- نعم

305
00:19:19,689 --> 00:19:21,649
مرحباً ، تشاك.
أنا مارتي

306
00:19:21,650 --> 00:19:24,610
أصغِ لي ، ينبغي أن لا تفعل ذلك

307
00:19:24,611 --> 00:19:28,197
إذا لم نبقى متحدين الآن ، سوف لن ...

308
00:19:28,198 --> 00:19:30,241
أنت قمت بتوظيفي لكي أقوم بتمثيل مصالحك ، أليس كذلك ؟

309
00:19:30,242 --> 00:19:32,493
كيف سأقوم بالضغط على المعلمين

310
00:19:32,494 --> 00:19:33,953
عندما يرى الكونغرس مدى إنشقاقنا

311
00:19:33,954 --> 00:19:35,788
حتى قبل أن نتحد ...

312
00:19:37,665 --> 00:19:38,749
حسناً

313
00:19:40,168 --> 00:19:42,128
هل إتصل بك أندروود؟

314
00:19:42,129 --> 00:19:45,214
لحظة ، إنّ "فرانك" غير نزيه ومراوغ

315
00:19:45,215 --> 00:19:47,049
أنت رأيت بنفسك كيف كَذَبَ علينا سابقاً

316
00:19:47,050 --> 00:19:48,968
إنتضر ، لحظة ، لحظة ، لحظة تشاك
تشـ ، تشـ ، تشاك؟

317
00:19:48,969 --> 00:19:50,219
تشاك!

318
00:19:52,472 --> 00:19:53,639
إبن العاهرة!

319
00:19:55,892 --> 00:19:58,311
- أين أنت؟
- أنا في المكتب

320
00:19:58,312 --> 00:19:59,687
- كذاب
- لا تصدقني؟

321
00:19:59,688 --> 00:20:02,023
- ولا حتى لثانية
- أين أنت؟

322
00:20:02,024 --> 00:20:04,317
- على وشك أن أذهب إلى إجتماع
- مع مَنْ؟

323
00:20:04,318 --> 00:20:05,860
مع شخصٍ ما يجب عليّ أن أُعاقِبُه

324
00:20:05,861 --> 00:20:08,154
- أعطني إسمه
- لن أعطيك

325
00:20:08,155 --> 00:20:10,114
ماالخطأ الذي إرتكبه هذا الشخص؟

326
00:20:10,115 --> 00:20:11,532
لقد كَذَبَ عليّ

327
00:20:11,533 --> 00:20:13,617
وكيف ستعاقبه؟

328
00:20:13,618 --> 00:20:15,453
ماالذي يجعلك تعتقد أنه رجل؟

329
00:20:17,789 --> 00:20:21,792
لحظة
يجب أن أرد على هذه المكالمة

330
00:20:21,793 --> 00:20:23,044
أين أنت؟

331
00:20:23,045 --> 00:20:26,464
أنا؟
أنا لست في المكتب

332
00:20:30,259 --> 00:20:33,721
هل ستقوم بإعطائي شيئاً جديداً من هذا كل أًسبوع؟

333
00:20:33,722 --> 00:20:35,181
حسناً ، أنا ...

334
00:20:35,182 --> 00:20:37,266
لن أستطيع الإستمرار بـ ...

335
00:20:37,267 --> 00:20:38,767
ليس من دون حماية

336
00:20:38,768 --> 00:20:41,229
لا أحد يملي شروطه عليّ ويخبرني متى
يحين العمل ومتى يحين اللعب

337
00:20:41,230 --> 00:20:43,814
أنا لن أكون غير عقلانياً مثل "زوي"

338
00:20:43,815 --> 00:20:46,734
إذا كنت لا تثق بي ، علينا أن لا نفعل ذلك على الإطلاق

339
00:20:51,364 --> 00:20:54,116
حسناً ، كيف يمكن أن نعزز الثقة؟

340
00:20:54,117 --> 00:20:56,077
لقد كنت متحفظاً وحذراً للغاية

341
00:20:56,078 --> 00:20:57,912
آه ، تحفظ وحذر مهني بإمتياز ، نعم

342
00:20:57,913 --> 00:21:01,374
ولكن هذه منطقة جديدة

343
00:21:05,253 --> 00:21:07,547
لديك كاميرا في هاتفك الجوال

344
00:21:14,678 --> 00:21:17,348
صور ...

345
00:21:17,349 --> 00:21:19,808
النوعية التي لا أرغب أن يشاهدها والدي

346
00:21:24,313 --> 00:21:26,357
حسنا ، سأحتاج إلى أكثر من ذلك

347
00:21:51,882 --> 00:21:53,593
إستلقِ

348
00:22:00,933 --> 00:22:02,643
إسرح في مخيلتك

349
00:22:09,191 --> 00:22:11,527
أُريد كل شيء مرزوم في غضون الغد

350
00:22:11,528 --> 00:22:14,280
- لقد فعلنا ذلك وتأكدنا ، ياوالدي
- آه ، هل فعلت حقاً؟

351
00:22:14,281 --> 00:22:16,240
هل هذه أحذيتي الرياضية الوردية على دولاب المطبخ؟

352
00:22:16,241 --> 00:22:19,327
وأنت، (أوتوبوت)، ماذا يفعل (أوبتيموس برايم) تحتَ سريري؟

353
00:22:19,328 --> 00:22:21,120
من الأفضل أن يقوم بتحويل نفسه

354
00:22:21,121 --> 00:22:23,623
إلى حقيبة الظهر الخاصة بك قبل أن يغادر غداً

355
00:22:27,127 --> 00:22:28,377
بابا؟

356
00:22:28,378 --> 00:22:31,005
هل ستأتي "كريستينا" مرة أُخرى؟

357
00:22:31,006 --> 00:22:34,216
لا أظن ذلك يا بُني ، لا

358
00:22:34,217 --> 00:22:36,260
لقد أحببتها

359
00:22:36,261 --> 00:22:38,346
وأنا أيضاً أحببتها
إنها رائعة

360
00:22:38,347 --> 00:22:41,223
نعم ، إنها رائعة بالفعل

361
00:22:41,224 --> 00:22:43,351
وأنتم من الأفضل لكم أن تغسلوا أسنانكم

362
00:22:43,352 --> 00:22:45,978
وبعد ذلك إذهبوا إلى غرفكم

363
00:22:45,979 --> 00:22:47,647
وبعد ذلك يحين وقت النوم

364
00:22:47,648 --> 00:22:49,190
هل فهمتم يا حبات القرع

365
00:22:49,191 --> 00:22:52,360
بابا ، أنت تعلم جيداً أننا نكره أن تنادينا
بحبات القرع

366
00:22:52,361 --> 00:22:55,321
إذهب قبل أن أُحولك إلى فطيرة

367
00:23:07,916 --> 00:23:09,293
(بيتر روسو)

368
00:23:11,753 --> 00:23:13,381
إنَّهُ ثمل

369
00:23:13,382 --> 00:23:15,924
إنَّهُ حتى الآن فعال للغاية

370
00:23:15,925 --> 00:23:17,468
تخيل لو كان رزيناً

371
00:23:17,469 --> 00:23:19,303
مع أنَّكَ تديره كمحافظ

372
00:23:19,304 --> 00:23:20,888
الناس سوفَ تنظر لماضيه

373
00:23:20,889 --> 00:23:23,349
حسنٌ، نحول ذلك إلى أصول، وليسَ مسؤولية

374
00:23:23,350 --> 00:23:26,726
.هكذا كنت
وهكذا أنا الآن

375
00:23:26,727 --> 00:23:28,604
لقد رأينا كيفَ نفوه خلال ثلاث ثواني

376
00:23:28,605 --> 00:23:29,855
في اجتماع القيادة

377
00:23:29,856 --> 00:23:31,815
باتي ويتاكر) مُنفتح كثيراً)

378
00:23:31,816 --> 00:23:33,901
وأنا شخص مقنع جداً

379
00:23:36,488 --> 00:23:38,239
هل تعتقد أنَّ (روسو) يريد ذلك حتى؟

380
00:23:38,240 --> 00:23:40,575
(أي شخص قَدِمَ مِن شوارع جنوب (فيلادالفيا

381
00:23:40,576 --> 00:23:42,868
إلى العاصمة هو شخص طموح

382
00:23:42,869 --> 00:23:44,453
نحتاج للإستفادة من ذلك

383
00:23:44,454 --> 00:23:46,080
نحطيه بأفضل الناس

384
00:23:46,081 --> 00:23:48,374
ثمَّ نبني الآنل ونضغط على زر الإطلاق

385
00:23:48,375 --> 00:23:50,042
إذاً تعتقد أنّهُ قد يفوز

386
00:23:51,252 --> 00:23:53,087
أعتقد أنَّهُ مِنَ المُمكن أن يكون مُنافس

387
00:23:55,089 --> 00:23:57,966
حسنٌ، فلنقل أننا قد نصنع معجزة ونجعلهُ يفوز

388
00:23:57,967 --> 00:23:59,635
ما الذي سنجنيه من ذلك؟

389
00:23:59,636 --> 00:24:02,221
أليسَ من الأفضل أن نمسك بزمام الأمور في السباق

390
00:24:02,222 --> 00:24:03,972
بدلاً من مشاهدته وحسب؟

391
00:24:03,973 --> 00:24:05,307
زوجتك على الهاتف

392
00:24:05,308 --> 00:24:07,309
حولها إلى هنا

393
00:24:07,310 --> 00:24:09,019
أتفهم أن بنسلفانيا مهمة لأجل
إعادة توزيع الدوائر الإنتخابية

394
00:24:09,020 --> 00:24:11,731
لا، لا، الأمر ليس فقط عن
.هذا السباق الإنتخابي، دوغ

395
00:24:11,732 --> 00:24:13,649
.فكر بشكل أوسع

396
00:24:13,650 --> 00:24:18,487
من أيضاً من بنسلفانيا؟

397
00:24:18,488 --> 00:24:20,030
.لا، لا، ليس في الكونغرس

398
00:24:20,031 --> 00:24:22,366
.الفرع التنفيذي

399
00:24:24,118 --> 00:24:25,494
.نائب الرئيس

400
00:24:27,413 --> 00:24:30,790
أهلاً، عزيزتي. نانسي أخذت بذلتي
..إلى التنظيف الجاف كي لا  أحرج

401
00:24:30,791 --> 00:24:33,377
.فندق الكوتسورث ألغى حجزنا

402
00:24:34,962 --> 00:24:36,714
.سأغادر حالاً
.أنا قادم لأخذك معي

403
00:24:36,715 --> 00:24:37,797
.يجب أن أذهب

404
00:24:37,798 --> 00:24:38,966
ما الذي يجري؟

405
00:24:38,967 --> 00:24:40,426
.الفندق، لأجل احتفالية الليلة

406
00:24:40,427 --> 00:24:43,304
لقد رفضوا أن يسمحوا لـ كلير
.بإستخدام قاعة الرقص

407
00:24:43,305 --> 00:24:46,682
.لأن موظفي الفندق من النقابة

408
00:24:46,683 --> 00:24:48,016
.سبينيلا

409
00:24:48,017 --> 00:24:49,435
،نعم، يمكنه أن يطاردني كما يشاء

410
00:24:49,436 --> 00:24:51,145
!لكن، أن يطارد زوجتي؟

411
00:24:51,146 --> 00:24:53,606
.ليس لائقاً
.قابلني في الفندق

412
00:24:53,607 --> 00:24:55,274
.لك ما تريد

413
00:24:56,816 --> 00:24:58,653
لماذا لا ننقل الإحتفال
لمكان آخر؟

414
00:24:58,654 --> 00:25:00,279
.لقد بحثت في ذلك
.الجميع محجوز

415
00:25:00,280 --> 00:25:02,156
عليك أن تحجز لهذه الأمور
.من قبل أسابيع

416
00:25:02,157 --> 00:25:04,617
ستامبر على الهاتف يحاول
.أن يجد مكاناً آخر

417
00:25:04,618 --> 00:25:06,994
فرانسيس، عربات النقل
.صارت عند الفندق

418
00:25:06,995 --> 00:25:09,413
لا أستطيع أن أجعل الضيوف
.يظهرون في مكانين مختلفين

419
00:25:09,414 --> 00:25:10,914
.في حال لم يتلقوا الإيميل

420
00:25:10,915 --> 00:25:12,500
.هذا خطئي
. أشعر  بالسوء

421
00:25:12,501 --> 00:25:13,959
هناك نصف مليون دولار
.على المحك هنا

422
00:25:13,960 --> 00:25:15,795
.أدرك هذا

423
00:25:15,796 --> 00:25:17,505
ولا أستطيع أن أحتمل أن يتلقى عملي

424
00:25:17,506 --> 00:25:18,964
.هذه الضربات بالنيابة عنك

425
00:25:18,965 --> 00:25:20,924
.هذا أكثر من مجرد إزعاج

426
00:25:20,925 --> 00:25:23,177
.أعلم
.سنحلُ هذه المشكلة سوية

427
00:25:30,017 --> 00:25:32,687
.لقد وصلني إيميلك للتو -
ما رأيك؟ -

428
00:25:32,688 --> 00:25:35,230
لا يجب عليكِ أن ترسلي لي
.هذه الأمور قبل أن تنشريها

429
00:25:35,231 --> 00:25:37,065
ظننت أنك ستريدين
.إلقاء نظرة عليها

430
00:25:37,066 --> 00:25:38,484
هدف الجميع هنا أن
ينشروا ما يريدون

431
00:25:38,485 --> 00:25:40,277
أسرع من أن تواتيني
.الفرصة لأقرأه

432
00:25:40,278 --> 00:25:43,155
،إذا كنت راضية عن هذا المقال
.فقط انشريه

433
00:25:43,156 --> 00:25:45,658
.حسناً -
هل أنت راضية؟ -

434
00:25:45,659 --> 00:25:46,784
.أظن ذلك

435
00:25:46,785 --> 00:25:48,577
حسناً، إما أنك راضية
.أو غير اضية

436
00:25:48,578 --> 00:25:50,996
أياً كانت العراقيل التي واجهتها
.. في الهيرالد، لقد تركتهم

437
00:25:50,997 --> 00:25:52,914
.أعلم -
..انسيهم -

438
00:25:52,915 --> 00:25:55,125
.جيد أن تتشبثي برأيك، زوي

439
00:25:55,126 --> 00:25:57,628
وجيد أن تذهبي للخارج
.وتلطخي يداك

440
00:25:57,629 --> 00:26:00,548
لم تعودي مقيدة إلى
.مكتب بعد الآن

441
00:26:00,549 --> 00:26:01,799
،أو إلى هذه الوسادة
.هذا هو المهم

442
00:26:01,800 --> 00:26:03,217
.لن أقوم بنشر المقال

443
00:26:03,218 --> 00:26:05,052
..تكهنات منتصف فترة الرئاسة
.ليست أخباراً

444
00:26:05,053 --> 00:26:06,178
.إنها أمور تافهة

445
00:26:06,179 --> 00:26:07,722
.حسناً، أوافقك

446
00:26:08,930 --> 00:26:10,307
.بوسعي أن أقدم أفضل

447
00:26:10,308 --> 00:26:11,975
.أظن أنني أستطيع ذلك

448
00:26:11,976 --> 00:26:14,729
.لا تتردي في إبهاري

449
00:26:23,445 --> 00:26:26,114
،إذا استضفنا هذه الحفلة
. كل الطاقم سينسحبون من العمل

450
00:26:26,115 --> 00:26:27,825
.لدي 300 ضيف

451
00:26:27,826 --> 00:26:29,993
.لقد وقعتَ عقداً مع زوجتي

452
00:26:29,994 --> 00:26:31,662
.سنُعيد المال لمنظمة زوجتك

453
00:26:31,663 --> 00:26:33,622
وسندفع كل تكاليف نقل الحفلة

454
00:26:33,623 --> 00:26:35,583
.إلى مكان آخر أكثر ملائمة

455
00:26:35,584 --> 00:26:38,293
.وستُعيد نصف مليون دولار من التبرعات

456
00:26:38,294 --> 00:26:39,961
هل تستطيع أن تدفع لقاء هذا، أيضاً؟

457
00:26:39,962 --> 00:26:42,172
لأنني متأكد جداً أن هناك
.سبب لهذه الأضرار هنا

458
00:26:42,173 --> 00:26:44,425
.أنا أعتذر حقاً، سيدي

459
00:26:44,426 --> 00:26:45,925
من هو رئيسك؟

460
00:26:45,926 --> 00:26:47,469
،لقد تحدثت مع المُلاّك

461
00:26:47,470 --> 00:26:49,179
.وصرحوا لي بفعل ما أظنه الأفضل

462
00:26:49,180 --> 00:26:51,265
وهل يدركون أنهم
يغلقون الباب

463
00:26:51,266 --> 00:26:53,809
في وجه 41 عضو في
مجلس الكونغرس الأمريكي؟

464
00:26:53,810 --> 00:26:56,061
.نعم، سيدي، يدركون هذا

465
00:26:56,062 --> 00:26:58,439
.اضطررت لأخذ قرار صعب هنا

466
00:26:58,440 --> 00:27:00,733
.حسناً، أنا أشكك بجدية في قرارك

467
00:27:00,734 --> 00:27:02,902
كما تعلم، الكلمة تنتقل
.بسرعة في هذه المدينة

468
00:27:02,903 --> 00:27:05,279
كل مآدب الغداء، والإتفاقيات
.وجلسات العشاء تلك

469
00:27:05,280 --> 00:27:07,989
سيكون من المخجل أن تخسر
كل تلك الأعمال، أليس كذلك؟

470
00:27:07,990 --> 00:27:10,451
،عضو الكونغرس، أنت محق تماماً

471
00:27:10,452 --> 00:27:12,035
..لكن إذا انسحب طاقمي،أنا

472
00:27:12,036 --> 00:27:15,414
.أرجو أن تتفهم المأزق الذي أنا فيه

473
00:27:15,415 --> 00:27:16,665
.لديّ فكرة

474
00:27:16,666 --> 00:27:18,292
.أعلم ما تريد فعله

475
00:27:18,293 --> 00:27:21,378
عزيزي، لن يسمحوا لنا
.أن نقيمها في الداخل

476
00:27:21,379 --> 00:27:23,963
لذلك سنقيمها هنا، على
.مدخلهم الأمامي، أسلوب نزهة

477
00:27:23,964 --> 00:27:25,299
ما الذي ستحتاجينه مني؟

478
00:27:25,300 --> 00:27:26,926
.أريد مجموع العاملين لديك

479
00:27:26,927 --> 00:27:28,176
.نعم، سيدي، سأتابع الأمر

480
00:27:30,970 --> 00:27:34,809
حسناً، جميعكم، أوقفوا
.ما تقومون به، واستمعوا

481
00:27:37,395 --> 00:27:38,938
.نعم

482
00:27:38,939 --> 00:27:40,898
.أهلاً، فرانك

483
00:27:43,485 --> 00:27:46,821
قريبة إلى أي حد؟ -
.حوالي 3 ساعات -

484
00:27:46,822 --> 00:27:48,948
عن كم من الناس نحن نتحدث؟ -
.قرابة 300 -

485
00:27:48,949 --> 00:27:51,074
.بائع الزهور سيرسل كل ما لديه

486
00:27:51,075 --> 00:27:52,284
.عظيم

487
00:27:52,285 --> 00:27:53,869
فرانسيس، أين نحن مع الطعام؟

488
00:27:53,870 --> 00:27:55,579
،لدي هوت دوغ، بيتزا
،وطعام سول قادم

489
00:27:55,580 --> 00:27:56,956
.ربما شيءُ آخر

490
00:27:56,957 --> 00:27:58,791
.صبايا، إليكنٌّ ما أريد

491
00:27:58,792 --> 00:28:01,543
،أريد أربع بارات
.اثنان في كل مستوى

492
00:28:01,544 --> 00:28:04,129
.الطعام يمكن أن يكون هناك
.المزاد سيكون هنا

493
00:28:04,130 --> 00:28:06,381
.وألغِ فرقة الكمان
.لنحضر دي جيه

494
00:28:06,382 --> 00:28:07,549
دوغ، كيف نحن مع المشروبات؟

495
00:28:07,550 --> 00:28:08,926
.البراميل في الطريق -
.عظيم -

496
00:28:08,927 --> 00:28:10,803
اتصل بـ دنيس في المكتب

497
00:28:10,804 --> 00:28:13,472
ودعها تحضر كل مظروف
.تبرع يمكن أن تجده

498
00:28:13,473 --> 00:28:16,350
.حسناً. رسائل الناس

499
00:28:19,688 --> 00:28:21,146
.مكتب عضو الكونغرس روسو

500
00:28:21,147 --> 00:28:24,065
نعم، هل يمكنك أن تنتظر لدقيقة؟
.شكراً لك

501
00:28:24,066 --> 00:28:25,985
عضوالكونغرس، الناس لا زالت تتصل
.بشأن حوض بناء السفن

502
00:28:25,986 --> 00:28:27,486
.لا نعرف ما نقول لهم

503
00:28:27,487 --> 00:28:28,863
نقول لهم فقط أننا
.سنوصل لك الرسالة

504
00:28:28,864 --> 00:28:30,489
.استمري بقول ذلك -
،ها هي هنا -

505
00:28:30,490 --> 00:28:32,157
الرسائل وجميع الإيميلات
.التي وصلتنا أيضاً

506
00:28:32,158 --> 00:28:34,284
..تريد مني أن
. ليلة سعيدة

507
00:28:37,412 --> 00:28:38,580
بمن اتصلنا؟

508
00:28:38,581 --> 00:28:40,875
الهيرالد، التايمز، أمريكا اليوم
-صحف أمريكية-

509
00:28:40,876 --> 00:28:43,126
حسناً، أريد أيضاً الإذاعات
.والقنوات الإخبارية

510
00:28:43,127 --> 00:28:44,419
.أريد عربات البث هناك

511
00:28:44,420 --> 00:28:45,546
.أريد أن يكون هذا على البث المباشر

512
00:28:45,547 --> 00:28:46,881
.حسناً، سأتابع الأمر

513
00:28:46,882 --> 00:28:48,298
.لا يمكنك أن تفعل هذا هنا

514
00:28:48,299 --> 00:28:51,719
.زوي، الثامنة مساءً. الليلة
.فندق كوتسورث

515
00:28:51,720 --> 00:28:54,179
.لصالح جمعية زوجتي الخيرية

516
00:28:54,180 --> 00:28:58,017
لا، اغسلي وجهك
.وأرخي شعرك

517
00:28:58,018 --> 00:28:59,685
.هذا عملٌ ولهو

518
00:28:59,686 --> 00:29:01,269
.أراكِ

519
00:29:01,270 --> 00:29:03,814
أستطيع أن أخبرك الآن أنني
.بحاجة لدزينتين

520
00:29:09,862 --> 00:29:11,947
بول، سأحتاجها بحلول
الغد، حسناً؟

521
00:29:11,948 --> 00:29:14,700
،ضيوفك هم مشكلتك
.لا مشكلتي، جوليان

522
00:29:14,701 --> 00:29:17,828
.سأغلق البوابة

523
00:29:17,829 --> 00:29:19,454
أتعلم، ليس لدي خبرة في
،أنظمة السلامة من الحرائق

524
00:29:19,455 --> 00:29:21,456
ولكن أتخيل أن حبس ضيوفك

525
00:29:21,457 --> 00:29:23,834
هو انتهاك أكبر من
.تركهم يمشون حولنا

526
00:29:23,835 --> 00:29:26,461
.هذا تعديّ على ملكية خاصة

527
00:29:26,462 --> 00:29:27,713
.أنتم تخرقون القانون

528
00:29:27,714 --> 00:29:28,756
.صحيح، حسناً

529
00:29:30,258 --> 00:29:33,635
دعني أضع بارني هول
.على الهاتف لأجلك

530
00:29:35,346 --> 00:29:36,931
.ها هو

531
00:29:36,932 --> 00:29:38,057
.إنه يَرن

532
00:29:38,058 --> 00:29:39,433
من هو بارني هول؟

533
00:29:39,434 --> 00:29:41,309
.مُفوّض الشرطة

534
00:29:41,310 --> 00:29:43,270
.لا؟ حسناً

535
00:29:43,271 --> 00:29:45,064
تُفضل أن تتحدث إليه
.شخصياً. هذا رائع

536
00:29:45,065 --> 00:29:46,440
.إنه قادم إلى الحفلة

537
00:29:46,441 --> 00:29:48,442
.سأحرص على تقديمه لك

538
00:29:48,443 --> 00:29:50,235
.شكراً لضيافتك

539
00:29:53,363 --> 00:29:54,990
.البار إلى هنا

540
00:29:54,991 --> 00:29:56,491
.ضع ذلك الخمر جانباً

541
00:30:01,371 --> 00:30:03,415
ماذا تريد مني أن أفعل؟

542
00:30:03,416 --> 00:30:06,209
،لا أستطيع أن أقفل البوابات
.ولديهم الشرطة إلى جانبهم

543
00:30:06,210 --> 00:30:08,837
.غير معقول
.انتظر

544
00:30:08,838 --> 00:30:10,171
،كاساندرا

545
00:30:10,172 --> 00:30:11,339
أريد 200 مُعلّم

546
00:30:11,340 --> 00:30:13,717
.في فندق الكوتيسورث الآن

547
00:30:13,718 --> 00:30:15,052
.أريد اعتصام كامل

548
00:30:15,053 --> 00:30:16,595
مائتان؟ لا أعلم إذا ما
..كنا سنستطيع تأمين ذلك

549
00:30:16,596 --> 00:30:18,430
.لا أريد أن أستمع لهذا
.فقط أنجزي الأمر

550
00:30:18,431 --> 00:30:20,223
لا أكترث إذا كانوا مُعلمين
.أم لا، صراحةً

551
00:30:20,224 --> 00:30:21,850
.فقط أحضري لي 200 شخص

552
00:30:21,851 --> 00:30:23,852
أتعلمين، اتصلي بسائقي
.الشاحنات، قد يساعدوننا

553
00:30:23,853 --> 00:30:25,562
.سنعطيهم مرايا إذا اضطررنا

554
00:30:25,563 --> 00:30:26,730
.أخبري الشباب أن يبدو أنيقين

555
00:30:26,731 --> 00:30:28,315
.تشارلي، اترك الهاتف

556
00:30:28,316 --> 00:30:30,442
،أريد لافتات حالاً
.مائة على الأقل

557
00:30:30,443 --> 00:30:32,152
أتعلم ماذا؟
.دعهم يقيمون الحفلة

558
00:30:32,153 --> 00:30:33,988
إنها حقيقة أفضل
.لنا بهذه الطريقة

559
00:30:33,989 --> 00:30:35,781
هكذا لن يستطيعوا
.الإختباء عنا

560
00:30:35,782 --> 00:30:37,992
.لقد وضعتني في وضع مُريع

561
00:30:40,035 --> 00:30:41,787
لقد فعلتِ؟

562
00:30:41,788 --> 00:30:43,038
.لهجة بريطانية...

563
00:30:56,176 --> 00:30:58,470
.شكراً جزيلاً لك على مساعدتكم

564
00:30:58,471 --> 00:31:00,014
.أقدّر لكم ذلك جداً

565
00:31:00,015 --> 00:31:01,598
.هنا، نضع اللافتات هنا

566
00:31:01,599 --> 00:31:03,058
.لنوزعها بسرعة

567
00:31:03,059 --> 00:31:05,644
.ليرفع كل واحد لافتة على طرف الشارع

568
00:31:05,645 --> 00:31:09,606
هنا، وهناك. حسناً؟

569
00:31:16,446 --> 00:31:18,406
حسناً، على الأقل قام
.بتهجئة الإسم صحيحاً

570
00:31:19,533 --> 00:31:21,118
احتجاج معلمين

571
00:31:21,119 --> 00:31:22,911
إصلاح التعليم، وقانون الإنجازات

572
00:31:22,912 --> 00:31:25,288
انقضا على فندق الكوتسورث

573
00:31:25,289 --> 00:31:26,498
.في واشنطن، مقاطعة كولومبيا

574
00:31:28,334 --> 00:31:29,501
رجل اللوبي للنقابة
مارتين سبينيلا

575
00:31:29,502 --> 00:31:30,878
.نظّم المظاهرة

576
00:31:30,879 --> 00:31:33,005
!المعلمون يستحقون الإحترام

577
00:31:33,006 --> 00:31:34,673
!المعلمون يستحقون الإحترام

578
00:31:41,596 --> 00:31:43,182
.الآن، عَلمتُ أنك ستأتي

579
00:31:43,183 --> 00:31:45,559
وأحضرت معك زوجتك الجميلة تلك؟
..أهلاً

580
00:31:45,560 --> 00:31:47,019
.من دواعي سروري
.شكراً لقدومكم

581
00:31:47,020 --> 00:31:49,270
.تفضلوا
.المشروبات على حسابنا

582
00:31:49,271 --> 00:31:52,149
.فيلسيتي

583
00:31:52,150 --> 00:31:55,110
سبينيلا دفع النقابة
،لمنعنا من الدخول

584
00:31:55,111 --> 00:31:57,278
.فاضطررنا لإقامة الحفلة هنا في الخارج

585
00:31:57,279 --> 00:31:59,156
.سآخذك إلى البار، حالاً

586
00:31:59,157 --> 00:32:00,365
.شكراً لقدومك

587
00:32:00,366 --> 00:32:02,367
.شكراً لك. مرحباً

588
00:32:02,368 --> 00:32:04,369
!نعم للمعلمين
!نعم للنقابات

589
00:32:48,872 --> 00:32:50,832
.أهلاً. رائع

590
00:32:59,549 --> 00:33:01,426
.شكراً مجدداً على قدومك

591
00:33:05,513 --> 00:33:07,432
.آدم هنا

592
00:33:10,936 --> 00:33:12,646
.لقد أتيت

593
00:33:15,356 --> 00:33:16,566
.يبدو رائعاً

594
00:33:16,567 --> 00:33:18,277
،تضطر للتحرك من هنا

595
00:33:18,278 --> 00:33:21,488
لأنه يجب أن أخدم هذين
.الزوجين الرائعين بنفسي

596
00:33:21,489 --> 00:33:23,031
.هذا رائع

597
00:33:23,032 --> 00:33:24,908
.فقط كلاير يمكنها أن تفكر بشيء كهذا

598
00:33:24,909 --> 00:33:27,161
.لا أظن أن لديك جعة هناك في الخلفية

599
00:33:28,830 --> 00:33:32,373
فرانك، إنه يستحق كل فلس
.أن أراك تعمل على برميل الخمر

600
00:33:32,374 --> 00:33:36,128
حسناً، ألا تعتقد أن هذا يستحق
بضع فلسات أخرى زيادة؟

601
00:33:36,129 --> 00:33:37,921
.لنخرج دفتر الشيكات، تشارلز

602
00:33:39,257 --> 00:33:40,715
هل رددت على دعوتي؟

603
00:33:40,716 --> 00:33:42,717
.افترضت أن ذلك لن يهم

604
00:33:42,718 --> 00:33:44,094
.لم يهم

605
00:33:44,095 --> 00:33:46,888
.أنا مسرورة أنك هنا

606
00:33:46,889 --> 00:33:48,849
.عندما سمعتُ رسالتك

607
00:33:48,850 --> 00:33:52,060
أتعلم، لم يُفترض بي
.ترك تلك الرسالة، آدم

608
00:33:52,061 --> 00:33:53,312
لمَ لا؟

609
00:33:56,731 --> 00:33:58,650
ربما علينا أن  نتحدث
.في مكان ما

610
00:33:58,651 --> 00:34:01,945
،اكتب ذلك الشيك بعدة أصفار
هلّا فعلت؟

611
00:34:03,238 --> 00:34:04,531
.ها نحن

612
00:34:10,537 --> 00:34:12,331
.في صحتك -
.في صحتك -

613
00:34:12,332 --> 00:34:14,457
.في صحتك

614
00:34:14,458 --> 00:34:17,127
سأطلب منك خدمة كبيرة
.ما دمت هنا

615
00:34:17,128 --> 00:34:18,419
.تريدين وضعي على مسرح العمل

616
00:34:18,420 --> 00:34:20,088
.نعم، أرجوك

617
00:34:20,089 --> 00:34:24,009
.من دواعي سروري -
.تعال -

618
00:34:24,010 --> 00:34:25,844
إذاً هذه بعض الصور الرائعة

619
00:34:25,845 --> 00:34:28,889
..أخذت بواسطة مصور مُذهل -
.جيليان -

620
00:34:28,890 --> 00:34:32,559
.آدم جالواي، سعيدة بلقاءك

621
00:34:32,560 --> 00:34:34,978
.وها هو المصور بنفسه

622
00:34:37,105 --> 00:34:38,857
.فريدي

623
00:34:40,525 --> 00:34:43,028
.أردت فقط أن أشكرك جداً

624
00:34:43,029 --> 00:34:44,154
!يا له من نجاح

625
00:34:44,155 --> 00:34:46,114
.من دواعي سروري
.من دواعي سروري

626
00:34:46,115 --> 00:34:47,241
.إنه الأفضل

627
00:34:47,242 --> 00:34:48,658
.أرى أن آدم هنا

628
00:34:48,659 --> 00:34:50,285
.لم أعلم أنه قادم

629
00:34:50,286 --> 00:34:51,912
.حسناً، خمني ماذا لدي -
ماذا؟ -

630
00:34:51,913 --> 00:34:53,705
.شيك آخر من عائلة هولبورن

631
00:34:53,706 --> 00:34:56,416
.بـ 60 ألف دولار

632
00:34:59,211 --> 00:35:01,338
.هيا، أثني عليّ كما يجب

633
00:35:03,216 --> 00:35:04,883
إذا كان فرانك أندريوود
..وأعضاء الكونغرس

634
00:35:04,884 --> 00:35:06,760
.أهلاً، اسمي زوي بارنز
.(أعمل لدى (سلوغ لاين

635
00:35:06,761 --> 00:35:09,221
ينقض حقوق المعلمين الأمريكيين؟..

636
00:35:09,222 --> 00:35:12,224
!نعم، للنقابات
!نعم، للمعلمين

637
00:35:12,225 --> 00:35:15,185
.أهلاً
لماذا تحتجون هنا؟

638
00:35:15,186 --> 00:35:17,187
والكونغرس يجب أن يأخذ
.هذا الأمر على محمل الجد

639
00:35:17,188 --> 00:35:19,314
.نحن هنا لأجل المعلمين

640
00:35:19,315 --> 00:35:20,565
.نحن هنا

641
00:35:20,566 --> 00:35:22,150
.ِشكراً لك
.شكراً لكِ

642
00:35:23,818 --> 00:35:25,320
،نحن لا نطالب لأجل كل العالم

643
00:35:25,321 --> 00:35:27,488
والكونغرس يجب أن يتشجع
.ويُتم هذا الأمر

644
00:35:40,794 --> 00:35:42,629
.اعذرني

645
00:35:44,505 --> 00:35:46,883
.هذا الفستان يبدو مألوفاً

646
00:35:46,884 --> 00:35:49,594
إنه الذي ارتديته
.للحفلة السيمفونية

647
00:35:49,595 --> 00:35:51,512
.نعم، مجتمع الإحترام المتبادل

648
00:35:51,513 --> 00:35:53,473
.هذا صحيح

649
00:35:53,474 --> 00:35:55,683
إذاً ما لديك لأجلي؟

650
00:35:55,684 --> 00:35:57,227
ماذا تقصد؟

651
00:35:57,228 --> 00:35:59,229
حسناً، أنت محاطة بالطبقة
.الراقية لواشنطن

652
00:35:59,230 --> 00:36:00,688
هل تقولين أنك لم تسمعي شيء

653
00:36:00,689 --> 00:36:02,441
يمكن أن يكون مفيداً لكلينا؟

654
00:36:02,442 --> 00:36:03,984
.إنني أغطي المظاهرة

655
00:36:03,985 --> 00:36:05,986
.بقية العالم يُغطي المظاهرة

656
00:36:05,987 --> 00:36:07,528
،ربما لم تلاحظي

657
00:36:07,529 --> 00:36:09,489
لكنك الصحفية الوحيدة
.في الحفلة

658
00:36:09,490 --> 00:36:10,949
.لقد غذيتُكِ بغزارة

659
00:36:10,950 --> 00:36:13,701
،المعلومات شارع ذو اتجاهين
.آنسة بارنز

660
00:36:13,702 --> 00:36:16,121
.أهلاً -
.كلاير. هذه زوي بارنز -

661
00:36:16,122 --> 00:36:17,622
.قابلتها تلك الليلة في المنزل

662
00:36:17,623 --> 00:36:18,706
.نعم، أذكر

663
00:36:18,707 --> 00:36:20,459
،تعملين لصالح الهيرالد
صحيح؟

664
00:36:20,460 --> 00:36:21,626
.ليس بعد الآن

665
00:36:21,627 --> 00:36:23,044
إنني أعمل حقيقة في
.سلوغ لاين، الآن

666
00:36:23,045 --> 00:36:24,296
.سمعت به

667
00:36:24,297 --> 00:36:25,839
،أنت تتابعه، أليس كذلك
فرانسيس؟

668
00:36:25,840 --> 00:36:27,382
.بكل ورع

669
00:36:27,383 --> 00:36:30,427
.حسناً، تبدين فتاةً طموحة للغاية

670
00:36:30,428 --> 00:36:31,636
.يعجبني هذا

671
00:36:31,637 --> 00:36:33,388
.أبذل بقصارى جهدي

672
00:36:33,389 --> 00:36:35,807
.ممتع أن رأيتك مجدداً

673
00:36:35,808 --> 00:36:37,309
.رجاءً، متعي نفسك

674
00:36:37,310 --> 00:36:38,685
.سأفعل، شكراً لكِ

675
00:36:38,686 --> 00:36:40,312
.خُذي حذرك، آنسة بارنز

676
00:39:09,503 --> 00:39:10,711
،على الدرجات..

677
00:39:10,712 --> 00:39:11,963
،وكانت تبدو رائعة

678
00:39:11,964 --> 00:39:13,548
،لكنها كانت تفكر حقاً

679
00:39:13,549 --> 00:39:15,258
متى بوسعي أن أعود إلى المنزل؟

680
00:39:20,013 --> 00:39:22,265
.أنا خارج -
من الآن؟ -

681
00:39:22,266 --> 00:39:24,851
.قمتُ بواجبي، كما أعتقد

682
00:39:24,852 --> 00:39:26,269
.أنتِ تعرفينني

683
00:39:26,270 --> 00:39:29,272
دائماً يجب أن أكون أول
.من يغادر الحفلة

684
00:39:29,273 --> 00:39:30,607
كم جمعتِ؟

685
00:39:30,608 --> 00:39:33,901
. 750 ألف

686
00:39:33,902 --> 00:39:35,153
.منها 80 ألف لقاء صورك

687
00:39:35,154 --> 00:39:36,655
.عظيم

688
00:39:36,656 --> 00:39:38,739
.اكتب شيكاً بـ250، وسنتخطى المليون

689
00:39:38,740 --> 00:39:43,578
.محاولة لطيفة

690
00:39:43,579 --> 00:39:45,455
.شكراً لقدومك

691
00:39:45,456 --> 00:39:48,333
.ولكل ما فعلته

692
00:39:53,505 --> 00:39:55,882
.اتصلي بي في وقت ما

693
00:39:55,883 --> 00:39:57,676
.سأفعل

694
00:39:58,968 --> 00:40:01,346
إذاً، ما علاقة احتفالية لأجل
الماء النظيف

695
00:40:01,347 --> 00:40:02,847
بنقابات المعلمين؟

696
00:40:02,848 --> 00:40:05,308
حسناً، لدينا أكثر من 50
من أعضاء الكونغرس

697
00:40:05,309 --> 00:40:06,893
.مجتمعين في مكان واحد

698
00:40:06,894 --> 00:40:08,645
لكن حقيقة أن هؤلاء الأعضاء

699
00:40:08,646 --> 00:40:11,481
يفرغون المال خارج البلاد

700
00:40:11,482 --> 00:40:13,316
بينما يتجاهلون المعلمين في الوطن

701
00:40:13,317 --> 00:40:14,984
.هي المشكلة بعينها

702
00:40:14,985 --> 00:40:17,987
،لكن هذه أموالهم الخاصة
..ًليست أموال دافعي الضرائب، إذا

703
00:40:17,988 --> 00:40:19,780
.لكننا لا نحتجّ على القضية

704
00:40:19,781 --> 00:40:22,992
نحن نحتج على أعضاء وعضوات
.الكونغرس أنفسهم

705
00:40:22,993 --> 00:40:24,869
هل هؤلاء معلمين مُضربين حتى؟

706
00:40:24,870 --> 00:40:26,162
.حسناً، طبعاً، بعضهم

707
00:40:26,163 --> 00:40:27,455
..والبعض الآخر هم أناس

708
00:40:27,456 --> 00:40:29,583
.اعذرني

709
00:40:29,584 --> 00:40:31,084
.فرانك
ماذا أنت..؟

710
00:40:31,085 --> 00:40:33,461
.لا تأخذوا الطعام
.سنُطعمكم لاحقاً

711
00:40:33,462 --> 00:40:35,463
مارتي، أنت تعلم ذلك
.القول القديم

712
00:40:35,464 --> 00:40:36,964
البقعة الأكثر خطراً في العالم

713
00:40:36,965 --> 00:40:38,550
هو أن تكون بين سائق
.شاحنة، وطعام بالمجان

714
00:40:38,551 --> 00:40:40,927
.لا تأخذوا الطعام
.سنُطعمكم لاحقاً

715
00:40:40,928 --> 00:40:44,180
.أنا سآخذه -
.هي ستأخذه -

716
00:40:44,181 --> 00:40:46,057
من أيضاً جائع؟

717
00:40:46,058 --> 00:40:49,102
.إليكِ -
.مررها إلى الخلف -

718
00:40:49,103 --> 00:40:52,313
.الكثير قادم، شباب

719
00:40:52,314 --> 00:40:54,274
.أعلم أنكم هنا لساعات

720
00:40:54,275 --> 00:40:55,692
.شكراً لك، فريدي

721
00:40:55,693 --> 00:41:00,154
. أفضل الِريَش في مقاطعة كولومبيا كلها

722
00:41:00,155 --> 00:41:01,448
.مارتي، هيا

723
00:41:01,449 --> 00:41:02,574
.قلت ما لديك
.وظهرت على الأخبار

724
00:41:02,575 --> 00:41:04,075
.تعال ومتّع نفسك

725
00:41:04,076 --> 00:41:05,493
.أحترمك، كلاير
.لكن تعلمين أنه لا يمكنني فعل ذلك

726
00:41:05,494 --> 00:41:07,495
.لا يهم في أي جانب أنت

727
00:41:07,496 --> 00:41:08,788
.على الجميع أن يأكل

728
00:41:08,789 --> 00:41:09,956
.يمكنك أن تأخذ طبقاً من الريش

729
00:41:09,957 --> 00:41:10,998
.بلى، تستطيع. هيا بنا

730
00:41:10,999 --> 00:41:12,292
.لا أستطيع -
.بلى، تستطيع -

731
00:41:12,293 --> 00:41:13,627
شكراً لك، كلاير، لكن
.لا أستطيع

732
00:41:13,628 --> 00:41:15,086
تستطيع فعلها. هيا
.مارتي، هيا

733
00:41:15,087 --> 00:41:16,713
.شكراً لك، لا أقدر
.شكراً لك. شكراً لك

734
00:41:16,714 --> 00:41:19,090
فريديز. عليك أن
.تذهب إلى فريديز
-فريديز: مطعم مشهور لشرائح اللحم-

735
00:41:27,474 --> 00:41:29,768
عشرات المتعاطفين مع النقابة

736
00:41:29,769 --> 00:41:31,936
يقودهم رجل الضغط العمالي
مارتين سبينيلا

737
00:41:31,937 --> 00:41:33,730
.حاولوا تعطيل الإحتفال

738
00:41:33,731 --> 00:41:35,565
عليهم أن يتقدموا

739
00:41:35,566 --> 00:41:37,734
.ويعتنوا بمُعلمينا وأطفالنا

740
00:41:37,735 --> 00:41:40,528
تفرقت المظاهرة عندما قام
جامعي التبرعات

741
00:41:40,529 --> 00:41:42,405
.بعرض الطعام والشراب على المحتجين

742
00:41:42,406 --> 00:41:44,449
.لا يهم في أي جانب أنت

743
00:41:44,450 --> 00:41:45,784
.على الجميع أن يأكل

744
00:41:45,785 --> 00:41:47,368
.أغلقيه

745
00:41:47,369 --> 00:41:49,996
لم يتضح ما إذا كان
.المتظاهرون سيتابعون

746
00:41:49,997 --> 00:41:52,373
ماذا الآن؟

747
00:41:58,213 --> 00:42:02,467
اتصل بقيادة النقابة
.ورؤوساء الفروع المحلية

748
00:42:02,468 --> 00:42:04,344
انظر ما إذا كانوا جاهزين
.للضغط على الزناد

749
00:42:04,345 --> 00:42:07,972
إذا كانوا، سنبدأ الإضراب
.غداً في منتصف الليل

750
00:42:35,333 --> 00:42:37,669
.لقد كنت استثنائية

751
00:42:37,670 --> 00:42:39,128
غداً، من لم يكن هناك

752
00:42:39,129 --> 00:42:42,006
.سيكذب وسيقول قد كنت

753
00:42:42,007 --> 00:42:44,342
ماذا تقرأين؟

754
00:42:47,554 --> 00:42:50,473
.إنها تستطيع أن تكتب

755
00:42:50,474 --> 00:42:52,517
.نعم، تستطيع

756
00:42:53,934 --> 00:42:56,813
.وأنت تستطيع أن تجمع المال

757
00:42:56,814 --> 00:42:59,982
.لأجل قضية جيدة دوماً

758
00:42:59,983 --> 00:43:02,485
.شكراً لك

759
00:43:21,588 --> 00:43:24,465
.انتظرا في السيارة، رجاءً

760
00:43:24,466 --> 00:43:28,094
.انتظر
. أعلم من يكون ذلك الرجل

761
00:43:33,808 --> 00:43:36,143
.أهلاً، بيتر

762
00:43:40,064 --> 00:43:42,358
.أنا جائع
.نسيتُ أن آكل

763
00:43:42,359 --> 00:43:44,444
هل تريد شيئاً، بيتر؟

764
00:43:44,445 --> 00:43:46,279
.لا، شكراً

765
00:43:46,280 --> 00:43:47,447
.يجب أن تأكل

766
00:43:47,448 --> 00:43:48,948
.لا تعارضها. ستكسب

767
00:43:48,949 --> 00:43:50,199
.سأفعل

768
00:43:50,200 --> 00:43:52,452
.حسناً، نعم

769
00:43:52,453 --> 00:43:53,787
هل تريد بعض القهوة؟

770
00:43:53,788 --> 00:43:55,413
.نعم. شكراً

771
00:43:55,414 --> 00:43:58,750
هل لديك أي أطفال؟

772
00:43:58,751 --> 00:44:03,797
.اثنان
.ابن، وابنة

773
00:44:03,798 --> 00:44:05,632
متزوج؟

774
00:44:05,633 --> 00:44:08,384
.مُطلق

775
00:44:08,385 --> 00:44:10,052
ما أسماؤهما؟

776
00:44:10,053 --> 00:44:12,263
.سارا، عمرها 11

777
00:44:12,264 --> 00:44:14,933
.وكيفن 8

778
00:44:14,934 --> 00:44:17,059
هل لديك أية صور لهما؟

779
00:44:22,607 --> 00:44:25,902
!تباً
.فقدت هاتفي

780
00:44:25,903 --> 00:44:28,028
..أنا آسف. يجب أن
.عليّ أن أذهب

781
00:44:28,029 --> 00:44:29,196
.بيتر، اجلس

782
00:44:29,197 --> 00:44:30,698
،ستستمتع بسندويشتك

783
00:44:30,699 --> 00:44:33,033
.تشرب بعض القهوة، وتبيت الليلة معنا

784
00:44:35,912 --> 00:44:38,706
حليب وسكر؟

785
00:44:38,707 --> 00:44:41,584
.سوداء

786
00:44:41,585 --> 00:44:42,794
.بعض المناشف الجديدة

787
00:44:42,795 --> 00:44:45,839
،سيكون هناك صابون، وفرشاة

788
00:44:45,840 --> 00:44:47,340
.وكل شيء تحتاجه في الحمام

789
00:44:47,341 --> 00:44:49,216
.شكراً جزيلاً لك على هذا

790
00:44:49,217 --> 00:44:51,594
.إنه لا شيء
.نم جيداً

791
00:45:00,102 --> 00:45:02,522
ما الذي يجري، بيتر؟

792
00:45:05,608 --> 00:45:07,735
.كلمني

793
00:45:11,238 --> 00:45:14,074
تظن أن مناشف جديدة
ستغير أي شيء؟

794
00:45:18,997 --> 00:45:20,247
تغير ماذا؟

795
00:45:20,248 --> 00:45:24,084
.حوض السفن

796
00:45:24,085 --> 00:45:26,128
،لو أنني كنت في المنزل
، وأنت تسحب ذلك الشيء

797
00:45:26,129 --> 00:45:29,256
.لكنت ضربتك حتى الشبع

798
00:45:29,257 --> 00:45:32,886
.لكسرت جمجمتك على رصيف الشارع

799
00:45:32,887 --> 00:45:34,512
،ولأجل هذا جئت هنا اليوم

800
00:45:34,513 --> 00:45:37,891
.لأضربك جزاء ما فعلته بي

801
00:45:37,892 --> 00:45:39,767
.لا يهمني كم تبدو لطيفاً معي

802
00:45:39,768 --> 00:45:41,059
.لا أبالي

803
00:45:41,060 --> 00:45:44,522
..سأستيقظ في الغد

804
00:45:44,523 --> 00:45:47,025
..وكل هؤلاء الناس

805
00:45:51,905 --> 00:45:55,658
..كل أصدقائي

806
00:45:55,659 --> 00:45:58,661
.وقد ضاع منهم كل شيء

807
00:45:58,662 --> 00:46:01,706
.وأنا كذلك

808
00:46:03,541 --> 00:46:06,878
.لقد ضعيتنا جميعاً

809
00:46:06,879 --> 00:46:10,088
.لكني من يُلام على ذلك

810
00:46:10,089 --> 00:46:13,426
والآن أنا مضطر حمل
.هذا العبأ على كاهلي

811
00:46:22,018 --> 00:46:25,980
.لقد حطمتني، فرانك

812
00:46:25,981 --> 00:46:28,357
كان عليّ ألا أسمح لك
.بذلك، لكني فعلت

813
00:46:47,085 --> 00:46:49,879
هل انتهيت الآن؟

814
00:46:52,090 --> 00:46:54,216
.انهض

815
00:46:58,220 --> 00:47:00,640
.لا -
.قلت انهض -

816
00:47:00,641 --> 00:47:04,102
.واتبعني. الآن

817
00:47:19,659 --> 00:47:21,953
.ادخل

818
00:47:21,954 --> 00:47:24,747
.اخلع ملابسك، وادخل

819
00:47:24,748 --> 00:47:27,207
.افعلها، الآن

820
00:47:45,977 --> 00:47:48,604
كان هناك اجتماع لللجنةالقومي
.للحزب بداية هذا الأسبوع

821
00:47:48,605 --> 00:47:50,188
.عن سباق لانتخاب المحافظ

822
00:47:50,189 --> 00:47:52,817
جِيء على ذكر اسمك
.كشخص قد نود ترشيحه

823
00:47:54,861 --> 00:47:57,488
.أسبرين. خذ

824
00:48:00,658 --> 00:48:03,369
كل من في تلك الغرفة
.أراد شطبك من القائمة

825
00:48:03,370 --> 00:48:05,038
.أنا قلت لا
.لقد وقفت لأجلك

826
00:48:05,039 --> 00:48:08,041
قلت: بيتر روسو
.لديه إمكانيات

827
00:48:08,042 --> 00:48:12,419
إنه شاب، قادر على المهمة
.ويتنقل بين الأرجاء

828
00:48:12,420 --> 00:48:15,381
لقد جعلتهم يبقونك
.ضمن القائمة

829
00:48:15,382 --> 00:48:18,551
.لا زلت على تلك القائمة

830
00:48:18,552 --> 00:48:21,637
وها أنت تظهر في منزلي
،في منتصف الليل

831
00:48:21,638 --> 00:48:26,059
مخمور، تنتحب وتحاول
أن تلقي بالملامة عليّ

832
00:48:26,060 --> 00:48:27,935
بدلاً عن تحمل المسؤولية

833
00:48:27,936 --> 00:48:31,605
.عن نفسك، وعن أفعالك

834
00:48:31,606 --> 00:48:34,400
ربما كانوا على حق
.في ذلك اللقاء

835
00:48:34,401 --> 00:48:37,945
.ربما أنت عديمُ الجدوى

836
00:48:39,572 --> 00:48:43,367
أنا الوحيد الذي
. وثق بك، بيتر

837
00:48:43,368 --> 00:48:47,038
لكن ربما هذا الواحد
.كثير جداً عليك

838
00:48:47,039 --> 00:48:49,874
الماء الحار سيُفتح
.شعيراتك الدموية

839
00:48:49,875 --> 00:48:52,459
الأسبرين الذي أخذته
.سيجعل دمك أرق

840
00:48:52,460 --> 00:48:54,503
.القرار لك، بيتر

841
00:48:56,338 --> 00:48:58,966
وإذا قررت أن تأخذ
،المخرج الجبان

842
00:48:58,967 --> 00:49:01,343
،اقطع على طول الشرايين
.ليس عبرها

843
00:49:01,344 --> 00:49:03,012
.ذلك خطأ المبتدئين

844
00:49:22,990 --> 00:49:24,408
صباح الخير

845
00:49:24,409 --> 00:49:27,120
صباح الخير

846
00:49:27,121 --> 00:49:28,412
هل تحتاج توصيلة إلى
الكابيتول هيل؟

847
00:49:28,413 --> 00:49:30,164
يجب أن أذهب للمنزل وأغير ثيابي

848
00:49:30,165 --> 00:49:32,625
لا، لا، نحنُ سنوصلك

849
00:49:32,626 --> 00:49:34,585
هل تريد قهوة؟

850
00:49:46,722 --> 00:49:47,807
...(فرانك)

851
00:49:47,808 --> 00:49:50,350
شهر واحد

852
00:49:51,686 --> 00:49:54,230
رزانة لمدة شهر واحد

853
00:49:59,317 --> 00:50:01,862
استطيع اعطائك ذلك

854
00:50:01,863 --> 00:50:04,657
ليس من اجلي. بل من أجلك

855
00:50:08,828 --> 00:50:10,997
هل زُرِعَت البُذرة؟

856
00:50:10,998 --> 00:50:14,083
بيتر) فقط يستطيع الإجابة على ذلكَ السؤال)

857
00:50:14,084 --> 00:50:16,127
عندهُ خيار

858
00:50:16,128 --> 00:50:19,797
هل سيزدهر أن سيذبل؟

859
00:50:19,798 --> 00:50:22,633
الوقت سيخبرنا

