﻿1
00:00:54,650 --> 00:00:55,905
ترجمة مشتركة

2
00:00:56,140 --> 00:00:58,375
نكاد أن نِتم شهراً كاملاً
.مع هذا الإضراب

3
00:00:58,376 --> 00:01:00,030
وهناكَ ملايين الأطفال عالقين بمنازلهم
دونَ أن يذهبوا إلى مدارسهم

4
00:01:00,032 --> 00:01:02,225
هل تلوم البيت الأبيض أم الكونغرس؟

5
00:01:02,226 --> 00:01:04,211
.أنا شخصياً لا أتعاطف مع المُعلمين إلا قليلاً

6
00:01:04,213 --> 00:01:06,819
مضى علينا ثلاثة أسابيع
. في هذا الإضراب

7
00:01:06,820 --> 00:01:08,309
ذلكَ يكلف البلد بلايين الدولارات

8
00:01:08,310 --> 00:01:09,715
...وبدلأ مِن تقديم حلول

9
00:01:09,716 --> 00:01:11,371
هنالكَ فارق كبير

10
00:01:11,373 --> 00:01:13,276
بينَ أن تتخذ موقف وأن تجلس على يديك

11
00:01:13,277 --> 00:01:15,013
...لا أعلم هل أدعو هذا جبناً أم ماذا

12
00:01:15,015 --> 00:01:16,960
إنَّهُ برنامجه، والمشكلة

13
00:01:16,961 --> 00:01:19,442
أنّهُ سرق صوت أفكارٍ مُحافظة

14
00:01:19,444 --> 00:01:23,416
الشيء الوحيد الذكي الذي فعله هو أنَّهُ
أخذ برنامجه من برنامج الجمهوريين

15
00:01:23,417 --> 00:01:25,443
.(أعترف بذلك، (ليندا
.لقد أفلت مني الأمر

16
00:01:25,445 --> 00:01:28,342
.لكن لا نستطيع إرجاع الوقت
يجب أن نثبت على موقفنا

17
00:01:28,344 --> 00:01:30,742
بينما تستمر تقديرات
تأييدنا بالإنخفاض؟

18
00:01:30,743 --> 00:01:34,136
سبينيلا وأنا عملنا سوية لسنوات
.على عشرات القوانين المتعلقة بالعمال

19
00:01:34,138 --> 00:01:36,247
.ظننت أنه سيكون منطقياً -
.كنتَ مخطئاً بشأن ذلك -

20
00:01:36,249 --> 00:01:38,110
حسناً، لم أظن أنه سيُجن
بما يكفي لينظم إضراباً

21
00:01:38,112 --> 00:01:39,807
ولم أظن أن الإضراب
.سيستمر كل هذه  الفترة

22
00:01:39,809 --> 00:01:41,504
إذاً، فقد أخطئت مرتين
.بشأن هذا الأمر

23
00:01:41,505 --> 00:01:43,077
لماذا عليّ أن أثق أنك
مصيب بشأن الثبات؟

24
00:01:43,079 --> 00:01:44,899
لقد هددنا بالمساومات التجميعية

25
00:01:44,900 --> 00:01:47,217
كي نحصل على مقاييس الأداء
.وتمويل المدارس الأهلية

26
00:01:47,218 --> 00:01:49,410
.هذه هي الصفقة التي صنعناها
.لقد اتخذنا ذلك الموقف

27
00:01:49,411 --> 00:01:51,768
وإذا تنازلنا الآن، سنخسرها كلها

28
00:01:51,770 --> 00:01:53,755
لن يكون هنالك إصلاح
سيكون مجرد قانون فارغ

29
00:01:53,757 --> 00:01:57,771
أتفهم استراتيجيتك، فرانك
.لكننا سنحاول احتواء الأضرار الآن

30
00:01:57,772 --> 00:01:59,675
.لا نستطيع إغلاق جرحٍ بفتح جرحٍ آخر

31
00:01:59,676 --> 00:02:01,454
لكن نحن الديموقراطيون

32
00:02:01,456 --> 00:02:03,234
نحن من يُفترض بنا أن
ندافع عن المعلمين

33
00:02:03,235 --> 00:02:04,682
لا يمكنك أن تحظي بذلك
من كلا الطريقين، ليندا

34
00:02:04,684 --> 00:02:06,545
لا يمكنك أن تحصلي على
الإصلاح الذي تريدينه

35
00:02:06,547 --> 00:02:08,864
وتبقي المعلمين سعداء
.في الوقت نفسه

36
00:02:08,865 --> 00:02:10,023
.لقد علمتِ هذا منذ بدأنا

37
00:02:10,024 --> 00:02:11,388
حسناً، إذاً إذا كان
،علينا أن نختار

38
00:02:11,390 --> 00:02:13,334
سنختار أن نُبقي
.المعلمين سعداء

39
00:02:13,335 --> 00:02:15,444
هذا خطأ، ليندا
.لقد تخطيت نقطة اللاعودة

40
00:02:15,445 --> 00:02:17,679
سأخبرك بالتالي، الرئيس يريد
أن يغير القانون

41
00:02:17,681 --> 00:02:19,914
كان علينا أن نُتمه من ثلاثة
.أسابيع مضت. لم نفعل

42
00:02:19,916 --> 00:02:21,238
.لذلك عليك أن تُتمه الآن

43
00:02:21,240 --> 00:02:23,267
أمهليني مزيداً من الوقت
ليندا، رجاءً

44
00:02:23,268 --> 00:02:26,744
إذا استطعت إنهاء هذا الإضراب
،وضمان كل ما نريده في القانون

45
00:02:26,746 --> 00:02:29,062
هل نحن متفقان أن هذا
أفضل من التراجع؟

46
00:02:29,063 --> 00:02:30,594
بالطبع، إذا كان بوسعنا
..أن نعول على ذلك

47
00:02:30,595 --> 00:02:32,456
إذاً اتكلي عليّ
.لأسبوع واحد آخر فقط

48
00:02:32,458 --> 00:02:34,938
إن لم ينتهي الإضراب حينها
.فسأغير القانون

49
00:02:34,940 --> 00:02:37,837
.فرانك -
.لا، أسبوع واحد  -
.هذا كل ما أحتاجه

50
00:02:41,272 --> 00:02:43,715
هذا أسوأ وضع يمكن
.أن أكون فيه

51
00:02:43,717 --> 00:02:46,612
إذا غيرتُ القانون سيظل
الرئيس يراني كفاشل

52
00:02:46,614 --> 00:02:49,717
،إذا لم ينتهي الإضراب في غضون أسبوع
. سأكون قد حجرت نفسي إلى زاوية

53
00:02:49,718 --> 00:02:53,193
النصر الكامل وحده ما
.سيعيدني إلى فضيلته

54
00:02:53,194 --> 00:02:54,848
البديل هو المنفى

55
00:02:54,849 --> 00:02:56,918
ما يعني أن الأشهر الخمسة
.الماضية ضاعت هباءً

56
00:02:56,920 --> 00:02:59,899
لا يمكنني احتمال
.التراجع إلى المربع الأول

57
00:04:40,080 --> 00:04:41,790
تحتاجينني، سيدتي؟

58
00:04:41,791 --> 00:04:44,918
لا، كنت أتساءل فقط إن
كنت تريد كوباً من القهوة

59
00:04:44,919 --> 00:04:46,461
.لقد أعددت غلاية جديدة للتو

60
00:04:46,462 --> 00:04:49,256
أنا على ما يرام، سيدتي، لكن -
.شكراً
هل أنت متأكد؟ -

61
00:04:49,257 --> 00:04:51,800
.نوبتي ستنتهي خلال ساعتين
.سأكون على ما يرام

62
00:04:51,801 --> 00:04:53,551
لا، تعال
امدد قدميك

63
00:04:53,552 --> 00:04:55,512
لن أقبل بـ لا كجواب

64
00:04:59,684 --> 00:05:02,853
ماذا كان عملك قبل
أن تلتحق بمفرزة القيادة؟

65
00:05:02,854 --> 00:05:04,688
كنت شرطياً هنا في العاصمة

66
00:05:04,689 --> 00:05:07,024
قبل ذلك، كنت في قوات البحرية
سيدتي

67
00:05:07,025 --> 00:05:10,110
.شكراً لكِ -
خدمتَ في ما وراء البحار؟ -

68
00:05:10,111 --> 00:05:13,488
فعلت. سيدتي
في البحرين، ثم أفغانستان

69
00:05:13,489 --> 00:05:16,658
خدمت معظم جولتي الثانية
في وادي كورانجال

70
00:05:19,244 --> 00:05:21,872
تريدين أن تعلمي
إذا كنت قد قتلت أحداً؟

71
00:05:21,873 --> 00:05:24,249
أظنني أعرف الإجابة

72
00:05:24,250 --> 00:05:27,794
.لدي اجتماع عشاء مع بيرتش -
.لقد دعوته لشرب القهوة -

73
00:05:27,795 --> 00:05:31,006
حسناً، إشربها بسرعة
..سنغادر خلال خمس

74
00:05:31,007 --> 00:05:34,551
انزلا للأسفل! ابقيا
بعيداً عن النوافذ

75
00:05:45,354 --> 00:05:47,397
!توقف

76
00:05:57,700 --> 00:05:59,951
سيكون لديك ستة من أفضل رجالي
.ليحموك على مدار الساعة

77
00:05:59,952 --> 00:06:02,371
أظن أنني  مستغرب لمَ
لم يكن لدينا على الأقل

78
00:06:02,372 --> 00:06:04,455
واحدٌ من أفضل رجالك
.يحمينا الآن

79
00:06:04,456 --> 00:06:06,166
.سيتم تأديبه، سيدي

80
00:06:06,167 --> 00:06:08,501
لقد أطلق النار
.في حي رئاسي

81
00:06:08,502 --> 00:06:10,754
.أريد أن يتم فصله -
،سيكون هناك تحقيق كامل -

82
00:06:10,755 --> 00:06:12,505
.وسنتخذ الإجراء اللازم

83
00:06:12,506 --> 00:06:15,133
.ستيف لم يكن ليسمح بحدوث هذا

84
00:06:15,134 --> 00:06:18,762
هل هو أفضل الآن؟ لأني سأشعر
بأمان أكثر لو كان معنا

85
00:06:18,763 --> 00:06:21,514
.لسوء الحظ، لن يعود
.سيدي

86
00:06:21,515 --> 00:06:24,642
ظننت أن ما لديه مجرد
.إلتهاب في المرارة

87
00:06:24,643 --> 00:06:26,811
.لديه، لكنهم اكتشفوا المزيد

88
00:06:26,812 --> 00:06:29,189
.سرطان بنكرياس،  من الدرجة الرابعة

89
00:06:29,190 --> 00:06:30,899
.رباه -
.يا إلهي، هذا  مُريع -

90
00:06:30,900 --> 00:06:32,401
كم لديه من الوقت؟

91
00:06:32,402 --> 00:06:34,278
.ليس كثيراً. أسابيع قليلة

92
00:06:34,279 --> 00:06:36,280
على الأقل هذا ما
.أخبرتني به زوجته

93
00:06:36,281 --> 00:06:38,990
.علينا أن نزوره
أيمكنك أن تعرف لنا أين هو؟

94
00:06:38,991 --> 00:06:40,742
بالطبع. سأحرص على
. إبلاغك بمكانه في الحال

95
00:06:40,743 --> 00:06:42,369
.شكراً لك، أيها القائد -
.شكراً لك -

96
00:06:42,370 --> 00:06:45,080
على الرحب والسعة
.تصبحون على خير

97
00:06:45,081 --> 00:06:48,041
.عند الباب الأمامي -
.حاضر، سيدي -

98
00:06:48,042 --> 00:06:50,127
سلاحك

99
00:06:54,381 --> 00:06:55,506
شارتك أيضاً

100
00:06:55,507 --> 00:06:57,759
هل أنا موقوف عن العمل، سيدي؟

101
00:06:57,760 --> 00:07:01,138
،كان لديك مشتبه به على قدميه
وأطلقت النار من سلاحك؟

102
00:07:01,139 --> 00:07:03,098
سيدي، أدرك ذلك -
هل تعلم كيف ينعكس ذلك عليّ؟ -

103
00:07:03,099 --> 00:07:05,434
أن يكون واحد من رجالنا
متهوراً إلى هذا الحد؟

104
00:07:05,435 --> 00:07:08,353
وليس فقط أنك  قد أخليتَ
موقعك لشرب القهوة

105
00:07:08,354 --> 00:07:11,189
كان من الممكن أن تقتل
.أحد المارة أيضاً

106
00:07:11,190 --> 00:07:13,317
تلك الرصاصة وجدت
في واجهة منزل أحدهم

107
00:07:13,318 --> 00:07:15,526
ماذا لو أنها وصلت
إلى داخل المنزل؟

108
00:07:16,778 --> 00:07:18,780
.شارتك، ميتشم

109
00:07:23,492 --> 00:07:26,121
سببان، والذان هما
فعلاً ذات السبب

110
00:07:26,122 --> 00:07:28,081
لقد سمئتُ من العمل
لصالح أناس آخرين

111
00:07:28,082 --> 00:07:30,583
وكنت أعلم أن بوسعي  أداء
.عمل أفضل من رؤوسائي

112
00:07:30,584 --> 00:07:32,627
ظلوا يحاولون كَبتي
.وإغلاق الطريق أمامي

113
00:07:32,628 --> 00:07:34,296
لذا قلت:تباً لذلك
سأعملها على طريقتي

114
00:07:34,297 --> 00:07:37,215
عندها استقلتِ ؟ -
.ليس كما فعلتِ أنت -

115
00:07:37,216 --> 00:07:40,427
لقد استعبدت طويلاً حتى تمكنت
.من جمع المال للبدء بـ سلوغ لاين

116
00:07:40,428 --> 00:07:44,014
وحينما يصبح سلوغ لاين
كبيراً كفاية، ما الخطة؟

117
00:07:44,015 --> 00:07:45,765
هل ستبعينها كما
فعلت أريانا؟

118
00:07:45,766 --> 00:07:47,392
مُحتمل. ومن يدري عندها؟

119
00:07:47,393 --> 00:07:50,312
.ما ستكون المغامرة التالية
.ربما شانغهاي

120
00:07:50,313 --> 00:07:52,605
إذاً عليّ ألا أتوقع
أن أحظى بوظيفة لعامين؟

121
00:07:54,274 --> 00:07:56,985
هل تريدين أصلاً أن تكوني
في وظيفة لأكثر من عامين؟

122
00:07:58,362 --> 00:08:00,655
ماذا عنك؟
ما خطتك الكبيرة؟

123
00:08:00,656 --> 00:08:03,325
.لا أعلم بعد

124
00:08:03,326 --> 00:08:06,036
هيا، سلوغ لاين مجرد
.موطئ قدم بالنسبة لك

125
00:08:08,498 --> 00:08:12,292
أتعلمين ماذا؟ عليّ أن أجيب -
.على هذا
.اذهبي. أنهي أمرك -

126
00:08:12,293 --> 00:08:14,419
مرحباً. لديك إثبات أن
سبينيلا خلف ما حدث؟

127
00:08:14,420 --> 00:08:16,671
:اكتبي التالي في سياق الخبر
بعد ثلاثة أسابيع من اضراب المعلمين

128
00:08:16,672 --> 00:08:19,090
عند منزل فرانسيس أنديروود
..الذي ألقى بالتهمة على

129
00:08:19,091 --> 00:08:23,220
تم. الآن انشري ذلك قبل أن
.يقوم أحد جيراني بالإتصال بصحفي آخر

130
00:08:23,221 --> 00:08:26,764
متى سأراك لاحقاً؟ -
.أبقيني بعيداً عن الواجهة. لستُ مصدرك -

131
00:08:26,765 --> 00:08:27,891
لا يمكنك التحدث الآن؟

132
00:08:27,892 --> 00:08:29,059
لا -
متى؟ -

133
00:08:29,060 --> 00:08:30,685
.قريباً، في الوقت المناسب

134
00:08:30,686 --> 00:08:33,938
ما رأيك بـ "كتب مدرسية أكثر
"طوب  أقل

135
00:08:33,939 --> 00:08:36,941
لا، إنها واسعة جداً
.نريد  شعاراً ملفتاً أكثر

136
00:08:36,942 --> 00:08:41,154
شيء محدد، شيء يشير
.بالإصبع إلى سبينلا مباشرة

137
00:08:41,155 --> 00:08:43,281
.سيُنكر أي تورط له -
.طبعاً سيفعل -

138
00:08:43,282 --> 00:08:46,076
إذاً ما الذي سنجنيه من هذا؟ -
.سنقول أنه لا يمكنه ضبط جنوده -

139
00:08:46,077 --> 00:08:49,204
.لا دليل يشير إلى أن الفاعل أستاذ -
من  يمكن أن يكون سواه؟ -

140
00:08:49,205 --> 00:08:51,873
سيُلقي بالملامة على الإضراب
. على الكونغرس مجدداً

141
00:08:51,874 --> 00:08:54,543
لا، نريد شيئاً واضحاً
شيء نظيف

142
00:08:54,544 --> 00:08:57,170
.شيء يثبت في رأسك

143
00:08:57,171 --> 00:08:59,423
المعلمون يحتاجون لدرس"
"في كبح الجماح

144
00:08:59,424 --> 00:09:02,675
.لا، أنت لا تنصت لي
.الناس يحبون المعلمين

145
00:09:02,676 --> 00:09:05,303
لا. نريد شيئاً يُصور
. سبينلا على أنه الشرير

146
00:09:05,304 --> 00:09:08,598
..افتقاده للسيطرة، عدم قابليته -
."عمالة غير منضبطة" -

147
00:09:11,435 --> 00:09:14,438
،إنها عمالة غير منضبطة
.الأمر واضح وبسيط

148
00:09:14,439 --> 00:09:15,939
عندما يكون لدينا مُعلمين غاضبين

149
00:09:15,940 --> 00:09:18,149
يلقون الطوب على
نوافذ أعضاء الكونغرس

150
00:09:18,150 --> 00:09:20,026
.عليكم أن تلوموا قيادة النقابة

151
00:09:20,027 --> 00:09:23,280
.سنزيد قوة الحماية لكامل القيادة

152
00:09:23,281 --> 00:09:26,116
وأحث مارتي سبينلا بشدة

153
00:09:26,117 --> 00:09:27,700
.أن يضبط جماعته

154
00:09:27,701 --> 00:09:30,537
لقد بدأ هذا  يبدو
.كعمالة غير منضطبة

155
00:09:30,538 --> 00:09:33,081
هل تظن حقاً أن مارتي سبينلا
هو المُلام؟

156
00:09:33,082 --> 00:09:35,875
سواءً كان السيد سبينلا
خلف ما حدث، أم لا

157
00:09:35,876 --> 00:09:37,668
لعله يريد أن يخفض
حدة خطابه

158
00:09:37,669 --> 00:09:41,339
قبل أن تتحول العمالة غير
.المنضبطة إلى جريمة منظمة

159
00:09:41,340 --> 00:09:44,884
.ليس بوسع أحد أن يثبت شيئاً
.لذا سيكون هذا هو ردنا المفحم

160
00:09:44,885 --> 00:09:47,887
.حسناً، اظهر على التلفاز وقل هذا
.أنكَ تُدين العنف بأي شكل كان

161
00:09:47,888 --> 00:09:49,764
الكونغرس من يجب أن
.يتحمل المسؤولية

162
00:09:49,765 --> 00:09:52,100
لا أريد أن أنزل إلى
.مستوى فرانك

163
00:09:52,101 --> 00:09:55,103
.علينا أن ننهي مسألة الطوب هذه
.إنها تُشتت الناس عن المشكلة

164
00:09:55,104 --> 00:09:58,231
هي مُحقة. ستأخذ دورتها
.ومن ثم ستختفي

165
00:09:58,232 --> 00:10:00,609
.لا، هذه القصة ستجذب الإنتباه

166
00:10:00,610 --> 00:10:02,277
.دعماً للإضراب أن نتراجع

167
00:10:02,278 --> 00:10:04,488
كذلك حال تقديرات
.الرضا عن  الرئيس

168
00:10:04,489 --> 00:10:06,739
لكنه سيظل جالساً في المكتب البيضاوي
. لثلاثة سنوات أخرى أياً كان الحال

169
00:10:06,740 --> 00:10:08,366
.لا يمكننا أن نحتمل لثلاثة أسابيع أخرى

170
00:10:08,367 --> 00:10:09,784
عندما قلتُ للنقابات أن تُضرِب

171
00:10:09,785 --> 00:10:11,578
.قلت لهم أن يستعدوا  لعملية طويلة

172
00:10:11,579 --> 00:10:13,997
حسناً؟ إذا جفت مواردهم
.سنواصل نحن

173
00:10:13,998 --> 00:10:17,417
سنجد حلاً. لن أغض الطرف
.عن أمر كهذا

174
00:10:17,418 --> 00:10:20,128
حسناً. لكن إذا خسرنا
معركة العلاقات العامة

175
00:10:20,129 --> 00:10:22,005
.لن يفيدنا أيٌ من ذلك

176
00:10:22,006 --> 00:10:24,132
فرانك يريدنا أن نكون
.في وضع دفاعي

177
00:10:24,133 --> 00:10:26,176
.أظن أنه هذه القصة ستحترق سريعاً

178
00:10:26,177 --> 00:10:28,303
.إذا كنت مخطئاً، سنعيد تقييم وضعنا

179
00:10:28,304 --> 00:10:33,099
لكني أريد إعطاءها
يوم أو اثنين بدايةً، حسناً؟

180
00:11:03,547 --> 00:11:05,340
أهلاً، آدم

181
00:11:05,341 --> 00:11:08,510
هل أنتِ بخير؟
.لقد شاهدت الأخبار

182
00:11:08,511 --> 00:11:10,053
.نعم، أنا بخير

183
00:11:10,054 --> 00:11:11,513
لا بد أن ذلك
..يفقد الأعصاب

184
00:11:11,514 --> 00:11:13,640
.أن ترُمى طوبة عبر النافذة

185
00:11:13,641 --> 00:11:15,975
لقد فعلت، بعض الشيء

186
00:11:17,185 --> 00:11:19,145
إذاً هل ستبقين في المنزل؟

187
00:11:19,146 --> 00:11:23,274
حظينا بعناصر
..حماية زيادة الآن، لذا

188
00:11:23,275 --> 00:11:26,361
حسناً، لقد جعلني هذا أفكر بك

189
00:11:26,362 --> 00:11:29,197
.لذا حسبت أن عليّ أن أطمئن

190
00:11:30,114 --> 00:11:32,116
.أقدر هذا

191
00:11:32,117 --> 00:11:36,204
لم نتحدث بعد، أليس كذلك؟

192
00:11:36,205 --> 00:11:38,373
.لا حاجة لذلك -
.أظن أن علينا أن نتحدث -

193
00:11:38,374 --> 00:11:40,208
.إليكِ كيف أرى الأمر

194
00:11:40,209 --> 00:11:43,336
.طلبتِ مني أن آتي، وفعلت

195
00:11:43,337 --> 00:11:47,757
كلانا لديه أفكار عما يمكن
.أن يعنيه ذلك

196
00:11:47,758 --> 00:11:50,885
.ربما أفكار متشابهة جداً

197
00:11:50,886 --> 00:11:53,012
.لكنك من ثمَّ غيرتِ رأيك

198
00:11:53,013 --> 00:11:55,265
.فليكن

199
00:11:55,266 --> 00:11:56,725
ليس هناك سبب

200
00:11:56,726 --> 00:12:00,729
يمنعنا من أن نبقى
.على تواصل، أو نبقى أصدقاء

201
00:12:00,730 --> 00:12:03,314
.دعنا لا نخدع أنفسنا، آدم

202
00:12:03,315 --> 00:12:04,815
.إذاً لن أتصل مجدداً

203
00:12:04,816 --> 00:12:06,984
تمّ -
لم أقل هذا -

204
00:12:06,985 --> 00:12:09,112
ماذا تقولين؟

205
00:12:10,614 --> 00:12:15,326
.اتصلت فقط لأني أهتم بأمرك

206
00:12:15,327 --> 00:12:16,785
.لا خطة لدي

207
00:12:16,786 --> 00:12:19,205
إذا كنت تريدين التحدث
.مجدداً، اتصلي بي

208
00:12:19,206 --> 00:12:21,916
.إذا لم تريدي، أتفهم
.ِهذا يعود إليك

209
00:12:21,917 --> 00:12:23,585
تظن أني أتصرف بلا عقلانية؟

210
00:12:23,586 --> 00:12:26,755
،أظنك تفعلين أياً ما تريدين فعله

211
00:12:26,756 --> 00:12:29,132
.ولن أُساءل في ذلك

212
00:12:29,133 --> 00:12:31,134
.كان لطيفاً منك أن تتصل

213
00:12:31,135 --> 00:12:33,637
اسمعي، على الأرجح أنك
.تريدين العودة للعمل

214
00:12:33,638 --> 00:12:37,307
.أعلم أن عليّ ذلك
.يجب أن أذهب

215
00:12:37,308 --> 00:12:38,642
.نعم. حسناً

216
00:12:38,643 --> 00:12:40,727
اعتني بنفسك -
حسناً -

217
00:12:53,156 --> 00:12:57,910
فرانك، لديك دقيقة؟ -
سأراكما في الداخل -

218
00:13:00,121 --> 00:13:03,249
،أريد أن أصبح حاكم ولاية
.وأريد مساعدتك

219
00:13:03,250 --> 00:13:06,127
هل لا زلت على القائمة القصيرة؟ -
لا زلت -

220
00:13:06,128 --> 00:13:10,256
.لم أشرب لأكثر من شهر
.أنا نظيف

221
00:13:10,257 --> 00:13:12,883
لأنني طلبت أم لأن
هذا ما تريده؟

222
00:13:12,884 --> 00:13:14,969
لأنه حان الوقت لأتحمل
.المسؤولية عن نفسي

223
00:13:14,970 --> 00:13:18,389
تحمل المسؤولية شيء،
وهو  شيء رائع

224
00:13:18,390 --> 00:13:21,058
لكن الترشح لحاكم ولاية كبيرة
.شيء مختلف تماماً

225
00:13:21,059 --> 00:13:22,477
.دعني أخبركَ شيئاً، فرانك

226
00:13:22,478 --> 00:13:24,061
لقد انتخبت إلى الكونغرس

227
00:13:24,062 --> 00:13:26,314
.لأنني اغتنمت الفرصة

228
00:13:26,315 --> 00:13:29,858
.أنتَ أبقيتني على تلك القائمة
.وسأغتنم تلك الفرصة

229
00:13:29,859 --> 00:13:33,029
.إذا ساعدتني، سأعطيكَ كل ما لدي

230
00:13:33,030 --> 00:13:35,072
حسناً، هذا كل ما كنت
.أنتظر سماعه

231
00:13:35,073 --> 00:13:37,492
.حسناً
.أقول لك

232
00:13:37,493 --> 00:13:39,076
، سأقوم ببعض الإتصالات
.مراجعة الأمر مع بعض الناس

233
00:13:39,077 --> 00:13:40,704
،أمهلني بضعة أيام
.وسأعود إليك

234
00:13:40,705 --> 00:13:42,288
بالطبع  -
و، بيتر -

235
00:13:43,623 --> 00:13:45,750
أشعر أني قابلت
الشخص الحقيقي فيك

236
00:13:45,751 --> 00:13:48,294
.للمرة الأولى الآن

237
00:14:12,319 --> 00:14:14,863
.جانيت

238
00:14:15,864 --> 00:14:18,449
هل أتيت في وقتٍ سيء؟ -
لا  -

239
00:14:18,450 --> 00:14:19,868
.لا، على الإطلاق

240
00:14:19,869 --> 00:14:22,036
أنا آسفة. لم أعلم
.أنك قادمة

241
00:14:22,037 --> 00:14:23,830
.هنا، خذي مقعدي

242
00:14:23,831 --> 00:14:26,624
.لا، أنا بخير -
سآخذ هذه -

243
00:14:26,625 --> 00:14:28,334
شكراً لك

244
00:14:29,711 --> 00:14:33,005
أهلاً ستيف -
مرحباً -

245
00:14:33,006 --> 00:14:36,509
هذه قد تستفيد  من
.بعض الماء. سأعود حالاً

246
00:14:38,720 --> 00:14:42,265
فرانسيس وأنا كنا
.مُستائَين للغاية عندما سمعنا

247
00:14:42,266 --> 00:14:44,893
.أنا آسفة لأني لم آتي في وقت أبكر

248
00:14:44,894 --> 00:14:47,228
.لم أرد أن يعلم كثير من الناس

249
00:14:47,229 --> 00:14:49,272
نعم

250
00:14:49,273 --> 00:14:51,107
فرانسيس تمنى لو بوسعه القدوم

251
00:14:51,108 --> 00:14:53,902
يريدك أن تعلم أنه يصلي لأجلك

252
00:14:53,903 --> 00:14:58,072
لم يستطع القدوم، ها؟ -
لا، هنالك إضراب كبير للمعلمين -
،جاري الآن

253
00:14:58,073 --> 00:15:01,534
.وهو عالق في مكتبه منذ أسابيع

254
00:15:01,535 --> 00:15:03,578
.فهمت
.لقد شاهدته على الأخبار

255
00:15:03,579 --> 00:15:07,373
الطوبة -
صحيح -

256
00:15:07,374 --> 00:15:12,420
أخبرت فرانسيس أن ذلك ربما
ما كان ليحدث لو كنتَ هناك

257
00:15:12,421 --> 00:15:16,424
.لا، على الأرجح لم يكن

258
00:15:20,553 --> 00:15:24,474
لم أره من قبل يُصلي

259
00:15:24,475 --> 00:15:26,851
ليس طيلة السنوات الثمانِ

260
00:15:28,603 --> 00:15:32,315
.أنتِ قلتِ أنه يُصلي لأجلي

261
00:15:35,819 --> 00:15:38,070
لقد رأيتنا في الكنيسة

262
00:15:38,071 --> 00:15:39,823
..نعم، لكن

263
00:15:39,824 --> 00:15:41,908
.لم أكن في الداخل مطلقاً

264
00:15:45,703 --> 00:15:47,121
.إنهنّ رائعات

265
00:15:47,122 --> 00:15:49,206
سيدة أندروود، شكراً
.جزيلاً لك

266
00:15:49,207 --> 00:15:51,417
أرجوكِ، نادني كلير

267
00:15:51,418 --> 00:15:53,753
أعلم أنك لديك أمور عليك عملها -
بالطبع -

268
00:15:53,754 --> 00:15:57,590
إذا احتجت لأي شيء على الإطلاق
.اتصل بي، لديك رقمي

269
00:15:57,591 --> 00:16:01,636
أي شيء على الإطلاق
.ِوآسفة على مباغتك

270
00:16:01,637 --> 00:16:04,430
.لا، لطفٌ منك أن جئتي

271
00:16:04,431 --> 00:16:07,391
شكراً لكِ. أعلم أن
.ستيف قد قدرّ هذا

272
00:16:09,143 --> 00:16:10,979
.تحقق من هذه

273
00:16:16,526 --> 00:16:18,194
.إنها اسفنجة

274
00:16:18,195 --> 00:16:21,531
كم لديك منها؟ -
مائتان، لكن بوسعي جلب المزيد -

275
00:16:21,532 --> 00:16:23,240
.أحضر المزيد

276
00:16:30,206 --> 00:16:32,583
!ارمها

277
00:16:32,584 --> 00:16:36,379
عليك أن تمنح المعلمين
الإحترام الذي يستحقونه

278
00:16:51,853 --> 00:16:54,605
لا يمكنك أن  تدير ظهرك لهذا، مارتي

279
00:16:54,606 --> 00:16:57,233
.علينا أن نواجه الأمر وجهاً لوجه -
.هم تحرشوا بنا -

280
00:16:57,234 --> 00:16:59,569
.كانوا يرمون اسفنج
.ورجالنا كانوا يردون باللكمات

281
00:16:59,570 --> 00:17:01,153
سنخرج من هذا على أننا
.الرجال السيئين هنا

282
00:17:01,154 --> 00:17:04,281
.حسناً، حسناً
.فهمت، فهمت

283
00:17:04,282 --> 00:17:06,659
.لكني سأكون حاذقاً بشأن هذا

284
00:17:06,660 --> 00:17:09,662
أريد أن أقوم بشيء حاسم
يُنهي هذه القصة

285
00:17:09,663 --> 00:17:11,748
.ويُعيدنا إلى الرسالة -
CNN -

286
00:17:11,749 --> 00:17:14,083
وجهاً لوجه، أنت
.وأنديروود

287
00:17:14,084 --> 00:17:15,418
.الثامنة مساءً، الليلة

288
00:17:15,419 --> 00:17:17,211
.فرانك متميز في المناظرات

289
00:17:17,212 --> 00:17:20,006
.اذهب بشدة ضده
.أثر قصة الطوبة أمام وجهه

290
00:17:20,007 --> 00:17:23,927
نهاية القصة -
أنديروود يقول أنه موافق  -
إذا وافقت

291
00:17:23,928 --> 00:17:26,888
حسناً، لكني أريد أن أكون
مستعداً أكثر ما يمكن، حسناً؟

292
00:17:26,889 --> 00:17:28,222
،أريد أن أجرب أسئلة

293
00:17:28,223 --> 00:17:30,850
أنت ذو الرأي المعتدل
وأنتِ مثلي دور أندروود

294
00:17:30,851 --> 00:17:32,936
.ارتدي هذه

295
00:17:36,522 --> 00:17:38,691
.ثم تعال إلى هنا
.سأضع بعض البودرة على وجهك

296
00:17:38,692 --> 00:17:40,735
حسناً، أحدهم في الإستديو
.بوسعه فعل ذلك

297
00:17:40,736 --> 00:17:44,154
.نعم، وهم دائماً يبالغون في ذلك
.سأفعلها أنا

298
00:17:44,155 --> 00:17:46,950
تبرّج الحرب

299
00:17:46,951 --> 00:17:49,159
إلى أي درجة سيكون دموياً بظنك؟

300
00:17:49,160 --> 00:17:53,581
أظنني سوف أكون قادراً
.على أن أعدمه بسهولة

301
00:17:53,582 --> 00:17:56,042
تذكرين بيتر روسو؟

302
00:17:56,043 --> 00:17:58,795
.إنه يبلي بلاءً حسناً
.لم يشرب الخمر منذة شهر

303
00:17:58,796 --> 00:18:00,838
.خيرٌ له. أعجبني

304
00:18:00,839 --> 00:18:02,966
جيد، لأنه قد يستفيد
.من مساعدتك

305
00:18:02,967 --> 00:18:05,009
كيف؟ -
سنرشحه لمنصب الحاكم -

306
00:18:05,010 --> 00:18:07,386
طموح -

307
00:18:07,387 --> 00:18:09,722
يريد خلق وظائف
.في مقاطعته

308
00:18:09,723 --> 00:18:11,599
.إنها على نهر ديلاوير

309
00:18:11,600 --> 00:18:14,184
ظننت أن بوسعنا وضع
قانون معاً

310
00:18:14,185 --> 00:18:16,312
شيء ما مع عواقب
.اقتصادية

311
00:18:16,313 --> 00:18:18,230
ألهذا علاقة بإغلاق حوض
بناء السفن؟

312
00:18:18,231 --> 00:18:21,734
نحتاج أن يدعم بُناء
.السفن حملته

313
00:18:21,735 --> 00:18:22,944
أتظنين أنك قادرة على

314
00:18:22,945 --> 00:18:24,988
إعداد قانون
بإمكانه هو أن يرعاه؟

315
00:18:24,989 --> 00:18:28,282
أنا حقيقةً أحاول أن أركز
.على المشاريع الدولية، فرانسيس

316
00:18:28,283 --> 00:18:29,867
.لا التشريعات المحلية

317
00:18:29,868 --> 00:18:32,536
أتفهم، لكني حقاً يمكن
.أن أستفيد من مساعدتك، كلير

318
00:18:32,537 --> 00:18:35,123
هل لا زالت كاثرين دورانت
مَدينةٌ لنا؟

319
00:18:35,124 --> 00:18:36,707
عندما تجعلين أحد ما
وزيراً للخارجية

320
00:18:36,708 --> 00:18:38,250
.سيَدينُون لكِ مدى الحياة

321
00:18:38,251 --> 00:18:39,752
نحن نعاني في تخليص
فلاتر المياه

322
00:18:39,753 --> 00:18:41,295
.من الجمارك السودانية

323
00:18:41,296 --> 00:18:43,547
سأتصل  بها من السيارة -
لا بأس بالغد -

324
00:18:43,548 --> 00:18:46,300
سأنهي الأمر على كل حال -
أعلم -

325
00:18:46,301 --> 00:18:48,094
أنا جاهز للمعركة

326
00:18:48,095 --> 00:18:49,345
هل ستأتين للمشاهدة؟

327
00:18:49,346 --> 00:18:52,306
لا، اذهب أنت -
هيا -

328
00:18:52,307 --> 00:18:54,308
شاهديني وأنا أضع المسمار
.الأخير في نُعش سبينيلا

329
00:18:54,309 --> 00:18:55,685
سيكون ممتعاً

330
00:19:00,397 --> 00:19:02,859
مارتي

331
00:19:02,860 --> 00:19:05,111
فرانك

332
00:19:09,782 --> 00:19:11,951
.هيا يا جماعة
.خذوا أماكنكم

333
00:19:14,954 --> 00:19:17,123
عضو الكونغرس، هل تود
الإجابة على ذلك؟

334
00:19:17,124 --> 00:19:21,836
نعم، أود ذلك . ملياري دولار من
.أموال دافعي الضرائب تم إهدارها

335
00:19:21,837 --> 00:19:24,005
والكونغرس يجب أن يكون
.خجولاً من نفسه على ذلك، فرانك

336
00:19:24,006 --> 00:19:27,550
ماذا؟ هل أجبر الكونغرس
المعلمين على البدء بالإضراب؟

337
00:19:27,551 --> 00:19:28,885
لا، لم نفعل -
حقاً، فرانك؟ -

338
00:19:28,886 --> 00:19:31,220
عندما تهدد قدرة المعلمين

339
00:19:31,221 --> 00:19:32,638
،على المفاوضة كنقابة

340
00:19:32,639 --> 00:19:34,682
،عندما تهدد حماية وظائفهم

341
00:19:34,683 --> 00:19:36,225
،فإنك تهدد معاشهم

342
00:19:36,226 --> 00:19:38,310
.بالطبع قد أجبرتهم على الإضراب

343
00:19:38,311 --> 00:19:41,438
وهل أجبرناهم أيضاً على البدءً
برمي  الطوب على منازل الناس؟

344
00:19:41,439 --> 00:19:43,024
أنا سعيد حقاً أنك
،جئت على ذكر ذلك

345
00:19:43,025 --> 00:19:45,943
لأنه كما تعلم ليس
هنالك أيُّ إثبات

346
00:19:45,944 --> 00:19:48,445
أن تلك الحادثة لها أيَّ
.علاقة بهذا الإضراب

347
00:19:48,446 --> 00:19:50,990
وأريد أن أنتهز هذه
الفرصة لأقول علانية

348
00:19:50,991 --> 00:19:52,575
أننا نُدين بشكل قاطع

349
00:19:52,576 --> 00:19:54,994
أيَّ استخدام للعنف بأي
.شكل كان، أو التهديد

350
00:19:54,995 --> 00:19:56,495
ما تقوله أساساً

351
00:19:56,496 --> 00:19:58,956
أنه لا يمكنك السيطرة
.على جماعتك

352
00:19:58,957 --> 00:20:01,417
ليس هذا ما أقوله -
بل هذا هذا ما تقوله. إنكم غير منضطبين -

353
00:20:01,418 --> 00:20:06,255
عمالة غير منضبطة -
لا تزال تهذي بتلك الجملة كما تشاء

354
00:20:06,256 --> 00:20:09,050
لكن أتعلم ما أود منك أن
تفعله، فرانك؟ أود أن تعود

355
00:20:09,051 --> 00:20:11,594
إلى القضية الهامة هنا
.إلى تعليم أطفالنا

356
00:20:11,595 --> 00:20:14,304
وحقيقة أن الكونغرس لم
.يرتقي إلى إلتزامته

357
00:20:14,305 --> 00:20:15,765
حسناً، أتعلم ما أوده منك؟

358
00:20:15,766 --> 00:20:17,600
ماذا؟

359
00:20:17,601 --> 00:20:19,560
اعتذار

360
00:20:19,561 --> 00:20:22,813
.إن لم يكن، فليكن لزوجتي

361
00:20:22,814 --> 00:20:25,608
عندما أتت تلك الطوبة
.عبر نافذتنا، كان مرعباً

362
00:20:25,609 --> 00:20:28,069
.إنها تقف هناك

363
00:20:28,070 --> 00:20:29,779
كلاير؟ -
نريد الكاميرا الثانية على الزوجة

364
00:20:29,780 --> 00:20:32,240
الآن، لمَ لا تنظر في عينيها

365
00:20:32,241 --> 00:20:36,493
وتقول لها أن جماعتك لا
.علاقة لهم بتلك الطوبة

366
00:20:36,494 --> 00:20:39,288
هل أنت جاد؟ -
نعم -

367
00:20:41,665 --> 00:20:43,709
حسناً

368
00:20:46,420 --> 00:20:50,340
سيدة أنديروود، كلاير

369
00:20:50,341 --> 00:20:52,509
بإخلاص أنا آسف

370
00:20:52,510 --> 00:20:56,472
أنك مررتِ بتلك
.المحنة، صدقاً

371
00:20:56,473 --> 00:20:59,391
ويشعرني بالاشمئزاز  حقيقةً

372
00:20:59,392 --> 00:21:02,603
أن أحداً ما قد جعلك تشعرين
.بعدم الأمان في منزلك

373
00:21:02,604 --> 00:21:06,065
وأعطيكِ كلمتي أنه
على حسب علمي

374
00:21:06,066 --> 00:21:09,443
لم يكن لأيِّ من جماعتي
.علاقة بما حصل

375
00:21:09,444 --> 00:21:12,238
لكن، لكن أتعرفين ما يشمئزني أكثر؟

376
00:21:12,239 --> 00:21:14,615
أن زوجك يستغلك الآن

377
00:21:14,616 --> 00:21:17,910
كدعم في قناة وطنية
.كي يحاول الفوز بالمناظرة

378
00:21:17,911 --> 00:21:21,664
لذا أظن أنك من تدين
.لزوجتك باعتذار، فرانك

379
00:21:21,665 --> 00:21:23,040
وعندما تنتهي من الإعتذار

380
00:21:23,041 --> 00:21:25,001
هلّا عدنا رجاء إلى المشكلة هنا

381
00:21:25,002 --> 00:21:26,294
تعليم أطفالنا؟

382
00:21:26,295 --> 00:21:27,795
لا، لقد فهمت الأمر خطأً، مارتي

383
00:21:27,796 --> 00:21:30,965
ليس هنالك "أنت" و"أنا" في التعليم

384
00:21:30,966 --> 00:21:33,425
حسناً، أقصد، نعم،
هناك الحرفين

385
00:21:33,426 --> 00:21:35,678
"U" و "I"
في كلمة التعليم

386
00:21:35,679 --> 00:21:38,597
ولكن التعليم مع حرف "إي" كبيرة

387
00:21:39,723 --> 00:21:42,935
.أنت تعرف عمّاذا أتحدث

388
00:21:42,936 --> 00:21:45,146
.لا أظنني أعرف

389
00:21:45,147 --> 00:21:48,107
بلى، أنت تعرف، مارتي

390
00:21:48,108 --> 00:21:52,069
تعليم .."U" و "I"

391
00:21:52,070 --> 00:21:55,156
إذاً، ماذا، هل سنضيّع بقية
..المناظرة في تسمية كل الحروف الصوتية في

392
00:21:55,157 --> 00:21:56,740
أنا سعيد بلعب
لعبة الحروف الصوتية

393
00:21:56,741 --> 00:21:58,159
هل تريد لعب لعبة
الحروف الصوتية معي؟

394
00:21:58,160 --> 00:22:02,621
.حسناً
(I) (O) تظن (U)
 أنتَ تظن أني مَدين

395
00:22:02,622 --> 00:22:07,126
اعتذار (A) (U)
 لكَ باعتذار

396
00:22:07,127 --> 00:22:08,752
.لكن لا، لا، لا

397
00:22:08,753 --> 00:22:12,756
(U) (O) (I)
 أنت من يَدين لي

398
00:22:12,757 --> 00:22:16,593
.مثير
"Education"لقد تركت حرف "الإي" لـ

399
00:22:16,594 --> 00:22:18,137
لذا دعنا -
..تَغوُّط -

400
00:22:18,138 --> 00:22:21,098
.تثقيف
أنا آسف

401
00:22:25,062 --> 00:22:27,230
تحب شارع سمسم كثيراً؟

402
00:22:27,231 --> 00:22:29,190
لمَ لا تعطي الأطفال الأموال
التي يستحقونها؟

403
00:22:29,191 --> 00:22:32,776
..ما أحاول قوله بشأن التعليم

404
00:22:33,610 --> 00:22:35,238
،حسناً

405
00:22:35,239 --> 00:22:37,240
أحسب أن المدارس
.لا تزال مفتوحة

406
00:22:37,241 --> 00:22:39,158
.أحسب أنك "لقنتني درساً" هناك، مارتي

407
00:22:39,159 --> 00:22:41,493
.دعنا نتابع
.رجاءً

408
00:22:41,494 --> 00:22:44,330
،لندع الهزل جانباً
هناك قضايا أكثر أهمية هنا

409
00:22:48,751 --> 00:22:52,588
لم يكن لدي نية
.لإقحامكِ في الأمر

410
00:22:52,589 --> 00:22:55,341
.لم يكن جزءً من خطتي
.كنت لأخبركِ إن كان الأمر كذلك

411
00:22:55,342 --> 00:22:56,884
.أعلم

412
00:22:56,885 --> 00:22:59,511
الفكرة ضربتني في وقتها
.وماشيتها

413
00:23:03,766 --> 00:23:06,102
.لا أمانع أن ترتجل

414
00:23:06,103 --> 00:23:09,563
أنا فقط كنت آمل
.أن تقدمها بشكل أفضل

415
00:23:27,957 --> 00:23:31,294
عضو الكونغرس فرانك أنديروود
!قال أنه، أقتبس عنه:لقنتني درساً

416
00:23:31,295 --> 00:23:34,880
عبر المتحدث باسم
الاتحاد الفيدرالي للمعلمين، مارتين سبينلا

417
00:23:34,881 --> 00:23:36,882
خلال مناظرة الليلة الماضية
.على هذه الشبكة

418
00:23:36,883 --> 00:23:38,342
خلال الساعات الأربع والعشرين الماضية

419
00:23:38,343 --> 00:23:40,177
إعادة تلك الحماقة

420
00:23:40,178 --> 00:23:42,721
عرضت بلا توقف في برامج
.الأخبار، والانترنت

421
00:23:42,722 --> 00:23:45,266
مقطع في اليوتيوب ضُبط
على وقع موسيقى الميتاليك

422
00:23:45,267 --> 00:23:47,435
سجلت أكثر
.من 300 ألف مشاهدة

423
00:23:47,436 --> 00:23:49,603
.وولّدت عشرات السخريات

424
00:23:56,278 --> 00:23:57,987
.لقد كان ذلك أخرقاً

425
00:23:57,988 --> 00:24:00,488
مثلما كان نقل سجن لي هارفي
.أوزولد من قبل

426
00:24:00,489 --> 00:24:02,490
بماذا كان يُفكر؟

427
00:24:11,375 --> 00:24:13,627
.أمهلني ثانية فقط

428
00:24:18,090 --> 00:24:22,219
هنالك مطعم وجبات سريعة
.في آخر الشارع

429
00:24:29,559 --> 00:24:31,270
.باتي، شكراً لقدومك

430
00:24:31,271 --> 00:24:32,604
.اجلسي
تريدين بعض القهوة؟

431
00:24:32,605 --> 00:24:34,522
.لا، شكراً
.أنا جيدة

432
00:24:34,523 --> 00:24:36,108
هل شاهدتَ بيل ماهر
الليلة الماضية؟

433
00:24:36,109 --> 00:24:37,485
.لا، لم أفعل

434
00:24:37,486 --> 00:24:38,944
كان عن ذلك الموقف
في CNN

435
00:24:38,945 --> 00:24:40,612
.عليّ أن أقرّ، فرانك
.لقد كان مضحكاً نوعاً ما

436
00:24:40,613 --> 00:24:42,865
حسناً، سيتوجب عليّ
.أن أشاهد إعادة

437
00:24:42,866 --> 00:24:45,368
كيف أمورك؟ هل أنت على ما
يرام مع الإضراب؟

438
00:24:45,369 --> 00:24:46,910
.لنتكلم عن بنسلفانيا

439
00:24:46,911 --> 00:24:49,205
.لديّ مرشحك

440
00:24:49,206 --> 00:24:51,623
.بيتر روسو
.نائب المقاطعة الأولى

441
00:24:51,624 --> 00:24:53,000
.لقد شطبناه من القائمة

442
00:24:53,001 --> 00:24:54,502
.أعلم، إنه خطأ

443
00:24:54,503 --> 00:24:56,504
.هو شاب، وسيم، وبارع

444
00:24:56,505 --> 00:24:58,797
.لا أحد يعرفه خارج فيلادلفيا

445
00:24:58,798 --> 00:25:00,757
.ليس هنالك قاعدة تبرعات
.لا بنية تحتية

446
00:25:00,758 --> 00:25:02,968
إبدأي بتمويلي من
اللجنة القومية للحزب

447
00:25:02,969 --> 00:25:04,928
وسأجمع لك جيشاً
.حول هذا الشاب

448
00:25:04,929 --> 00:25:09,683
.سأشرف بنفسي على حملته

449
00:25:09,684 --> 00:25:11,352
أهذا أفضل ما بوسعنا فعله؟

450
00:25:11,353 --> 00:25:16,524
وما الذي قد يكون أفضل من سجل
أبيض في الأيادي المناسبة؟

451
00:25:16,525 --> 00:25:17,816
.إد، عليكَ أن تذهب

452
00:25:17,817 --> 00:25:19,902
،عضو الكونغرس
هل لديك دقيقة؟

453
00:25:19,903 --> 00:25:21,111
.شكراً لك، باتي

454
00:25:21,112 --> 00:25:23,406
دعه يتصل بي -
سأفعل -

455
00:25:23,407 --> 00:25:24,823
.إد؟ رجاءً

456
00:25:24,824 --> 00:25:26,658
ما الذي يجري؟ -
إني أهتم بالأمر -

457
00:25:26,659 --> 00:25:28,285
.ثانية واحدة، سيدي
.أرجوك

458
00:25:28,286 --> 00:25:30,704
حسناً، أنهه سريعاً
.ميتشم

459
00:25:30,705 --> 00:25:32,373
ليس من السهل عليّ
،أن أطلب منك هذا

460
00:25:32,374 --> 00:25:34,417
لكني كنت أتساءل ما إذا
كان بإمكانك أن تقول كلمة جيدة

461
00:25:34,418 --> 00:25:35,959
.عني عند رئيسي

462
00:25:35,960 --> 00:25:37,294
كلمة جيدة؟

463
00:25:37,295 --> 00:25:39,838
.سيقومون بإقالتي، سيدي

464
00:25:39,839 --> 00:25:41,465
.لقد أخطأت
.إني مدرك لذلك تماماً

465
00:25:41,466 --> 00:25:44,009
لكن وظيفتي تعني
،لي كل شيء

466
00:25:44,010 --> 00:25:47,263
وأنا أعلم أن كلمة جيدة
..منك من الممكن

467
00:25:47,264 --> 00:25:49,432
انظر، ليس لديّ شيءٌ
.ضدك شخصياً، ميتشم

468
00:25:49,433 --> 00:25:51,225
لكن لا يمكنني التورط
.في مثل هذه الشؤون

469
00:25:51,226 --> 00:25:52,560
.هنالك بروتوكلات وقواعد

470
00:25:52,561 --> 00:25:54,853
.سيدي، أرجوك
..إذا تحدثت إلى كارديف

471
00:25:54,854 --> 00:25:56,646
.ليس هناك ما يسعني فعله

472
00:25:56,647 --> 00:25:58,148
إذا كان هنالك شخص
،قادر أن يقنع القائد

473
00:25:58,149 --> 00:26:00,359
.سيكون أنت، عضو الكونغرس

474
00:26:00,360 --> 00:26:03,404
أنا آسف، أتمنى
.لك كل التوفيق.ميتشم

475
00:26:03,405 --> 00:26:05,364
.دوغ

476
00:26:08,117 --> 00:26:09,493
ماذا قال بارني هول؟

477
00:26:09,494 --> 00:26:10,869
.أننا سنكون أول من يعلم

478
00:26:10,870 --> 00:26:12,371
لا أستطيع أن أصدق
أنه لم يكن هنالك

479
00:26:12,372 --> 00:26:13,372
.اتصال نجدة واحد

480
00:26:13,373 --> 00:26:14,790
.هنالك الكثير

481
00:26:14,791 --> 00:26:16,959
.إنما ليس النوع الذي نريده

482
00:26:16,960 --> 00:26:18,668
.لدينا ذلك الفتى في أتلانتا

483
00:26:18,669 --> 00:26:20,963
.لا، يجب أن يكون  هنا
.لا أستطيع أن أتمَّ على الهاتف

484
00:26:20,964 --> 00:26:22,214
.يبدو ذلك انتهازياً للغاية

485
00:26:22,215 --> 00:26:23,591
.ربما لو وسعنا الأمر قليلاً

486
00:26:23,592 --> 00:26:25,217
لا، لا نستطيع أن نُخفض
.من معاييرنا

487
00:26:25,218 --> 00:26:27,677
.علينا فقط أن نكون صبورين

488
00:26:27,678 --> 00:26:29,513
..قاعدة جديدة
الآن، وقد انتهت تلك المناظرة

489
00:26:29,514 --> 00:26:32,308
فرانك أندروود يجب أن
.يخبرنا ماذا كان ذلك

490
00:26:32,309 --> 00:26:34,560
،جدياً، عضو الكونغرس
هل كانت مزحة؟

491
00:26:34,561 --> 00:26:36,812
لم أرى شيئاً مثل ذلك

492
00:26:36,813 --> 00:26:38,397
..منذ

493
00:26:38,398 --> 00:26:40,232
عليّ أن أعود كل ذلك
.الوقت إلى ليلة حفلتي الراقصة

494
00:26:45,322 --> 00:26:47,655
هلّا حللنا ذلك الإضراب رجاءً؟

495
00:26:47,656 --> 00:26:49,699
الأساتذة باتوا خارج
،فصولهم منذ وقت طويل

496
00:26:49,700 --> 00:26:52,119
طلاب المدارس المتوسطة بدأوا
.بممارسة الجنس مع بعضهم البعض

497
00:26:53,996 --> 00:26:55,831
.يكفي

498
00:26:55,832 --> 00:26:57,833
لا أعلم لماذا قبلت
.بالمناظرة من المقام الأول

499
00:27:01,420 --> 00:27:05,257
.أنا أحبكُ، فرانسيس

500
00:27:05,258 --> 00:27:07,551
.أعلم

501
00:27:07,552 --> 00:27:11,138
علينا أن نقولها لبعضنا
.في أحايين أكثر

502
00:27:14,933 --> 00:27:17,019
.أحتاج أن أُصفي ذهني

503
00:27:51,387 --> 00:27:53,889
.شمال، وشرق المطار..

504
00:27:53,890 --> 00:27:56,559
سأحتاج لذلك في الوقت
.المناسب لأجل الإجتماع

505
00:27:56,560 --> 00:27:58,644
.بيتر، لنتحدث

506
00:28:04,358 --> 00:28:07,319
إذاً، تكلمت مع
باتريشا وايتاكر

507
00:28:07,320 --> 00:28:08,904
.هي معنا

508
00:28:08,905 --> 00:28:10,656
ستحصل على أربعة ملايين
كتمويل لبداية الحملة

509
00:28:10,657 --> 00:28:12,032
.من اللجنة القومية للحزب الديموقراطي

510
00:28:12,033 --> 00:28:14,243
.سأختار الفريق
.وستُعلن عن ترشحك في أغسطس

511
00:28:14,244 --> 00:28:16,662
.لكن الحملة تبدأ اليوم

512
00:28:16,663 --> 00:28:17,996
هل أنت جاهز؟

513
00:28:17,997 --> 00:28:20,082
لقد قمت بوضع برنامج
.انتخابي من الآن

514
00:28:20,083 --> 00:28:21,917
،معظمها خطوط عامة
.لكن بإمكاننا أن نصقلها

515
00:28:21,918 --> 00:28:24,044
جيد. أول شيء نحتاج
أن نعالجه

516
00:28:24,045 --> 00:28:25,462
.هو رزانتك

517
00:28:25,463 --> 00:28:27,047
.لن تحتاج أن تقلق بشأن هذا

518
00:28:27,048 --> 00:28:28,465
هل كنت تذهب إلى اللقاءات؟

519
00:28:28,466 --> 00:28:30,800
تقصد لقاءات مدمني
الكحول المجهولي الهوية؟

520
00:28:30,801 --> 00:28:33,178
نعم -
إنها حقيقةً لا تستهويني -

521
00:28:33,179 --> 00:28:36,014
إذا كنت تريد مساعدتي

522
00:28:36,015 --> 00:28:40,227
فإن ذهابك إلى هذه اللقاءات
.هو مطلبي الوحيد

523
00:28:40,228 --> 00:28:41,937
أعلم أن لدي مشكلة، فرانك

524
00:28:41,938 --> 00:28:43,230
أتقبل هذا

525
00:28:43,231 --> 00:28:44,981
ولقد تحملت المسؤولية عن ذلك

526
00:28:44,982 --> 00:28:47,568
لكني لا أظن أن هذه
.اللقاءات ضرورية

527
00:28:47,569 --> 00:28:50,070
لا يمكنك أن تحتمل التوتر
.في فترة نقاهتك، بيتر

528
00:28:50,071 --> 00:28:51,779
الحملة ستكون أقسى شيء

529
00:28:51,780 --> 00:28:53,115
.تعرضت له في حياتك

530
00:28:53,116 --> 00:28:54,782
.أدرك هذا
.وأنا متجهز لذلك

531
00:28:54,783 --> 00:28:57,703
تظن أنك كذلك، لكن
.لا يمكننا أن نغامر

532
00:28:57,704 --> 00:29:00,122
.الحزب يستثمر فيك

533
00:29:00,123 --> 00:29:03,917
يجب أن أتأكد أنك
.ستستثمر في نفسك

534
00:29:07,296 --> 00:29:10,382
.حسناً
.سأفعل أياً ما يجب عليه فعله

535
00:29:10,383 --> 00:29:11,675
.جيد
.ستبدأ غداً صباحاً

536
00:29:11,676 --> 00:29:14,094
دوغ سيأخذك -
ستامبر؟ -

537
00:29:14,095 --> 00:29:15,471
.مضت عليه 14 سنة وهو رزين

538
00:29:15,472 --> 00:29:16,930
دوغ لديه مشكلة في الشرب؟

539
00:29:16,931 --> 00:29:19,849
.كان، ليس الآن
.سيكون كَفيلك

540
00:29:19,850 --> 00:29:21,851
خلال هذا الوقت، أريدك أن
.تلتقي مع زوجتي، كلاير

541
00:29:21,852 --> 00:29:23,395
إنها تدير مبادرة
.الماء النظيف

542
00:29:23,396 --> 00:29:24,854
،إنها تترقب قدومك

543
00:29:24,855 --> 00:29:26,774
لذا أخلي جدولك واذهب
.إلى هناك حالاً

544
00:29:26,775 --> 00:29:28,900
فرانك

545
00:29:30,110 --> 00:29:32,028
شكراً لك

546
00:29:32,029 --> 00:29:34,323
لإيمانك بي

547
00:29:34,324 --> 00:29:37,159
ستكون مرشحاً رائعاً، بيتر

548
00:29:42,706 --> 00:29:46,585
إغلاق حوض السفن حرر
قرابة 1.100 آكر من الأراضي الفيدرالية

549
00:29:46,586 --> 00:29:50,380
هدفنا أن  نمرر مرسوماً
لإقامة حوض مائي لنهر ديلاوار

550
00:29:50,381 --> 00:29:53,383
نحن نطور الأراضي بوسائل
محافظة على البيئة

551
00:29:53,384 --> 00:29:54,635
.ونخلق وظائف خلال هذه العملية

552
00:29:54,636 --> 00:29:56,595
كم عدد الوظائف؟
بالآلاف

553
00:29:56,596 --> 00:29:59,515
نطمح أن نصل
إلى حد 200 مليون

554
00:29:59,516 --> 00:30:00,890
لدينا الكثير من العمل يجب إنجازه

555
00:30:00,891 --> 00:30:03,226
نعم، لكن يمكنك أن تبدأ
مع عضو الكونغرس

556
00:30:03,227 --> 00:30:05,061
الذي تقع مقاطعته  ضمن
.الحوض المائي الذي نريده

557
00:30:05,062 --> 00:30:06,689
هل لديكِ مسودة للقانون
بوسعكِ عرضها عليّ؟

558
00:30:06,690 --> 00:30:08,940
لم نتولى أية تشريعات
.بيئية من قبل

559
00:30:12,444 --> 00:30:14,863
سنقوم بكتابة المسودة بالتشاور
.مع موظفينك

560
00:30:14,864 --> 00:30:16,615
جيليان ستكون الشخص المكلف
.من طرفنا

561
00:30:16,616 --> 00:30:18,283
.ليس لدي أية خبرة في وضع القوانين

562
00:30:18,284 --> 00:30:19,409
سأساعدك -
متى سنبدأ؟ -

563
00:30:19,410 --> 00:30:20,828
.لقد بدأنا للتو

564
00:30:20,829 --> 00:30:22,621
هلّا قدمتيه إلى فريق الأبحاث؟

565
00:30:22,622 --> 00:30:26,291
سأكون معكم في غضون ثوان -
بالتأكيد -

566
00:30:32,840 --> 00:30:34,341
سيدي الرئيس؟

567
00:30:34,342 --> 00:30:35,592
أريده أن ينتهي

568
00:30:35,593 --> 00:30:36,885
.بأسرع ما يمكن

569
00:30:36,886 --> 00:30:38,136
.أنجز القانون، فرانك

570
00:30:38,137 --> 00:30:39,471
.إفعل ما تراه لازماً لإنهاء الأمر

571
00:30:39,472 --> 00:30:40,972
سيدي الرئيس
إذا استسلمنا الآن

572
00:30:40,973 --> 00:30:42,891
الجمهور لن يُقيد لك إنجازه كإنتصار

573
00:30:42,892 --> 00:30:44,852
ليس حتى انتصاراً أجوف
..سيعتبرونها

574
00:30:44,853 --> 00:30:46,061
.هزيمةً كبيرة

575
00:30:46,062 --> 00:30:47,604
.حسناً، هذا بسببك، فرانك

576
00:30:47,605 --> 00:30:50,023
لقد سمحت لهذه الحالة
.أن تنحدر إلى ما هي عليه الآن

577
00:30:50,024 --> 00:30:51,483
لقد أصبحت للتو المُلام

578
00:30:51,484 --> 00:30:53,694
على أكبر إضراب للمعلمين
.في التاريخ الأمريكي

579
00:30:53,695 --> 00:30:55,320
لقد أبقي نفسي عرضة
للمساءلة والتفسير، وأنا أجر

580
00:30:55,321 --> 00:30:57,030
.الأمر شهور وشهور

581
00:30:57,031 --> 00:30:59,449
سيدي الرئيس، علينا أن
.ننهي هذا الإضراب وفق شروطك

582
00:30:59,450 --> 00:31:00,743
.لا على شروط أي أحد آخر

583
00:31:00,744 --> 00:31:05,080
كيف؟ بمناظرة مارتي
سبينلا على السي إن إن؟

584
00:31:05,081 --> 00:31:08,751
سيدي، لقد وضعت ثقتك
.بي حتى الآن

585
00:31:08,752 --> 00:31:10,586
.أود أن أطلب أن تستمر في ذلك

586
00:31:10,587 --> 00:31:12,796
أياً كان ما تفعله، فرانك
.لن ينفع

587
00:31:12,797 --> 00:31:14,089
.لذا سأتدخل

588
00:31:14,090 --> 00:31:15,632
.أنجز القانون
.كما قالت ليندا

589
00:31:15,633 --> 00:31:17,801
لا

590
00:31:19,469 --> 00:31:24,516
أنا آسف سيدي الرئيس
.لكني لن أفعل ذلك

591
00:31:24,517 --> 00:31:27,811
أستدعُ الكبرياء يشوش
على قرارك، فرانك؟

592
00:31:27,812 --> 00:31:29,062
مع كامل الإحترام، سيدي

593
00:31:29,063 --> 00:31:31,607
إنك من تسمحُ للخوف
.بأن يشوش على قرارك

594
00:31:31,608 --> 00:31:33,776
ليس من السهل أن تقول لا

595
00:31:33,777 --> 00:31:35,736
.للرجل الأكثر قوة في العالم الحر

596
00:31:35,737 --> 00:31:38,822
لكن أحياناً السبيل الوحيد
كي تكسب احترام من يعلوك منزلة

597
00:31:38,823 --> 00:31:40,240
.هو أن تتحداه

598
00:31:45,078 --> 00:31:46,872
ماذا لدينا على الجدول، ليندا؟

599
00:31:46,873 --> 00:31:48,582
..لقاؤك مع الـ

600
00:31:48,583 --> 00:31:49,917
.شكراً لك، سيدي الرئيس

601
00:31:49,918 --> 00:31:51,460
لديكِ بياني الموجز؟ -
ها هو هنا -

602
00:31:51,461 --> 00:31:53,128
جيد
.لنراه عن قرب

603
00:31:55,422 --> 00:31:57,841
أهلاً
كيف سار الأمر مع بيتر؟

604
00:31:57,842 --> 00:31:59,676
بشكل جيد

605
00:31:59,677 --> 00:32:00,928
هل كان ثابت العزم؟

606
00:32:00,929 --> 00:32:02,220
.بكل معنى الكلمة

607
00:32:02,221 --> 00:32:03,639
شكراً لك

608
00:32:03,640 --> 00:32:05,390
لقد أزحت عبئاً ثقيلاً
.عن كاهلي

609
00:32:05,391 --> 00:32:06,516
.تبدو مُتعبا

610
00:32:06,517 --> 00:32:08,477
.مُتعب، ونافد الصبر

611
00:32:08,478 --> 00:32:09,978
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

612
00:32:09,979 --> 00:32:12,314
.لا شيء
.هذا متركٌ للقدر

613
00:32:12,315 --> 00:32:15,525
لا أحب عندما نترك الأمور للقدر

614
00:32:15,526 --> 00:32:17,360
ولا أنا

615
00:32:17,361 --> 00:32:20,864
هل يعني هذا أنني سأحظى
بكامل السرير لنفسي الليلة؟

616
00:32:20,865 --> 00:32:22,741
.على الأرجح

617
00:32:22,742 --> 00:32:24,409
ألا يستطيع دوغ أن
يحرس القلعة؟

618
00:32:24,410 --> 00:32:27,162
حسناً، يستطيع
لكني  لن أنام حينها من القلق

619
00:32:27,163 --> 00:32:29,706
،إذا لم أكن سأنام
فربما لن أنام هنا أيضاً

620
00:32:29,707 --> 00:32:31,750
حسناً، سأتركُ قارع الجرس متاحاً

621
00:32:31,751 --> 00:32:34,002
.اتصل بي إذا أردت صحبة

622
00:32:34,003 --> 00:32:36,964
.سأفعل
.تصبحين على خير

623
00:32:36,965 --> 00:32:41,510
.تصبحين على خير

624
00:32:41,511 --> 00:32:43,595
عليكَ أن تذهب للبيت
سأتابع الأمر من هنا

625
00:32:43,596 --> 00:32:46,181
.اليقظة
.جيدة للروح

626
00:32:51,395 --> 00:32:53,188
ماذا هنالك؟

627
00:32:53,189 --> 00:32:55,607
.سلوك مُخل بالنظام

628
00:32:59,528 --> 00:33:01,822
هل تؤمن بـ الكارما؟

629
00:33:01,823 --> 00:33:03,573
طبعاً لا

630
00:33:03,574 --> 00:33:06,075
حسناً، أنا أؤمن

631
00:33:06,076 --> 00:33:07,828
على الأقل الليلة

632
00:33:07,829 --> 00:33:09,579
اتصل بالقائد كارديف

633
00:33:09,580 --> 00:33:11,373
دعنا نقمّ بشيء ما
.بشأن ميتشم

634
00:33:11,374 --> 00:33:12,499
ماذا؟.

635
00:33:12,500 --> 00:33:14,376
أعد له وظيفته

636
00:33:14,377 --> 00:33:15,502
لقد أطلق النار من سلاحه

637
00:33:15,503 --> 00:33:17,212
لقد بالغ في ردة فعله

638
00:33:17,213 --> 00:33:18,964
كارديف
على الهاتف، الآن

639
00:33:25,345 --> 00:33:27,430
نانسي، صليني
بالقائد كارديف، رجاءً

640
00:33:27,431 --> 00:33:31,434
ربما بوسعنا عمل شيء
مُنتج آخر بينما ننتظر

641
00:33:31,435 --> 00:33:33,020
سيتطلب قدراً بسيطاً مني

642
00:33:33,021 --> 00:33:34,730
.وسوف يعني ذلك له كل العالم

643
00:33:34,731 --> 00:33:37,148
إنه استثمار رخيص للغاية

644
00:33:37,149 --> 00:33:38,316
أهلاً، سيدي
معك دوغ ستامبر

645
00:33:38,317 --> 00:33:40,360
فرانسيس أندروود يريدك

646
00:33:40,361 --> 00:33:44,280
لقد وضعته على الهاتف

647
00:33:44,281 --> 00:33:47,367
كابتن، أعلم أن الوقت متأخر

648
00:33:47,368 --> 00:33:50,662
لكني أريد التحدث إليك
.بشأن إدوارد ميتشم

649
00:33:57,961 --> 00:34:00,589
صباح الخير يا سادة

650
00:34:06,469 --> 00:34:10,933
شكراً لك

651
00:34:10,934 --> 00:34:14,061
هل أنت جائع؟

652
00:34:29,285 --> 00:34:30,953
هل واجهتك أية متاعب
وأنت تحاول الدخول؟

653
00:34:30,954 --> 00:34:33,162
لا، لقد جعلوني أضعها
داخل جهاز الأشعة لمرتين

654
00:34:33,163 --> 00:34:36,041
.لذا آمل أنها  لم تُطبخ زيادة عن اللزوم

655
00:34:36,042 --> 00:34:38,961
.فرانك، أنت دوماً تدفع أكثر من اللازم
هذا كثيرٌ جداً

656
00:34:38,962 --> 00:34:40,796
.لقاء الازعاج

657
00:34:40,797 --> 00:34:44,883
أتعلم، عشرون عاماً وأنت
تأتي لمطعمي المتواضع

658
00:34:44,884 --> 00:34:46,885
.هذه أول مرة آتي إليك

659
00:34:46,886 --> 00:34:49,262
ما رأيك؟

660
00:34:49,263 --> 00:34:50,346
.قد أعتاد على الأمر

661
00:34:50,347 --> 00:34:51,974
.حسناً، مرحباً بك في أي وقت

662
00:34:51,975 --> 00:34:53,266
شكراً لك، فريدي

663
00:34:53,267 --> 00:34:55,435
دوماً، فرانك

664
00:34:55,436 --> 00:34:58,647
..لدي حالة
446، الشارع الثالث

665
00:34:58,648 --> 00:35:00,398
هذه حالة إطلاق نار من سيارة

666
00:35:00,399 --> 00:35:03,276
أحضر التفاصيل

667
00:35:17,666 --> 00:35:20,127
سيدي، أريد شكرك لتحدثك
مع القائد

668
00:35:20,128 --> 00:35:21,461
أخبرني أنك اتصلت به

669
00:35:21,462 --> 00:35:24,464
ولا أستطيع أن أخبرك
كم أنا مُمتن لك

670
00:35:24,465 --> 00:35:27,717
أريدك أن تستمع عن قرب

671
00:35:27,718 --> 00:35:29,511
لما سأقوله الآن

672
00:35:29,512 --> 00:35:33,974
من هذه اللحظة وصاعداً
أنت صخرة

673
00:35:33,975 --> 00:35:38,061
لن تمتص شيئاً
لن تقول شيئاً

674
00:35:38,062 --> 00:35:41,189
.ولن يكسرك شيء

675
00:35:41,190 --> 00:35:43,692
هل هذا واضح؟ -
نعم، سيدي -

676
00:35:43,693 --> 00:35:45,861
أهلاً بك من جديد

677
00:36:23,690 --> 00:36:24,941
ستيف؟

678
00:36:24,942 --> 00:36:27,903
سأترككما لوحدكما

679
00:36:27,904 --> 00:36:31,322
أين؟
أين جانيت؟

680
00:36:31,323 --> 00:36:34,534
لقد كانت هنا كل يوم، في
الأسابيع القليلة الأخيرة

681
00:36:34,535 --> 00:36:37,537
قلت لها أن تذهب للمنزل
وترتاح قليلاً

682
00:36:37,538 --> 00:36:38,914
حسناً، هل كل شيء على ما يرام؟

683
00:36:38,915 --> 00:36:40,916
رسالتك قالت أن الأمر مهم

684
00:36:40,917 --> 00:36:44,252
لا أعلم كيف أصوغ الأمر

685
00:36:44,253 --> 00:36:47,839
..الأمر أنني

686
00:36:47,840 --> 00:36:49,883
كنت أفكر

687
00:36:49,884 --> 00:36:54,012
كثيراً

688
00:36:54,013 --> 00:36:56,139
بشأن حياتي

689
00:36:56,140 --> 00:36:59,392
بشأن الأمور التي لم أفعلها

690
00:36:59,393 --> 00:37:02,771
الأمور التي لم أقلها

691
00:37:02,772 --> 00:37:07,692
أنا أكره زوجك

692
00:37:12,114 --> 00:37:15,408
الكثير من الناس يكرهونه

693
00:37:15,409 --> 00:37:23,166
خلال السنوات الثمان الماضية
كنت أحميه

694
00:37:23,167 --> 00:37:27,963
لكن لم أكن أحميه هو فقط

695
00:37:27,964 --> 00:37:30,590
وكلما رأيتكِ

696
00:37:30,591 --> 00:37:32,968
كلما سمعتُ صوتكِ

697
00:37:32,969 --> 00:37:35,637
كل ما كنت أفكر في نفسي كان

698
00:37:35,638 --> 00:37:40,267
"رباه، ما الذي لم أقدمه لك"

699
00:37:40,268 --> 00:37:46,481
بوسعي إخبارك كم مرة فكرت بشأن ذلك

700
00:37:54,990 --> 00:37:58,409
هل تعلم ماذا قال لي
فرانسيس عندما عرض عليّ الزواج؟

701
00:37:58,410 --> 00:38:00,745
أتذكر كلماته بدقة

702
00:38:00,746 --> 00:38:05,500
لقد قال:" كلير إذا كان كل
ما تريدين هو السعادة

703
00:38:05,501 --> 00:38:07,585
.قولي لا

704
00:38:07,586 --> 00:38:10,880
أنا لن أعطيكِ زوجاً من الأطفال

705
00:38:10,881 --> 00:38:13,549
و تعدّي الأيام حتى التقاعد

706
00:38:13,550 --> 00:38:16,094
أنا أعدك بالتحرر
من كل ذلك

707
00:38:16,095 --> 00:38:22,558
أنا أعدك أنك
"لن تملّين أبداً

708
00:38:22,559 --> 00:38:24,477
أتعلم، لقد كان الرجل الوحيد

709
00:38:24,478 --> 00:38:26,229
وكان هنالك الكثيرين غيره
قد تقدموا لي بعرض الزواج

710
00:38:26,230 --> 00:38:32,152
.لكنه كان الوحيد الذي فهمني

711
00:38:32,153 --> 00:38:34,946
لم يضعني على قاعدة تمثال

712
00:38:34,947 --> 00:38:39,367
كان يعلم أنني لا أريد
.أن أُعشق أو أُدَلل

713
00:38:39,368 --> 00:38:44,455
لذا فقد أخذ يدي
ووضع خاتماً فيه

714
00:38:44,456 --> 00:38:47,292
لأنه علمَ أنني سأقول نعم

715
00:38:47,293 --> 00:38:52,172
إنه رجل يعرف كيف
.يأخذ ما يُريد

716
00:39:03,183 --> 00:39:05,768
هل كان هذا ما أردته؟

717
00:39:05,769 --> 00:39:07,937
هل أردته على هذه الطريقة؟

718
00:39:07,938 --> 00:39:10,732
.توقفي، توقفي

719
00:39:10,733 --> 00:39:14,361
.رجاءً، رجاءً، توقفي

720
00:39:14,362 --> 00:39:16,529
.لا تفعلي

721
00:39:22,702 --> 00:39:25,247
أنتَ أخبرتني بحقيقتك

722
00:39:25,248 --> 00:39:27,165
.والآن أنت تعرف حقيقتي

723
00:40:03,868 --> 00:40:05,287
.أهلاً، إنني بيتر

724
00:40:05,288 --> 00:40:07,414
لا أتوقع منك أن
تعاودي الإتصال بي

725
00:40:07,415 --> 00:40:12,961
لكني أردت أن أخبرك
أنني توقفت عن الشرب

726
00:40:12,962 --> 00:40:16,131
وأنني ذهبت لأول اجتماع لي
في لقاءات مدمني الكحول المجهولين

727
00:40:16,132 --> 00:40:18,674
من المفترض بي أن أتواصل

728
00:40:18,675 --> 00:40:23,471
وأصلح الأمور مع من آذيتهم

729
00:40:23,472 --> 00:40:25,556
لكني أظن أن السبب الحقيقي
لإتصالي بكِ

730
00:40:25,557 --> 00:40:31,604
أنني أردت أن أقول
أني أحبكِ، وأفتقدكِ

731
00:40:31,605 --> 00:40:34,316
أتمنى أن تكوني بخير

732
00:40:43,158 --> 00:40:44,993
هذا لعب، لا لهو

733
00:40:44,994 --> 00:40:47,245
إذاً لمَ تتجشم العناء
وتحضر إلى هنا؟

734
00:40:47,246 --> 00:40:50,248
كنت آمل أن تفتحي
الباب وأنت عارية

735
00:40:50,249 --> 00:40:51,874
سيكون ذلك لهو

736
00:40:51,875 --> 00:40:53,668
سيكون ذلك عمل، مع مشاهدة

737
00:40:53,669 --> 00:40:55,295
آسفة على خيبة الأمل

738
00:40:55,296 --> 00:40:57,297
كم عدد الأحرف المتاحة في تويتر؟

739
00:40:57,298 --> 00:40:58,547
140

740
00:40:58,548 --> 00:41:01,509
اكتبي التالي، وأعلميني
أين ستنتهين

741
00:41:01,510 --> 00:41:03,845
،طفل في عمر الثامنة"
من واشنطون العاصمة

742
00:41:03,846 --> 00:41:06,722
قُتل برصاصة طائشة
"خلال إطلاق نار بين عصابات

743
00:41:06,723 --> 00:41:09,934
بقي 61 حرفاً

744
00:41:09,935 --> 00:41:13,188
"كان يجب أن يكون في المدرسة"

745
00:41:16,524 --> 00:41:17,775
بقي 30

746
00:41:17,776 --> 00:41:20,987
"سبينلا هو المُلام؟"

747
00:41:20,988 --> 00:41:22,280
أصبحت 128 حرفاً

748
00:41:22,281 --> 00:41:25,616
"اضغطي على "إرسال

749
00:41:25,617 --> 00:41:27,243
،الآن أعطني اسم الطفل
.التفاصيل

750
00:41:27,244 --> 00:41:30,330
تايلر دايفس، طالب سنة ثالثة
في ابتدائية فيرنون باكر

751
00:41:30,331 --> 00:41:32,457
أصيب خارج منزله جنوب شرق المدينة

752
00:41:32,458 --> 00:41:35,626
.قُبيل ظهر اليوم

753
00:41:35,627 --> 00:41:39,005
.تم الإرسال
إلى أين أنت ذاهب؟

754
00:41:39,006 --> 00:41:40,756
لأقابل الأم -
...لا تريد أن -

755
00:41:40,757 --> 00:41:43,926
.هناك عمل يجب القيام به
.أراكِ لاحقاً الليلة

756
00:41:43,927 --> 00:41:46,595
تايلر لم يفعل شيئاً خاطئاً قط

757
00:41:46,596 --> 00:41:50,266
كان فتى صالحاً

758
00:41:50,267 --> 00:41:54,396
أحبه الجميع

759
00:41:54,397 --> 00:41:56,189
لا بأس

760
00:41:56,190 --> 00:41:58,316
لو كانت مدرسة تايلر مفتوحة

761
00:41:58,317 --> 00:42:00,860
لما كان قد حدث
.هذا القتل اللا معنى له

762
00:42:00,861 --> 00:42:03,029
نحتاج أن نُنهي هذا الإضراب الآن

763
00:42:03,030 --> 00:42:05,156
ونعيد كل أطفالنا إلى المدرسة

764
00:42:05,157 --> 00:42:09,285
حيث ينتمون، قبل أن نخاطر بموت
.طفل  آخر كما حصل اليوم

765
00:42:09,286 --> 00:42:12,914
إذاً، سيد سبينلا، أنا
متوجه لمبنى الكونغرس الآن

766
00:42:12,915 --> 00:42:15,917
وسأبقى هناك حتى تصبح
جاهزاً لمقابلتي، وللتحدث

767
00:42:15,918 --> 00:42:19,379
كي نستطيع إنهاء هذا
.الإضراب اللا مبرر

768
00:42:19,380 --> 00:42:21,464
شكراً لكم جميعاً على قدومكم

769
00:42:21,465 --> 00:42:24,842
لندع إلى الداخل

770
00:42:24,843 --> 00:42:27,803
..سيد سبينلا، سؤال واحد

771
00:42:27,804 --> 00:42:30,181
سيد سبينلا لن يدلي بأي
تعليق الآن

772
00:42:30,182 --> 00:42:32,641
.لا تعليق
.لا تعليق

773
00:42:41,401 --> 00:42:43,736
شكراً لكِ

774
00:42:49,033 --> 00:42:51,286
فرانك

775
00:43:00,462 --> 00:43:03,756
إذاً؟

776
00:43:03,757 --> 00:43:06,050
قلتَ أنك تريد أن نتحدث

777
00:43:08,428 --> 00:43:13,057
قلتَ أنك تريد أن تصل
.إلى تسوية

778
00:43:13,058 --> 00:43:14,517
لقد كذبت

779
00:43:14,518 --> 00:43:16,352
اعذرني؟

780
00:43:16,353 --> 00:43:22,233
ليس لدي نية لعقد أي تسوية

781
00:43:22,234 --> 00:43:25,736
إذاً لماذا نحن هنا، فرانك؟

782
00:43:34,787 --> 00:43:36,289
ماذا دهاك؟

783
00:43:36,290 --> 00:43:37,624
أتظن أن هذه لعبة؟

784
00:43:37,625 --> 00:43:39,041
لا

785
00:43:39,042 --> 00:43:41,586
هناك أناس حقيقيون
لديهم عائلات كي يُطعمونهم

786
00:43:46,591 --> 00:43:49,135
هلّا توقفت عن ذلك رجاءً؟

787
00:43:49,136 --> 00:43:51,804
أوقف ماذا؟

788
00:43:51,805 --> 00:43:54,516
،خلال خمس ثوان
.سأخرج من هنا

789
00:43:54,517 --> 00:43:59,395
واحد. اثنين. ثلاثة

790
00:43:59,396 --> 00:44:02,731
أربعة -
وداعاً، فرانك -

791
00:44:02,732 --> 00:44:06,027
هل تعلم الفرق بيني وبينك مارتي؟

792
00:44:06,028 --> 00:44:10,657
ما هو؟

793
00:44:10,658 --> 00:44:11,824
أنا كذّاب من رُعاع البِيض

794
00:44:11,825 --> 00:44:13,201
من مدينة رُعاع البِيض

795
00:44:13,202 --> 00:44:14,952
والتي لم يتجشم أحد
عناء حتى التبول عليها

796
00:44:14,953 --> 00:44:16,162
..لكن إليك الفرق

797
00:44:16,163 --> 00:44:17,830
لقد صنعتُ مني نفسي شيئاً

798
00:44:17,831 --> 00:44:19,999
.لدي المفاتيح إلى مجلس الشيوخ
.الناس تحترمني

799
00:44:20,000 --> 00:44:21,668
.لكن أنت، أنت لا زلت لا شيء

800
00:44:21,669 --> 00:44:24,462
أنت مجرد إيطالي مغرور
.في بدلة باهضة الثمن

801
00:44:24,463 --> 00:44:26,088
.تُحرك الحيل لأجل النقابات

802
00:44:26,089 --> 00:44:28,216
لم يعد أحد يحترم
.النقابات بعد، مارتي

803
00:44:28,217 --> 00:44:31,594
.إنهم يحتضرون
.ولا أحد يحترمك

804
00:44:31,595 --> 00:44:33,596
أقصى ما ستستطيع صنعه من نفسك

805
00:44:33,597 --> 00:44:35,848
.أن تنفح في وجوه رجال مثلي

806
00:44:35,849 --> 00:44:38,184
رجال مع قوة حقيقية

807
00:44:38,185 --> 00:44:43,314
نعم، أستطيع أن أشتم
.رائحة القضيب في فمك من هنا

808
00:44:43,315 --> 00:44:45,149
تظن أنك بإمكانك أن تستفزني؟

809
00:44:45,150 --> 00:44:47,610
.أعلمُ أني أستطيع

810
00:44:47,611 --> 00:44:51,155
.قبّل مؤخرتي، فرانك

811
00:44:51,156 --> 00:44:52,740
.لن تحتمل ثمن الخروج من هنا

812
00:44:52,741 --> 00:44:54,283
.راقبني

813
00:44:54,284 --> 00:44:56,827
لدي طفل، محروم، ميت.. في جعبتي

814
00:44:56,828 --> 00:44:58,371
ماذا لديك؟

815
00:44:58,372 --> 00:45:01,499
لدي مليونا معلم
.جديرين بالإحترام

816
00:45:01,500 --> 00:45:04,669
.عادل كفاية
.لكني لدي ما هو أفضل

817
00:45:08,590 --> 00:45:12,009
.تابع
.افتحها

818
00:45:15,137 --> 00:45:16,723
حسناً

819
00:45:16,724 --> 00:45:18,683
سألاعبك في هذه اللعبة

820
00:45:29,318 --> 00:45:33,155
.أنت أحمق

821
00:45:33,156 --> 00:45:35,824
ستامبر رماها

822
00:45:43,625 --> 00:45:44,959
أنت مليءٌ بالهراء

823
00:45:44,960 --> 00:45:46,669
لا، ستامبر
.رمى الطوبة

824
00:45:46,670 --> 00:45:50,005
(وحرصت على أن تقوم (كلير
بإلهاء عنصر الحماية

825
00:45:50,006 --> 00:45:52,592
أتمازحني؟

826
00:45:52,593 --> 00:45:55,010
وتعتقد أنك تريد مني
الاعتذار لزوجتي

827
00:45:55,011 --> 00:45:57,179
أكنتَ لتفعل أمر
بهذه الوضاعة, (فرانك)؟

828
00:45:57,180 --> 00:45:58,681
(لقد رتبت إلقاء الطوبة، (مارتي

829
00:45:58,682 --> 00:46:01,058
كما رتبت لهذا
اللقاء هذا المساء

830
00:46:01,059 --> 00:46:02,393
(إبتعد، (فرانك

831
00:46:02,394 --> 00:46:04,103
لم لا تركع على ركبيتك

832
00:46:04,104 --> 00:46:06,522
حيثُ تنتمي؟ -
(إبتعد، (فرانك -

833
00:46:06,523 --> 00:46:08,815
لأني الشيء والوحيد
الذي ستحصل عليه مني

834
00:46:08,816 --> 00:46:10,568
...سيخرج من -
!إبتعد -

835
00:46:17,159 --> 00:46:20,536
أكل شيء على ما يُرام

836
00:46:20,537 --> 00:46:22,789
!

837
00:46:29,504 --> 00:46:32,089
!أصغ، سأخبرهم بأنك قد تحرشت بي

838
00:46:32,090 --> 00:46:34,592
سأخبرهم بأنك من ألقى بالطوبة

839
00:46:34,593 --> 00:46:36,260
ومن سيصدقك؟

840
00:46:36,261 --> 00:46:39,138
لقد اعتديت لتوك على
,عضو مجلس الشيوخ الأمريكي

841
00:46:39,139 --> 00:46:42,308
وهذِه جناية

842
00:46:42,309 --> 00:46:44,893
ولكنّي لن أوجه
(إتهامات لأحد، (مارتي

843
00:46:44,894 --> 00:46:49,816
لأن الإضراب ينتهي الآن

844
00:47:11,295 --> 00:47:13,464
أتظنها ستترك ندبة؟

845
00:47:13,465 --> 00:47:16,467
جِلْدي سميك

846
00:47:18,803 --> 00:47:22,640
في المرة القادمة التي
,تطلب مني دعوة أحدهم لشرب القهوة

847
00:47:22,641 --> 00:47:26,561
أيمكنك الحرص
على أن لا تظهر أسلحة؟

848
00:47:26,562 --> 00:47:29,063
سأفعل ما بوسعي

849
00:47:29,064 --> 00:47:31,232
شاهدتُ (ستيف) ثانية اليوم

850
00:47:31,233 --> 00:47:32,608
كيف حاله؟

851
00:47:32,609 --> 00:47:34,861
يتألم كثيرًا

852
00:47:34,862 --> 00:47:37,613
أعلي الذهاب لمقابلته؟

853
00:47:37,614 --> 00:47:38,947
لا أظنك بحاجة لذلك

854
00:47:42,578 --> 00:47:43,910
(زوي بارنز)

855
00:47:45,581 --> 00:47:48,875
,حينما يموت
سندفع لتجهيز جنازته

856
00:47:52,588 --> 00:47:54,129
ألن تحتاج لأخذها معك؟

857
00:47:54,130 --> 00:47:59,427
لا، لقد إنتهيتُ من العمل لهذا اليوم

858
00:48:23,171 --> 00:48:28,994
" ترجمة جماعية على موقع addic7ed.com"

