﻿1
00:00:58,540 --> 00:01:00,626
"السبب الرئيسي لاجتماعنا هذا "فرانك

2
00:01:00,627 --> 00:01:02,586
هو أن أستطيع الحصول على
معلومات دقيقة منك

3
00:01:02,587 --> 00:01:04,546
قلتُ دائما أن النتيجة ستكون متقاربة

4
00:01:04,547 --> 00:01:06,256
..إذاً لماذا كل مقالة قرأتها بالأمس

5
00:01:06,257 --> 00:01:09,050
تقول أن القيادة متأكدة أن
مشروع القانون سيمرر؟

6
00:01:09,051 --> 00:01:10,719
هل تعرف "جينين سكورسكي"؟

7
00:01:10,720 --> 00:01:12,387
كانت مراسلة الهيرالد في البيت الأبيض

8
00:01:12,388 --> 00:01:13,888
"أتذكر "جينين

9
00:01:13,889 --> 00:01:15,599
"كتبت مقالة لـ"سلوغ لاين

10
00:01:15,600 --> 00:01:17,517
فيها تقريرا عن عدد الأصوات

11
00:01:17,518 --> 00:01:19,561
يحصل الإعلام على شيء فيصبح في كل مكان

12
00:01:19,562 --> 00:01:22,021
لا أدري من أين حصلت على الرقم
ربما أنها اختلقته

13
00:01:22,022 --> 00:01:23,982
لا يهم إن كانت اختلقته

14
00:01:23,983 --> 00:01:26,401
الديمقراطيون يبدون منقسمين
القيادة تبدو عاجزة

15
00:01:26,402 --> 00:01:28,861
لكن مقارنة بالميزانية
..وبحركة التعليم

16
00:01:28,862 --> 00:01:30,405
فقد كان هذا قانونا ثانويا سيدي

17
00:01:30,406 --> 00:01:32,865
..والذي حظي بتغطية على المستوى القومي

18
00:01:32,866 --> 00:01:34,284
تماما كما أردتَ

19
00:01:34,285 --> 00:01:35,744
حظيتُ بعدد خاطئ

20
00:01:35,745 --> 00:01:38,580
حصل هذا حقا
ومثل هذه الأمور تحصل

21
00:01:38,581 --> 00:01:40,540
..ما يقلقني أن تأثير البيت الأبيض

22
00:01:40,541 --> 00:01:42,292
لم يعطي نتيجة من خلال الدعم المباشر

23
00:01:42,293 --> 00:01:44,419
"مشاركة "ليندا
لم تعطي تأثيرا؟

24
00:01:44,420 --> 00:01:47,046
لن أقول أن هذه هي القضية سيدي

25
00:01:47,047 --> 00:01:49,675
هل شعرت بأي محاولة رد، أي تداعيات
من معركة التعليم؟

26
00:01:49,676 --> 00:01:51,718
سيدي، الحقيقة هي أنني لم أكن هناك

27
00:01:51,719 --> 00:01:54,429
"اضطريت الذهاب لـ"كاليفورنيا

28
00:01:54,430 --> 00:01:56,473
لمقابلة عميد "ستانفورد" من أجل إبني

29
00:01:56,474 --> 00:01:57,974
أخبرتك عن هذا الأسبوع الماضي

30
00:01:57,975 --> 00:02:00,185
لقد كان قراري سيدي
..أنا من أصدر الحكم

31
00:02:00,186 --> 00:02:02,187
بأنه يمكننا تمرير القانون دون مساعدتها

32
00:02:02,188 --> 00:02:04,189
لكن، إسمع
..أصوات متضائلة كهذه

33
00:02:04,190 --> 00:02:05,691
..يمكنك أن تشبعها تحليلا

34
00:02:05,692 --> 00:02:07,567
..ولكن في النهاية سنتوصل

35
00:02:07,568 --> 00:02:10,487
إلى أنه خطئي، لا أحد غيري
"وبكل تأكيد ليس خطأ "ليندا

36
00:02:10,488 --> 00:02:13,990
كان علي ألاّ أذهب
حتى أن الإجتماع لم يفلح

37
00:02:13,991 --> 00:02:15,950
إعتقدتُ أنك قلتِ
بأنهم سيعيدون النظر

38
00:02:15,951 --> 00:02:17,577
لا، وصلني بريدا إلكترونيا هذا الصباح

39
00:02:17,578 --> 00:02:19,954
قرروا أن لا يقبلونه

40
00:02:19,955 --> 00:02:21,748
"يا للمسيح! أنا آسف "ليندا

41
00:02:21,749 --> 00:02:23,124
ليس يوما جيدا لحد اللحظة

42
00:02:23,125 --> 00:02:25,836
لكني أقدّر تغطيتك لي هناك

43
00:02:28,463 --> 00:02:33,092
ربما هنالك طريقة لجعل "ليندا" تبدو
بشكل سيء لصالحي

44
00:02:33,093 --> 00:02:36,137
لكن في البداية علي أن
..أتعامل مع الخيانة المرتبة

45
00:02:36,138 --> 00:02:38,765
المرتدان الذان صوّتا ضد مشروع القانون

46
00:02:38,766 --> 00:02:40,851
..لايوجد لدي أي تسامح مع الخيانة

47
00:02:40,852 --> 00:02:44,062
وهو ما سيتعلمانه جيدا قريبا

48
00:04:04,824 --> 00:04:09,846
"ترجمة "جيرانمو
www.addic7ed.com

49
00:04:27,180 --> 00:04:29,558
أعرف لماذا خسرت التصويت

50
00:04:30,894 --> 00:04:33,771
"أحدهم حث "فاندربيرغ" و "أبرامز

51
00:04:33,772 --> 00:04:35,899
"ريمي دانتون"

52
00:04:35,901 --> 00:04:38,069
زوجتك

53
00:04:38,071 --> 00:04:40,531
لدي إتصالات مع موظفيهما

54
00:04:40,533 --> 00:04:42,827
كان هنالك إجتماع لهما مع زوجتك

55
00:04:42,828 --> 00:04:44,704
أعلم، أنا من نسق لذلك

56
00:04:44,705 --> 00:04:48,084
"قالت لهم أن يصوتوا ب"لا-
لا، غير صحيح-

57
00:04:48,086 --> 00:04:52,048
مصادر من موظفين لجهتين مختلفتين
قالوا نفس الشيء؟

58
00:04:52,050 --> 00:04:53,383
لا يبدو هذا منطقيا

59
00:04:53,384 --> 00:04:55,468
..أنا لا أخبرك بما يبدو حقيقيا

60
00:04:55,470 --> 00:04:57,430
أنا أخبرك بماهو حقيقي

61
00:04:58,641 --> 00:05:02,312
"هذه قصة ثمينة "فرانسيس

62
00:05:02,313 --> 00:05:03,981
"ستحبها "كارلي

63
00:05:03,983 --> 00:05:06,652
زوجة سوط الأغلبية تطعنه في الظهر

64
00:05:06,653 --> 00:05:07,946
"حاذري "زوي

65
00:05:07,948 --> 00:05:11,534
أنا أزوّدك
الآن عليك أن تزوّدني

66
00:05:11,536 --> 00:05:14,372
أعطني شيئا أفضل

67
00:05:17,043 --> 00:05:19,588
هل ستقومان بالإجابة على سؤالي؟

68
00:05:19,589 --> 00:05:22,425
هل قامت بذلك أم لا؟

69
00:05:22,426 --> 00:05:25,846
أخبراني الآن، وإلا فلتساعدني يا إلهي

70
00:05:25,848 --> 00:05:27,474
..سأجعل مهمتي في الحياة

71
00:05:27,476 --> 00:05:29,393
..ليست تدمير مهنتكما فحسب

72
00:05:29,395 --> 00:05:32,190
..ولكن محو جميع آمالكما وسعادتكما

73
00:05:32,191 --> 00:05:35,153
التي تخططان للتمسك بها

74
00:05:35,154 --> 00:05:37,405
..قالت أنه لا بأس بـ-
بطعني في الظهر؟-

75
00:05:37,406 --> 00:05:39,241
بالقيام بما إعتقدناه صحيحا

76
00:05:39,243 --> 00:05:41,244
"إذاً هي أخبرتكم أن تصوتوا بـ"لا

77
00:05:41,246 --> 00:05:44,791
قالت أنها لن تكون نهاية العالم إن
فشل تمرير القانون

78
00:05:44,793 --> 00:05:47,171
هكذا قالت بالضبط

79
00:05:49,882 --> 00:05:53,595
لا تناقشا هذا مع أي أحد
هل هذا مفهوم؟

80
00:05:57,226 --> 00:05:58,644
..هل تلوم نفسك لعدم تواجدك

81
00:05:58,646 --> 00:06:00,063
في واشنطن لتأمين الأصوات؟

82
00:06:00,064 --> 00:06:02,232
قانون بهذا الحجم هو عمل جماعي
هنالك العديد من الرعاة

83
00:06:02,234 --> 00:06:03,506
لكنك كنت الراعي الرئيسي
ومدير مشروع القانون

84
00:06:03,508 --> 00:06:04,778
هذا صحيح

85
00:06:04,780 --> 00:06:06,948
إذاً، ألم يكن عليك البقاء في واشنطن؟

86
00:06:06,950 --> 00:06:08,326
..أنا أترشح لمنصب الحاكم، لدي

87
00:06:08,327 --> 00:06:09,702
إلتزام مع سكّان ولايتي

88
00:06:09,704 --> 00:06:11,330
"هل تدرك أن حملة "ستافورد

89
00:06:11,332 --> 00:06:13,249
خرجت بإعلان جديد اليوم
..يقول

90
00:06:13,250 --> 00:06:15,919
إن كان بيتر روسو لا يستطيع"
"..المواصلة في الكونغرس

91
00:06:15,921 --> 00:06:17,339
"فهل يستطيع مواصلة الإستقامة؟.."

92
00:06:17,340 --> 00:06:18,840
هذا كل مالدينا
شكرا لكم جزيلا

93
00:06:18,842 --> 00:06:20,801
هل تريد أن تعلق؟-
شكرا لكم-

94
00:06:20,803 --> 00:06:23,264
!عضو الكونغرس

95
00:06:23,265 --> 00:06:25,934
كل ما قلته هو ما قلتهُ لي
أن يصوتا لضميرهما

96
00:06:25,935 --> 00:06:27,936
شجعتيهما على أن يتحدياني

97
00:06:27,938 --> 00:06:29,647
اجتمعت بهما
..هذا ما طلبته مني

98
00:06:29,649 --> 00:06:31,525
لا، ليس هذا ما فعلتيه

99
00:06:31,527 --> 00:06:34,739
قلت لكِ تحديدا أنني بحاجة
تصويتهما بـ"نعم" لمشروع القانون

100
00:06:34,740 --> 00:06:36,782
لم يكن هنالك أي مجالٍ للتأويل

101
00:06:36,784 --> 00:06:39,246
إنها كذبة متعمدة، لذا لا تحاولي
"تلطيفها "كلير

102
00:06:39,247 --> 00:06:42,833
"إحتجت لمساعدة "ريمي
لم تقدم لي أي مساعدة

103
00:06:42,835 --> 00:06:45,796
!لحظة

104
00:06:45,797 --> 00:06:47,882
فعلتِ هذا لأجل "ريمي"؟

105
00:06:47,884 --> 00:06:49,907
لا، لأجلي
"لأخرج شحنتي من "السودان

106
00:06:49,909 --> 00:06:51,930
مدّ يد المساعدة

107
00:06:51,932 --> 00:06:54,268
مقابل إفشال مشروع القانون

108
00:06:54,269 --> 00:06:56,729
لا، مقابل عدم المساعدة في إنجاحه

109
00:06:56,730 --> 00:07:00,067
.والذي هو نفس المعنى اللعين
..هل تدركين أنكِ عرّضتِ للخطر

110
00:07:00,069 --> 00:07:02,070
كل شيء كنا نعمل عليه؟

111
00:07:02,072 --> 00:07:03,864
"كان لدينا جدول نمشي عليه "كلير

112
00:07:03,865 --> 00:07:06,450
إحتجنا لدفعة قوية للأعلى لآخر لحظة

113
00:07:06,452 --> 00:07:09,206
لا أستطيع الإستناد على خطط
لم تشاركها معي

114
00:07:09,207 --> 00:07:11,458
إذاً كان عليك أن تسأليني أولا

115
00:07:11,459 --> 00:07:13,128
..لا، لن أقوم بطلب مباركتك

116
00:07:13,130 --> 00:07:14,797
"في أي قرار أقوم به "فرانسيس

117
00:07:14,798 --> 00:07:16,799
نحن نقرر سوياً

118
00:07:16,801 --> 00:07:19,762
صحيح! لم تبدو كذلك
ليس في الستة أشهر الماضية

119
00:07:19,764 --> 00:07:23,351
لا أشعر كما كنت أعتقد
بأنني أقف بجانبك

120
00:07:28,066 --> 00:07:31,486
"آخرون يعرفون، "كلير

121
00:07:32,656 --> 00:07:36,202
وهذا شيء بإمكانه
أن يشكل قصة عنا

122
00:07:36,204 --> 00:07:37,247
وهذا شيء لا يمكنك معالجته

123
00:07:37,248 --> 00:07:38,289
من؟

124
00:07:38,291 --> 00:07:39,479
هذا شيء يستمر معك للأبد

125
00:07:39,480 --> 00:07:40,667
من يعرف؟

126
00:07:41,962 --> 00:07:43,546
"زوي"

127
00:07:45,175 --> 00:07:48,304
أعتقد أن قلتَ بالإمكان الوثوق بها

128
00:07:48,305 --> 00:07:51,975
ماذا عن الثقة بيننا؟-
لا تستطيع التحكم بها، صحيح "فرانسيس"؟-

129
00:07:51,977 --> 00:07:54,313
ماكانت لتكون مشكلة لو أنكِ
لم تكذبي

130
00:07:54,314 --> 00:07:55,481
..لا، ماكانت لتكون مشكلة

131
00:07:55,483 --> 00:07:56,649
لو لم تنزل بنطالك

132
00:07:56,650 --> 00:07:59,778
وتأتي إليّ هنا، في مكتبي
..وتوبّخني

133
00:07:59,780 --> 00:08:01,865
وأنت الذي عرّضنا للخطر؟

134
00:08:01,867 --> 00:08:03,701
..،لا تحاولي أن تقلبي هذا علي

135
00:08:03,702 --> 00:08:06,413
طردتُ نصف موظفيّ من أجلنا

136
00:08:06,415 --> 00:08:08,458
خفضتُ التبرعات هنا لأجلنا

137
00:08:08,460 --> 00:08:10,085
صغت قانون "بيتر" لأجلنا

138
00:08:10,086 --> 00:08:13,465
حوّلتُ وقتا وطاقة بعيدا عن أهدافي
من أجلنا

139
00:08:13,467 --> 00:08:15,426
حسنا، لا أريد أن أضطر
..لقول هذا

140
00:08:15,428 --> 00:08:17,595
ولكن ربما أنكِ بحاجة لسماعه

141
00:08:17,597 --> 00:08:22,896
لجنة العمال الدولية ضرورية، نعم

142
00:08:22,897 --> 00:08:26,859
لكن أهميتها لا تقترب من اهمية
ما نحاول إنجازه

143
00:08:26,861 --> 00:08:28,737
يجب أن تفهمي هذا

144
00:08:31,534 --> 00:08:35,163
أتحدث بكل صدق

145
00:08:35,165 --> 00:08:37,208
..إذاً كن صادقا بشأن إستغلالك لي

146
00:08:37,210 --> 00:08:38,877
بالضبط كما تستغل الآخرين

147
00:08:38,878 --> 00:08:41,548
لم يكن هذا من ضمن الإتفاق

148
00:08:49,184 --> 00:08:51,270
هل هذا تأثير سن اليأس؟

149
00:08:57,821 --> 00:09:00,158
أخرج

150
00:09:01,494 --> 00:09:03,538
أخرج

151
00:09:10,131 --> 00:09:12,384
إلى اللقاء في المنزل

152
00:09:22,650 --> 00:09:24,610
أنا في طريقي للمكتب

153
00:09:24,612 --> 00:09:26,989
سأتصل بك عندما أصل هناك-
لا، علينا التحدث الآن-

154
00:09:26,990 --> 00:09:29,576
"أعلم أنك منزعج، "بيتر
لكن انزعاجك لن يحقق شيئا

155
00:09:29,577 --> 00:09:31,578
"أنا أكثر من منزعج، "فرانك

156
00:09:31,580 --> 00:09:34,749
غير نبرة صوتك
لستُ في مزاج جيد

157
00:09:34,751 --> 00:09:36,919
!لا يهمني ذلك-
"وداعا "بيتر-

158
00:09:36,921 --> 00:09:39,257
أغلق الخط الآن
..ولن يعجبك

159
00:09:39,258 --> 00:09:40,800
من سأتصل به لاحقا

160
00:09:40,801 --> 00:09:43,720
عفوا؟-
..وعدت جماعتي بالوظائف-

161
00:09:43,722 --> 00:09:46,434
وأنت وعدتني أن بإمكانك تمرير القانون

162
00:09:46,435 --> 00:09:49,229
فشلتَ في تنفيذ وعدك
وأنا لن أفشل في تنفيذ وعدي

163
00:09:49,230 --> 00:09:50,856
..لذا أياً كان ما تحتاج لإصلاحه

164
00:09:50,858 --> 00:09:52,317
احسب كل شيء

165
00:09:52,318 --> 00:09:53,860
..وإلا

166
00:09:53,862 --> 00:09:56,239
"سأظهر في الـ"كابينياك
"وافتتاحية الـ"كيرن

167
00:09:58,618 --> 00:10:00,703
تحتاج لأن تهدأ
..وأن تفكر

168
00:10:00,705 --> 00:10:02,789
بحذر بخصوص ما قلتَه للتو

169
00:10:02,791 --> 00:10:05,545
لم تفهم
"أنا لم أعد خائفا منك، "فرانك

170
00:10:05,546 --> 00:10:08,340
حينها تكون قد ضللت-
ماضيّ مكشوف للجميع-

171
00:10:08,342 --> 00:10:10,301
لم يعد أمرا تخيفني به

172
00:10:10,303 --> 00:10:11,970
"لا يعرفون كل شيء "بيتر

173
00:10:11,971 --> 00:10:15,266
دمّرني، وستدمر نفسك

174
00:10:15,268 --> 00:10:17,228
أصلح الأمر

175
00:10:19,858 --> 00:10:22,903
ما الذي تريد مني فعله؟-
علينا أن نعجّل الأمور-

176
00:10:22,904 --> 00:10:26,616
أليس باكرا جدا؟
أمامنا شهرين كاملين إلى الإنتخابات

177
00:10:26,618 --> 00:10:27,952
هذا يعطي البيض الأبيض وقتا
طويلا لفحص أحدهم

178
00:10:27,954 --> 00:10:29,287
بيتر" تجاوز الحد"

179
00:10:29,288 --> 00:10:31,749
بنينا ثقته بنفسه، والآن
نخسر تحكمنا فيه

180
00:10:31,750 --> 00:10:33,501
ربما أنه خرج عن طوره

181
00:10:33,503 --> 00:10:35,796
.لا، إنه عازم
علينا أن نتحرك الآن

182
00:10:35,797 --> 00:10:37,632
لديك كل ما تحتاجه؟

183
00:10:37,634 --> 00:10:39,134
أخبرني بالوقت والمكان

184
00:10:39,136 --> 00:10:40,679
ةضع إجتماعي أفضل

185
00:10:40,680 --> 00:10:43,015
أي شيء آخر؟-
أحتاج لنقود-

186
00:10:43,016 --> 00:10:44,559
حوالي 3000 دولار

187
00:10:44,561 --> 00:10:46,729
ستكون في جيبك صباح الغد

188
00:10:46,731 --> 00:10:48,648
..سيدي

189
00:10:49,901 --> 00:10:51,819
عندما نبدأ بهذا
سنكون ملتزمين

190
00:10:51,820 --> 00:10:54,907
مفهوم-
لا أستطيع التنبؤ بردة فعله-

191
00:10:54,909 --> 00:10:56,868
حسنا، لن أكون مُبتزاً

192
00:11:08,463 --> 00:11:10,422
مرحبا؟

193
00:11:10,424 --> 00:11:12,717
زوي بارنز"؟"

194
00:11:15,638 --> 00:11:17,850
نعم، من أنتِ؟

195
00:11:17,851 --> 00:11:20,479
"كلير أندروود"

196
00:11:24,067 --> 00:11:26,153
زوي"؟"

197
00:11:31,286 --> 00:11:33,330
أعتذر عن عدم استخدام الجرس

198
00:11:33,332 --> 00:11:35,667
أحدهم دخل المبنى عندما كنت في الأسفل

199
00:11:35,668 --> 00:11:38,587
..لذا إعتقدتُ

200
00:11:51,023 --> 00:11:53,192
هذا لطيف.. مخرج من الحريق؟

201
00:11:58,535 --> 00:12:00,537
أنتِ، هل يمكنك لو سمحتِ
أن لا تلمسي أشيائي؟

202
00:12:00,538 --> 00:12:02,247
آسفة، هل أتطفل؟

203
00:12:02,249 --> 00:12:04,583
نعم، في الواقع هذا ما تفعليه

204
00:12:04,584 --> 00:12:08,839
حسنا، هذا يجعله تطفل من الجهتين

205
00:12:11,344 --> 00:12:15,266
..حسنا، إن كنتِ
..إن كنتِ أتيتِ هنا لتعاقبيني

206
00:12:15,268 --> 00:12:17,185
فحسنا، فهمتُ ذلك

207
00:12:22,194 --> 00:12:27,284
ياله من عار
كم أنتِ ساذجة

208
00:12:28,869 --> 00:12:31,831
أنا لستُ ساذجة-
لا؟-

209
00:12:33,418 --> 00:12:36,004
"عرفتُ كل شيء من البداية، "زوي

210
00:12:36,005 --> 00:12:38,716
أنا وزوجي نخبر بعضنا كل شيء

211
00:12:46,061 --> 00:12:49,023
لا تصدقيني؟

212
00:12:52,779 --> 00:12:55,533
هل هناك عنكبوتا أستطيع اصطياده؟

213
00:12:59,539 --> 00:13:03,336
لستُ هنا لأعاقبك
أو أطلب منكِ أن تتوقفي

214
00:13:03,338 --> 00:13:07,342
فقط اعتقدتُ أن عليّ فتح
هاتين العينين الكبيرتين المشرقتين

215
00:13:09,804 --> 00:13:12,350
أعتقد أن عليك الرحيل

216
00:13:16,356 --> 00:13:18,691
أعتقد هذا أيضا

217
00:13:25,369 --> 00:13:27,287
ربما لستِ بتلك السذاجة

218
00:13:27,289 --> 00:13:30,167
الإمرأة الأقل شأنا ماكانت لتفتح الباب

219
00:14:03,298 --> 00:14:05,677
المحطة الإتحادية من فضلك

220
00:14:18,363 --> 00:14:21,324
"..هنا كلير، لستُ متاحة للرد الآن"

221
00:14:21,325 --> 00:14:24,495
لكن إن تركت رسالة، سأتواجد لاحقا.."
"وسأرد عليك في أسرع وقت

222
00:14:24,497 --> 00:14:26,540
..شكرا لـ

223
00:14:34,428 --> 00:14:37,306
مرحبا؟-
"زوي"-

224
00:14:43,940 --> 00:14:46,444
لستَ مضطرا لأن تتسلل

225
00:14:46,445 --> 00:14:48,362
إعتقدتُ أنكِ نائمة

226
00:14:48,364 --> 00:14:51,534
لا، أفكر بشأن العمل

227
00:14:51,536 --> 00:14:54,665
ليس لدي أي شيء لكِ بعد
سيكون لدي قريبا

228
00:14:54,666 --> 00:14:56,750
أعلم أنك ستفعل

229
00:15:00,298 --> 00:15:02,677
يمكنك أن تمضي الليلة هنا إن أردت

230
00:15:02,678 --> 00:15:04,512
اجتماعات في وقت مبكر

231
00:15:04,514 --> 00:15:06,890
لن يكون لدي وقت للذهاب للمنزل
وتبديل ملابسي

232
00:15:06,891 --> 00:15:09,812
تبدو مشتتا-
لدي الكثير يشغل بالي-

233
00:15:09,813 --> 00:15:11,772
مثل ماذا؟

234
00:15:11,774 --> 00:15:15,277
العمل، مثلك تماما-
ليس "كلير"؟-

235
00:15:17,197 --> 00:15:19,366
أو ربما أنها تحتسب من العمل

236
00:15:20,910 --> 00:15:23,331
ألم تذكر لك شيئا؟

237
00:15:26,335 --> 00:15:28,003
عن؟

238
00:15:28,005 --> 00:15:30,383
إعتقدتُ أنكم لا تخفون شيئا عن بعض

239
00:15:30,384 --> 00:15:33,387
اسمعي، فقط قولي ما تريدين قوله

240
00:15:34,430 --> 00:15:36,975
أتت إلى هنا قبل ساعات قليلة

241
00:15:36,976 --> 00:15:39,730
حظينا بمحادثة لطيفة بسيطة

242
00:15:41,774 --> 00:15:43,735
لا تدعني اؤخرك

243
00:15:43,737 --> 00:15:46,197
إذهب للمنزل وخذ قسطا من الراحة

244
00:15:52,206 --> 00:15:55,043
بلغ "كلير" تحيتي

245
00:15:57,004 --> 00:15:59,090
!أنتِ

246
00:16:06,687 --> 00:16:08,855
"..هنا كلير، لستُ متاحة للرد"

247
00:16:13,070 --> 00:16:17,117
أضواء منزل "آل وارتون" ستضيء
خلال دقائق قليلة

248
00:16:17,118 --> 00:16:21,539
يفيقون دائما في تمام السابعة إلا ربع

249
00:16:21,541 --> 00:16:25,712
وهو الوقت الذي تخرج فيه "كلير" للركض

250
00:16:25,714 --> 00:16:28,174
لو كانت هنا

251
00:16:31,889 --> 00:16:34,225
..تمرد من على جميع الجبهات

252
00:16:34,226 --> 00:16:38,355
"كلير"،"زوي"،"روسو"

253
00:16:38,357 --> 00:16:40,902
علي أن لا أفقد عزيمتي

254
00:16:40,903 --> 00:16:42,904
..سأواصل مسيرتي

255
00:16:42,906 --> 00:16:45,241
..حتى لو اضطررت لفعل هذا

256
00:16:45,242 --> 00:16:47,662
لوحدي

257
00:16:47,663 --> 00:16:50,248
أترون؟ أخبرتكم

258
00:16:50,249 --> 00:16:53,586
صباح الخير

259
00:16:53,588 --> 00:16:55,464
"مرحبا "فرانك

260
00:16:55,466 --> 00:16:57,509
يف حالكِ؟-
بخير-

261
00:16:57,511 --> 00:17:00,889
هل تواصلتِ مع "كلير"؟-
نعم، تلقيت رسالة منها-

262
00:17:00,890 --> 00:17:04,101
كيف هي أحوالها؟-
أفضل بكثير-

263
00:17:04,103 --> 00:17:06,606
جيد، قالت أنها ستضطر للغياب
لباقي الأسبوع

264
00:17:06,607 --> 00:17:08,608
هل أٌصيبت بالأنفلونزا أو شيء؟-
شيء من هذا القبيل-

265
00:17:08,610 --> 00:17:11,279
أتيت فقط لآخذ بعض الأشياء
من مكتبها

266
00:17:11,280 --> 00:17:13,783
بإمكاني إرسال شخصا آخر-
لا، ليس بالشيء الكبير-

267
00:17:13,784 --> 00:17:16,161
في الواقع، أتيت هنا أيضا
لأسألكِ معروفا

268
00:17:16,162 --> 00:17:18,915
درستِ في "ستانفورد"، صحيح؟

269
00:17:18,916 --> 00:17:21,125
الطالبة المتفوقة؟-
نعم-

270
00:17:21,127 --> 00:17:24,506
هل تعرفين العميد؟-
"وارن تنسديل"-

271
00:17:24,508 --> 00:17:27,344
كلفني بجمع أموال الفعاليات

272
00:17:27,345 --> 00:17:30,015
مجازاً، أنا طفلة الإعلان للخريجين

273
00:17:30,016 --> 00:17:31,766
أجعل من العالم مكانا أفضل

274
00:17:31,768 --> 00:17:34,187
حسنا، هذا جيد
لأن الأمر هام

275
00:17:34,188 --> 00:17:36,733
"ليندا فاسكيز"
رئيس طاقم الرئيس

276
00:17:36,734 --> 00:17:38,317
إبنها، "روبن" تقدّم للجامعة

277
00:17:38,319 --> 00:17:40,613
"أود منكِ مكالمة "تنسديل

278
00:17:40,614 --> 00:17:43,242
وإخباره أن عليهم قبوله

279
00:17:43,243 --> 00:17:46,538
..لا أدري
لم يسبق لي أن أوصيت بأحد

280
00:17:46,540 --> 00:17:49,001
كل الأمور الجيدة تحتاج لجهد أكبر

281
00:17:49,002 --> 00:17:51,922
هل أستطيع مقابلة "روبن" قبلا؟

282
00:17:51,923 --> 00:17:55,051
أفضل أن لا تعرف "ليندا" شيئا

283
00:17:55,053 --> 00:17:58,138
في الواقع، سيكون أفضل
.."لو أنها هي و "روبن

284
00:17:58,139 --> 00:18:00,099
إعتقدا أنه استحق القبول بلا مساعدة

285
00:18:00,101 --> 00:18:03,354
هل ستفعلين -من فضلك- هذه الخدمة
لي و لـ"كلير"؟

286
00:18:03,355 --> 00:18:05,314
و للرئيس

287
00:18:07,820 --> 00:18:10,407
شكرا لكِ

288
00:18:13,860 --> 00:18:16,061
تفاوت أكثر

289
00:18:16,062 --> 00:18:19,217
نحتاج للعمل على حدود الوجه

290
00:18:19,218 --> 00:18:22,331
لنعيد مساواته
اجلبيه ربع إنش إلى اليسار

291
00:18:23,826 --> 00:18:25,527
هل تسمحين..؟

292
00:18:36,366 --> 00:18:38,441
امرأة اسمها "كلير"؟

293
00:18:46,747 --> 00:18:49,238
"ريمي"

294
00:18:49,240 --> 00:18:51,729
هل أنت جائع؟

295
00:18:51,731 --> 00:18:53,764
لا آكل لحم الخنزير

296
00:18:53,766 --> 00:18:55,882
منذ متى؟

297
00:18:55,883 --> 00:18:58,539
منذ بدأنا في استمالة
صناعة تعليب اللحوم

298
00:19:00,160 --> 00:19:01,737
فريدلي"،نصف طبق لحم خنزير لأجلي"

299
00:19:01,738 --> 00:19:03,730
وبعض خضار الكرنب لصديقي هنا

300
00:19:03,731 --> 00:19:05,556
أنا بخير، تناولت الغداء بالفعل

301
00:19:05,558 --> 00:19:07,466
نصف طبق لحم في الطريق

302
00:19:07,468 --> 00:19:09,419
لا أقوم عادة بأعمالي هنا

303
00:19:09,420 --> 00:19:10,955
هذا سري الصغير

304
00:19:10,956 --> 00:19:13,405
و أود أن نبقيه هكذا

305
00:19:13,406 --> 00:19:16,685
لا أعتقد أنك مضطرا للقلق من أن
أجلب عملائي هنا

306
00:19:19,676 --> 00:19:21,793
"تبدو متشنجا "ريمي

307
00:19:21,794 --> 00:19:24,242
أفترض أنك منزعجا بشأن مشروع القانون

308
00:19:24,243 --> 00:19:26,318
ليس منك
كنتَ فقط تقوم بعملك

309
00:19:26,320 --> 00:19:28,394
لكن الآن عليّ أن أقوم بعملي

310
00:19:28,396 --> 00:19:31,136
أود أن أقترح شراكة

311
00:19:31,138 --> 00:19:34,043
"أنا دوما متفتح للشراكة "فرانك

312
00:19:34,044 --> 00:19:37,281
لو أن "بيتر روسو" كان
مرشحا مؤيدا للغاز الطبيعي

313
00:19:37,283 --> 00:19:40,354
كيف ستقيم سانكروب هذا؟

314
00:19:40,355 --> 00:19:42,347
مشروع القانون كان ضد التنقيب

315
00:19:42,348 --> 00:19:44,590
بيتر" مؤيدا لتوفير وظائف"
ليس ضد التنقيب

316
00:19:44,591 --> 00:19:46,791
يريد فقط توفير وظائف لجماعته

317
00:19:46,792 --> 00:19:49,655
و سانكروب تبني المصافي

318
00:19:49,657 --> 00:19:51,608
مصالح متوافقة

319
00:19:51,609 --> 00:19:56,258
هل تعتقد أنهم سينفتحون
لأخذ "فيلادلفيا" بعين الإعتبار؟

320
00:19:58,168 --> 00:20:01,282
يمكنني التحدث إليهم
لكن لا أستطيع أن أعطي أي وعود

321
00:20:01,283 --> 00:20:03,649
لا أريد أي وعود
"فقط لأطلب ود "روسو

322
00:20:03,651 --> 00:20:05,933
تعرف، منحه وميض أمل

323
00:20:05,935 --> 00:20:09,463
فرانك"، ها أنت ذا"

324
00:20:10,335 --> 00:20:12,286
هيا، شم هذا

325
00:20:12,287 --> 00:20:15,858
هل أنت متأكد أنك لا تريد مراجعة
موقفك تجاه لحم الخنزير؟

326
00:20:15,860 --> 00:20:18,017
طعام ذكي أيها الأخ

327
00:20:35,580 --> 00:20:37,582
أحببتها-
850-

328
00:20:37,583 --> 00:20:40,084
هل أنتِ قادرة على هذا؟

329
00:20:40,085 --> 00:20:42,253
نعم، أعتقد هذا

330
00:20:42,254 --> 00:20:44,923
تم الاعتناء بأول وآخر شهر

331
00:20:44,924 --> 00:20:47,342
وكذلك مبلغ التأمين

332
00:20:47,343 --> 00:20:50,261
هذا لتشتري بعض الأثاث

333
00:20:57,060 --> 00:20:59,145
سأردها إليك، أعدك

334
00:20:59,146 --> 00:21:01,773
هذا ليس ضروريا

335
00:21:06,444 --> 00:21:09,364
لكن أحتاج منكِ أن تفعلي
شيئا واحدا لأجلي

336
00:21:11,742 --> 00:21:13,785
سأصبح منافقا-
تحتاج للوظائف-

337
00:21:13,786 --> 00:21:15,620
هل تهتم حقا بانقاذهم؟

338
00:21:15,621 --> 00:21:18,248
في البدابة، أدافع لأجل
تنظيم أكثر لنظافة المياه

339
00:21:18,249 --> 00:21:20,250
ثم أميل للاهتمام بالتنقيب؟

340
00:21:20,251 --> 00:21:22,293
نعم، ولكن الغاز الطبيعي
"هو المستقبل، "بيتر

341
00:21:22,294 --> 00:21:25,047
هذه صناعة بإمكانها توفير
مائة ألف وظيفة

342
00:21:25,048 --> 00:21:26,840
في ولايتك لأكثر من عشر سنوات

343
00:21:26,841 --> 00:21:29,885
"أتفق مع "بيتر
الأمر يبدو كأنه متخبطا

344
00:21:29,886 --> 00:21:34,056
محاولات ضغوط سانكروب
هي سبب خسارتنا لمشروع القانون

345
00:21:34,057 --> 00:21:38,142
لكن بإمكانهم أيضا
أن يكونوا حليفا قويا

346
00:21:38,143 --> 00:21:40,562
"رسالتنا هي "بداية جديدة

347
00:21:40,563 --> 00:21:42,606
هذا يجعلك تبدو كرجل مصالح كالمعتاد

348
00:21:42,607 --> 00:21:44,190
هذه سياسة

349
00:21:44,191 --> 00:21:45,817
هناك استغلال فرص

350
00:21:45,818 --> 00:21:47,611
وهناك تضييع فرص

351
00:21:47,612 --> 00:21:50,321
"استغل هذه، "بيتر

352
00:21:51,907 --> 00:21:55,660
بإمكان سانكروب القيام ببناء مصافي
جديدة في "فيلادلفيا"؟

353
00:21:55,661 --> 00:21:58,496
سانكروب ستقوم بمناقشة الامر معك

354
00:21:58,497 --> 00:22:00,958
أريد أكثر من هذا-
اسمع، طلبت مني إصلاح المشكلة-

355
00:22:00,959 --> 00:22:04,086
أتيتك في أقل من 24 ساعة بحل

356
00:22:04,087 --> 00:22:06,630
هل يمكنك أن تأتي إلي بمنتصف الطريق؟

357
00:22:07,589 --> 00:22:09,591
ماذا ستكون الخطوة الأولى؟

358
00:22:09,592 --> 00:22:12,176
حسنا
هل تتذكر "ريمي دانتون"؟

359
00:22:12,177 --> 00:22:13,783
هيا! هو من تولى زمام الأمور
ضد القانون

360
00:22:13,784 --> 00:22:15,388
أعرف، ليست هذه هي النقطة

361
00:22:15,389 --> 00:22:19,476
بعض أكبر عملائه
مؤسسة مكنيلي لمكافحة السرطان

362
00:22:19,477 --> 00:22:21,144
لديهم مهرجان كبير الليلة

363
00:22:21,145 --> 00:22:22,854
حفلة متنوعة من أجل متبرّعيهم

364
00:22:22,855 --> 00:22:24,397
ريمي" سيكون هناك"

365
00:22:24,398 --> 00:22:26,066
لدينا ارتباطات
"في "هافرفود" و "غلادواين

366
00:22:26,067 --> 00:22:27,776
نعم، حسنا
هذا أكثر أهمية

367
00:22:27,777 --> 00:22:29,569
..لديك أيضا مقابلة إذاعية صباح الغد

368
00:22:29,570 --> 00:22:31,071
مع محطة بيتسبيرغ المحلية؟

369
00:22:31,072 --> 00:22:33,239
نعم-
حسنا-

370
00:22:33,240 --> 00:22:35,408
اجتمع بـ"ريمي" الليلة

371
00:22:35,409 --> 00:22:37,995
وإن سارت الأمور على مايرام
وإن كنتَ مرتاحا

372
00:22:37,996 --> 00:22:41,790
صباح الغد على الراديو
ستقوم بدعم جهود التنقيب

373
00:22:41,791 --> 00:22:44,918
..و "ريمي" أكّد لي أنك إن قمتَ بهذا

374
00:22:44,919 --> 00:22:47,378
يستطيع دفع سانكروب للإتجاه الصحيح

375
00:22:51,758 --> 00:22:53,718
الغي أحداث يوم غد

376
00:22:53,719 --> 00:22:55,470
سأعود لـ"فيلادلفيا" لإدارة الأضرار

377
00:22:55,471 --> 00:22:57,806
..سأراكِ غدا بعد الظهيرة
-بيتر

378
00:22:57,807 --> 00:22:59,683
من فضلك.

379
00:23:01,225 --> 00:23:02,811
حسنا

380
00:23:02,812 --> 00:23:05,063
سأقوم ببعض الإتصالات

381
00:23:12,779 --> 00:23:17,241
بيتر"، هل ذكرت لها شيئا"
عن "كابينياك" أو..؟

382
00:23:20,411 --> 00:23:22,998
لا، لم أذكر ذلك لأي أحد

383
00:23:25,876 --> 00:23:28,086
حسنا، "ستامبر" سيأتيك في الصباح

384
00:23:28,087 --> 00:23:31,131
و سيوجز لك نقاط الحديث

385
00:23:35,510 --> 00:23:37,679
متى التقطت هذه؟

386
00:23:37,680 --> 00:23:41,766
كانت حوالي السابعة صباحا

387
00:23:41,767 --> 00:23:44,602
الشمس كانت للتو مشرقة

388
00:23:45,562 --> 00:23:48,606
كنتِ نائمة.. هنا

389
00:23:50,150 --> 00:23:52,234
الإضاءة كانت مثالية

390
00:23:53,195 --> 00:23:55,446
لم يكن لدي خيار

391
00:23:55,447 --> 00:23:59,784
لطالما نمت جيدا في هذه الشقة

392
00:23:59,785 --> 00:24:03,121
إلى متى ستكونين هنا؟

393
00:24:03,122 --> 00:24:04,748
لا أعلم

394
00:24:04,749 --> 00:24:06,917
لم أقرر

395
00:24:07,834 --> 00:24:10,003
ليست لديك أمتعة

396
00:24:13,173 --> 00:24:15,466
الرائحة تبدو نفسها

397
00:24:21,223 --> 00:24:23,474
الشعور ذاته

398
00:25:07,018 --> 00:25:08,937
أعتقد أنه لا وجود لسانكروب

399
00:25:08,938 --> 00:25:11,564
"ليس لديها وجود هام في "فيلادلفيا

400
00:25:11,565 --> 00:25:14,358
هناك مزايا للتمركز في إدارة
المركز المدني

401
00:25:14,359 --> 00:25:17,070
لكن هنالك عيوب وهي أسعار التملك

402
00:25:17,071 --> 00:25:18,947
مدينة ضرائب
بناء خط أنابيب

403
00:25:18,948 --> 00:25:20,364
جميعها مكلفة جدا

404
00:25:20,365 --> 00:25:21,992
لذا سيكون عليهم الحد
من الدفع في مكان آخر

405
00:25:21,993 --> 00:25:24,577
بالضبط-
كيف أستطيع المساعدة بهذا؟-

406
00:25:24,578 --> 00:25:27,914
سماح كامل باستخدام جميع المناطق
لامزيد من المناطق المشروطة

407
00:25:27,915 --> 00:25:30,000
البلديات تعطل النمو

408
00:25:30,001 --> 00:25:31,793
هذا المجلس التشريعي للولاية

409
00:25:31,794 --> 00:25:33,670
إدعم بشكل علني الإستخدام الكامل

410
00:25:33,671 --> 00:25:35,546
وستصبح الحاكم المنتخب

411
00:25:35,547 --> 00:25:37,841
هذا سيضع المجلس التشريعي تحت الضغط

412
00:25:37,842 --> 00:25:40,677
سانكروب مهتمة جدا بالحصول
"على صديق قوي في "هاريسبيرغ

413
00:25:40,678 --> 00:25:42,428
خصمي مؤيدا للتنقيب

414
00:25:42,429 --> 00:25:45,182
خصمك لا يتطلع لمصافي
"في "فيلادلفيا

415
00:25:46,641 --> 00:25:48,977
نحن نفضّل صديقا
يمكننا الإعتماد عليه

416
00:25:55,608 --> 00:25:59,154
هل سيستمع عملاءك لمحطة بيتسبيرغ
غدا الثامنة إلا ربع صباحا؟

417
00:25:59,155 --> 00:26:01,281
محطة بيتسبيرغ

418
00:26:02,699 --> 00:26:05,827
كان من دواعي سروري، عضو الكونغرس

419
00:26:05,828 --> 00:26:08,705
أتطلّع لأن نتحدث مرة أخرى قريبا

420
00:26:27,515 --> 00:26:30,018
هل لديك ولاعة؟

421
00:26:30,019 --> 00:26:32,394
هذا حدث لبحوث السرطان

422
00:26:32,395 --> 00:26:34,356
أعلم، ساعدت في تنظيمه

423
00:26:34,357 --> 00:26:36,733
تعملين في الجمعية؟-
لا، في الفندق-

424
00:26:36,734 --> 00:26:39,443
ويسمحون لكِ بالتدخين هنا؟

425
00:26:40,987 --> 00:26:43,698
لا، المدير سيقتلني

426
00:26:43,699 --> 00:26:45,950
حسنا، على الأقل
دفعك للتحدث

427
00:26:48,537 --> 00:26:51,248
هل تحظى بليلة جيدة؟
تبدو سعيدا

428
00:26:51,249 --> 00:26:53,708
نعم
أنا أحظى بليلة رائعة

429
00:26:53,709 --> 00:26:56,753
لماذا؟-
تلقيت أخبارا سعيدة للتو-

430
00:26:56,754 --> 00:26:59,214
يجدر بنا الإحتفال
ماذا تشرب؟

431
00:26:59,215 --> 00:27:00,840
كنت سأغادر في الواقع

432
00:27:00,841 --> 00:27:02,842
لم تسألني بعد عن إسمي حتى

433
00:27:02,843 --> 00:27:05,220
أعتذر، ولكن عليّ الذهاب-
"اسمي "ريتشل-

434
00:27:05,221 --> 00:27:07,972
لا أحاول أن أكون وقحا
لكن لدي اجتماع مهم غدا

435
00:27:07,973 --> 00:27:09,974
إذاً لا تكن وقحا
ابقى فقط دقائق قليلة

436
00:27:09,975 --> 00:27:12,227
وامنعني من الحصول على شراب مخلوط

437
00:27:12,228 --> 00:27:14,480
تخلى عني من واعدته
..لذا إن تخليت عني

438
00:27:14,481 --> 00:27:16,731
الآن، سيكون هذا وقحا جدا

439
00:27:17,774 --> 00:27:20,442
هذه الكعوب تقتلني

440
00:27:22,404 --> 00:27:26,408
أشعر بهذه الآثار-
..أنتِ، لـ-

441
00:27:26,409 --> 00:27:28,576
لدي حبيبة

442
00:27:28,577 --> 00:27:30,828
سأتفاجأ إن لم يكن لديك

443
00:27:34,291 --> 00:27:37,668
لماذا تخلى عنك من واعدته؟-
-هذا مخزي

444
00:27:37,669 --> 00:27:39,712
ما الذي حدث؟

445
00:27:41,965 --> 00:27:44,466
اقرع الكأس معي

446
00:27:57,231 --> 00:27:59,357
أنا صغيرة
ولكن يمكنني أن أشرب جيدا

447
00:27:59,358 --> 00:28:01,276
واضح

448
00:28:01,277 --> 00:28:04,528
..عندما أسكر، حينها

449
00:28:04,529 --> 00:28:06,530
حينها ماذا؟

450
00:28:09,159 --> 00:28:11,202
أتعرّى

451
00:28:13,330 --> 00:28:15,373
ماذا عنك؟

452
00:28:15,374 --> 00:28:18,500
ما الذي تحبه عندما تسكر؟

453
00:28:20,044 --> 00:28:23,006
ليس جميلا-
جميلا" مبالغ فيها"-

454
00:28:23,007 --> 00:28:25,925
أحب عندما تصبح الأشياء قبيحة قليلا

455
00:28:27,551 --> 00:28:30,388
عندما أعمل لآخر الليل
..يدعونني أبقى في الفندق

456
00:28:30,389 --> 00:28:32,514
لذا لا أضطر للقيادة للمنزل

457
00:28:35,853 --> 00:28:38,604
هذا لك

458
00:28:49,407 --> 00:28:51,117
الغرفة رقم 1121

459
00:29:10,845 --> 00:29:12,596
سيدي؟

460
00:29:12,597 --> 00:29:14,640
هنا

461
00:29:15,641 --> 00:29:19,062
أردتَ رؤيتي؟

462
00:29:19,063 --> 00:29:22,273
أحتاج أن أعرف موقع أحدهم

463
00:29:22,274 --> 00:29:24,775
من؟

464
00:29:24,776 --> 00:29:26,903
زوجتي

465
00:29:30,407 --> 00:29:33,076
هل لديك طريقة لفعل هذا؟

466
00:29:33,077 --> 00:29:35,245
نعم، سيدي

467
00:29:35,246 --> 00:29:37,414
أعرف شابا في
..الأشخاص المفقودين

468
00:29:37,415 --> 00:29:40,083
..ليست مفقودة، أنا فقط

469
00:29:40,084 --> 00:29:43,002
لا أعرف أين هي هذه اللحظة

470
00:29:43,961 --> 00:29:45,880
أنا أثق به

471
00:29:45,881 --> 00:29:48,049
يمكننا فعل هذا بدون سجل

472
00:29:49,217 --> 00:29:50,676
جيد

473
00:29:50,677 --> 00:29:53,054
سأعمل هلى هذا حالا

474
00:30:03,147 --> 00:30:05,400
هيا، امنحينا واحدة أخرى

475
00:30:05,401 --> 00:30:07,507
لا، سأخبرك لماذا
..لأن أمي

476
00:30:07,508 --> 00:30:09,612
كانت تخبرني دائما أن أبتسم أكثر

477
00:30:09,613 --> 00:30:11,448
دائما تقودني للجنون
"..قالت لي "كلير

478
00:30:11,449 --> 00:30:13,491
"لماذا أنتِ عابسة دائما؟"

479
00:30:13,492 --> 00:30:15,826
"تبدين جميلة أكثر بكثير عندما تبتسمين"

480
00:30:15,827 --> 00:30:17,995
لم تكن هنالك أبدا محادثة حقيقية

481
00:30:17,996 --> 00:30:21,082
"لم يكن هنالك "بماذا تشعرين؟
"أو "بماذا تفكرين؟

482
00:30:21,083 --> 00:30:23,209
..فقط طالما أنني أبدو جميلة وسعيدة

483
00:30:23,210 --> 00:30:25,836
فهذا كل ما كانت تهتم به

484
00:30:25,837 --> 00:30:29,006
إذاً أنتِ تريدينني أن أسألكِ

485
00:30:29,007 --> 00:30:31,468
بماذا تفكرين وتشعرين؟

486
00:30:31,469 --> 00:30:33,595
كل الوقت

487
00:30:35,638 --> 00:30:38,099
أنا فعلا أريد أن أعرف
بماذا تفكرين وتشعرين

488
00:30:38,100 --> 00:30:41,269
كم أنا حزين-
حسنا، قل لي أولا-

489
00:30:41,270 --> 00:30:44,397
ماذا؟-
قل لي أولا-

490
00:30:51,154 --> 00:30:54,073
أفكّر أنه من الأفضل ارتداء ملابسي-
ماذا؟ لماذا؟-

491
00:30:54,074 --> 00:30:56,826
..لأن

492
00:30:56,827 --> 00:30:59,621
لأن لدي أصدقاء قادمون

493
00:30:59,622 --> 00:31:02,624
وكمضيف
غالبا عليّ ارتداء الملابس

494
00:31:02,625 --> 00:31:04,041
حقا؟-
نعم-

495
00:31:04,042 --> 00:31:07,295
لماذا تقوم بهذا؟-
حسنا، تعلمين-

496
00:31:07,296 --> 00:31:10,381
لأنه مناسب؟-
نوعا ما-

497
00:33:06,665 --> 00:33:08,791
اعتقدتُ أنك ربما ذهبت

498
00:33:12,920 --> 00:33:15,005
اجلس

499
00:33:21,971 --> 00:33:23,973
فودكا أم ويسكي؟

500
00:33:23,974 --> 00:33:25,808
اشربي أنتِ

501
00:33:25,809 --> 00:33:29,270
هيا، بإمكانك أن تكون الفتى الجيد
بالأسفل، ليس هنا بالأعلى

502
00:33:29,271 --> 00:33:31,314
بجد، أنا بخير

503
00:33:31,315 --> 00:33:33,232
ويسكي على ما أعتقد

504
00:33:39,281 --> 00:33:41,741
إذاً، ماهي أخبارك الجيدة؟

505
00:33:41,742 --> 00:33:44,994
أريد أن أعرف ما الذي نحتفل به

506
00:33:44,995 --> 00:33:48,581
لماذا تخلى عنك من واعدته؟

507
00:33:48,582 --> 00:33:51,000
سألتك أولا-
بل أنا، بالأسفل-

508
00:33:53,461 --> 00:33:55,463
يعمل على التل

509
00:33:55,464 --> 00:33:57,340
عامل ما أو شيئا كذلك

510
00:33:57,341 --> 00:34:00,092
لا أعلم
أعتقد أنه يقص الأعشاب

511
00:34:00,093 --> 00:34:01,761
صديق جمعني به

512
00:34:01,762 --> 00:34:04,555
لذا قلتُ أن عليه أن يأتِ الليلة
ليكون معي

513
00:34:04,556 --> 00:34:06,557
لكن كل ما أراده هو الثرثرة

514
00:34:06,558 --> 00:34:09,101
لذا أخذته لحمام النساء

515
00:34:09,102 --> 00:34:11,103
وأخبرته أنه كان مغفلا

516
00:34:11,104 --> 00:34:13,815
قال لي أني كنتُ طفولية

517
00:34:13,816 --> 00:34:16,150
لذا صفعته

518
00:34:16,151 --> 00:34:18,110
صفعتِه؟

519
00:34:18,111 --> 00:34:20,988
نعم، علامة يد حمراء
تشق وجهه

520
00:34:20,989 --> 00:34:23,616
أعتقد أنه كان منحرجا من أن
يشاهده المثرثرون

521
00:34:23,617 --> 00:34:25,159
لذا غادر

522
00:34:25,160 --> 00:34:27,370
وهذه هي المرة الأخيرة التي
أخرج فيها بموعد

523
00:34:27,371 --> 00:34:29,872
مع شاب يرتدي علما للعمل

524
00:34:29,873 --> 00:34:34,084
أنا من أولئك الشباب
الذين يرتدون علما للعمل

525
00:34:36,420 --> 00:34:38,673
هذا ليس موعدا حقيقيا
أليس كذلك؟

526
00:34:39,757 --> 00:34:42,176
لم يجدر بي حقا التواجد هنا

527
00:34:42,177 --> 00:34:44,595
مما يجعل الأمر ممتعا

528
00:34:46,848 --> 00:34:50,100
قل لي ماهي أخبارك السعيدة؟
أريد معرفة الذي نشرب نخبه

529
00:34:52,228 --> 00:34:54,355
لنشرب نخبك

530
00:34:56,148 --> 00:34:58,984
أنا الأخبار السعيدة؟
حسنا، لنشرب نخب هذا

531
00:35:26,679 --> 00:35:29,139
مرحبا

532
00:35:29,140 --> 00:35:31,434
..ما الذي

533
00:35:31,435 --> 00:35:33,603
لم أرغب بالإنتظار عند الهيرالد

534
00:35:33,604 --> 00:35:36,021
..كنت سأتصل بك، لكن

535
00:35:38,858 --> 00:35:41,611
هل أستطيع البقاء في شقتك هذه الليلة؟

536
00:35:41,612 --> 00:35:44,113
تبقين معي؟

537
00:35:44,114 --> 00:35:46,282
حسنا، على الأريكة

538
00:35:46,283 --> 00:35:48,785
لليلة أو ليلتين

539
00:35:48,786 --> 00:35:50,703
لماذا؟

540
00:35:50,704 --> 00:35:53,122
لا أستطيع أن أكون في شقتي

541
00:35:53,123 --> 00:35:56,125
هل حدث شيء؟-
..لا، أنا

542
00:35:58,377 --> 00:36:00,296
آسفة

543
00:36:00,297 --> 00:36:02,131
"زوي"

544
00:36:06,510 --> 00:36:08,178
تعالي

545
00:36:09,388 --> 00:36:11,641
متى ستكون المقابلة؟

546
00:36:11,642 --> 00:36:13,976
الثامنة إلا ربع
سأكون معه

547
00:36:15,185 --> 00:36:17,187
وأين "بيتر" الآن؟

548
00:36:17,188 --> 00:36:19,189
هل أنت متأكد أنك تريد معرفة التفاصيل؟

549
00:36:22,568 --> 00:36:24,821
فقط أخبرني، هل سار الأمر على مايرام؟

550
00:36:24,822 --> 00:36:26,781
لم يطرأ أي جديد

551
00:36:26,782 --> 00:36:28,616
لكن إن سار الأمر على مايرام
هل ستكون جاهزا؟

552
00:36:28,617 --> 00:36:31,494
أنا جاهز
كنتُ جاهزا، أنا جاهز

553
00:36:31,495 --> 00:36:34,037
أي شيء آخر؟-
لم يسبق لنا لعب الشطرنج من قبل، صحيح؟-

554
00:36:34,914 --> 00:36:36,833
لا أعرف كيف ألعبها

555
00:36:36,834 --> 00:36:39,168
هل تريدني أن أعلمك؟

556
00:36:40,837 --> 00:36:42,839
عليّ حقا أن آخذ قسطا من الراحة

557
00:36:42,840 --> 00:36:45,174
لأكون يقظا الصباح

558
00:36:45,175 --> 00:36:47,009
نعم، في وقت آخر

559
00:36:47,010 --> 00:36:50,262
1160، محطة لإذاعة، الثامنة إلا ربع

560
00:36:50,263 --> 00:36:54,600
عمتَ مساءً

561
00:36:54,601 --> 00:36:57,603
..أكره البقاء في الظلام

562
00:36:59,021 --> 00:37:01,064
منتظرا

563
00:37:01,983 --> 00:37:04,067
متأملا

564
00:37:05,820 --> 00:37:07,989
عديم الفائدة

565
00:37:36,934 --> 00:37:39,102
هيا

566
00:37:39,103 --> 00:37:41,438
لنرقص-
نعم-

567
00:37:41,439 --> 00:37:42,857
ليست بالقضية الكبيرة

568
00:37:42,858 --> 00:37:45,067
هيا، لنرقص

569
00:37:45,068 --> 00:37:47,194
هيا، لنرقص-
لا-

570
00:37:47,195 --> 00:37:50,364
لا، أرجوك، لا أستطيع، ليس الآن

571
00:37:55,285 --> 00:37:56,620
هيا

572
00:38:20,102 --> 00:38:22,021
هذا لطيف حقا

573
00:38:22,022 --> 00:38:25,232
هل تحتاجين شيئا؟
ماء؟ عصير؟

574
00:38:25,233 --> 00:38:28,485
لا، شكرا، أنا بخير

575
00:38:28,486 --> 00:38:31,363
بإمكانك النوم على السرير
سأنام على الأريكة

576
00:38:31,364 --> 00:38:32,322
لا، لا

577
00:38:32,323 --> 00:38:33,783
لا بأس

578
00:38:33,784 --> 00:38:35,826
"أرجوك، "لوكاس
دعني أنام على الأريكة

579
00:38:35,827 --> 00:38:38,037
سأشعر بشكل سيء

580
00:38:38,038 --> 00:38:39,747
حسنا

581
00:38:43,584 --> 00:38:46,003
هل أستطيع المساعدة؟-
اهتميت بالأمر-

582
00:38:53,762 --> 00:38:56,221
إذاً، تعرفين

583
00:38:56,222 --> 00:39:00,017
ليس علينا التحدث إن لم ترغبي بذلك

584
00:39:00,018 --> 00:39:03,896
..لكني لم أراكِ منذ ما يقارب

585
00:39:03,897 --> 00:39:06,607
الستة أشهر

586
00:39:06,608 --> 00:39:09,652
..باستثناء عندما كنت أطاردك سكرانا عند

587
00:39:10,988 --> 00:39:13,196
صحيح-
كان ذلك بديعا-

588
00:39:13,197 --> 00:39:16,492
كان إما اضطرابا أو حزنا

589
00:39:16,493 --> 00:39:17,952
ليس بديعا

590
00:39:17,953 --> 00:39:20,913
نعم، كان كذلك

591
00:39:23,332 --> 00:39:25,459
هل يمكنك مناولتي تلك الوسادة؟

592
00:39:27,210 --> 00:39:29,546
إذاً، لماذا تحتاجين البقاء خارج شقتك؟

593
00:39:31,715 --> 00:39:34,802
انها فقط تبدو صغيرة

594
00:39:34,803 --> 00:39:37,888
حسنا، لا يمكنها
أن تكون أصغر من مكاني

595
00:39:37,889 --> 00:39:40,557
لا، لا أقصد الحجم
..أقصد

596
00:39:40,558 --> 00:39:42,434
أشعر أنني محاصرة

597
00:39:42,435 --> 00:39:46,063
كما لو أني كنت بمكان
لم أعش فيه بالفعل

598
00:39:48,065 --> 00:39:50,151
هل يبدو هذا منطقيا؟

599
00:39:51,610 --> 00:39:53,863
أتوقع

600
00:39:59,242 --> 00:40:02,204
حسنا

601
00:40:03,205 --> 00:40:05,541
ها أنتِ ذا

602
00:40:05,542 --> 00:40:08,293
..أي وقت تريدين فيه الاستيقاظ أو

603
00:40:08,294 --> 00:40:11,005
سأضبط المنبه على هاتفي

604
00:40:11,006 --> 00:40:13,298
حسنا
كوني على راحتك بمشاهدة التلفزيون

605
00:40:13,299 --> 00:40:16,052
أستطيع النوم بوسط أي شيء

606
00:40:18,179 --> 00:40:20,263
"شكرا لك، "لوكاس

607
00:40:40,952 --> 00:40:44,287
هذا آخر ما فيه

608
00:40:44,288 --> 00:40:46,790
من الأفضل أن ينضم للبقية إذاً

609
00:40:57,300 --> 00:40:59,302
إشرب

610
00:41:09,980 --> 00:41:12,024
هل أبدو مألوفة لك؟

611
00:41:12,025 --> 00:41:13,901
مألوفة؟

612
00:41:13,902 --> 00:41:16,319
لا

613
00:41:16,320 --> 00:41:19,990
وجهي؟ جسمي؟-
لا-

614
00:41:22,076 --> 00:41:24,327
ماذا عن صوتي؟

615
00:41:26,496 --> 00:41:28,165
هل سبق لنا..؟

616
00:41:28,166 --> 00:41:30,542
لا

617
00:41:30,543 --> 00:41:32,149
..لا، كنتُ فقط أتساءل إن كنتَ

618
00:41:32,150 --> 00:41:33,754
قد حظيت بسمراوات بأعين زرقاء

619
00:41:33,755 --> 00:41:36,966
إلى أين تذهبين؟ تعالي هنا-
أريد أن أراك بشكل أفضل-

620
00:41:41,720 --> 00:41:43,806
تباً، هل الشمس أشرقت؟

621
00:41:43,807 --> 00:41:45,515
منذ مدة

622
00:41:45,516 --> 00:41:48,602
كم هي الساعة؟-
7:15-

623
00:41:48,603 --> 00:41:52,355
لدي مقابلة بعد ساعة ونصف

624
00:41:52,356 --> 00:41:54,733
تجاهلها-
لا أستطيع، علي فعلها-

625
00:42:13,044 --> 00:42:15,420
بإمكانك البقاء في الغرفة إلى الظهيرة

626
00:42:29,519 --> 00:42:31,520
مرحبا؟-
أنا عند مبناك-

627
00:42:31,521 --> 00:42:33,730
مكتب الاستقبال يتصل باستمرار
ولكن دون إجابة

628
00:42:33,731 --> 00:42:37,567
لستُ هناك-
إذا سآتي إليك، أين أنت؟-

629
00:42:37,568 --> 00:42:40,779
أنا.. أنا في فندق
"بارك هايمور"

630
00:42:40,780 --> 00:42:42,823
هل أنت بخير؟ تبدو سكرانا

631
00:42:42,824 --> 00:42:45,993
كان.. نعم، نعم
أنا.. أنا بخير

632
00:42:45,994 --> 00:42:48,871
لديك مقابلة-
!أعلم-

633
00:42:48,872 --> 00:42:50,747
هل كنت سكرانا، "بيتر"؟

634
00:42:50,748 --> 00:42:54,584
ماذا؟ لا، أنا فقط قررت
أن أقضي الليلة هنا

635
00:42:54,585 --> 00:42:57,546
في أي غرفة أنت؟

636
00:42:57,547 --> 00:42:59,965
1121

637
00:42:59,966 --> 00:43:02,759
إبقى هناك
أنا قادم إليك الآن

638
00:43:59,858 --> 00:44:03,612
يا للمسيح! "بيتر" ما الذي حدث؟
أنت سكران

639
00:44:03,613 --> 00:44:05,989
أنا بخير-
أستطيع شم الرائحة فيك-

640
00:44:05,990 --> 00:44:08,075
حسنا، شربت مرة أو مرتين

641
00:44:08,076 --> 00:44:10,160
لم يكن شيئا مجنونا

642
00:44:12,871 --> 00:44:16,292
لا يمكننا عمل هذه المقابلة

643
00:44:16,293 --> 00:44:18,419
أنا متزن، بإمكاني التعامل مع الأمر

644
00:44:18,420 --> 00:44:20,421
كلماتك تخرج من أنفك

645
00:44:20,422 --> 00:44:22,505
أنا بخير

646
00:44:24,591 --> 00:44:26,551
أعتقد أن علينا إلغاءها

647
00:44:26,552 --> 00:44:28,804
سأقوم بهذه المقابلة

648
00:44:28,805 --> 00:44:31,765
فقط أعطني نقاط الحديث

649
00:44:47,281 --> 00:44:48,907
آسفة

650
00:44:48,908 --> 00:44:50,575
..آسفة، أنا

651
00:44:50,576 --> 00:44:52,619
لا بأس

652
00:44:52,620 --> 00:44:56,081
الأريكة فيها "سبرينغ" أو شيء ما
..و ظهري

653
00:44:56,082 --> 00:44:58,541
لا

654
00:44:58,542 --> 00:45:01,003
لا بأس

655
00:45:01,004 --> 00:45:03,755
لا أمانع

656
00:45:26,111 --> 00:45:28,155
سيدي، إتصل بي صديقي

657
00:45:28,156 --> 00:45:30,699
الأشخاص المفقودين

658
00:45:30,700 --> 00:45:32,201
و..؟

659
00:45:32,202 --> 00:45:35,162
هي في نيويورك-
أي فندق؟-

660
00:45:35,163 --> 00:45:38,123
ليس فندقا، سيدي

661
00:45:39,500 --> 00:45:41,835
إذا، ليست وحدها

662
00:45:41,836 --> 00:45:44,254
لا، سيدي

663
00:45:46,589 --> 00:45:48,591
آدم غالاوي"؟"

664
00:45:48,592 --> 00:45:50,511
نعم، سيدي

665
00:45:51,512 --> 00:45:53,263
لدي معلومات أكثر

666
00:45:53,264 --> 00:45:55,765
لا أريد أن أعلم

667
00:45:55,766 --> 00:45:59,102
ضع الرادو على 1160 am

668
00:46:02,731 --> 00:46:05,108
"يسعى ليشغر مكان "جيم ماثيو

669
00:46:05,109 --> 00:46:06,943
"كحام "فيلادلفيا

670
00:46:06,944 --> 00:46:08,404
سعيد بكونك معنا، سيدي

671
00:46:08,405 --> 00:46:10,364
"سعيد بكوني هنا، "جيم

672
00:46:10,365 --> 00:46:14,034
"إسمي "مارك-
"آسف، صحيح، "مارك-

673
00:46:14,035 --> 00:46:16,037
لا بأس، عضو لكونغرس
..يحدث طوال

674
00:46:16,038 --> 00:46:18,038
الوقت في هذا الصباح الباكر

675
00:46:18,039 --> 00:46:20,416
إذا، عضو الكونغرس
نشاط الماء النظيف

676
00:46:20,417 --> 00:46:23,377
..نعم، أنا خجول من

677
00:46:23,378 --> 00:46:26,922
حسنا، أنا لستُ خجلاناً
..،هذا ليس صحيحا

678
00:46:26,923 --> 00:46:30,675
أنا محبط
..من أجل، تعرف

679
00:46:30,676 --> 00:46:32,553
..الماء

680
00:46:32,554 --> 00:46:35,431
إنه.. في الواقع
..ما أريد مناقشته هو

681
00:46:35,432 --> 00:46:38,225
..جميعنا يعرف ذلك الغاز الطبيعي

682
00:46:38,226 --> 00:46:42,312
..ذلك الـ.. إنه ينمو
..ينمو في ولايتنا

683
00:46:42,313 --> 00:46:44,647
..إنه.. إنه جزء كبير من

684
00:46:44,648 --> 00:46:47,734
إقتصاديا
..الطريقة التي ستكون عليها الأشياء

685
00:46:47,735 --> 00:46:51,405
..وأود أن أقول
..أن أعلن

686
00:46:51,406 --> 00:46:55,117
..مدة لـ

687
00:46:55,118 --> 00:46:57,244
هل تعرف
..قوانين التنقيب

688
00:46:57,245 --> 00:46:59,329
سماح الاستخدام الكامل
ضد الاستخدام المشروط؟

689
00:46:59,330 --> 00:47:01,790
هل لا زلنا نتحدث عن قانون الماء النظيف؟

690
00:47:01,791 --> 00:47:03,542
لا، التنقيب، الغاز الطبيعي

691
00:47:03,543 --> 00:47:06,295
سيدي، هل تؤيد زيادة القوانين؟

692
00:47:06,296 --> 00:47:08,255
..حسنا، لا.. أنا.. أنا

693
00:47:08,256 --> 00:47:10,424
ربما تبدو هكذا
..لكن

694
00:47:10,425 --> 00:47:12,801
في الواقع، لأكون واضحا
..أنا مع تقليل

695
00:47:13,885 --> 00:47:16,388
القوانين

696
00:47:16,389 --> 00:47:19,766
نعم، سيدي، بخصوص قانون الماء النظيف
..أُعلن بلغة واضحة

697
00:47:19,767 --> 00:47:21,351
لم يمر

698
00:47:21,352 --> 00:47:24,104
حسنا، صحيح
هذا ما أسألك عنه

699
00:47:24,105 --> 00:47:27,274
عن ماذا؟-
لماذا لم يمر؟-

700
00:47:27,275 --> 00:47:28,525
قلت هذا للتو

701
00:47:28,526 --> 00:47:31,403
لا، سيدي، لا أعتقد أنك فعلت

702
00:47:33,196 --> 00:47:35,073
إنه فقط لم يمر

703
00:47:35,074 --> 00:47:36,699
سيدي، منذ ثلاثة أيام
..توقعتَ

704
00:47:36,700 --> 00:47:38,410
أنا أتحدث عن الغاز الطبيعي اللعين

705
00:47:38,411 --> 00:47:40,287
آسف

706
00:47:40,288 --> 00:47:42,414
عضو الكونغرس
عليّ أن أوجه لك سؤالا

707
00:47:42,415 --> 00:47:44,333
وربما أنه سيكون فظاً

708
00:47:44,334 --> 00:47:46,168
لكن هل أنت مخموراً الآن؟

709
00:47:46,169 --> 00:47:49,296
ماذا؟ لا، لا
أنا بخير، أنا بخير

710
00:47:49,297 --> 00:47:51,381
أنا فقط.. أنا حقا مُتعب
هل تعرف؟

711
00:47:51,382 --> 00:47:54,259
كنت في تجوال الحملة
في الأسابيع القليلة الماضية

712
00:47:54,260 --> 00:47:55,969
(إلى زوي)
"..طلبتِ شيئا أفضل"

713
00:47:58,221 --> 00:48:00,265
عضو الكونغرس؟

714
00:48:00,266 --> 00:48:03,935
عضو الكونغرس؟ عضو الكونغرس؟

715
00:48:12,777 --> 00:48:14,404
لقد كان خطئي

716
00:48:14,405 --> 00:48:16,532
ماكان علي أن أدعك

717
00:48:17,407 --> 00:48:19,409
لقد قٌضي علي

718
00:48:19,410 --> 00:48:21,662
حسنا، إسمع.. سنقوم بإيقاظك

719
00:48:21,663 --> 00:48:25,248
سنقوم بتصريح في أقرب وقت ممكن

720
00:48:26,625 --> 00:48:28,793
لا يوجد ما يمكنني قوله

721
00:48:28,794 --> 00:48:30,920
سنجد حلا لهذا

722
00:48:30,921 --> 00:48:32,214
هيا

723
00:48:32,215 --> 00:48:34,299
ستأخذ حماما

724
00:48:34,300 --> 00:48:36,343
هيا

725
00:48:39,262 --> 00:48:42,140
ها أنت ذا، هيا

726
00:48:50,982 --> 00:48:53,068
ما مدى سوء الأمر؟

727
00:48:53,069 --> 00:48:55,487
كل شيء يعتمد على ضغط الرأي العام

728
00:48:55,488 --> 00:48:58,198
حسنا، هل يجب علي إطلاع الرئيس؟-
لا، استبعدي هذا-

729
00:48:58,199 --> 00:49:00,013
"أحتاج للتحدث لـ"بيتر
تنسيق وضع حملته

730
00:49:00,014 --> 00:49:01,826
ستكونين أول من أهاتفه

731
00:49:01,827 --> 00:49:04,496
فرانك" قبل أن تغلق"
وصلني إيميل هذا الصباح

732
00:49:04,497 --> 00:49:06,039
ستانفورد" بدلوا قرارهم"

733
00:49:06,040 --> 00:49:07,583
هذا رائع

734
00:49:07,584 --> 00:49:10,210
العميد قال أن "جوليان" تواصلت معه

735
00:49:10,211 --> 00:49:12,962
"بحثت عنها في "قوقل
"تعمل لدى "كلير

736
00:49:12,963 --> 00:49:15,756
شكرا لك-
لا يوجد سببا لشكري-

737
00:49:15,757 --> 00:49:18,927
روبن" كان في غاية السعادة"
لا أدري كيف أكافئك

738
00:49:18,928 --> 00:49:21,137
معرفة أن إبنك سعيدا
أكثر من كافية

739
00:49:21,138 --> 00:49:23,848
هل ستبقيني على اطلاع بخصوص "بيتر"؟-
لكِ هذا-

740
00:49:23,849 --> 00:49:25,308
حسنا

741
00:49:31,231 --> 00:49:32,524
مرحبا أيها الرئيس

742
00:49:32,525 --> 00:49:34,817
هل لا زلت معه؟-
نعم-

743
00:49:34,818 --> 00:49:37,237
يأخذ حماما-
كيف يبدو؟-

744
00:49:37,238 --> 00:49:38,988
زوي بارنز" نشرت منذ عشر دقائق"

745
00:49:38,989 --> 00:49:41,491
إنه على موقع النيويورك تايمز بالفعل

746
00:49:41,492 --> 00:49:43,910
قُضي على الفتى

747
00:49:43,911 --> 00:49:46,288
هل "نانسي" حضرت الإجتماع مع نائب الرئيس؟

748
00:49:46,289 --> 00:49:48,831
اليوم إن أمكن-
سنفعل-

749
00:49:48,832 --> 00:49:51,084
"وابقي عينك على "بيتر
أنهى واجبه

750
00:49:51,085 --> 00:49:53,128
لنعيده على قدميه-
لك ذلك-

751
00:49:53,129 --> 00:49:56,047
"الآن يأتي دور "جيم ماثيو

752
00:49:56,048 --> 00:49:57,882
على الرغم من أنه لا يدري بعد

753
00:49:57,883 --> 00:50:00,552
"سيجد العزاء في حبيبته "بنسلفينيا

754
00:50:00,553 --> 00:50:04,139
و "بيتر روسو" لن يجد عزاءه في أي مكان

755
00:50:04,140 --> 00:50:07,434
تحتاج فقط عشر ثواني للقضاء
على طموحات رجل

756
00:50:07,435 --> 00:50:10,479
علي الإهتمام بحماية طموحاتي

757
00:50:20,530 --> 00:50:22,658
بيتر"؟"

758
00:50:25,744 --> 00:50:27,828
بيتر"؟"

759
00:50:29,914 --> 00:50:32,250
بيتر"؟"

760
00:50:32,251 --> 00:50:33,960
!أنت

761
00:50:33,961 --> 00:50:34,761
بيتر"؟"

762
00:50:38,577 --> 00:50:41,756
"ترجمه "جيرانمو
www.addic7ed.com

