﻿1
00:02:30,259 --> 00:02:37,094
"ترجمة "جيرانمو
www.addic7ed.com

2
00:02:40,680 --> 00:02:42,723
"هنا روسو، أترك رسالة من فضلك"

3
00:02:42,724 --> 00:02:44,267
إنه لا يجيب على إتصالاتي

4
00:02:44,268 --> 00:02:46,518
انتهى الأمر، ولابد أنه يعلم هذا

5
00:02:46,519 --> 00:02:49,521
ألا تعتقد أن هناك أي طريقة
تمكّنه من العودة؟

6
00:02:49,522 --> 00:02:53,234
الجمهوريون سيعيدون المقابلة على كل
محطة راديو وتلفزيون

7
00:02:53,235 --> 00:02:55,736
من الآن إلى الخامس من نوفمبر

8
00:02:55,737 --> 00:02:59,198
أتعاطف مع الفتى، لكن هذا ماكان
يقلقني من البداية

9
00:02:59,199 --> 00:03:01,491
وكان علي أن أستمع إليك، سيدي

10
00:03:01,492 --> 00:03:04,245
إعتقدت أن بإمكانه العمل تحت الضغط

11
00:03:04,246 --> 00:03:06,289
حسنا، إذاً فقد انسحب

12
00:03:06,290 --> 00:03:07,873
نحتاج لبديلا عنه

13
00:03:07,874 --> 00:03:10,042
هل لديك أية أفكار؟

14
00:03:10,043 --> 00:03:13,421
في أقل من شهرين؟

15
00:03:13,422 --> 00:03:16,257
لو أن الرئيس لم يبعدني عن
المناقشات المبكرة

16
00:03:16,258 --> 00:03:18,384
لكان بإمكاني أن آتي ببعض الخيارات الجيدة

17
00:03:18,385 --> 00:03:21,262
لكني لا أعرف أحدا يملك إسما معروفا
ولديه متبرعين

18
00:03:21,263 --> 00:03:25,808
مستعدا للبداية من الصفر
في ظرف سبعة أسابيع

19
00:03:25,809 --> 00:03:28,018
دعني أفكر

20
00:03:29,437 --> 00:03:32,398
كل شيء في الدقائق القليلة المقبلة
..تتوقف عليه

21
00:03:32,399 --> 00:03:36,693
كل الأشهر التي خططت بها
كل حركة قمتُ بها

22
00:03:39,071 --> 00:03:42,325
هنالك شخص واحد-
من؟-

23
00:03:44,118 --> 00:03:46,162
أنت، سيدي نائب الرئيس

24
00:03:48,039 --> 00:03:50,749
..إن سعيتَ لاستعادة منصبك

25
00:03:50,750 --> 00:03:52,293
أعتقد أنك ستفوز بأغلبية ساحقة

26
00:03:52,294 --> 00:03:53,961
أستقيل من منصب نائب الرئيس

27
00:03:53,962 --> 00:03:56,046
فقط إن فزتَ

28
00:03:56,047 --> 00:03:58,215
والكر" يحتاجني إلى العام 2016"

29
00:03:59,925 --> 00:04:02,803
هل أنت متأكد تماما أنه سيبقيك في مكانك؟

30
00:04:02,804 --> 00:04:05,473
..أعني، ليس سراً

31
00:04:05,474 --> 00:04:08,892
أنكما غير قريبين من بعضكما

32
00:04:08,893 --> 00:04:10,686
ما الذي قاله؟

33
00:04:12,688 --> 00:04:16,233
إنك تضعني في موضع غير ملائم
سيدي نائب الرئيس

34
00:04:16,234 --> 00:04:18,819
هل كان يتحدث عني بالسوء؟

35
00:04:18,820 --> 00:04:23,407
حسنا، العبارة التي استخدمها تحديدا
"ألم في المؤخرة"

36
00:04:28,787 --> 00:04:30,164
اللعين

37
00:04:30,165 --> 00:04:32,291
ليست لديه أي فكرة عن القيادة

38
00:04:32,292 --> 00:04:34,835
لا توجد لديه ذرة إحترام

39
00:04:34,836 --> 00:04:37,004
هل كانت هذه فكرته؟-
لا-

40
00:04:37,005 --> 00:04:39,298
طريقته للتخلص مني؟-
لا، داهمتني بالأمس-

41
00:04:39,299 --> 00:04:41,050
واعتقدتُ أنها تستحق الطرح

42
00:04:41,051 --> 00:04:42,843
لكن لا، لم أناقشها مع أحد

43
00:04:42,844 --> 00:04:44,678
يجدر بك ذلك

44
00:04:44,679 --> 00:04:48,307
لا أحد يترك البيت الأبيض ليكون حاكما

45
00:04:50,435 --> 00:04:53,187
أيمكنني أن أسألك سؤالا شخصيا، سيدي؟

46
00:04:53,188 --> 00:04:55,772
هل تريد أن تكون نائبا للرئيس؟

47
00:04:55,773 --> 00:04:59,527
قال "بيتر" أنكم عندما كنتم
..في رحلة الحملة

48
00:04:59,528 --> 00:05:02,363
كان لديك الكثير من الحماس والطاقة

49
00:05:02,364 --> 00:05:06,700
مما جعله يعتقد أنك اشتقت لمنصب الحاكم

50
00:05:08,827 --> 00:05:10,662
هذا صحيح

51
00:05:10,663 --> 00:05:12,998
إذاً، لماذا لا تعود إليه؟

52
00:05:12,999 --> 00:05:15,209
بإمكانك أن تكون بطل الإنتخابات

53
00:05:15,210 --> 00:05:19,338
وتأمّن "بنسلفينيا" للديمقراطين
إلى عام 2016

54
00:05:19,339 --> 00:05:23,342
لن يقبل "غاريت" أبدا بشيء كهذا

55
00:05:23,343 --> 00:05:25,344
حتى لو كان يكرهني للأعماق

56
00:05:25,345 --> 00:05:27,221
سيبديه هذا ضعيفا

57
00:05:27,222 --> 00:05:30,349
كما لو أنه فقد قدرته على الإدارة

58
00:05:30,350 --> 00:05:32,601
ليس إن كان قرارا جماعيا

59
00:05:33,561 --> 00:05:35,771
"إسمع، دعني أتحدث لـ"غاريت

60
00:05:35,772 --> 00:05:38,190
لن أذكر أننا تحدثنا

61
00:05:40,276 --> 00:05:43,320
أعتقد أنه لا يوجد ضرر في معرفة رأيه

62
00:05:43,321 --> 00:05:45,906
شكرا لك، نائب الرئيس

63
00:05:49,159 --> 00:05:53,872
شعارات 400-
"إنه يجعلنا فخورون مرة أخرى-1976"-

64
00:05:53,873 --> 00:05:55,791
"دي جي"-
"من يكون "كارتر-

65
00:05:55,792 --> 00:05:58,127
"لا، "جون-
"من يكون "فورد-

66
00:05:58,128 --> 00:06:00,963
بيتر"؟"-
شعارات 600-

67
00:06:00,964 --> 00:06:05,384
"قبعة الجد تناسب بين-1888"-
بيتر"، هل أنت هنا؟"-

68
00:06:05,385 --> 00:06:07,428
"كلوديا"-
"من يكون "بنجامين هاريسون-

69
00:06:07,429 --> 00:06:10,389
صحيح-
شعارات رئاسية 800-

70
00:06:10,390 --> 00:06:13,225
1900-
..عندما نزلت من القطار-

71
00:06:13,226 --> 00:06:15,185
كنت على وشك الإتصال بالشرطة
ليقتحمون المكان

72
00:06:15,186 --> 00:06:17,896
لأتأكد أنك لم تؤذي نفسك

73
00:06:17,897 --> 00:06:21,691
لن أقوم حتى بسؤالك عن الذي حدث
لا يهم الآن

74
00:06:21,692 --> 00:06:24,903
1964-"بداخل قلبك، تعرف أنه على صواب"-
..مايهم الآن-

75
00:06:24,904 --> 00:06:27,239
..مايهم-
"من يكون "غولدووتر-

76
00:06:28,740 --> 00:06:30,409
"كلوديا"-
"من يكون "غولدووتر-

77
00:06:30,410 --> 00:06:31,994
باري غولدووتر"، صحيح"

78
00:06:35,582 --> 00:06:38,250
هيا! أنا أشاهد هذا

79
00:06:41,796 --> 00:06:44,756
ما يهم هو الـ50 مراسلا أمام مبناك

80
00:06:44,757 --> 00:06:48,260
و 150 موظفا في الحملة لا يعلمون
إن كانوا مازالوا موظفين

81
00:06:48,261 --> 00:06:50,429
انتهى الأمر

82
00:06:51,721 --> 00:06:54,308
أعلم

83
00:06:54,309 --> 00:06:56,810
إذاً، قولي لهم أن يذهبوا

84
00:07:10,032 --> 00:07:13,285
ماذا، هل ستدفن نفسك هنا وتأمل
أن يذهب كل شيء؟

85
00:07:13,286 --> 00:07:14,953
نعم، هذه هي الخطة تماما

86
00:07:14,954 --> 00:07:17,456
..حسنا، لن أدعك

87
00:07:17,457 --> 00:07:21,001
ضعي هذا

88
00:07:21,002 --> 00:07:23,671
ضعي هذا-
.."بيتر"-

89
00:07:39,144 --> 00:07:41,938
نحتاج للتصريح للصحافة

90
00:07:41,939 --> 00:07:44,191
إتصل بي عندما تكون مستعدا لهذا

91
00:07:46,443 --> 00:07:49,363
"سأكون في المقر الرئيسي في "فيلادلفيا

92
00:07:53,451 --> 00:07:55,994
..شعرتُ بالخوف عندما انتابتني مشاعر

93
00:07:55,995 --> 00:07:59,873
كبيرة تجاهك..

94
00:07:59,874 --> 00:08:02,792
أعتقد لهذا السبب أنهيتُ علاقتنا

95
00:08:02,793 --> 00:08:04,712
ولم تشعري بأي خوف؟

96
00:08:04,713 --> 00:08:07,673
لا، الخوف لا ينجز شيء

97
00:08:07,674 --> 00:08:10,008
هذا غير صحيح
..عندما كنت في ماوراء البحار

98
00:08:10,009 --> 00:08:12,720
..الخوف المنطقي، من المرض أو التأذي

99
00:08:12,721 --> 00:08:15,514
أنواع من الخوف تنقذ حياتك

100
00:08:15,515 --> 00:08:18,392
..وعندنا عدت هنا.. يا إلهي

101
00:08:18,393 --> 00:08:20,269
..وجدتُ نفسي خائفاً من أشياء

102
00:08:20,270 --> 00:08:23,855
لا أستطيع تسميتها أو تحديدها

103
00:08:23,856 --> 00:08:27,651
مثل.. لأي درجة بصيرتي ضعيفة؟

104
00:08:27,652 --> 00:08:31,280
أو، هل انا ضائع هذا اليوم أو هذا الصباح؟

105
00:08:31,281 --> 00:08:33,365
..نعم، أفكر في هذا بعض الأحيان

106
00:08:33,366 --> 00:08:36,159
كا إذا كنتُ سأكمل حياتي

107
00:08:37,661 --> 00:08:40,414
..فرانسيس"سيقلب عينيه"

108
00:08:40,415 --> 00:08:43,083
لو سمعني أتحدث هكذا

109
00:08:45,628 --> 00:08:47,755
هل يعرف أين أنتِ؟

110
00:08:49,131 --> 00:08:51,216
لا

111
00:09:00,850 --> 00:09:03,979
لو أنه يبحث عنكِ
فهذا هو مكانك

112
00:09:03,980 --> 00:09:06,690
هناك

113
00:09:06,691 --> 00:09:08,734
"قبل أن تقابلي "فرانك

114
00:09:08,735 --> 00:09:10,778
وحيدة

115
00:09:10,779 --> 00:09:12,738
فضوليّة

116
00:09:12,739 --> 00:09:15,198
تستحوذين على كل شيء

117
00:09:15,199 --> 00:09:18,577
ليست لديك أي فكرة
كيف كنت أبدو عندما كنت فتاة

118
00:09:20,704 --> 00:09:22,956
هل سبق له معرفة هذا الجانب منك؟

119
00:09:25,041 --> 00:09:28,462
..ليس مهتماً بتلك الفتاة

120
00:09:28,463 --> 00:09:30,380
وكذلك كنتُ أنا

121
00:09:30,381 --> 00:09:32,424
ما الذي كنتِ مهتمة به؟

122
00:09:32,425 --> 00:09:34,635
أن أكون أكثر من مرئية

123
00:09:34,636 --> 00:09:36,679
أردتِ أن تكوني مُلاحظة

124
00:09:36,680 --> 00:09:39,139
ليس فقط مُلاحظة

125
00:09:39,140 --> 00:09:42,142
أردتُ أن أكون ذات أهمية

126
00:09:49,400 --> 00:09:51,443
..لم يحدث هذا في التاريخ

127
00:09:51,444 --> 00:09:53,779
آرون بير" ترشح لمنصب الحاكم"
و"كالهون" لعضوية الكونغرس

128
00:09:53,780 --> 00:09:57,658
منذ 200 عام، واحد صوّب رجل
في مبارزة، والآخر يؤيد العبودية

129
00:09:57,659 --> 00:09:59,909
هل هؤلاء أمثلة يحتذى بهم "فرانك"؟

130
00:09:59,910 --> 00:10:03,413
السيد الرئيس، إننا نخسر تحكمنا
..في ولاية متأرجحة مهمة

131
00:10:03,414 --> 00:10:06,667
ونخسر أغلبيتنا في البيض الأبيض
وهناك إحتمالية أن تخسر فرصة ولاية ثانية

132
00:10:06,668 --> 00:10:10,003
لمنع كل هذا الأمر ربما يتطلب
تدابير غير إعتيادية

133
00:10:10,004 --> 00:10:11,797
ستبدو وكأنني أتخلص منه

134
00:10:11,798 --> 00:10:14,883
أو أسوأ.. أنه يتهرب
من المسئولية

135
00:10:16,134 --> 00:10:18,094
قم بتصريحٍ باتجاهين

136
00:10:18,095 --> 00:10:20,430
تقول، لن يستقيل إلا إذا فاز

137
00:10:20,431 --> 00:10:23,975
إن خسر، سيبقى كنائبٍ للرئيس

138
00:10:23,976 --> 00:10:27,145
لن يستطيع أحد أن يتهم أياً منكما
بخيانة الآخر

139
00:10:27,146 --> 00:10:29,898
هل "جيم" من أتاك بهذا؟-
لا، إنها فكرتي بالكامل-

140
00:10:29,899 --> 00:10:33,109
ما كنت لأحلم بالتحدث لنائب الرئيس
قبل أن أمر بك أولا

141
00:10:33,110 --> 00:10:34,986
أعتقد أنه سيأخذها كإهانة

142
00:10:34,987 --> 00:10:37,322
كما لو أني أتخلص منه

143
00:10:37,323 --> 00:10:40,659
بصدق سيدي، أعتقد أنه ربما يكون
مهتماً أكثر مما تتخيل

144
00:10:40,660 --> 00:10:43,453
ولماذا؟-
..حسنا، ترددت في الإفصاح عن هذا-

145
00:10:43,454 --> 00:10:46,874
"لكنه عندما كان في رحلة الحملة مع "روسو

146
00:10:46,875 --> 00:10:50,711
تكلم عنك بحرية تامة، سيدي

147
00:10:53,213 --> 00:10:56,341
قل لي

148
00:10:56,342 --> 00:10:58,677
"بالطبع أنا تلقيتُ هذا من "بيتر

149
00:10:58,678 --> 00:11:00,596
..لكن خلاصة ما قاله

150
00:11:00,597 --> 00:11:03,181
أنك تفتقد كلياً للقيادة

151
00:11:03,182 --> 00:11:06,268
وأنك لا تملك ذرة إحترام

152
00:11:06,269 --> 00:11:08,311
..ويريد مسئوليات أكبر

153
00:11:08,312 --> 00:11:10,313
..كيف أعطيه هذا عندما يظهر

154
00:11:10,314 --> 00:11:13,233
لامعقولية تامة، و لاإنضباطية؟..

155
00:11:13,234 --> 00:11:15,193
حسنا، هذه هي نقطتي تماما
الآن، إسمع

156
00:11:15,194 --> 00:11:17,195
"أتحمل كامل المسئولية في إعادة "روسو

157
00:11:17,196 --> 00:11:19,865
لكن هنالك أمر كبير في كل هذا

158
00:11:19,866 --> 00:11:21,742
:بإمكانك تحقيق هدفين

159
00:11:21,743 --> 00:11:23,993
تأمين "بنسلفينيا" للديمقراطيين

160
00:11:23,994 --> 00:11:27,706
وإيجاد طريقة محترمة
"لتعيين أحد مكان "ماثيو

161
00:11:27,707 --> 00:11:29,374
ما هو رأيك؟

162
00:11:30,500 --> 00:11:32,544
أعتقد أنه قرار كبير جدا

163
00:11:32,545 --> 00:11:34,504
و لا نريد أن نتخذه بتهور

164
00:11:34,505 --> 00:11:37,006
أوافقك، أود إضافة بعض الأفكار

165
00:11:37,007 --> 00:11:39,175
حسنا، هذا تصرف حكيم سيدي
..لكن لأذكرك

166
00:11:39,176 --> 00:11:41,344
أمامنا سبعة أسابيع
لكل يوم أهميته

167
00:11:54,524 --> 00:11:56,944
مرحبا، سيدي-
كم هو السعر؟-

168
00:11:56,945 --> 00:11:59,529
لدي إيصالك هنا

169
00:12:04,660 --> 00:12:07,704
لا.. المبلغ فقط 40 دولار

170
00:12:07,705 --> 00:12:10,874
نعم، لا تخبر أحدا، حسنا؟

171
00:12:12,292 --> 00:12:14,753
لا، أنا لا أفصح شيئا عن المستأجرين لدينا

172
00:12:16,338 --> 00:12:18,256
مازالت الصحافة بالخارج؟-
نعم-

173
00:12:18,257 --> 00:12:20,300
أخبرتهم أنك لستَ هنا، كما طلبت مني

174
00:12:20,301 --> 00:12:23,010
معظمهم غادروا، لكن لازال البعض هنا

175
00:12:23,011 --> 00:12:26,097
إن احتجت المغادرة، هل هناك مكانا
أستطيع الخروج منه دون أُلاحظ؟

176
00:12:26,098 --> 00:12:28,433
نعم، مصعد الشحن يقود
للكراج بالأسفل

177
00:12:28,434 --> 00:12:32,354
..بإمكاني أن أطلب لك تاكسي أو-
حسنا، شكرا، سأخبرك-

178
00:12:32,355 --> 00:12:34,356
.."سيد "روسو

179
00:12:34,357 --> 00:12:36,232
..سيدي، ليس من شأني

180
00:12:36,233 --> 00:12:39,903
لكن، عمي.. سقط عدة مرات

181
00:12:39,904 --> 00:12:42,614
عندما مات، أفضل شيء أخذته منه
هو عدم البقاء وحيدا

182
00:12:42,615 --> 00:12:45,200
سأعيد إليك نقودك
وآخذ هذا الكيس من يديك

183
00:12:45,201 --> 00:12:46,994
..تعال هنا، إبقي نفسك في صحبة

184
00:12:46,995 --> 00:12:49,705
أقدّر هذا، سأدعك تعلم
إن غيرتُ رأيي

185
00:14:32,929 --> 00:14:34,847
(فرانك أندروود)
"هل يمكنكِ أن تأتي؟ علينا أن نتحدث"

186
00:14:41,942 --> 00:14:44,027
إجلسي

187
00:14:46,279 --> 00:14:48,197
أين "كلير"؟

188
00:14:48,198 --> 00:14:50,408
ليست هنا

189
00:14:50,409 --> 00:14:53,703
إذاً ما هذا؟
هل تنهي الأمور؟

190
00:14:53,704 --> 00:14:56,790
ما كنتُ لأتجرأ

191
00:14:56,791 --> 00:14:59,835
أناس مثلك لا يمكن التخلص منهم بسهولة

192
00:14:59,836 --> 00:15:01,837
..لكن إعتقدتُ أنه ربما يمكننا أن نبدأ

193
00:15:32,617 --> 00:15:35,078
ذوق عالي

194
00:16:12,908 --> 00:16:16,327
لبسَت هذا الفستان في الإحتفال

195
00:16:16,328 --> 00:16:18,163
أعتقد هذا

196
00:16:18,164 --> 00:16:20,040
إنه هو

197
00:16:20,041 --> 00:16:22,084
أميّزه

198
00:16:28,215 --> 00:16:30,299
عد إلى غرفة النوم

199
00:16:50,528 --> 00:16:54,241
أنا مندهش كيف التقطتيها بتركيز كبير

200
00:17:01,456 --> 00:17:03,499
بماذا يجب علينا مناداتها؟

201
00:17:04,417 --> 00:17:06,461
من قال أنها تحتاج لإسم؟

202
00:17:06,462 --> 00:17:09,422
لا ألتقط صورة أحد دون
أن أعرف إسمه

203
00:17:09,423 --> 00:17:12,300
لم تلتقط الصورة، أنا من فعل

204
00:17:13,760 --> 00:17:17,097
"أعتقد يجب علينا مناداتها بـ"كلير

205
00:17:18,431 --> 00:17:21,810
إنها لا تبدو مثلي حتى

206
00:17:21,811 --> 00:17:24,187
ليس حتى النسخة المصغّرة مني
لماذا تستمر بقول هذا؟

207
00:17:24,188 --> 00:17:26,982
ليس في ملامحها.. في تعابيرها

208
00:17:26,983 --> 00:17:29,985
يجب علينا رفعها
هل تستطيعين تعليقها في منزلك؟

209
00:17:29,986 --> 00:17:32,279
هل سيعترض "فرانسيس"؟

210
00:17:34,739 --> 00:17:37,867
هل يمكننا من فضلك
عدم التحدث عن "فرانسيس"؟

211
00:17:37,868 --> 00:17:39,702
بدأتِ بالحديث عنه في الحديقة

212
00:17:39,703 --> 00:17:41,830
أعلم، ماكان علي فعل ذلك

213
00:17:41,831 --> 00:17:44,666
إذاً، علينا التظاهر أنه غير موجود؟

214
00:17:53,091 --> 00:17:56,719
إعتقدتُ أنه يمكننا التحدث عن أي شيء

215
00:17:56,720 --> 00:18:00,265
إنه حاضر هنا، يجب عليك الإقرار بهذا

216
00:18:00,266 --> 00:18:02,725
عندما دخلتِ من الباب يوم أمس

217
00:18:02,726 --> 00:18:05,312
دخل معكِ

218
00:18:06,313 --> 00:18:08,731
أنا من دخل فقط، لا أحد آخر

219
00:18:08,732 --> 00:18:12,527
استمري بقول هذا لنفسك
ربما يصبح حقيقيا

220
00:18:17,282 --> 00:18:20,827
كيف سيكون شعورها برأيك
إن عرفت أني أرتدي هذا؟

221
00:18:20,828 --> 00:18:23,205
لا أدري

222
00:18:24,664 --> 00:18:27,583
ألا تعتقد أنها ستنزعج؟

223
00:18:27,584 --> 00:18:31,379
غالبا ستقول أنكِ تبدين جميلة جدا فيه

224
00:18:32,964 --> 00:18:35,424
إنه كالفولاذ

225
00:18:37,426 --> 00:18:39,470
يجدر بكِ إعادته

226
00:18:43,432 --> 00:18:45,352
أعتقد أني سأحتفظ به

227
00:18:45,353 --> 00:18:48,813
سأشتري واحداً لكِ إن أحببتِ

228
00:18:48,814 --> 00:18:51,440
لا، أريد هذا

229
00:18:51,441 --> 00:18:54,152
أتت إلى غرفة نومي

230
00:18:54,153 --> 00:18:56,738
يجب أن تعرف أني أتيت لغرفتها

231
00:19:01,659 --> 00:19:04,453
هل سريركم مرتب بإتقان دائما؟

232
00:19:04,454 --> 00:19:06,915
عادة تشكلت لدي من المدرسة العسكرية

233
00:19:06,916 --> 00:19:11,336
أي جانب تنام هي فيه؟

234
00:19:12,670 --> 00:19:14,756
ذلك الجانب

235
00:19:33,691 --> 00:19:35,985
بإمكانها الاحتفاظ به

236
00:19:36,945 --> 00:19:38,988
يناسبها أكثر على أي حال

237
00:20:23,783 --> 00:20:25,868
"إسمعي، "زوي

238
00:20:26,828 --> 00:20:29,414
.. أياً كان ما حدث بالأعلى للتو

239
00:20:29,415 --> 00:20:31,416
..أياً كان ما حدث في الستة أشهر الماضية

240
00:20:31,417 --> 00:20:35,170
هل يمكننا الإتفاق أنه
حان وقت تسهيل الأمور؟

241
00:20:35,171 --> 00:20:37,130
أي سهولة تعني؟

242
00:20:37,131 --> 00:20:41,009
..الحفاظ على علاقتنا المهنية

243
00:20:41,010 --> 00:20:44,387
كما اقترحتِ من قبل، وهو ما سأحترمه

244
00:20:44,388 --> 00:20:46,473
وستظل تثق بي؟

245
00:20:48,641 --> 00:20:50,893
أي خيار لدي؟

246
00:20:50,894 --> 00:20:53,646
أن لا تؤذيني

247
00:20:53,647 --> 00:20:56,316
أو تنبذني ما قلت أنك ستفعل

248
00:21:01,279 --> 00:21:04,199
أنا سعيد لأني لم أضطر لفعل ذلك

249
00:21:05,741 --> 00:21:09,829
نعم، سنتفق على تسهيل الأمور

250
00:21:10,746 --> 00:21:12,540
جيد

251
00:21:33,269 --> 00:21:36,689
"آسفة لتأخري دقائق قليلة، "فرانك

252
00:21:40,902 --> 00:21:43,863
تفضل أرجوك

253
00:21:47,283 --> 00:21:49,785
لدي فكرة رائعة عن سبب
طلبك لهذا الاجتماع

254
00:21:49,786 --> 00:21:53,289
هل حظيتِ انتِ والرئيس بفرصة للتحدث؟-
نعم-

255
00:21:53,290 --> 00:21:56,376
هل مال للطريق الأول أو الآخر؟-
إنه متردد-

256
00:21:58,086 --> 00:22:00,463
وماذا عنكِ؟-
أنا مترددة قليلا-

257
00:22:00,464 --> 00:22:02,631
غريزتي تخبرني أنه خطأ

258
00:22:02,632 --> 00:22:04,967
هل تريد إقناعي؟

259
00:22:04,968 --> 00:22:08,346
أنظري، إن كانت غريزتك تخبرك
..أنها ليست الطريقة المناسبة، أنا لن

260
00:22:08,347 --> 00:22:11,182
فرانك"، سأوجه إليك أسئلة مباشرة"

261
00:22:11,183 --> 00:22:13,309
وسأقدّر إجابات مباشرة

262
00:22:13,310 --> 00:22:15,770
..عندما دبّرت قبول إبني في الكلية

263
00:22:15,771 --> 00:22:17,939
هل كنتَ تحضّر للحظة كهذه؟

264
00:22:19,274 --> 00:22:21,359
لم أفهم

265
00:22:22,485 --> 00:22:24,446
صدقاً "فرانك"؟

266
00:22:24,447 --> 00:22:26,989
..هل كنت أحضـ

267
00:22:26,990 --> 00:22:30,285
سأكون سعيدا للإجابة بشكل مباشر
لو أنني عرفت عن ماذا تسألينني

268
00:22:30,286 --> 00:22:33,913
حسنا، سأسألك سؤالي الثاني

269
00:22:35,290 --> 00:22:38,501
هل تريد منصب نائب الرئيس لنفسك؟

270
00:22:38,502 --> 00:22:42,088
أود خدمة الرئيس بكل سرور
..هذا كان

271
00:22:42,089 --> 00:22:45,383
تقدمت بهذه الفكرة لتستطيع
"أخذ مكان "ماثيو

272
00:22:45,384 --> 00:22:47,635
لم أقل هذا-
لكنه ما تريده-

273
00:22:47,636 --> 00:22:50,846
..ما أريده هو-
أن يجعلك الرئيس نائبه-

274
00:22:50,847 --> 00:22:53,015
يبقيك في الواجهة في 2016

275
00:22:53,016 --> 00:22:55,268
وتستخدم هذا كمنصة للوثب إلى ترشيحات 2016

276
00:22:55,269 --> 00:22:58,646
قل لي أن هذا السيناريو لم يخطر ببالك

277
00:22:58,647 --> 00:23:01,399
..حسنا، "ليندا"، لدي عادة

278
00:23:01,400 --> 00:23:04,444
بالأخذ في الاعتبار كل السيناريوهات
لأي وضع مفترض

279
00:23:04,445 --> 00:23:07,947
لكن على النطاق العملي وليس الشخصي

280
00:23:07,948 --> 00:23:09,824
إذاً، لا تيد الإعتراف بهذا

281
00:23:09,825 --> 00:23:11,993
أعترف أن هذا ما أريده؟
لا علاقة لهذا بالموضوع

282
00:23:11,994 --> 00:23:13,995
أنت الذي طلب الاجتماع وليس أنا

283
00:23:13,996 --> 00:23:16,205
هذا الاجتماع من أجل
محاولة حل مشكلة

284
00:23:16,206 --> 00:23:18,374
ليس إنجاز بعض الطموح الشخصي

285
00:23:18,375 --> 00:23:23,254
..لكن إن كان بالإمكان تحقيق الإثنين
لن تمانع

286
00:23:23,255 --> 00:23:25,840
أعتقد أن هذا مسار الموضوع

287
00:23:25,841 --> 00:23:29,302
بغض النظر عن من الذي سيختاره الرئيس
"مكان "ماثيو

288
00:23:31,137 --> 00:23:33,515
يجب أن أغامر بكل شيء لدي الآن

289
00:23:33,516 --> 00:23:35,517
إن كنتُ صادقا، ربما تستخدم هذا ضدي

290
00:23:35,518 --> 00:23:38,478
وإن لم أكن، لن تدع لي مجالا

291
00:23:38,479 --> 00:23:41,523
استخدمتُ هذا التكتيك بنفسي

292
00:23:41,524 --> 00:23:43,650
..عندما تكشف أحدا

293
00:23:43,651 --> 00:23:45,860
يكونون تحت رحمتك

294
00:23:45,861 --> 00:23:50,365
..تريد أن تسمعني أقولها

295
00:23:52,950 --> 00:23:55,702
نعم

296
00:23:55,703 --> 00:23:58,873
أريد أن أكون نائب الرئيس

297
00:24:00,667 --> 00:24:04,170
..و نعم، ساعدت إبنكِ في دخول الجامعة

298
00:24:04,171 --> 00:24:06,506
على أمل أنكِ ستردين الخدمة

299
00:24:06,507 --> 00:24:10,259
"لكن لا أستطيع إجباركِ، "ليندا

300
00:24:16,516 --> 00:24:19,519
لكني أيضا أعتقد أنه بإمكاننا
أن نكون فريقا مذهلا

301
00:24:19,520 --> 00:24:21,854
أنظري ما الذي أصبحنا قادرين على إنجازه

302
00:24:21,855 --> 00:24:24,482
حتى ونحن على خلاف

303
00:24:24,483 --> 00:24:28,570
الآن، فكري ماذا سننجر إن لم نكن مختلفين

304
00:24:31,239 --> 00:24:33,908
"شكرا على وقتك، "ليندا

305
00:24:40,998 --> 00:24:43,459
.سأعاود الإتصال بك
كيف سار الأمر؟

306
00:24:43,460 --> 00:24:45,712
تحتفظ بكروتها بمقربة منها

307
00:24:45,713 --> 00:24:47,714
أي خبر عن "بيتر"؟-
لا شيء-

308
00:24:47,715 --> 00:24:49,756
قالت "كريستينا" أنه لن يغادر الشقة

309
00:24:49,757 --> 00:24:51,842
لكن اتصلتُ بالبوّاب
قال أن "بيتر" غادر

310
00:24:51,843 --> 00:24:53,595
أين؟-
لا يعلم-

311
00:24:53,596 --> 00:24:56,097
عليه أن يسحب رسميا
لأضع "والكر" تحت الضغط

312
00:24:56,098 --> 00:24:59,350
أنا أحاول الإمساك به-
لماذا تركته يبتعد عن نظرك من البداية؟-

313
00:24:59,351 --> 00:25:02,061
إعتقدتُ أنه يأخذ حماما، إختفى عندما
كنت على الهاتف معك

314
00:25:02,062 --> 00:25:05,398
"كان لدينا خطة هنا، "دوغ
..ينفجر، ينسحب

315
00:25:05,399 --> 00:25:08,610
نعيده على أقدامه
ثم يبتعد بهدوء

316
00:25:08,611 --> 00:25:10,861
..لم يظهر "روسو" على الملأ

317
00:25:10,862 --> 00:25:12,988
..منذ الإدعاءات بأنه كان سكرانا

318
00:25:12,989 --> 00:25:16,909
"هلال مقابلة على إذاعة "بيتسبيرغ
صباح أمس

319
00:25:16,910 --> 00:25:19,704
..مصادر من قيادة الديمقراطيين اقترحوا

320
00:25:19,705 --> 00:25:23,458
أن الحفلة مناسبة لاستعراض خيارات
"لاستبدال "روسو

321
00:25:23,459 --> 00:25:26,335
"أثناء ذلك، المرشح الجمهوري "جاك
.."قائد "سوفورد

322
00:25:26,336 --> 00:25:28,671
كان قد قفز 24 نقطة

323
00:25:28,672 --> 00:25:31,257
وفقا لاستطلاع الرأي
الذي أجرته "سي إن إن" ليلة أمس

324
00:25:31,258 --> 00:25:35,637
حملة "سوفورد" سجلت أيضا
..قفزة حادة في التبرعات

325
00:25:35,638 --> 00:25:38,514
ما يقارب النصف مليون دولار
..في العشرين

326
00:25:43,519 --> 00:25:45,647
رأيتُ هذا الصباح

327
00:25:45,648 --> 00:25:48,733
فرانسيس" دفع "بيتر" للترشح"

328
00:25:50,192 --> 00:25:52,153
هل تعرفينه جيدا؟

329
00:25:52,154 --> 00:25:54,280
لم نكن مقرّبين

330
00:26:03,080 --> 00:26:06,041
هل تحتاجين لإجراء مكالمات؟
يمكنني الذهاب لغرفة أخرى

331
00:26:06,042 --> 00:26:08,503
لا أعتقد هذا، شكرا

332
00:26:28,189 --> 00:26:30,065
إلى أين أنت ذاهب؟

333
00:26:30,066 --> 00:26:32,859
إلى المعمل، كان علي الذهاب اليوم

334
00:26:34,903 --> 00:26:36,739
.."آدم"

335
00:26:36,740 --> 00:26:38,741
.."آدم"-
فقط إذهبي، غادري-

336
00:26:38,742 --> 00:26:41,035
إلى متى تعتقدين هذا سيستمر؟

337
00:26:41,036 --> 00:26:43,162
لم يسبق لنا أن قضينا
أكثر من 48 ساعة سويةً

338
00:26:43,163 --> 00:26:45,540
ربما هنالك سبب لهذا

339
00:26:46,915 --> 00:26:49,043
جزء مني لا زال يحبك

340
00:26:49,044 --> 00:26:50,753
أي جزء؟

341
00:26:55,216 --> 00:26:58,177
"لا أستطيع أن أبقى مطب توقف، "كلير

342
00:26:58,178 --> 00:27:01,013
..أو نوع من الهروب-
هيا! أنت أكثر من هذا-

343
00:27:01,014 --> 00:27:03,766
أو مضخة لما لا يستطيع "فرانسيس" تعبئته-
!أغرب عني-

344
00:27:03,767 --> 00:27:06,227
"إنه زوجي، "آدم

345
00:27:06,228 --> 00:27:09,021
مررنا بأكثر مما يمكنك أن تتخيله

346
00:27:09,022 --> 00:27:11,232
أحسدك على روحك الحرة
وهي تجذبني

347
00:27:11,233 --> 00:27:12,983
لكن ليس كل منّا يتمتع بهذه الرفاهية

348
00:27:12,984 --> 00:27:16,571
"وهو ما أرى أنه يحبطك، "كلير

349
00:27:16,572 --> 00:27:19,073
أنتِ.. أنتِ لديك الخيار

350
00:27:19,074 --> 00:27:20,949
اخترتِ أن لا تكوني حرة

351
00:27:20,950 --> 00:27:24,036
لا، اخترتُ رجلا يمكنني أن أحبه
لأكثر من أسبوع

352
00:27:29,250 --> 00:27:31,794
..ما كان علي قول هذا، انا

353
00:27:31,795 --> 00:27:34,714
على الأقل كنتِ صريحة

354
00:27:34,715 --> 00:27:38,760
لا أستطيع أن أعيش لحظة بلحظة
"مثلك "آدم

355
00:27:38,761 --> 00:27:42,722
"لدي ماضي مع "فرانسيس
لدي مستقبل معه

356
00:27:42,723 --> 00:27:45,516
وهو أكبر من لحظة

357
00:27:46,726 --> 00:27:48,686
..إذا عليكِ أن تقتليه

358
00:27:48,687 --> 00:27:51,938
ذلك الجزء فيكِ الذي لازال يحبني

359
00:27:53,940 --> 00:27:56,903
..إن لم تستطيعي

360
00:27:56,904 --> 00:27:58,945
سأفعل

361
00:28:01,948 --> 00:28:04,410
.."آدم"-
لا-

362
00:28:31,229 --> 00:28:35,399
مرحبا؟-
مرحبا حبيبتي-

363
00:28:36,818 --> 00:28:39,654
كيف هي الأحوال؟
هل أنتِ مع امك؟

364
00:28:39,655 --> 00:28:42,573
إنها بالأسفل، هل تريد مكالمتها؟

365
00:28:42,574 --> 00:28:45,868
..لا، فقط أردت ان أتصل

366
00:28:45,869 --> 00:28:48,537
لأقول مرحبا

367
00:28:48,538 --> 00:28:51,666
تعرفين، أقول مرحبا
لكِ ولأخوكِ

368
00:28:51,667 --> 00:28:53,250
هل هو هنا؟

369
00:28:53,251 --> 00:28:56,504
في غرفته على ما أعتقد

370
00:28:56,505 --> 00:28:58,798
حسنا، هل تريدين أن تصليني به؟

371
00:28:58,799 --> 00:29:00,341
إنتظر

372
00:29:12,645 --> 00:29:15,815
قال أنه لا يريد مكالمتك

373
00:29:15,816 --> 00:29:19,109
لمَ لا؟

374
00:29:19,110 --> 00:29:21,529
شاهدنا الأخبار، أبي

375
00:29:21,530 --> 00:29:25,574
كان هناك كاميرات قنوات عديدة
عند مدرستنا يوم أمس

376
00:29:25,575 --> 00:29:28,744
أمي جعلتنا نبقى في المنزل هذا الأسبوع

377
00:29:34,166 --> 00:29:37,503
أريد منكِ القيام بشيء
..أريدكِ أن تذهبي

378
00:29:37,504 --> 00:29:40,756
لنافذة غرفتكِ وتنظرين للخارج..

379
00:29:42,466 --> 00:29:44,635
هل ترين السيارة السوداء؟

380
00:29:44,636 --> 00:29:47,429
نعم-
هذا أنا-

381
00:29:47,430 --> 00:29:51,475
لا يجدر بكِ أن تكون هنا، أبي
أمي ستكون غاضبة جدا

382
00:29:51,476 --> 00:29:54,896
حسنا، ليس علينا إخبارها

383
00:29:54,897 --> 00:29:56,480
صحيح؟

384
00:29:56,481 --> 00:29:59,233
..ليكون.. ليكون

385
00:29:59,234 --> 00:30:01,819
ليكون سرنا الصغير

386
00:30:01,820 --> 00:30:03,863
صوتك يبدو غريبا

387
00:30:03,864 --> 00:30:06,281
كما كان يبدو في الراديو

388
00:30:09,035 --> 00:30:10,995
سمعتِ ذلك؟

389
00:30:10,996 --> 00:30:13,330
لدي كمبيوتر

390
00:30:15,834 --> 00:30:18,836
أنا آسف

391
00:30:18,837 --> 00:30:20,796
..أنا

392
00:30:20,797 --> 00:30:23,674
أحيانا يرتكب أبوكِ الأخطاء

393
00:30:23,675 --> 00:30:25,593
من الأفضل أن أذهب-
لا-

394
00:30:25,594 --> 00:30:28,387
لا أحب سماع صوتك حينما يبدو هكذا

395
00:30:28,388 --> 00:30:31,390
يجعني حزينة
وداعا أبي

396
00:30:31,391 --> 00:30:33,183
..ساره"، أرجوك"

397
00:30:59,251 --> 00:31:01,378
بيتر"؟"

398
00:31:01,379 --> 00:31:02,964
"كريستينا"

399
00:31:02,965 --> 00:31:04,548
أين أنت؟

400
00:31:04,549 --> 00:31:06,508
..أنا

401
00:31:10,221 --> 00:31:12,347
أنا لستُ بخير

402
00:31:12,348 --> 00:31:14,475
أين أنت، "بيتر"؟

403
00:31:17,227 --> 00:31:20,856
في سيارتي-
هل تقود؟-

404
00:31:20,857 --> 00:31:22,066
لا

405
00:31:22,067 --> 00:31:24,777
أخبرني أين أنت

406
00:31:24,778 --> 00:31:27,071
أنا خارج منزل أطفالي

407
00:31:27,072 --> 00:31:29,406
هل تقصد "مادلين"؟-
نعم-

408
00:31:29,407 --> 00:31:31,366
أريد منك البقاء هناك

409
00:31:31,367 --> 00:31:33,243
حسنا، "بيتر"؟

410
00:31:33,244 --> 00:31:35,454
هل لا زلت معي؟

411
00:31:36,831 --> 00:31:38,791
"بيتر"

412
00:31:38,792 --> 00:31:41,293
بيتر"، هل لازلت هناك؟"

413
00:31:41,294 --> 00:31:43,253
مرحبا؟

414
00:31:44,171 --> 00:31:45,673
مرحبا؟

415
00:32:15,744 --> 00:32:17,788
أرغب بتسليم نفسي

416
00:32:17,789 --> 00:32:19,874
من أجل ماذا؟

417
00:32:21,042 --> 00:32:23,460
..قبل شهور قليلة

418
00:32:23,461 --> 00:32:26,797
قٌبض علي لأجل القيادة تحت تأثير الكحول

419
00:32:26,798 --> 00:32:28,966
تركوني أذهب، كان عليّ أن أُدان

420
00:32:28,967 --> 00:32:33,470
حسنا، إن كان تم الإفراج عنك، سيدي
لا يمكننا القبض عليك لأجلها الآن

421
00:32:36,682 --> 00:32:40,435
حسنا، أنا قٌدت تحت تأثير الكحول
إلى هنا، اقبضوا علي لأجل هذا

422
00:32:41,520 --> 00:32:43,939
..بإمكاننا وضعك بمكان التخلص من السموم

423
00:32:43,940 --> 00:32:46,692
أريد أن تقبضوا علي رسميا

424
00:32:46,693 --> 00:32:50,029
"إسمي هو: عضو الكونغرس "بيتر روسو

425
00:32:51,488 --> 00:32:55,450
قُبض علي في يناير
"بشارع "ميتشغان

426
00:32:58,579 --> 00:33:00,831
تفضل أرجوك، عضو الكونغرس

427
00:33:04,960 --> 00:33:07,254
سأقوم ببعض الإتصالات

428
00:34:09,066 --> 00:34:11,944
هل وجدته؟-
أنا أمام منزل زوجته السابقة-

429
00:34:11,945 --> 00:34:13,445
كريستينا" قالت أنه إتصل بها من هنا"

430
00:34:13,446 --> 00:34:16,406
ليس هناك؟-
لا-

431
00:34:16,407 --> 00:34:19,243
لكن هاتفه هنا، وجدته عند الرصيف

432
00:34:19,244 --> 00:34:20,744
إذاً، ليس لدينا أي طريق للتواصل معه؟

433
00:34:20,745 --> 00:34:23,247
فقط إذا أراد هو التواصل معنا

434
00:34:23,248 --> 00:34:24,706
هذا ليس جيدا

435
00:34:24,707 --> 00:34:26,374
هل تريدني أن أبلغ السلطات؟

436
00:34:26,375 --> 00:34:29,295
دعنا نعطيه بعض الوقت

437
00:34:29,296 --> 00:34:32,422
منذ متى حدث هذا؟-
حوالي 6 أشهر-

438
00:34:32,423 --> 00:34:35,467
كان أكبر مني-
بكثير؟-

439
00:34:37,178 --> 00:34:38,720
نعم

440
00:34:38,721 --> 00:34:42,557
هل كان صحفيا، أو أنه
يعمل بمقربة من الحكومة؟

441
00:34:44,392 --> 00:34:47,521
أفضل أن لا أقول

442
00:34:47,522 --> 00:34:49,606
حسنا

443
00:34:52,442 --> 00:34:55,445
كان شخصا سعيت خلفه لفترة

444
00:34:57,239 --> 00:34:59,283
لماذا انتهت علاقتكما؟

445
00:35:00,826 --> 00:35:02,786
لديه زوجة

446
00:35:02,787 --> 00:35:06,748
إثناننا كان يعلم أن هذا سينتهي
آخر المطاف

447
00:35:06,749 --> 00:35:10,294
..أعني، كانت حقا

448
00:35:10,295 --> 00:35:13,172
كانت فوضى

449
00:35:13,173 --> 00:35:15,174
..في الليلة الأولى التي قضيناها سويةً

450
00:35:15,175 --> 00:35:17,509
أخبرني أنه سيؤذيني وينبذني

451
00:35:17,510 --> 00:35:19,220
وعندما انتهت الأمور

452
00:35:19,221 --> 00:35:21,847
أخبرته أنه لن ينتهي

453
00:35:21,848 --> 00:35:25,642
لكن هذا كان مؤلما

454
00:35:25,643 --> 00:35:27,853
لن اؤذيك

455
00:35:27,854 --> 00:35:30,564
صحيح.. هل يمكنك أن تعدني بهذا؟

456
00:35:30,565 --> 00:35:32,566
نعم، يمكنني

457
00:35:36,611 --> 00:35:39,740
هل رآه أحد آخر؟-
لا-

458
00:35:39,741 --> 00:35:43,160
ذهب لغرفة الاستجواب بنفسه

459
00:35:44,786 --> 00:35:48,540
ماكان علي أن أقحم نفسي في هذه الفوضى

460
00:35:48,541 --> 00:35:51,168
"ابتعدنا عن وقت الندم، "بارني

461
00:35:52,544 --> 00:35:55,256
فقط اجعل رجالك بعيدين عن الصورة

462
00:35:55,257 --> 00:35:57,465
أحتاج لمخرج خلفي

463
00:36:23,158 --> 00:36:25,244
سأتولاه، شكرا لك-
نعم-

464
00:36:25,245 --> 00:36:26,703
هيا

465
00:36:37,214 --> 00:36:40,384
"مرحبا، "بيتر

466
00:36:40,385 --> 00:36:42,510
أين سيارتك؟

467
00:36:45,389 --> 00:36:47,391
في نهاية الشارع

468
00:36:47,392 --> 00:36:50,936
سأقلّك للمنزل، اذهب أنت لسيارتي
دع "ميتشوم" يدخلك

469
00:36:50,937 --> 00:36:53,230
من هنا؟-
نعم-

470
00:36:58,193 --> 00:37:01,738
بماذا كنت تفكر، "بيتر"؟

471
00:37:01,739 --> 00:37:04,950
أريد أن أتحمل مسئولية أفعالي

472
00:37:04,951 --> 00:37:06,994
بوضع نفسك في السجن؟

473
00:37:06,995 --> 00:37:09,997
مسئولية حقيقية

474
00:37:09,998 --> 00:37:12,958
كالذي يتحدثون عنه في الاجتماعات

475
00:37:12,959 --> 00:37:15,252
ليست الكذبات التي نطلقها في الحملة

476
00:37:15,253 --> 00:37:17,296
ما قمتَ به كان تهورا كبيرا

477
00:37:17,297 --> 00:37:19,423
لا يهمني

478
00:37:22,050 --> 00:37:25,179
"سأجري تصريحا غدا، "فرانك

479
00:37:26,847 --> 00:37:29,141
عن الانسحاب من سباق الترشح؟

480
00:37:29,142 --> 00:37:32,727
..هذا غير كافي، أنا

481
00:37:34,188 --> 00:37:36,690
أنا أريد التوقف عن الاختباء

482
00:37:40,277 --> 00:37:42,321
حسنا، لنعمل سوياً على الكلمات

483
00:37:42,322 --> 00:37:45,157
عليّ أن أقوم بها لوحدي
يجب أن تكون بكلماتي

484
00:37:45,158 --> 00:37:47,909
إسمع، "بيتر"، هذا لم يعد فقط بشأنك
بعد الآن، حسنا؟

485
00:37:47,910 --> 00:37:51,079
دعني أساعدك-
لا أريد مساعدتك-

486
00:37:53,540 --> 00:37:57,294
..لم أطلبك المساعدة حتى، عندما
عندما أفرجت عني

487
00:37:57,295 --> 00:37:59,338
عندما قمت بمساعدة نفسك من خلال مساعدتي؟

488
00:38:01,631 --> 00:38:03,717
بإمكانك أن تعيش حياتك
بالطريقة التي تريدها

489
00:38:03,718 --> 00:38:06,470
انتهيتُ من التحدث عن كيف أعيش حياتي

490
00:38:09,056 --> 00:38:12,059
حسنا، لا بد أن تكون هنالك طريقة
..لأخذ المسئولية

491
00:38:12,060 --> 00:38:15,729
بدون إفساد كل شيء

492
00:38:18,440 --> 00:38:21,527
هل أنت راغب على الأقل بالمناقشة؟

493
00:38:48,095 --> 00:38:51,390
هل تريدني أن آتي معك؟-
لا-

494
00:39:12,786 --> 00:39:16,206
"أعلم أنك تمر بكثير من الألم، "بيتر

495
00:39:18,500 --> 00:39:21,420
لكني لا أريدك أن تشعر بأي ألم
هذه الليلة

496
00:39:21,421 --> 00:39:24,005
خذ، يمكنك أن تبدأ من جديد غدا

497
00:39:24,006 --> 00:39:27,759
تفضل، لن أحكم عليك
تبا، سأنضم إليك حتى

498
00:39:32,556 --> 00:39:34,641
فقط استرخي

499
00:39:36,101 --> 00:39:38,186
أنت في المنزل الآن

500
00:39:44,693 --> 00:39:46,778
..أياً كان ما عليك مواجهته غدا

501
00:39:46,779 --> 00:39:49,239
ليس عليك مواجهته الآن

502
00:39:50,991 --> 00:39:53,827
الآن، فقط أنت وأنا

503
00:39:57,705 --> 00:40:00,542
باقي العالم لا يهم

504
00:40:02,919 --> 00:40:05,797
.."أطفالك، "كريستينا"

505
00:40:05,798 --> 00:40:07,924
سيغفرون لك

506
00:40:07,925 --> 00:40:10,885
"لأنهم يحبونك، "بيتر

507
00:40:12,220 --> 00:40:14,264
فشلت

508
00:40:17,267 --> 00:40:19,394
أفشلت نفسي

509
00:40:19,395 --> 00:40:21,896
عائلتي

510
00:40:23,190 --> 00:40:25,900
حملة الانتخابات

511
00:40:28,195 --> 00:40:30,280
"لا، لم تفعل "بيتر

512
00:40:32,991 --> 00:40:35,076
هل تسمح لي؟

513
00:40:50,884 --> 00:40:53,011
"أتعلم، عند بداية زواجي بـ"كلير

514
00:40:53,012 --> 00:40:56,264
تحدثنا عن تربية الأطفال

515
00:40:56,265 --> 00:40:59,351
أخبرتها أنني لا أريد أطفالا

516
00:40:59,352 --> 00:41:03,063
كانت أنانية مني لكنها كانت صراحة

517
00:41:03,064 --> 00:41:05,940
لم أحظى بطفولة سعيدة

518
00:41:05,941 --> 00:41:08,151
وأعتقد أنك لم تحظى أيضا

519
00:41:08,152 --> 00:41:09,486
لا

520
00:41:09,487 --> 00:41:12,155
أترى، لا أحد يتجنب الألم

521
00:41:12,156 --> 00:41:14,157
ولم أعتقد أنه صوابا

522
00:41:14,158 --> 00:41:16,326
أن آتي بطفل في ظل معرفة هذا

523
00:41:18,786 --> 00:41:22,499
..لكن الآن، عندما أسترجع الماضي

524
00:41:22,500 --> 00:41:25,293
أدرك أن هذا كان جبناً

525
00:41:28,213 --> 00:41:30,090
..أراك

526
00:41:30,091 --> 00:41:32,718
..وأفكر، حسنا، هنالك رجل شجاع

527
00:41:32,719 --> 00:41:34,802
أكثر شجاعة مني بكثير

528
00:41:34,803 --> 00:41:37,681
أنا مُتعب جدا

529
00:41:39,433 --> 00:41:43,687
..عندما.. عندما أفكر بـ.. عندما

530
00:41:43,688 --> 00:41:46,398
أنا مُتعب جدا

531
00:41:50,110 --> 00:41:52,654
يجب عليك اغلاق عينيك

532
00:41:55,823 --> 00:41:58,159
انسى كل شيء

533
00:42:01,496 --> 00:42:04,874
لدينا كل وقت العالم

534
00:42:09,796 --> 00:42:11,548
بيتر"؟"

535
00:42:19,889 --> 00:42:21,975
"بيتر"

536
00:44:39,153 --> 00:44:41,197
عدتُ مشياً

537
00:44:56,379 --> 00:44:58,965
أياً كان ما سيحدث
في الساعات القليلة القادمة

538
00:44:58,966 --> 00:45:01,217
أياً كان ما ستسمعه

539
00:45:02,761 --> 00:45:05,054
لن نتحدث عنه أبدا

540
00:45:40,047 --> 00:45:41,967
..سيدي

541
00:45:43,969 --> 00:45:47,012
حدثتني "ليندا" قبل ساعة ونصف

542
00:45:47,013 --> 00:45:49,098
الرئيس يريد الاجتماع بك

543
00:45:49,099 --> 00:45:50,934
8:30

544
00:45:53,144 --> 00:45:55,396
بخصوص ماذا؟

545
00:45:55,397 --> 00:45:57,816
لا أعلم

546
00:46:07,826 --> 00:46:09,786
"فرانك"

547
00:46:17,794 --> 00:46:20,672
الآن، عندما عرضت هذه الفكرة
لم أكن مقتنعا

548
00:46:20,673 --> 00:46:24,509
رأيت أنها تبديني متهورا ومهمل

549
00:46:24,510 --> 00:46:28,388
لكن عندها، "ليندا" عرضت علينا
كل الإيجابيات

550
00:46:28,389 --> 00:46:31,140
وكانت تفوق السلبيات بشكل واضح

551
00:46:31,141 --> 00:46:35,186
شرحت أسبابنا لـ"جيم" وآملت أن
لا يعتقد أنني خرجتُ عن صوابي

552
00:46:35,187 --> 00:46:39,733
اعتقدتُ في البداية، لكن الرئيس
أوضح بعض النقاط الجيدة جدا

553
00:46:39,734 --> 00:46:42,109
"خطوة جريئة، "فرانك
أنا مُعجب

554
00:46:42,110 --> 00:46:44,654
حسنا، شكرا لك سيدي لتفتحك على الفكرة

555
00:46:44,655 --> 00:46:47,281
وشكرا لك سيدي الرئيس لأخذ المخاطرة

556
00:46:47,282 --> 00:46:49,283
سنحتاج للعمل على هذا خطوة بخطوة

557
00:46:49,284 --> 00:46:51,828
التنفيذ يجب أن يكون مثاليا-
كيف هو الوضع مع "روسو"؟-

558
00:46:51,829 --> 00:46:53,997
هل هناك أي خبر عنه؟-
مازلنا نحاول تحديد مكانه-

559
00:46:53,998 --> 00:46:56,207
حسنا، هل هنا أي سبب للقلق؟-
مرّ يومان-

560
00:46:56,208 --> 00:46:58,501
أنا قلق كثيرا، علي الاعتراف

561
00:46:58,502 --> 00:47:00,712
أعني، لا بد أن هذه لحظة صعبة
جدا عليه

562
00:47:00,713 --> 00:47:02,505
نحن نأمل أن يتواصل معنا قريبا

563
00:47:02,506 --> 00:47:05,174
لندخل جماعتنا في هذا
أريد أن أعرف أين هو

564
00:47:05,175 --> 00:47:07,260
الآن، الإنسحاب
علينا أن نتحرك سريعا

565
00:47:07,261 --> 00:47:09,846
سنقوم بتصريح مشترك، تماما كما اقترحتَ

566
00:47:09,847 --> 00:47:11,848
رسالة واضحة على ما أعتقد

567
00:47:11,849 --> 00:47:14,517
بنسلفينيا" مهمة بالنسبة لنا"
ولن ندعهم يسقطون

568
00:47:14,518 --> 00:47:17,687
هذا صحيح، سأقول أن "جيم" ثمين
في البيت الأبيض

569
00:47:17,688 --> 00:47:20,231
لكني أقدّر التضحية

570
00:47:20,232 --> 00:47:22,233
التي سيقوم بها لقومه في ولايته

571
00:47:22,234 --> 00:47:24,819
وأن عليك أن لا تقبل استقالته
حتى يتم انتخابه

572
00:47:24,820 --> 00:47:28,364
هذا سيظهر استمرار التزامك تجاهه-
أعتقد أن هذه فكرة جيدة-

573
00:47:28,365 --> 00:47:30,784
طالما أنه يمكنني تكريس كامل وقتي للحملة
فأنا موافق

574
00:47:30,785 --> 00:47:33,787
الآن، يجب أن يفوز "جيم"، وسنحتاج
لتسمية نائب رئيس فورا

575
00:47:33,788 --> 00:47:35,830
ليندا"، هل وضعتِ قائمة الأسماء"
مع بعضها؟

576
00:47:35,831 --> 00:47:37,874
نعم، ويمكنك البدء بعملية الفحص

577
00:47:37,875 --> 00:47:39,459
حالما تقوم بتقليصها

578
00:47:39,460 --> 00:47:41,586
قمت بالفعل بعمل قائمة صغيرة
بأهم المتنافسين

579
00:47:41,587 --> 00:47:44,387
"أريدك أن تساهم في هذا، "جيم-
من دواعي سروري-

580
00:47:46,507 --> 00:47:48,426
عضو الكونغرس؟

581
00:47:50,553 --> 00:47:52,221
عضو الكونغرس؟

582
00:48:08,321 --> 00:48:10,031
يمكننا استخدام البنى التحتية الموجودة

583
00:48:10,032 --> 00:48:11,908
لا مشكلة لديك مع "ناش آرنز"؟

584
00:48:11,909 --> 00:48:14,744
أحب "ناش"، لكن سأحتاج
لجلب بعض جماعتي

585
00:48:14,745 --> 00:48:16,913
حسنا، لن تكون هذه مشكلة
ناش" شخص جماعي"

586
00:48:16,914 --> 00:48:20,165
ويمكننا إعادة تخصيص بعض البنى لديكم
..مع انتخابات 2016

587
00:48:20,166 --> 00:48:22,251
"عذراً، "ليندا

588
00:48:23,168 --> 00:48:25,254
بيتر روسو" مات"

589
00:48:26,297 --> 00:48:28,173
إنتحر

590
00:48:28,174 --> 00:48:31,427
تم العثور عليه في الكراج
ومحرك السيارة لازال دائرا

591
00:48:34,639 --> 00:48:37,142
"آسف جدا، "فرانك

592
00:48:37,143 --> 00:48:40,854
هل تسمح لي، سيدي؟-
بالطبع-

593
00:48:40,855 --> 00:48:44,065
سأحصل على معلومات أكثر
وأبدأ في صياغة التصريح

594
00:48:44,066 --> 00:48:47,192
لنعيد جدولة الأمور
"بما يكون أفضل لـ"فرانك

595
00:48:57,193 --> 00:49:00,285
(فرانسيس)
"وجدوا بيتر صباحا في الكراج بمحرك دائر"

596
00:49:02,834 --> 00:49:05,962
عضو الكونغرس "بيتر روسو" وُجد ميتا

597
00:49:05,963 --> 00:49:08,422
صباح هذا اليوم في الكراج

598
00:49:08,423 --> 00:49:11,634
لماذا لم نحصل على هذا؟-
"في مبنى شقته بـ"واشنطن-

599
00:49:11,635 --> 00:49:14,929
عملاء سريين من الحكومة
..اكتشفوا جثته بعد تقرير

600
00:49:14,930 --> 00:49:17,765
يفيد باختفاء "روسو" منذ السبت

601
00:49:17,766 --> 00:49:21,102
تم نقل جثته إلى مكتب تحقيق الوفيات
بالعاصمة

602
00:49:21,103 --> 00:49:25,606
ومن المتوقع أن يفيد التشريح المبدئي
بأن وفاته كانت انتحارا

603
00:49:25,607 --> 00:49:28,068
عضو الكونغرس الأحدث سنا
.."من "بنسلفينيا

604
00:49:28,069 --> 00:49:29,986
"زوي"-
روسو" كان بعمر الـ36 سنة"-

605
00:49:29,987 --> 00:49:32,655
أنظري لهذا-
وخلّف وراءه طفلين-

606
00:49:32,656 --> 00:49:36,576
عليّ الذهاب للمكتب-
روسو" كان بوسط معركة ساخنة"-

607
00:49:36,577 --> 00:49:38,745
"من أجل منصب حاكم "بنسلفينيا

608
00:49:38,746 --> 00:49:42,040
ظهر آخر مرة للملأ خلال مقابلة سياسية
على الراديو

609
00:49:42,041 --> 00:49:44,584
"على إذاعة "بيتسبيرغ"

610
00:49:44,585 --> 00:49:47,921
وخلال هذه المقابلة قام بدغم كلماته
..وبدا مشوشا

611
00:49:47,922 --> 00:49:50,048
"كريستينا"-
ليقود الكثيرين للاعتقاد-

612
00:49:50,049 --> 00:49:53,258
أنه انتكس-
أيمكنك حجز تذكرة قطار للعاصمة؟-

613
00:49:53,259 --> 00:49:55,095
هنا على هذه القناة

614
00:49:55,096 --> 00:49:56,888
..نوافيكم بكل التفاصيل العاجلة

615
00:49:56,889 --> 00:49:58,389
عن هذا الخبر الرئيسي

616
00:49:58,390 --> 00:50:01,642
"انتحار عضو الكونغرس "بيتر روسو

617
00:52:20,740 --> 00:52:25,078
من الصعب أن أشرح ما أشعر به الآن

618
00:52:25,079 --> 00:52:28,081
وأعلم أن "كلير" تشعر بالمثل

619
00:52:28,082 --> 00:52:31,000
بيتر" كان مميزا جدا بالنسبة لنا"

620
00:52:31,001 --> 00:52:33,794
وجوده من النوع الساحر

621
00:52:33,795 --> 00:52:35,028
الذي يسحر كل من يقترب منه

