1
00:00:00,578 --> 00:00:02,301
<i>.."سابقا في "اللائحة السوداء</i>

2
00:00:02,415 --> 00:00:04,712
<i>سأقضي بعض الوقت في البيت
للبقاء مع الطفل</i>

3
00:00:04,911 --> 00:00:06,875
لو كانت لديك أية شكوك
،حول زوجك

4
00:00:06,983 --> 00:00:08,693
،فلن تستطيعي مواصلة هذا التبني

5
00:00:08,801 --> 00:00:11,507
.حتى لو كانت هناك ذرة شك واحدة

6
00:00:11,599 --> 00:00:13,708
.لا أستطيع القيام بذلك -
.لست مستعدة -

7
00:00:13,794 --> 00:00:17,348
قمت بتسريب معلومات سرية
.بداعي تحسين الأمن

8
00:00:17,427 --> 00:00:19,563
لقد خوِّلت لبدأ عملية المزايدة

9
00:00:19,638 --> 00:00:21,202
من قِبل من؟

10
00:00:21,566 --> 00:00:23,265
ماذا تفعل في منزلي بحق الجحيم؟

11
00:00:23,397 --> 00:00:25,089
.(أنت الواشية القذرة يا (دايان

12
00:00:25,172 --> 00:00:27,352
لقد أتينا لمكتب البريد لإبداء الأمر

13
00:00:29,123 --> 00:00:30,968
.أنت تتحدثين كثيرا

14
00:00:33,720 --> 00:00:37,596
{\pos(190,220)}
"بنك تورك نازلان"
"إسطنبول، تركيا"

15
00:00:38,146 --> 00:00:40,606
{\pos(190,220)}
لم أعلم شيئا
بخصوص صندوق الودائع الآمن

16
00:00:40,694 --> 00:00:42,108
.حتى رأيت الوصية

17
00:00:42,261 --> 00:00:45,239
..كانت عندي جميع الأوراق المصادقة

18
00:00:45,326 --> 00:00:47,613
..الثقة و

19
00:00:47,828 --> 00:00:49,311
.شهادة الوفاة

20
00:00:49,641 --> 00:00:51,729
الأوراق بالترتيب

21
00:00:52,633 --> 00:00:54,535
لكن للولوج إلى صندوق زوجك

22
00:00:54,722 --> 00:00:56,196
ستحتاجين المفتاح

23
00:01:01,435 --> 00:01:02,894
هل من شيء آخر؟

24
00:01:03,049 --> 00:01:04,578
.لا، شكرا لك

25
00:01:05,647 --> 00:01:08,949
أنا جد آسف لخسارتك
(سيدة (ريدينغتون

26
00:01:46,178 --> 00:01:47,631
"الصندوق في "إسطنبول

27
00:01:47,747 --> 00:01:49,549
.لقد تم إخلاؤه

28
00:01:49,758 --> 00:01:52,025
.تم ترك هذه

29
00:01:52,270 --> 00:01:54,891
لقد بدأت للتو أشعر بالإندورفين

30
00:01:55,003 --> 00:01:57,461
يتذبذب في طحالي

31
00:02:07,647 --> 00:02:08,989
.المفتاح

32
00:02:09,726 --> 00:02:11,134
كيف حصلت عليه؟

33
00:02:11,657 --> 00:02:13,738
مكاو"، الصيف الماضي"

34
00:02:14,226 --> 00:02:15,844
"لطالما كرهت "مكاو

35
00:02:17,484 --> 00:02:18,776
.لا، شكرا

36
00:02:20,400 --> 00:02:23,844
الوثائق في الصندوق تساوي
.أكثر من 10 ملايين دولار

37
00:02:24,035 --> 00:02:25,998
"لقد أوقفتني في "فلورنس

38
00:02:26,079 --> 00:02:29,157
كان علي أن أسترعي
انتباهك بطريقة ما

39
00:02:31,001 --> 00:02:33,218
لدي مقترح

40
00:02:35,685 --> 00:02:38,806
في تلك الحالة، ربما يجدر
.بنا الإنتقال إلى غرفتك

41
00:02:41,149 --> 00:02:42,858
سآخد الإيصال

42
00:02:43,787 --> 00:02:47,016
|| {\c&H3197ED&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&HD5A881&}تمت الترجمة بواسطة {\c&HFFFFFF&} ||
|| {\c&H3197ED&} The Blacklist لنادي {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&} ||
{\c&H714F62&}https://www.facebook.com.BraHimMiKeSubs

43
00:02:50,992 --> 00:02:53,205
حسنا، لا

44
00:02:53,312 --> 00:02:55,608
،حسنا، طبعا، نعم، لا
.سأكلمك لاحقا

45
00:02:56,263 --> 00:02:57,358
حسنا

46
00:02:59,515 --> 00:03:01,754
{\pos(190,220)}
(لقد كان هذا.. (براين

47
00:03:01,846 --> 00:03:03,360
{\pos(190,220)}
هو و(كاتي) يسلمون عليك

48
00:03:03,738 --> 00:03:04,944
هل أخبرته؟

49
00:03:05,042 --> 00:03:06,798
لما أخبره؟

50
00:03:07,474 --> 00:03:09,076
ظننت أنه سيسأل

51
00:03:09,333 --> 00:03:12,904
{\pos(190,220)}
أخبرته فقط أن الأمر
تطلب أكثر مما ظننا

52
00:03:15,031 --> 00:03:17,658
{\pos(190,220)}
أعلم أن هذا صعب

53
00:03:17,740 --> 00:03:19,529
لقد أمضينا ستة أشهر
نتحدث حول عملية التبني

54
00:03:19,616 --> 00:03:21,644
أمضينا سنة أخرى
خلال العملية

55
00:03:21,728 --> 00:03:23,073
أعلم

56
00:03:23,146 --> 00:03:24,791
أنا آسفة

57
00:03:25,303 --> 00:03:26,988
وأنا أيضا

58
00:03:31,947 --> 00:03:33,570
كاتي) حامل)

59
00:03:37,380 --> 00:03:39,078
.هذا رائع

60
00:03:40,149 --> 00:03:42,544
يجدر بنا أن نجلب لهم شيئا

61
00:03:43,071 --> 00:03:44,699
نقوم بدعوتهم للعشاء؟

62
00:03:47,016 --> 00:03:50,262
مهلا (طوم)، لا تغادر هكذا فحسب
!بينما نتحدث

63
00:03:56,827 --> 00:03:59,519
إنها ليست جذابة
.بشكل مدهش

64
00:03:59,596 --> 00:04:01,334
...لكنها تساوي أكثر من 40 مليون دولار

65
00:04:01,420 --> 00:04:03,547
{\pos(190,220)}
اللوحة الوحيدة الموجودة في أيادٍ خاصة

66
00:04:03,642 --> 00:04:05,181
التي تعتبر قطعة ناذرة؟

67
00:04:05,260 --> 00:04:07,652
الليلة الماضية، استيقظت
من أجل عصير برتقال

68
00:04:07,756 --> 00:04:08,925
وقد لفتت انتباهي

69
00:04:09,010 --> 00:04:11,722
وقفت هنا في الظلمة
.أحدق فيها فحسب

70
00:04:11,807 --> 00:04:14,186
لقد خربت المسكينة شهيتي

71
00:04:14,272 --> 00:04:15,395
{\pos(190,220)}
،حتى بعد أن عدت للفراش

72
00:04:15,521 --> 00:04:19,546
{\pos(190,220)}
كل ما استطعت سماعه
.هو الموسيقى القبيحة التي كانت تعزف

73
00:04:19,723 --> 00:04:21,086
لم أنم أبدا

74
00:04:21,170 --> 00:04:22,222
لماذا اشتريتها؟

75
00:04:22,308 --> 00:04:24,354
..يا إلهي، لا
.إنها ليست لي

76
00:04:24,554 --> 00:04:27,909
{\pos(190,220)}
إنها تعود إلى مدير الصندوق الوقائي
.الذي يعيش هنا

77
00:04:27,971 --> 00:04:29,223
{\pos(190,220)}
.اعتقدت أنك عشت هنا

78
00:04:29,295 --> 00:04:30,251
{\pos(190,220)}
حسنا، للآن

79
00:04:30,332 --> 00:04:31,419
المالك في إجازة

80
00:04:31,518 --> 00:04:34,103
{\pos(190,220)}
"منذ أن بدأت "إس إي سي
تحقيقاتها

81
00:04:34,189 --> 00:04:35,229
لم يسبق أن التقيت بالرجل

82
00:04:35,332 --> 00:04:37,231
لكن مدبر منزله صديق قديم

83
00:04:37,326 --> 00:04:38,709
تفضلي

84
00:04:39,754 --> 00:04:44,020
{\pos(190,220)}
هل لديك أية فكرة عن مقدار
ما أنفقته الحكومة الأمريكية

85
00:04:44,141 --> 00:04:47,255
{\pos(190,220)}
على ذكاء الإشارات
في السنة الماضية؟

86
00:04:47,350 --> 00:04:48,100
.لا

87
00:04:48,221 --> 00:04:51,855
{\pos(190,220)}
..بلادك أصبحت أمة المتنصتين

88
00:04:51,939 --> 00:04:54,923
..مجالات التردد

89
00:04:55,016 --> 00:04:56,737
،الأقمار الصناعية
أي شيء سري

90
00:04:56,899 --> 00:04:59,251
نسيت أن ما يهم أكثر

91
00:04:59,350 --> 00:05:00,842
..هو الذكاء البشري

92
00:05:00,939 --> 00:05:04,302
{\pos(190,220)}
،التحالفات، العلاقات
.الإغراء

93
00:05:04,451 --> 00:05:06,804
{\pos(190,200)}
..مادلين برات) بارعة في)

94
00:05:06,887 --> 00:05:09,255
مادلين برات)؟)
..(مادلين برات)

95
00:05:09,338 --> 00:05:11,238
..لصة

96
00:05:11,340 --> 00:05:16,483
{\pos(190,200)}
وامرأة.. المواهب المنفردة

97
00:05:16,573 --> 00:05:18,128
...والآن تريد شيئا منها

98
00:05:18,247 --> 00:05:20,756
وتتوقع أن يساعدك مكتب التحقيقات
.الفيديرالي للحصول عليه

99
00:05:22,979 --> 00:05:25,015
{\pos(190,220)}
...لقد كان القرار الصائب

100
00:05:27,268 --> 00:05:29,324
.بعدم حصولكم على الطفل

101
00:05:31,910 --> 00:05:34,157
ماذا أخدت منك؟

102
00:05:35,469 --> 00:05:39,431
...أنا آسف
على معاناتك

103
00:05:42,023 --> 00:05:45,691
.(مادلين برات)
كيف سنجدها؟

104
00:05:47,311 --> 00:05:49,108
.إيجادها سهل

105
00:05:49,192 --> 00:05:51,235
الإمساك بها هو الأصعب

106
00:05:51,756 --> 00:05:55,790
لحسن الحظ، لقد طلبت مني
.مساعدتها على التخطيط لعملية سرقة

107
00:05:55,937 --> 00:05:57,572
لسرقة ماذا؟

108
00:05:57,669 --> 00:05:59,737
."دمية آتارغاتيس"

109
00:05:59,832 --> 00:06:01,275
،كان يُعتقد أن الدمية مفقودة

110
00:06:01,374 --> 00:06:04,221
اختفت من المتحف البريطاني
.سنة 1983

111
00:06:04,321 --> 00:06:05,621
،بعد شهربن

112
00:06:05,734 --> 00:06:09,611
ظهرت في بيع عقاري
."في "هيندرسن، كنتاكي

113
00:06:09,894 --> 00:06:11,753
هاجم الفيديراليون المزاد

114
00:06:11,826 --> 00:06:14,288
وعرضوها على السوريين

115
00:06:15,760 --> 00:06:19,365
ها هي.. الدمية

116
00:06:21,669 --> 00:06:22,903
نوفاك)، لدي أصدقاء)

117
00:06:22,981 --> 00:06:24,645
يبحثون عن هذا التمثال الصغير المضحك

118
00:06:24,737 --> 00:06:27,179
.وليسوا مهتمين بالعصور القديمة

119
00:06:27,262 --> 00:06:29,175
ما هي القصة الحقيقية؟

120
00:06:29,379 --> 00:06:30,812
"الكنغر السادس"

121
00:06:31,448 --> 00:06:34,102
بقال أنه عندما انتهت الحرب الباردة

122
00:06:34,194 --> 00:06:37,009
قام مالك الدمية بإخفاء لائحة بداخلها

123
00:06:37,103 --> 00:06:39,064
.لائحة بأسماء الجواسيس السوفياتيين

124
00:06:39,162 --> 00:06:40,782
لماذا لذلك علاقة بيومنا هذا؟

125
00:06:40,872 --> 00:06:43,771
الكانغر السادس" مازالو نشيطين"
ويقال أنهم مسؤولون

126
00:06:43,866 --> 00:06:46,553
عن خروقات الإستحبارات
الأكثر ضررا

127
00:06:46,666 --> 00:06:48,369
.خلال الـ30 عاما الماضية

128
00:06:48,460 --> 00:06:50,533
اعثر على الدمية
.وستعثر عليهم

129
00:06:50,621 --> 00:06:52,674
العثور عليهم سيكون

130
00:06:52,764 --> 00:06:56,178
الكأس المقدسة
.للإستخبارات الأمريكية المضادة

131
00:06:57,419 --> 00:06:59,665
سمحت له بالتدقيق
في كل من يعمل هنا؟

132
00:06:59,758 --> 00:07:00,787
لم أقطع أية وعود

133
00:07:00,858 --> 00:07:02,771
لكنني أفهم أنه كان
.شرطا مسبقا لعودته

134
00:07:02,929 --> 00:07:05,020
والذي ما عدا موظفوا الأمن
،والموظفون الرئيسيون

135
00:07:05,129 --> 00:07:06,902
كل البقية يجب أن
.يكونوا خارج الموقع

136
00:07:06,974 --> 00:07:08,808
لقد وافقت على شروطه
.لجلبه إلى هنا

137
00:07:09,107 --> 00:07:11,089
حيث ما نذهب من هنا
.عائد لي

138
00:07:12,545 --> 00:07:13,508
.معذرة

139
00:07:14,068 --> 00:07:17,012
.هذا رائع

140
00:07:17,164 --> 00:07:18,728
!هارولد)، انظر إلى نفسك)

141
00:07:18,817 --> 00:07:19,785
.اجلس

142
00:07:19,878 --> 00:07:21,085
..لا، لا، لا
.أنا بخير، شكرا لك

143
00:07:21,174 --> 00:07:23,667
كنت فحسب أنظر إلى صور
.شارلين) والأطفال)

144
00:07:23,752 --> 00:07:26,442
كم عمرهم الآن؟
.(الأطفال، ليس (شارلين

145
00:07:26,535 --> 00:07:28,211
.(دايان فولر)
أين هي؟

146
00:07:28,311 --> 00:07:30,090
.لا أعلم

147
00:07:30,585 --> 00:07:33,926
وبصراحة، أنا منذهش
.لأي سبب تهتم حتى

148
00:07:34,010 --> 00:07:35,513
تتوقع مني أن أصدق
أنك دخلت إلى هنا

149
00:07:35,606 --> 00:07:38,158
بعد أن تبخَّرت ولا توجد هناك صلة؟

150
00:07:38,260 --> 00:07:39,938
هل (دايان) مفقودة؟

151
00:07:40,060 --> 00:07:42,172
.(ربما يجب أن تسأل العميلة (ماليك

152
00:07:42,273 --> 00:07:44,155
،لقد عملت لصالحها
أليس كذلك؟

153
00:07:44,275 --> 00:07:45,911
.لم يكن لي اتصال بها

154
00:07:46,039 --> 00:07:47,300
.حسنا، ها أنت ذا

155
00:07:47,401 --> 00:07:49,165
،جعلت الأمر واضحا
.اعتقدت أنه لدينا جاسوس

156
00:07:49,238 --> 00:07:50,808
ولن تضع قدما
داخل هذه المؤسسة

157
00:07:50,903 --> 00:07:53,360
إلى أن يتم القبض على
.الجاسوس أو أن يموت

158
00:07:53,499 --> 00:07:55,739
من قرر هذا؟

159
00:07:55,844 --> 00:07:58,192
أخبرتنا أن لن تأتي إلى
.أن يتم القبض على الجاسوس

160
00:07:58,277 --> 00:07:59,801
.لم أقل شيئا كهذا

161
00:07:59,912 --> 00:08:03,654
،قلت أن مؤسستنا ليست نظيفة
أليس كذلك؟

162
00:08:03,847 --> 00:08:07,501
أعتقد أنه عليكم سؤال
دايان فولر) حينما تجدونها)

163
00:08:07,597 --> 00:08:08,735
...حينما نعرف ما حدث لها

164
00:08:08,810 --> 00:08:10,270
...وسنعرف

165
00:08:10,435 --> 00:08:11,543
،لو كان لك علاقة بالأمر

166
00:08:11,626 --> 00:08:13,674
.ستقضي بقية حياتك في صندوق

167
00:08:13,749 --> 00:08:15,019
مفهوم؟

168
00:08:15,104 --> 00:08:17,932
.رائحتك لطيفة
هل من شيء جديد؟

169
00:08:18,021 --> 00:08:20,241
هل سمعتني؟

170
00:08:21,189 --> 00:08:22,925
.(مادلين برات)

171
00:08:23,974 --> 00:08:25,429
ماذا عنها؟

172
00:08:26,397 --> 00:08:29,419
هذه (مادلين برات) التي
..عرفتموها وأحببتموها

173
00:08:29,654 --> 00:08:34,242
،ناشطة سياسية، مؤثرة
.مواطنة جيدة

174
00:08:34,349 --> 00:08:37,875
(الذي لا تعرفونه، هو (مادلين برات
.التي أحبها

175
00:08:38,131 --> 00:08:40,111
ماسات بقيمة 6 ملايين دولار

176
00:08:40,199 --> 00:08:43,136
تمت سرقتها من الكونغو

177
00:08:43,239 --> 00:08:46,167
ألياف آمنة استعملت
"في طباعة "الكرونا التشيكية

178
00:08:46,255 --> 00:08:47,899
أُخدت من  دائرة سك النقود
."في "براغ

179
00:08:47,995 --> 00:08:50,609
واستعملت لإنتاج
.أوراق نقدية مزورة

180
00:08:50,710 --> 00:08:52,004
مادلين برات) التي تعرفونها)

181
00:08:52,127 --> 00:08:55,501
.تبنت علاقات مع أشخاص أقوياء جدا

182
00:08:55,600 --> 00:08:58,334
تلك التي لا تستغلها

183
00:08:58,441 --> 00:09:01,440
في الطرق التي توثر
.على الأمن القومي

184
00:09:01,536 --> 00:09:03,707
.حسنا، لا يمكننا اعتقالها هكذا
.ليست لدينا أدلة

185
00:09:03,808 --> 00:09:05,383
،ما لديكم هو فرصة

186
00:09:05,519 --> 00:09:08,821
لإعادة دمية "آتارغاريس" إلينا

187
00:09:08,927 --> 00:09:11,966
مادلين) تشعر أن مظهرها الجانبي)
مرتفع جدا حاليا

188
00:09:12,066 --> 00:09:15,572
،لسرقتها بنفسها
.لذا طلبت مساعدتي

189
00:09:15,738 --> 00:09:16,879
أين هي الدمية؟

190
00:09:16,979 --> 00:09:20,125
في جناح سري في السفارة
.السورية.. لغاية الآن

191
00:09:20,210 --> 00:09:22,594
لكن من المحتمل أن تُعاد
.للوطن في أية لحظة

192
00:09:22,696 --> 00:09:26,843
(مما يعني أن (مادي
.مسرعة وضعيفة

193
00:09:26,951 --> 00:09:27,865
تحاول القيام بعملية خطف

194
00:09:27,974 --> 00:09:30,067
التي تستغرق عادة
.شهورا للتخطيط

195
00:09:30,172 --> 00:09:32,218
هل يعلم السوريون
ما يوجد داخل الدمية؟

196
00:09:32,316 --> 00:09:34,178
،لو علموا ذلك
.لكانت في "دمشق" الآن

197
00:09:34,324 --> 00:09:36,307
(يمكنني أن أفترض يا (هارولد
(أن لدى (مادلين

198
00:09:36,389 --> 00:09:39,084
،عميل روسي
بما أنهم الروس

199
00:09:39,182 --> 00:09:42,387
هم من ريدون حماية
."هويات "الكنغر ستة

200
00:09:42,477 --> 00:09:43,415
أنا لا أُقر

201
00:09:43,499 --> 00:09:45,312
بمساندتي لدخولك هناك
،وسرقة أي شيء

202
00:09:45,425 --> 00:09:47,646
ناهيك عن الشيء الذي
.قد يؤثر على الأمن القومي

203
00:09:47,738 --> 00:09:49,535
أنا منذهش من اعتقادك
،أنني أسعى إلى ذلك

204
00:09:49,612 --> 00:09:52,110
لكن السرقة
.ليست نقطة قوتي

205
00:09:52,357 --> 00:09:55,026
*لحسن الحظ، لدينا *آس البستوني
.بيننا هنا
{\c&H2B99ED&}*إحدى أوراق اللعب*

206
00:09:55,113 --> 00:09:57,260
أليس كذلك
أيتها العميلة (كين)؟

207
00:10:00,116 --> 00:10:01,629
عمَّا يتحدث؟

208
00:10:02,275 --> 00:10:03,972
هل هناك شيء
ترغبين في إخبارنا به؟

209
00:10:04,519 --> 00:10:05,633
.لا يا سيدي

210
00:10:05,744 --> 00:10:07,115
السجل الإجرامي لوالدك

211
00:10:07,228 --> 00:10:09,073
.لم يظهر في تقرير خلفيتك

212
00:10:09,833 --> 00:10:11,250
.ربما الخاص بك مفقود أيضا

213
00:10:11,346 --> 00:10:12,814
ليس لدي سجل إجرامي

214
00:10:12,904 --> 00:10:13,902
لأنك لم ترتكبي أية جريمة

215
00:10:13,998 --> 00:10:15,403
أم أنه لم يُقبض عليك؟

216
00:10:15,492 --> 00:10:19,322
.نعم، وأعتقد أن عملي يتحدث عن نفسه

217
00:10:19,417 --> 00:10:20,913
.سيدي، يمكنني القيام بهذا

218
00:10:21,670 --> 00:10:24,435
.حسنا، سنستلم القضية

219
00:10:24,534 --> 00:10:27,003
..لكن افهمي هذا، لو قمت بهذا
.ستكونين فوق تراب أجنبي

220
00:10:27,085 --> 00:10:30,370
.لو حدث شيء ما، لن نستطيع حمايتك

221
00:10:34,700 --> 00:10:39,014
،أحتاج لمعرفة المزيد بشأنك
.كيف تستجيبين تحت الضغط

222
00:10:39,108 --> 00:10:40,150
.هذه سفارة

223
00:10:40,266 --> 00:10:43,024
،رجال أمن، كاميرات
.حراس مسلحون في كل مكان

224
00:10:43,113 --> 00:10:45,416
.خطأ واحد، وتذهبين للسجن

225
00:10:45,499 --> 00:10:48,870
نيكول) هادئة)
.هدوء البقرى الهيندوسية

226
00:10:49,008 --> 00:10:51,157
(أخبريها تلك القصة حول (فرانك

227
00:10:53,827 --> 00:10:55,702
من يكون (فرانك)؟

228
00:10:56,071 --> 00:10:57,258
.شخص عرفته

229
00:10:57,346 --> 00:10:58,550
أية قصة؟

230
00:10:58,633 --> 00:11:00,714
التقينا أثناء المدرسة الثانوية
وارتبطنا

231
00:11:01,212 --> 00:11:02,235
وظائف صغيرة حقا

232
00:11:02,316 --> 00:11:04,262
فقط ما كان علينا
.القيام به لدفع الإيجار

233
00:11:04,345 --> 00:11:06,025
.(أخبريها عن (أوماها

234
00:11:09,717 --> 00:11:11,552
.كنت في الـ17

235
00:11:11,708 --> 00:11:14,955
.كانت هناك صيدلية
.ليلة الخميس

236
00:11:15,041 --> 00:11:16,903
كانوا يقومون بإيداعات بنكية
.يوم الجمعة

237
00:11:16,993 --> 00:11:19,793
.أنا كنت المراقبة
عاد المدير الليلي

238
00:11:19,888 --> 00:11:21,298
لقد نسي نظاراته

239
00:11:21,734 --> 00:11:24,734
.أعطيت الإشارة لكن... لا شيء

240
00:11:24,840 --> 00:11:25,757
أقنعت نفسي

241
00:11:25,867 --> 00:11:29,459
أن (فرانك) هو كل ما أملك
...في هذا العالم، لذا

242
00:11:30,082 --> 00:11:32,433
.المدير الليلي كان قرارا سهلا

243
00:11:32,672 --> 00:11:33,208
...ماذا

244
00:11:33,292 --> 00:11:35,355
.أغويته نحو الممر

245
00:11:36,091 --> 00:11:37,066
وماذا بعدها؟

246
00:11:37,179 --> 00:11:40,229
،داعبته قليلا ثم قبَّلته

247
00:11:40,333 --> 00:11:42,258
وأخبرته أن سيحصل على
.المزيد الأسبوع المقبل

248
00:11:43,833 --> 00:11:45,788
(ودهبت بعيدا برفقة (فرانك

249
00:11:46,167 --> 00:11:48,995
.وعشنا في سعادة بعدها
.النهاية

250
00:11:49,054 --> 00:11:52,435
اعتقدت أنك لا تؤمن بالسعادة
فيما بعد

251
00:11:53,133 --> 00:11:54,866
.لم آتي هنا للإختبار

252
00:11:55,274 --> 00:11:58,068
.مهلا، المهة.. إنها لك

253
00:11:58,146 --> 00:12:01,350
،لا أريد المهمة
.اتصلي بأحد يريدها

254
00:12:02,322 --> 00:12:04,528
كيف حصلت على هاتفي؟

255
00:12:06,112 --> 00:12:08,026
ماذا لو دفعت لك الضعف؟

256
00:12:15,838 --> 00:12:18,066
.أترون، هذا ما أحبه بشأنكما

257
00:12:18,154 --> 00:12:21,906
،متهورات، ضعيفات برغم ذلك
.واثقات، لكن حدرات

258
00:12:22,026 --> 00:12:24,171
.أعتقد أنكن ستبلين حسنا

259
00:12:28,601 --> 00:12:30,628
اسمك سيكون على لائحة الضيوف

260
00:12:30,738 --> 00:12:33,462
التمثال يوجد في طبقة
مصادق عليها

261
00:12:33,552 --> 00:12:35,000
واقعة في غرفة قوية

262
00:12:35,110 --> 00:12:37,051
مستوى واحد تحت الطابق الارضي

263
00:12:37,129 --> 00:12:38,663
كم سيتطلب الأمر للإختراق؟

264
00:12:38,738 --> 00:12:40,949
أداة يمكنها مراوغة لوحة
المفاتيح الإلكتونية

265
00:12:41,067 --> 00:12:42,700
،خلال دقيقتين
.أو ثلاتة على أقصى تقدير

266
00:12:42,839 --> 00:12:45,279
سأجهز معدات يمكنها
.المرور عبر كاشف المعادن

267
00:12:45,404 --> 00:12:46,761
ماذا بشأن الأمن الجسدي؟

268
00:12:46,847 --> 00:12:49,651
هناك حارسان مركزان
،خارج الغرفة القوية

269
00:12:49,747 --> 00:12:50,912
.مسلحان

270
00:12:50,999 --> 00:12:53,166
يقومون بدورة تفتيشية
.كل 20 دقيقة

271
00:12:53,330 --> 00:12:56,275
عندما يستلمون دوريتهم
،على الساعة 9:20

272
00:12:56,374 --> 00:12:57,963
.ستكون لديك 10 دقائق -
كيف سأدخل؟ -

273
00:12:58,054 --> 00:13:00,541
.مروان ضرار)، مسؤول في السفارة)

274
00:13:00,625 --> 00:13:02,351
لديه أوراق الإعتماد
لأمن التي تحتاجينها

275
00:13:02,457 --> 00:13:05,381
للوصول إلى مستوى التركيب
.السري الأدنى

276
00:13:05,656 --> 00:13:07,979
يأخد استراحة قهوة
.كل يوم على الساعة 4:00 مساءً

277
00:13:08,226 --> 00:13:10,748
،يضع هويته على طية سترته

278
00:13:10,845 --> 00:13:13,472
سهل بما فيه الكفاية
,لتغيير الدبوس في صدام عادي

279
00:13:16,033 --> 00:13:18,887
هذه التوصيلة ضروري أن تكون
.رحلة ذهاب وإياب وليس في اتجاه وحيد

280
00:13:18,991 --> 00:13:20,404
لا يمكن رفع أي أعلام

281
00:13:20,489 --> 00:13:21,972
أعرف شخصا يمكنه استنساخ شارته

282
00:13:22,090 --> 00:13:24,344
.قبل أن يعود (مروان) إلى السفارة

283
00:13:24,618 --> 00:13:27,342
حسنا، لنبدأ

284
00:13:27,527 --> 00:13:30,187
هل أنت بخير؟ -
.سأكون كذلك خلال 90 ثانية -

285
00:13:30,295 --> 00:13:31,747
ماهذا؟

286
00:13:31,834 --> 00:13:33,086
.(إنها شريحة الهاتف الخاصة بـ(مادلين برات

287
00:13:33,191 --> 00:13:34,467
.سحبتها عندما أخدت هاتفها

288
00:13:34,593 --> 00:13:35,366
.لو كنت سأقوم بهذا

289
00:13:35,455 --> 00:13:36,968
سأحتاج إلى معرفة من تكلم ولماذا

290
00:13:37,092 --> 00:13:38,102
هل تعرفين كيفية إخفاء هاتف؟

291
00:13:38,185 --> 00:13:40,326
كيف ستعيدين شارته؟ -
.لن أقوم بذلك -

292
00:13:40,427 --> 00:13:42,821
،ستفعلين ذلك
في الصدام الثاني

293
00:13:42,916 --> 00:13:45,011
.قبل أن يعاود الدخول للمبنى

294
00:13:47,826 --> 00:13:49,232
إنه قادم

295
00:13:49,330 --> 00:13:51,079
.لدينا ما يقارب 15 ثانية
.بسرعة

296
00:13:51,163 --> 00:13:52,980
كيف نبلي بخصوص هوية (مروان)؟

297
00:13:53,063 --> 00:13:53,991
كم من الوقت تحتاج؟

298
00:13:54,075 --> 00:13:55,323
.كدت أصل

299
00:13:55,408 --> 00:13:56,973
.حسنا، 30 ثانية

300
00:13:57,177 --> 00:13:58,928
.إنه يتحرك، أحتاج الشارة الآن

301
00:13:59,031 --> 00:14:00,282
ليعطله أحدكم

302
00:14:04,727 --> 00:14:08,077
لقد انتهينا

303
00:14:09,943 --> 00:14:11,348
يا إلهي

304
00:14:11,530 --> 00:14:13,595
.أنا آسف -
.لا بأس -

305
00:14:15,051 --> 00:14:16,420
.لا بأس -
.جيد -

306
00:14:19,986 --> 00:14:21,804
هل أعدتها له؟ -
.نعم -

307
00:14:29,632 --> 00:14:33,529
أنا آسف، لقد كسرت قاعدتنا

308
00:14:33,637 --> 00:14:35,313
لم يكن يجدر بي المشي
وأنا منزعج

309
00:14:36,336 --> 00:14:38,455
براين) و(كاتي) سيحصلون)
.على طفل

310
00:14:39,351 --> 00:14:40,898
إنه أمر صعب

311
00:14:42,331 --> 00:14:43,898
يا إلهي

312
00:14:43,976 --> 00:14:46,132
هل هذا جزء من عملية
تخفي لهذه الليلة؟

313
00:14:46,234 --> 00:14:47,406
لأنه.. لو كنت تحتاجين شريكا

314
00:14:47,523 --> 00:14:49,489
لدي بعض الهويات المزيفة هنا

315
00:14:49,609 --> 00:14:51,048
اغلق لي الفستان

316
00:14:51,349 --> 00:14:52,666
.أريد أن أسألك شيئا

317
00:14:52,815 --> 00:14:54,537
تعلمين أنه لدي

318
00:14:54,612 --> 00:14:57,214
مؤتمر المعلمين ذلك
،في "أورلاندو" نهاية الأسبوع

319
00:14:57,315 --> 00:15:00,204
.وكنت أفكر في مرافقتك لي

320
00:15:00,558 --> 00:15:02,182
،كما تعلمين
أشعة الشمس فقط والشواطئ

321
00:15:02,277 --> 00:15:03,998
.والإبتعاد عن كل هذا

322
00:15:04,123 --> 00:15:06,356
أورلاندو" محاطة باليابسة"

323
00:15:06,469 --> 00:15:08,600
أنا متأكدة أنه لا توجد هناك شواطئ

324
00:15:08,695 --> 00:15:11,012
ولهذا لا أدرس مادة الجغرافيا

325
00:15:11,969 --> 00:15:14,196
.أحب ذلك -
حقا؟ -

326
00:15:14,385 --> 00:15:16,578
يمكننا استعمال إجازة

327
00:15:16,678 --> 00:15:18,277
أخبريني عنها

328
00:15:18,572 --> 00:15:19,877
.كلانا فقط

329
00:15:19,981 --> 00:15:22,315
هل ترغبين في مرافقتي

330
00:15:22,395 --> 00:15:25,697
قبل أن تذهبي  لعملية التخفي؟

331
00:15:32,413 --> 00:15:33,920
لدينا مشكلة

332
00:15:34,128 --> 00:15:35,712
تفحص رجالي خلفيات

333
00:15:35,791 --> 00:15:37,810
لائحة ضيوف حَدَثِ الليلة

334
00:15:38,019 --> 00:15:40,031
الملف على العثمانيين

335
00:15:40,306 --> 00:15:43,924
..(راسيل خليفة)
..مستهتر سيء السمعة

336
00:15:44,015 --> 00:15:46,571
عمل كرجل ثقافي
.في السفارة السورية

337
00:15:46,653 --> 00:15:49,736
على ما يبدو، (مادلين) كانت
.تزوره لبعض الوقت

338
00:15:50,235 --> 00:15:51,580
لما عسى هذا يكون مشكلة؟

339
00:15:51,669 --> 00:15:54,221
(رجل ثقافة هو غطائ (خليف

340
00:15:54,306 --> 00:15:55,956
الحقيقة أنه مُجنَّد كمخبر

341
00:15:56,051 --> 00:15:58,436
..من قبل الروس
.إنه عميل

342
00:15:58,518 --> 00:16:00,579
(اعتقادي أنه من استأجر (مادي

343
00:16:00,684 --> 00:16:01,721
لسرقة الدمية

344
00:16:01,795 --> 00:16:02,692
،وحاليا

345
00:16:02,774 --> 00:16:04,941
إنها تدخل السفارة على
.أساس أنها رفيقته

346
00:16:05,025 --> 00:16:06,309
ماذا؟

347
00:16:06,391 --> 00:16:09,123
.لقد قلت أنها لن تذهب بنفسها

348
00:16:09,207 --> 00:16:10,787
إنها كذلك الآن

349
00:16:11,072 --> 00:16:13,079
لما عساها تستأجرنا لسرقة الدمية

350
00:16:13,146 --> 00:16:16,090
بينما من الواضح أنها تخطط
لسرقتها بنفسها؟

351
00:16:16,541 --> 00:16:18,074
!رائع

352
00:16:20,374 --> 00:16:22,285
.أحب فاصلك

353
00:16:23,126 --> 00:16:24,589
ماذا ترتدي؟

354
00:16:25,009 --> 00:16:26,543
.بدلة رسمية

355
00:16:26,924 --> 00:16:28,530
.أنا مرافقك

356
00:16:28,918 --> 00:16:30,287
لا يمكنك دخول السفارة

357
00:16:30,390 --> 00:16:31,947
.بلى

358
00:16:32,033 --> 00:16:34,318
بعض أعز أصدقائي
هم سوريون

359
00:16:35,611 --> 00:16:37,616
تتصرف كأن هذه مزحة

360
00:16:38,318 --> 00:16:40,054
هناك شبكة رقمية حول السفارة

361
00:16:40,138 --> 00:16:42,332
آرام) لا يمكنه الولوج)
.إلى قوات المراقبة

362
00:16:42,436 --> 00:16:45,719
أنا ذاهبة لتراب أجنبي
لسرقة مصنوعة يدوية ثمينة

363
00:16:45,880 --> 00:16:47,560
.بدون دعم

364
00:16:48,060 --> 00:16:50,189
.أنا معك

365
00:16:50,715 --> 00:16:54,149
ولن أدع شيئا يحدث لك

366
00:16:59,829 --> 00:17:01,615
أردت مقابلتي سيدي؟

367
00:17:01,710 --> 00:17:03,210
أغلقي الباب

368
00:17:11,743 --> 00:17:13,376
(لقد عنيت ما قلته لـ(ريدينغتون

369
00:17:13,483 --> 00:17:14,687
...(الأمر بخصوص (فولر

370
00:17:14,778 --> 00:17:16,485
...حيثما توجد، مهما حدث

371
00:17:16,828 --> 00:17:18,463
.سأصل إلى عمقه

372
00:17:18,551 --> 00:17:20,141
لم يكن لدي أنا و(دايان) الكثير
،من الأمور المشتركة

373
00:17:20,244 --> 00:17:23,297
لكنها أسست فرقة العمليات
.هذه، جعلتها ممكنة

374
00:17:23,481 --> 00:17:26,066
.بدونها، ماكان ليحصل أي من هذا

375
00:17:26,178 --> 00:17:27,834
.أنت تتكلم بصيغة الماضي

376
00:17:27,942 --> 00:17:28,986
(أيتها العميلة (ماليك

377
00:17:29,082 --> 00:17:30,589
تعلمين كما أعلم
(أن (دايان فولر

378
00:17:30,684 --> 00:17:33,076
.لن تخطو هذه المؤسسة من جديد

379
00:17:33,199 --> 00:17:35,281
،على حد علمي
،هذا تحقيق في عملية قتل

380
00:17:35,457 --> 00:17:37,669
و(ريدينغتون) هو المشتبه به الرئيسي

381
00:17:37,753 --> 00:17:39,706
لقد كان مقتنعا تماما
.أن (فولر) كانت جاسوستنا

382
00:17:39,811 --> 00:17:41,057
لا أهتم بما يعتقده

383
00:17:41,166 --> 00:17:44,000
حتى لو كان (ريدينغتون) محقا
،وكانت (فولر) قذرة

384
00:17:44,089 --> 00:17:45,971
،فهو ليس بقاضي، هيئة محلفين
..منفذ

385
00:17:46,077 --> 00:17:48,782
،لا يستطيع قتلها هكذا
لا يتم الأمر على هذا النحو

386
00:17:48,878 --> 00:17:50,957
اكتشفي ما يعرفه، مع من تكلم؟

387
00:17:51,039 --> 00:17:52,772
أي أدلة يملكها؟

388
00:17:54,269 --> 00:17:56,001
.أريد معرفة كل شيء

389
00:18:06,235 --> 00:18:07,661
(ها هي (مادلين

390
00:18:07,825 --> 00:18:09,137
هل تعتقد أنها هزمتنا؟

391
00:18:09,819 --> 00:18:11,218
{\pos(190,220)}
التزمي بالمهمة

392
00:18:12,804 --> 00:18:15,875
{\pos(190,220)}
لدينا دقيقتان لدخول عبر باب الأمن

393
00:18:20,810 --> 00:18:22,148
هلا فعلنا؟

394
00:18:30,073 --> 00:18:32,824
ليزي)، أعلم أن هذا)
،قد يكون صعبا عليك

395
00:18:33,517 --> 00:18:35,119
لكن يمكننا الإدارة معا

396
00:18:39,826 --> 00:18:41,828
كيف علمت بشأن (أوماها)؟

397
00:18:42,112 --> 00:18:43,463
لم أعرف

398
00:18:43,592 --> 00:18:45,018
أنت من تحدث عن ذلك

399
00:18:45,086 --> 00:18:47,172
لقد كانت قصة عاطفية

400
00:18:47,622 --> 00:18:50,596
المدير الليلي والممر

401
00:18:51,365 --> 00:18:52,900
لقد اختلقتها

402
00:18:57,002 --> 00:19:00,987
،لست شرطية الليلة
.أنت مجرمة

403
00:19:01,082 --> 00:19:04,202
وستكونين بخير، تصرفي على هواك فقط

404
00:19:04,285 --> 00:19:06,326
باب الأمن موجود خلفك

405
00:19:06,748 --> 00:19:08,620
على بعد 20 قدما على يمينك

406
00:19:08,819 --> 00:19:10,756
.حسنا، سأحتاج إلى إلهاء

407
00:19:10,881 --> 00:19:12,100
.تصرفي على هواك

408
00:19:27,894 --> 00:19:29,499
هل تمانع في استعارتها؟

409
00:19:41,497 --> 00:19:43,455
ماذا تفعلين هنا (مادلين)؟

410
00:19:43,563 --> 00:19:45,650
ماذا تفعل هنا (ريد)؟

411
00:19:47,006 --> 00:19:48,765
أتيت لمشاهدتك

412
00:19:49,176 --> 00:19:50,287
شكرا

413
00:19:50,924 --> 00:19:54,502
ما تزال ترتدي بدلة مدهشة

414
00:19:56,500 --> 00:19:59,680
طائرتي على بعد 15 دقيقة من هنا

415
00:20:00,504 --> 00:20:03,726
"يمكننا أن نكون في "تيجيوسيتألفا
.بحلول الفطور

416
00:20:04,646 --> 00:20:06,973
.الفتاة.. أخبرني عنها

417
00:20:07,142 --> 00:20:08,560
ماذا ترغبين في معرفته؟

418
00:20:09,039 --> 00:20:10,675
كيف اخترتها؟

419
00:20:11,558 --> 00:20:13,154
.المصير

420
00:20:13,819 --> 00:20:15,991
إنها صغيرة بعض الشيء

421
00:20:16,091 --> 00:20:17,563
حقا؟

422
00:20:19,321 --> 00:20:23,367
الصيف الماضي، ماذا حدث
في "فلورينس"؟

423
00:20:24,141 --> 00:20:28,702
ماذا حدث لك؟
.تركتني وحيدة

424
00:20:29,184 --> 00:20:31,584
.أستحق شرحا

425
00:20:32,121 --> 00:20:35,405
أنا كُنْتُ جدّيا
"حول "تيجيوسيتألف

426
00:20:37,027 --> 00:20:38,947
ما رأيك؟

427
00:20:40,064 --> 00:20:42,104
.الآن

428
00:20:42,892 --> 00:20:45,831
ماذا حدث في "فلورينس"؟

429
00:20:56,469 --> 00:20:59,626
هيا، أحتاج إلى إيصالك إلى الغرفة الآمنة

430
00:21:13,619 --> 00:21:16,665
<i>كل السفراء سيتوجهون
إلى الغرفة الآمنة</i>

431
00:21:19,723 --> 00:21:20,865
...بسرعة، بسرعة

432
00:21:20,952 --> 00:21:22,225
...بسرعة

433
00:21:22,409 --> 00:21:24,638
،لقد كان هناك رجل، كان يحمل مسدسا
.الرجل كان يحمل مسدسا

434
00:21:28,651 --> 00:21:30,580
المشتبه به موجود
.على السلالم أ-2

435
00:21:32,468 --> 00:21:33,988
!ريدينغتون)! إنه هو)

436
00:21:34,099 --> 00:21:36,395
!إنه من قام بهذا
!اتصلوا بالأمن

437
00:21:47,266 --> 00:21:49,738
!ها أنت
!ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

438
00:21:49,823 --> 00:21:52,218
لقد تركتني محاصرا
!مع ذلك الجزائري الغبي؟

439
00:21:52,324 --> 00:21:54,262
لقد أوسعني ضربا
!لمدة 20 دقيقة

440
00:21:54,373 --> 00:21:55,774
!سيدي، هذه منطقة آمنة

441
00:21:55,896 --> 00:21:58,426
حسنا، ليست آمنة بما فيه الكفاية
.لو سألتني، أختاه

442
00:21:58,522 --> 00:22:00,491
أتعلم شيئا؟
لماذا تسأل (راسيل)؟

443
00:22:00,590 --> 00:22:01,727
لم نكن لنكون هنا

444
00:22:01,820 --> 00:22:03,162
.لو لا مثير المشاكل ذاك

445
00:22:03,246 --> 00:22:04,815
هناك جدول أعمال دائما معه

446
00:22:04,912 --> 00:22:07,261
..رجل ثقافة
..سحقا له

447
00:22:07,342 --> 00:22:09,226
الأشياء التي أقوم بها من أجلها

448
00:22:09,373 --> 00:22:11,209
التسكع حول العالم

449
00:22:11,303 --> 00:22:14,178
لتحديد موعدك الصغير
مع.. أنت تعلمين

450
00:22:14,290 --> 00:22:16,181
..حاملا فرائها وبيكينياتها

451
00:22:16,362 --> 00:22:18,248
كما لو أنني لن أفضل
"العودة إلى مقاطعة "داشز

452
00:22:19,646 --> 00:22:21,840
!لا تأخدي شيئا طبيعيا

453
00:22:21,928 --> 00:22:25,604
كل شيء لديك تم شراؤه ودفع ثمنه
!من طرف حبيبك

454
00:22:25,711 --> 00:22:28,600
هل لديك فكرة لمن تعود هذه الصعلوكة؟

455
00:22:28,719 --> 00:22:31,604
"لنقل فقط أنه يبدأ بـ"بشار
"وينتهي بـ"الأسد

456
00:22:31,729 --> 00:22:33,604
.يسممك أسرع من سنِّي

457
00:22:33,691 --> 00:22:35,690
لذا، دعنا نخرجها من
هذا الموقف الحرج

458
00:22:35,787 --> 00:22:37,504
..نحو سيارة ليموزين
!يا إلهي

459
00:22:37,602 --> 00:22:38,621
!احزم -
ماذا؟ -

460
00:22:38,729 --> 00:22:40,275
!حزام خصرك، احزمه

461
00:22:40,384 --> 00:22:42,965
تبدو مثل "بوب يوشيمورا" في
حوق الرقص من الدرجة الثامنة

462
00:22:43,050 --> 00:22:44,642
!رأسا على عقب

463
00:22:45,373 --> 00:22:48,776
!يا إلهي، هذا مؤلم

464
00:22:49,172 --> 00:22:51,166
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

465
00:22:52,446 --> 00:22:53,362
لا أعلم

466
00:22:53,456 --> 00:22:55,355
لقد شعرت بتحسن

467
00:22:56,110 --> 00:22:58,061
أين هي (برات)؟ -
.اختفت -

468
00:22:58,240 --> 00:22:59,600
والدمية؟

469
00:22:59,714 --> 00:23:01,489
برفقتها

470
00:23:02,348 --> 00:23:04,151
لدي ما تريد

471
00:23:04,749 --> 00:23:05,825
عندما ترسل الدفعة

472
00:23:05,925 --> 00:23:08,544
سأتصل بك بشأن مكان الدمية

473
00:23:09,062 --> 00:23:11,776
،لو لم تتصل خلال ساعة
.لم تحصل عليها

474
00:23:29,937 --> 00:23:31,202
أين (ريدينغتون) بحق الجحيم؟

475
00:23:31,304 --> 00:23:33,310
.(أخبرني أنه ذاهب لتعقب (برات

476
00:23:33,452 --> 00:23:35,148
،من خلال من نعرفه
لقد خطط لكل هذا

477
00:23:35,263 --> 00:23:36,517
ليحصل على هويات

478
00:23:36,615 --> 00:23:39,028
،الجواسيس الروس
.والإضرار بالأمن القومي

479
00:23:39,158 --> 00:23:41,493
السوريون يعلمون أنه تم
فتح الخزنة من أجل تشتيت الإنتباه

480
00:23:41,632 --> 00:23:42,888
وما زالوا يحاولون إحصاء

481
00:23:42,974 --> 00:23:45,150
بالضبط من كان في تلك الغرفة
.برفقة الدمية

482
00:23:45,240 --> 00:23:47,789
إنهم ينسبون العملية
.(بأكملها لـ(ريدينغتون

483
00:23:48,739 --> 00:23:50,469
لقد كانت تعلم مكان الدمية طوال الوقت

484
00:23:50,577 --> 00:23:51,888
.واستخدمتنا للوصول إليها

485
00:23:51,987 --> 00:23:53,233
لقد استخدمتني لإطلاق جرس الإنذار

486
00:23:53,312 --> 00:23:54,682
واستخدمت سمعة (ريدينغتون) السيئة

487
00:23:54,781 --> 00:23:57,045
لجعل السوريين يعتقدون
.أنه من سرقها

488
00:23:57,655 --> 00:23:58,648
لدينا شيء

489
00:23:58,760 --> 00:24:00,413
(بطاقة الهاتف التي أخدتها (كين
.(من هاتف (برات

490
00:24:00,495 --> 00:24:02,009
هذه لائحة بالمكالمات الصادرة
التي أجرتها

491
00:24:02,088 --> 00:24:03,287
.في غضون الأسبوعين الأخيرين

492
00:24:03,379 --> 00:24:05,893
العديد من هذه المكالمات كانت
."باتجاه مسجد خارج "آرلينغتون

493
00:24:05,982 --> 00:24:08,174
الأمن الداخلي لديهم شخص
..ذو أهمية مرتبط بذلك المسجد

494
00:24:08,254 --> 00:24:10,341
(رجل دين يدعى (فراس عشير

495
00:24:10,430 --> 00:24:12,232
وما علاقته بهذا؟ -
.لسنا متأكدين -

496
00:24:12,359 --> 00:24:14,207
لكن المهم هو علاقة عائلته الكبيرة

497
00:24:14,306 --> 00:24:16,107
."بـ"تحالف تحرير الناس

498
00:24:16,208 --> 00:24:18,370
"جماعة متطرفة خارج "حلب

499
00:24:18,457 --> 00:24:20,058
على ما يبدو أن الأب
أحد أسياد الحرب المحلية

500
00:24:20,152 --> 00:24:22,170
.بالتمويلات المالية للمجموعة -
.اعثر عليه -

501
00:24:22,262 --> 00:24:23,632
أحضروه من أجل الإستجواب

502
00:24:24,570 --> 00:24:27,659
التذاكر محجوزة
،والحقائب موضبة

503
00:24:27,773 --> 00:24:30,530
وقررنا جميعا الطيران
.أول شيء غدا


504
00:24:30,694 --> 00:24:31,966
..(طوم)

505
00:24:32,059 --> 00:24:34,939
.لا تخبريني.. العمل

506
00:24:35,046 --> 00:24:36,337
.لا يوجد شيء يمكنني القيام به

507
00:24:36,412 --> 00:24:37,427
لا  شيء أبدا هناك لتقومي به

508
00:24:37,509 --> 00:24:40,395
لأن عملك الآن أصبح حياتنا

509
00:24:40,542 --> 00:24:41,488
ما تريدني أن أقول؟

510
00:24:41,587 --> 00:24:43,035
ليس عليك قول شيء

511
00:24:44,861 --> 00:24:46,224
أتدرين ماذا؟ سأغير تذكرتي

512
00:24:46,333 --> 00:24:47,253
.سأسافر الليلة

513
00:24:47,324 --> 00:24:48,891
.الليلة؟ ماذا؟ مهلا

514
00:24:48,987 --> 00:24:50,303
.لا، لن أنتظر

515
00:24:52,117 --> 00:24:55,227
أعتقد أن افتراقنا أحيانا
ربما يكون أفضل شيء لنا

516
00:24:56,250 --> 00:24:58,648
ذلك آخر شيء أرغب به

517
00:24:59,190 --> 00:25:01,736
لا يتعلق الأمر دوما
(بما ترغبين به (ليز

518
00:25:10,187 --> 00:25:11,905
هل تريدنني أن أضربه من أجلك؟

519
00:25:15,146 --> 00:25:17,289
أكره هذ العمل

520
00:25:20,380 --> 00:25:21,820
كيف تعرف (مادلين برات)؟

521
00:25:21,925 --> 00:25:24,331
لقد اتصلت بي الشهر المنصرم
.تسأل عن الدمية

522
00:25:24,747 --> 00:25:25,693
،لم يسبق لي أن التقيتها

523
00:25:25,804 --> 00:25:27,070
ولا أعلم كيف وجدتني

524
00:25:27,328 --> 00:25:28,315
إذن، لما عساها تتصل بك؟

525
00:25:28,405 --> 00:25:31,305
لأن الدمية كانت ملكا لوالدي 

526
00:25:31,396 --> 00:25:33,204
.سرقها من المتحف البريطاني

527
00:25:33,300 --> 00:25:35,773
"لقد كان وطنيا احترم "آتارغاتيس

528
00:25:35,867 --> 00:25:37,407
اعتقد أنها من حق سوريا

529
00:25:37,515 --> 00:25:39,639
إذن لماذا وضعها في المزاد؟ -
.لم يفعل ذلك -

530
00:25:39,743 --> 00:25:40,771
(وكما أخبرت السيدة (بات

531
00:25:40,866 --> 00:25:43,424
امتلك والدي الدمية
...لبضعة أشهر فقط

532
00:25:44,336 --> 00:25:46,536
.إلى أن هاجم الأمريكيون مجمَّعنا

533
00:25:46,626 --> 00:25:47,553
عمَّا كانوا يبحثون؟

534
00:25:47,646 --> 00:25:48,845
كل ما أذكره هو فتح باب

535
00:25:48,919 --> 00:25:50,835
ورؤيته يحمل التمتال

536
00:25:52,104 --> 00:25:56,240
،دسَّ شيئا ما بداخله
.قطعة ورقية

537
00:25:56,329 --> 00:25:58,118
ماذا كانت تحوي؟

538
00:25:58,597 --> 00:26:00,179
.لا أعرف

539
00:26:00,526 --> 00:26:01,851
لكنه وضع الدمية بين دراعي

540
00:26:01,935 --> 00:26:04,543
وأخبرني أن أهرب وأحميها

541
00:26:05,467 --> 00:26:07,048
كنت في سن السابعة

542
00:26:07,137 --> 00:26:08,072
حينما وجدني الأمريكيون

543
00:26:08,152 --> 00:26:10,270
أخدوا التمثال ككأس

544
00:26:11,128 --> 00:26:12,801
..تركوني أذهب، لكن

545
00:26:14,725 --> 00:26:16,645
..والدي

546
00:26:16,953 --> 00:26:18,757
ماذا حدث لوالدك؟

547
00:26:19,790 --> 00:26:21,698
لم أره مجددا أبدا

548
00:26:22,573 --> 00:26:24,917
بالنسبة لي، كان ذلك
اليوم الذي مات فيه

549
00:26:25,401 --> 00:26:28,193
صادقت وكالة المخابرات المركزية
على مهاجمة مجمَّع

550
00:26:28,287 --> 00:26:31,324
الحكم عشير" في بداية"
.ديسمبر/كانون الأول سنة 1983

551
00:26:31,473 --> 00:26:33,464
استلمت الوكالة معلومات موثوقة

552
00:26:33,572 --> 00:26:35,848
أن "عشير" اجتمع
مع عميل "كي جي بي" سابق

553
00:26:35,942 --> 00:26:37,144
.لشراء معلومات

554
00:26:37,227 --> 00:26:38,108
أي نوع من المعلومات؟

555
00:26:38,183 --> 00:26:41,035
دفع "عشير" 6 ملايين دولار
"لتحديد موقع "الكنغر ستة

556
00:26:41,131 --> 00:26:42,625
والذي، طبقا لرواية الإبن

557
00:26:42,806 --> 00:26:44,871
قام بإخفائها
في قاع التمثال

558
00:26:44,945 --> 00:26:47,024
.لذا، يبدو أن الستة ليسوا أشخاص

559
00:26:47,505 --> 00:26:48,649
ماذا تعني؟

560
00:26:48,741 --> 00:26:50,110
،خلال الحرب الباردة
كانت هناك إشاعات

561
00:26:50,204 --> 00:26:52,327
أن الروس تمكنوا من إخفاء
العديد من الأسلحة النووية

562
00:26:52,428 --> 00:26:54,965
.في أمريكا -
.لم تكن تلك إشاعات -

563
00:26:55,045 --> 00:26:56,311
تم استئجار (برات) لسرقة الدمية

564
00:26:56,397 --> 00:26:59,196
لأن بداخلها إحداثيات
.للوصول لتلك الأسلحة

565
00:26:59,502 --> 00:27:01,867
الكنغر ستة" ليسوا"
.عملاء روسيين

566
00:27:01,964 --> 00:27:03,642
إنها قنابل نووية

567
00:27:04,478 --> 00:27:06,545
مخفية على طول البلاد

568
00:27:12,310 --> 00:27:13,716
.أخبريني عن الإحداثيات

569
00:27:13,818 --> 00:27:14,776
أية إحداثيات؟

570
00:27:14,870 --> 00:27:16,024
توقفي

571
00:27:16,330 --> 00:27:18,386
(أجريت محادثة صغيرة مع (راسيل

572
00:27:18,472 --> 00:27:20,763
،ضحكنا قليلا
اجرينا بعض المقارنات بشأنك

573
00:27:20,860 --> 00:27:22,805
أخبرني كل شيء
عمَّا  تقومين به

574
00:27:22,904 --> 00:27:25,748
،بحزام البنطلون
.والذي كان مؤلما نوعا ما

575
00:27:25,825 --> 00:27:28,223
بما أنني متأكد أنه كان خاصا بنا

576
00:27:29,228 --> 00:27:30,651
الإحداثيات

577
00:27:30,748 --> 00:27:33,527
،انتهى الأمر
تم التلاعب بك، اذهب للبيت

578
00:27:33,722 --> 00:27:37,240
هل حقا ترغب في معرفة
سبب إقحامي لك في هذا؟

579
00:27:37,412 --> 00:27:41,147
.فلورنس" ، لأنك لم تظهر"

580
00:27:41,226 --> 00:27:44,575
،فلورينس" كانت كل شيء"
.طريقنا للخروج، بداية جديدة

581
00:27:44,654 --> 00:27:47,794
،لكن بالنسبة لك
.كان الأمر كله مهمة

582
00:27:48,507 --> 00:27:51,181
تيجيوسيتألفا"؟"
حقا؟

583
00:27:51,265 --> 00:27:52,782
لو كنت مهتمة
بإقامة علاقة غير شرعية

584
00:27:52,873 --> 00:27:54,961
.سأبحث عن رجل ذو شعر

585
00:28:29,548 --> 00:28:31,128
.(ريموند)

586
00:28:31,773 --> 00:28:33,482
ريموند)، هل هذا أنت؟)

587
00:28:34,616 --> 00:28:36,576
.ريموند)، قل شيئا)

588
00:28:38,792 --> 00:28:42,163
،أر إي-115، حقيبة نووية
هذا هو نوع الأداة

589
00:28:42,253 --> 00:28:44,557
التي أراد الـ"كي جي بي" تهريبها
.إلى الولايات المتحدة آنذاك


590
00:28:44,670 --> 00:28:47,330
كل قنبلة تحمل
،تقريبا 50 باوند من مواد متفجرة قوية

591
00:28:47,442 --> 00:28:49,889
نصف قطر الإنفجار
تقريبا 2.000 قدم

592
00:28:49,963 --> 00:28:51,830
تضع إحداها بالقرب
،من هدف بارز

593
00:28:51,971 --> 00:28:54,559
الغبار وحده سيضمن
.إصابات جماعية

594
00:28:54,640 --> 00:28:56,756
.اجعل فريقا على أهبة الإستعداد

595
00:28:56,875 --> 00:28:58,001
أين وصلنا مع (خليفة)؟

596
00:28:58,084 --> 00:28:59,866
(أكدنا ادعاء (ريدينغتون

597
00:28:59,962 --> 00:29:01,760
راسيل خيلفة) مجند)

598
00:29:01,866 --> 00:29:03,658
يعمل متخفيا لصالح
.المافيا الروسية

599
00:29:03,752 --> 00:29:04,844
لو وضعوا أيديهم
،على هذه الأسلحة

600
00:29:04,919 --> 00:29:06,763
وحده الله يعلم إلى من سيبيعونها

601
00:29:12,434 --> 00:29:15,278
.السوريون لم يستعيدوا الدمية

602
00:29:15,948 --> 00:29:17,435
.لقد اختفت

603
00:29:17,737 --> 00:29:20,322
لقد بعتها سلفا للروس

604
00:29:21,713 --> 00:29:23,953
لقد استنفدت الغاز

605
00:29:27,813 --> 00:29:30,112
كنت متحمسا للعودة للبيت

606
00:29:30,206 --> 00:29:32,722
.لم أهتم بالنظر حتى

607
00:29:33,502 --> 00:29:35,248
..كان رأسي

608
00:29:40,742 --> 00:29:42,536
لقد استنفدت الغاز

609
00:29:43,842 --> 00:29:45,917
ما الذي تتحدث بشأنه؟

610
00:29:46,129 --> 00:29:48,089
لقد كانت عشية عيد الميلاد

611
00:29:49,025 --> 00:29:53,295
اتجهت نحو جانب الطريق

612
00:29:54,422 --> 00:29:57,359
بدا الأمر كأن الثلج
.كان يتساقط لأيام

613
00:29:57,744 --> 00:30:01,721
،لا حركة مرور
.لا سيارات تمر لمساعدتك

614
00:30:03,033 --> 00:30:05,754
.فقط أنا وسيارة مليئة بالهدايا

615
00:30:07,226 --> 00:30:10,442
لقد كان الأمر منذ أكثر من 20 سنة مضت

616
00:30:11,711 --> 00:30:14,218
لا بد أنني مشيت لأربعة أميال

617
00:30:14,317 --> 00:30:15,931
.لربما خمسة

618
00:30:19,359 --> 00:30:22,006
البرد والبياض فحسب

619
00:30:24,330 --> 00:30:25,217
،كل الوقت

620
00:30:25,304 --> 00:30:28,050
كل ما استطعت التفكير فيه
.هو وجودهم في بيتنا

621
00:30:29,454 --> 00:30:33,715
،الضوء الدافئ في النوافذ
.الدخان المنبعث من المدخنة

622
00:30:37,041 --> 00:30:40,019
.صوت ابنتي على البيانو

623
00:30:41,016 --> 00:30:44,451
،رائحة الشجرة والنار

624
00:30:44,578 --> 00:30:46,669
،حساء المحار على الموقد

625
00:30:49,359 --> 00:30:53,793
كنت منزعجا جدا لإعتقادي
،أنني قد أخرب عيد الميلاد لهم

626
00:30:54,455 --> 00:30:58,819
،وصولي متأخرا
.ترك الهدايا في السيارة

627
00:30:59,557 --> 00:31:01,349
لكن كلما اقتربت

628
00:31:01,448 --> 00:31:04,884
،كلما أدركت كم كان الأمر مضحكا

629
00:31:06,309 --> 00:31:09,721
،كم أحبوا القصة

630
00:31:09,813 --> 00:31:12,070
أبي نفذ منه الغاز

631
00:31:12,762 --> 00:31:16,463
كم كانوا سعدا في كل عيد ميلاد

632
00:31:16,609 --> 00:31:21,328
.خلال سماعهم تلك القصة

633
00:31:22,199 --> 00:31:27,434
.ثم حينها.. وصلت أخيرا

634
00:31:27,665 --> 00:31:29,492
..مشيت

635
00:31:34,331 --> 00:31:36,539
.دخلت عبر الباب

636
00:31:38,599 --> 00:31:40,308
..وكان هناك

637
00:31:41,717 --> 00:31:44,648
.دم فحسب

638
00:31:46,146 --> 00:31:48,612
.كل ما رأيته كان دما

639
00:31:49,682 --> 00:31:51,977
.كل ما كان هناك هو الدم

640
00:32:01,524 --> 00:32:02,852
..أستطيع

641
00:32:04,275 --> 00:32:09,494
...ما زلت أستطيع شم قفا رقبتها

642
00:32:15,349 --> 00:32:22,208
..أحس بـ
...أصابعها الصغيرة على خدي

643
00:32:23,601 --> 00:32:26,245
.همساتها في أذني

644
00:32:40,005 --> 00:32:43,390
."لهذا لم أظهر في "فلورينس

645
00:32:44,936 --> 00:32:45,993
لذلك لم أظهر

646
00:32:46,106 --> 00:32:48,688
في الكثير من الأماكن
.على مرِّ السنين

647
00:32:58,080 --> 00:32:59,049
.لا، لا تفعل

648
00:32:59,135 --> 00:33:00,275
.من فضلك، من فضلك

649
00:33:00,364 --> 00:33:01,499
!لا، من فضلك! توقف

650
00:33:02,482 --> 00:33:04,914
!توقف من فضلك
!توقف من فضلك

651
00:33:05,291 --> 00:33:07,039
!عد من فضلك

652
00:33:08,713 --> 00:33:12,102
!سأخبرك بما ترغب في معرفته

653
00:33:16,173 --> 00:33:18,686
.الآن، أعطيتك من احجته
أين هو؟

654
00:33:28,077 --> 00:33:30,427
.لا

655
00:33:30,759 --> 00:33:32,658
لدينا موقع الدمية

656
00:33:32,740 --> 00:33:34,407
..يا ابن

657
00:33:34,475 --> 00:33:35,567
.نعم

658
00:33:35,665 --> 00:33:37,445
لن تصل إليها في الوقت 

659
00:33:40,270 --> 00:33:42,183
!(اللعنة عليك (ريدينغتون

660
00:33:42,611 --> 00:33:43,704
!(اللعنة عليك (ريدينغتون

661
00:33:43,787 --> 00:33:47,761
،دعني أخرج من هنا حالا
!أيها اللعين

662
00:33:57,182 --> 00:33:59,264
هل كان حقيقيا؟

663
00:34:00,617 --> 00:34:04,154
تلك القصة حول عائلتك؟

664
00:34:05,963 --> 00:34:08,124
هل كان أي منها صحيحا؟

665
00:34:11,957 --> 00:34:15,156
"كان يجب أن نذهب إلى "تيجيوسيتألفا

666
00:34:25,753 --> 00:34:27,278
يجب أن نفترض أننا
..متأخرون عن الحفلة، لذا

667
00:34:27,389 --> 00:34:29,407
.احذروا -
.هيا -

668
00:34:29,571 --> 00:34:30,804
!هيا، هيا

669
00:34:32,612 --> 00:34:33,580
.آمن

670
00:34:33,678 --> 00:34:34,810
.آمن

671
00:35:34,188 --> 00:35:36,265
!لقد خرج (راسيل) للتو

672
00:35:36,367 --> 00:35:37,468
!غطني

673
00:36:42,919 --> 00:36:44,565
لقد تم فحص التمثال

674
00:36:44,663 --> 00:36:46,523
،لم يكن هناك شيء بالداخل
.لم تكن هناك إحداثيات

675
00:36:46,612 --> 00:36:47,492
لا ورق من أي نوع

676
00:36:47,578 --> 00:36:49,958
لا شيء على (خليف) أو
.أي أحد من رجاله

677
00:36:50,209 --> 00:36:51,638
يبدو أن (مادلين) أرسلتنا

678
00:36:51,731 --> 00:36:54,289
في رحلة صيد 
.على الطراز القديم

679
00:36:54,413 --> 00:36:55,423
لقد أرسلت فريقا إلى المخزن

680
00:36:55,493 --> 00:36:57,072
.(الذي قلت أننا سنجد فيه (برات

681
00:36:57,159 --> 00:36:59,024
،لم تكن هناك
أين هي؟

682
00:36:59,220 --> 00:37:01,323
.لنتحدث بشأن الدمية

683
00:37:01,416 --> 00:37:02,711
لماذا؟

684
00:37:02,837 --> 00:37:04,525
الفكرة التي احتوت
كل شيء

685
00:37:04,604 --> 00:37:06,651
.كان على ما يبدو أسطورة فقط

686
00:37:07,791 --> 00:37:10,674
أو ربما (مادلين) قامت بخيانة الروس

687
00:37:10,972 --> 00:37:13,465
وأبقت الإحداثيات لنفسها

688
00:37:13,555 --> 00:37:17,810
.وقادتك لتعتقد أن الأمر كان مجرد أسطورة

689
00:37:18,764 --> 00:37:21,000
إنهم بحوزتك

690
00:37:21,118 --> 00:37:22,561
بينما كنت تطارد الدمية

691
00:37:22,649 --> 00:37:26,895
(كنت.. أتفق مع (مادلين

692
00:37:27,139 --> 00:37:28,928
..في لحظة

693
00:37:30,583 --> 00:37:33,384
.ضعف، أعطتني الإحداثيات

694
00:37:33,484 --> 00:37:34,831
علمت أنه لا شيء بداخل الدمية

695
00:37:34,911 --> 00:37:36,620
.(جينما أرسلنا خلف (خليف

696
00:37:36,707 --> 00:37:37,977
اعتقدت أنكم ربما ترغبون

697
00:37:38,067 --> 00:37:40,635
.بجمع بعض العملاء الروسيين

698
00:37:40,737 --> 00:37:42,361
الإحداثيات، أين هي؟

699
00:37:42,465 --> 00:37:43,328
(استرخ (هارولد

700
00:37:43,442 --> 00:37:46,248
لست مهتما بحيازة
أسلحة روسية صدئة

701
00:37:46,343 --> 00:37:48,900
.مهجورة منذ الستينيات

702
00:37:49,195 --> 00:37:51,050
.أنت ترغب في الحصول على الدمية

703
00:37:51,778 --> 00:37:54,123
.وأنت تريد القنابل

704
00:37:54,882 --> 00:37:56,835
ماذا عن مقايضة؟

705
00:38:02,874 --> 00:38:03,899
<i>(مرحبا، لقد وصلتم إلى (طوم كين</i>

706
00:38:04,014 --> 00:38:05,906
<i>،أنا بعيد عن هاتفي الآن
...لكن اتركوا رسالة</i>

707
00:38:08,802 --> 00:38:10,557
(ملف (برات

708
00:38:14,571 --> 00:38:15,772
هل تغادر؟

709
00:38:15,859 --> 00:38:18,406
نعم، للقاء
.أودري) من أجل العشاء)

710
00:38:27,565 --> 00:38:29,921
.أعتقد أنه سيتركني

711
00:38:38,695 --> 00:38:39,959
لا، اذهب

712
00:38:40,087 --> 00:38:41,526
.لديك موعد عشاء

713
00:38:41,656 --> 00:38:43,933
.ستتفهم الأمر

714
00:39:07,254 --> 00:39:10,071
| إنها في انتظارك |
| "في "فلورينس |

715
00:39:35,860 --> 00:39:38,212
(مرحبا، (طوم كين

716
00:39:38,318 --> 00:39:40,992
سيد (كين)، لوحدك.. صحيح؟

717
00:39:45,681 --> 00:39:48,016
.مرحبا

718
00:40:14,478 --> 00:40:15,889
هل يمكنني مساعدتك؟

719
00:40:16,985 --> 00:40:19,564
العميل الخاص
.(والتر غاري مارتن)

720
00:40:19,669 --> 00:40:21,132
.مكتب العاصمة

721
00:40:24,711 --> 00:40:26,387
دعني أبدأ بالقول

722
00:40:26,626 --> 00:40:29,304
أن المدير يقيِّم حقا
.العمل الذي تنجزونه هنا

723
00:40:29,393 --> 00:40:30,448
شخصيا، لا أستطيع التفكير
في أي أحد

724
00:40:30,543 --> 00:40:32,487
.مناسب للمهمة

725
00:40:32,865 --> 00:40:35,502
مكتبك قال بأن تريد الحديث
.(بخصوص (دايان فولر

726
00:40:35,607 --> 00:40:38,863
.طبعا، سأخبرك بالأمر

727
00:40:39,738 --> 00:40:41,727
سمعت أناسا يتحدثون بخصوص
،مكتب البريد

728
00:40:41,826 --> 00:40:45,635
..لكن هذه المؤسسة

729
00:40:45,739 --> 00:40:48,268
اسمع الآن، لا أريد إطلاق
أي أجراس إنذار

730
00:40:48,361 --> 00:40:50,030
لكنني أصبحت مدركا لحقيقة

731
00:40:50,130 --> 00:40:51,980
أنك كلَّفت أحد عملائك

732
00:40:52,070 --> 00:40:55,506
بالتحقيق في حادثة
.(اختفاء (دايان فولر

733
00:40:55,608 --> 00:40:56,517
هل هذا مشكل؟

734
00:40:56,610 --> 00:40:58,721
اختفاء رئيسة القسم الجنائي

735
00:40:58,821 --> 00:41:03,421
.وضعية نحتاج لتدبيرها.. بحدر

736
00:41:04,131 --> 00:41:05,606
ماذا يعني هذا؟

737
00:41:05,701 --> 00:41:07,476
.عليك أن تتوقف

738
00:41:07,887 --> 00:41:09,378
لا أريد أن أخطو على أية أصابع أقدام

739
00:41:09,452 --> 00:41:10,342
.لن يحدث هذا

740
00:41:10,423 --> 00:41:12,293
لكن هذا قادم من الجهات العليا

741
00:41:12,387 --> 00:41:15,087
التحقيق في أمر
(اختفاء (دايان فولر

742
00:41:15,183 --> 00:41:17,131
.تم التكفل به من طرف مكتب العاصمة

743
00:41:17,244 --> 00:41:19,915
،لو كانت لدينا أية أسئلة
.سنتصل

744
00:41:20,015 --> 00:41:21,432
لقد طلبت من العميلة
...ماليك) النظر في)

745
00:41:21,528 --> 00:41:24,152
.يجب أن تتوقف

746
00:41:24,673 --> 00:41:27,401
لقد وضَّحت المستوى 4

747
00:41:27,817 --> 00:41:30,745
سأحتاج إلى كل ملفات قضاياكم

748
00:41:31,158 --> 00:41:32,969
...(اسمع أيها العميل (مارتن

749
00:41:33,054 --> 00:41:34,713
،لنكن واضحين

750
00:41:34,827 --> 00:41:38,790
.مكتب العاصمة هو محور الإدارة

751
00:41:38,926 --> 00:41:40,827
.إنه نظام

752
00:41:42,760 --> 00:41:44,470
سنتكفل بالأمر من هنا

753
00:41:49,537 --> 00:41:53,315
|| {\c&H3197ED&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&HD5A881&}تمت الترجمة بواسطة {\c&HFFFFFF&} ||
|| {\c&H3197ED&} The Blacklist لنادي {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&} ||
{\c&H714F62&}https://www.facebook.com.BraHimMiKeSubs

