1
00:00:00,294 --> 00:00:01,107
من هناك ؟

2
00:00:01,132 --> 00:00:02,678
... شاهدتم سابقاً من المسلسل

3
00:00:02,722 --> 00:00:04,911
إنه يدعى داء التخريف

4
00:00:04,943 --> 00:00:07,358
مناطق من الدماغ تبدأ بالإنكماش

5
00:00:07,383 --> 00:00:10,455
قبل ثماني سنوات
توفت تقريباً جميع أفراد عائلة

6
00:00:10,487 --> 00:00:13,234
فتاة شابة تدعى (ماليا) ... لم يتم العثور عليها

7
00:00:13,259 --> 00:00:15,980
يطلقون عليه لقب الإصبع الفضي
بسبب إصبعه الغير عادي

8
00:00:16,005 --> 00:00:18,233
من أين لك هذا ؟ -
من جثة (كاتاشي) الميتة -

9
00:00:18,258 --> 00:00:21,365
هنالك ثعلب مختبئ بداخل صبيّ مراهق

10
00:00:21,385 --> 00:00:22,919
وأنا سوف أسممه

12
00:01:21,080 --> 00:01:22,790
لماذا لم تخبرني ؟

13
00:01:22,858 --> 00:01:25,024
لأننا أردنا تجنب شيئاً من هذا القبيل

14
00:01:25,092 --> 00:01:26,394
إنها 72 ساعة فقط

15
00:01:26,462 --> 00:01:28,100
(هذا نفس المكان الذي أتى إليه (بارو

16
00:01:28,167 --> 00:01:30,980
الرجل الذي كان لديه ورم مليئ بالذباب

17
00:01:31,048 --> 00:01:32,519
أنت لا تعلم أي شيء حتى الآن

18
00:01:32,587 --> 00:01:36,827
(أنا أعلم ما يكفي .. (نيغتسوني) , (كيتسوني
أوني) , أو مهما كان ما يدعى)

19
00:01:36,894 --> 00:01:39,098
عجباً , ذلك كان صحيحاً بالواقع بشكلٍ مدهش 

20
00:01:39,165 --> 00:01:40,325
سكوت) , لقد رأيت آلة تصوير الرنين المغناطيسي)

21
00:01:40,368 --> 00:01:42,529
لقد بدت النتائج مثل زوجتي بالضبط

22
00:01:43,279 --> 00:01:46,057
وذلك يخيفني

23
00:01:46,125 --> 00:01:49,194
سأتوجه للوس أنجلوس غداً للتحدث إلى أخصائي

24
00:01:49,261 --> 00:01:52,172
إذا لماذا سوف تضعه هنا ؟ -
هو لم يفعل -

25
00:01:52,239 --> 00:01:53,408
كان هذا قراري

26
00:01:53,475 --> 00:01:55,276
ستايلز) , لا أستطيع مساعدتك)
إذا دخلت هنا

27
00:01:55,343 --> 00:01:57,545
وأنا لا يمكنني أذيتك

28
00:01:57,613 --> 00:02:01,025
ديتون) حصل على بعض الأفكار)
أرجنت) يهاتف بعض الناس)

29
00:02:01,093 --> 00:02:03,434
نحن سوف نعثر على شيء
.. وإذا لم نتمكن 

30
00:02:03,501 --> 00:02:05,035
.. إذا لم تستطع

31
00:02:06,604 --> 00:02:10,043
إذا لم تستطع , إذاً سوف تفعل شيئاً لي , حسناً ؟

32
00:02:10,980 --> 00:02:12,786
تأكد بأنني لن أخرج من هنا

33
00:02:18,399 --> 00:02:19,520
هيا بنا

34
00:02:48,121 --> 00:02:50,156
سيد (ستالينسكي) ؟

35
00:02:51,292 --> 00:02:52,593
من هنا , من فضلك

36
00:02:55,367 --> 00:02:59,604
في أول 72 ساعة , لا مكالمات هاتفية
لا رسائل بريد إلكتروني, لا زوار

37
00:02:59,671 --> 00:03:02,977
سوف نأخذك إلى الفحص الجسدي 

38
00:03:03,045 --> 00:03:05,445
سوف نقيّمك بالصباح من قبلِ أطباء نفسيين

39
00:03:05,513 --> 00:03:08,484
سوف تتحدث إلى المختص الإجتماعي
 و ستنضم إلى الحضور العلاجي 

40
00:03:11,622 --> 00:03:14,025
أشعر وكأننا نسينا شيء

41
00:03:14,092 --> 00:03:17,164
(سوف ترتدي هذا, (ستايلز
لا أحذية برباط مسموحة

42
00:03:17,232 --> 00:03:18,472
أنت لا تملك حزام , أليس كذلك ؟

43
00:03:20,205 --> 00:03:22,672
ومن فضلك .. أفرغ جيوبك هنا

44
00:03:25,317 --> 00:03:27,757
وسادتك ,  وسادتك
لقد نسينا وسادتك

45
00:03:27,782 --> 00:03:29,450
أبي , كل شيء على ما يرام -
كلاّ , كلاّ -

46
00:03:29,517 --> 00:03:32,621
أنت لن تكون قادراً على النوم
يجب أن نعود

47
00:03:32,689 --> 00:03:34,526
كل شيء على ما يرام يا أبي
لا أحتاجها

48
00:03:34,594 --> 00:03:36,562
لا أصدق بأنني نسيتها

49
00:03:36,629 --> 00:03:39,064
أعني , في كل وقت 
بقينا فيه بأحد الفنادق

50
00:03:39,131 --> 00:03:41,167
أول شيء تحزمه هو وسادتك

51
00:03:41,235 --> 00:03:44,396
يمكنك إحضارها غداً
كل شيء بخير

52
00:03:53,088 --> 00:03:55,323
حسنٌ , أتعلم ماذا ؟
توقف , توقف , هذا يكفي

53
00:03:56,225 --> 00:03:58,227
ستايلز) , أحزم أغراضك)

54
00:03:58,295 --> 00:03:59,765
أنا لن أضعك هنا

55
00:03:59,833 --> 00:04:01,936
إذا لم تحظى بليلة واحدة هانئة من النوم

56
00:04:02,004 --> 00:04:03,305
أبي

57
00:04:05,641 --> 00:04:08,001
أنا لم أحظى بنومٍ هانئ منذ أسابيع

58
00:04:45,422 --> 00:04:48,226
ستايلز) ؟ , من هنا من فضلك)

59
00:04:54,034 --> 00:04:56,737
أنا جزءٌ من الطير ليس بالسماء

60
00:04:57,573 --> 00:04:58,813
مهلاً , أترين هذا ؟

61
00:04:58,839 --> 00:05:00,874
أنا جزءٌ من الطير ليس بالسماء

62
00:05:00,942 --> 00:05:02,610
ستايلز) , انتظرني)

63
00:05:02,677 --> 00:05:05,749
أنا جزءٌ من الطير ليس بالسماء
ذلك الشخص بالأعلى

64
00:05:05,817 --> 00:05:08,816
أستطيع السباحة في المحيط
وأنا أبقى جافاً

65
00:05:08,884 --> 00:05:11,152
أستطيع السباحة في المحيط 
وأنا أبقى جافاً

66
00:05:11,220 --> 00:05:13,154
أستطيع السباحة في المحيط 
وأنا أبقى جافاً

67
00:05:13,222 --> 00:05:15,503
! توقف
! فليمنعه أي أحد

68
00:05:38,222 --> 00:05:44,503
<font color="#40bfff">"(الذئب المراهق) - (الـمـوسـم الثالث)"</font>
<font color="#FFA500">"(( الحلقة الـ 20: بعنوان (( صدى منزل"</font>

69
00:06:01,931 --> 00:06:07,011
<font color="#40bfff">ترجمة</font>
<font color="#FFA500">رامي الجهني</font>

70
00:06:07,205 --> 00:06:09,656
ألديك أي مشاكل مع (أيكيدا) ؟ -
متاعب طفيفة -

71
00:06:09,681 --> 00:06:11,962
الذئب الأبيض كان بالضبط كما قلت أنه سيكون

72
00:06:15,118 --> 00:06:17,754
ولكن لدينا مشكلتين الآن

73
00:06:17,822 --> 00:06:19,656
أولاً , الأشنة ليست بعلاج

74
00:06:19,724 --> 00:06:21,244
إنها سوف تزول في غصون أيام

75
00:06:26,165 --> 00:06:29,005
ولكن بينما هي تعمل
الـ(أوني) لن يلاحقوا (ستايلز), أليس كذلك ؟

76
00:06:29,064 --> 00:06:31,698
أأمل ذلك , منزل الصحة النفسية
لديه تاريخ غير عادي

77
00:06:31,766 --> 00:06:33,834
من المحتمل أن لا يكون آمناً من ال(أوني) جيداً

78
00:06:33,902 --> 00:06:35,903
ما هي المشكلة الثانية ؟

79
00:06:35,971 --> 00:06:37,771
لقد تفحصت في معارفك في اليابان

80
00:06:37,838 --> 00:06:41,209
(زعيم (ياكوزا) شاهدته يُقتل من ال(أوني 
ولكن اللفيفة لم تكن موجودة

81
00:06:41,276 --> 00:06:42,543
أي لفيفة ؟

82
00:06:42,611 --> 00:06:43,878
لفيفة شوجاندو

83
00:06:43,946 --> 00:06:46,217
الشوجاندو كانت ناسك غامض في اليابان

84
00:06:46,285 --> 00:06:47,485
اللفيفة تحوي معلومات

85
00:06:47,553 --> 00:06:48,986
(عن كيفية طرد ال(نيغتسوني

86
00:06:49,054 --> 00:06:51,490
إذاً نحن بحاجة لكي نعثر على اللفيفة ؟
بالضبط

87
00:06:51,557 --> 00:06:54,294
وأنا حصلت على اسم آخر شخص اشتراها

88
00:06:54,361 --> 00:06:55,829
(كنكيد)

89
00:06:55,897 --> 00:06:57,064
(لقد كان مع (كاتاشي

90
00:06:57,132 --> 00:06:58,832
إنه الشخص الذي قابل (أيزيك) لكي يشتري السلاح

91
00:06:58,900 --> 00:07:01,260
يبدو وأن (كاتاشي) يريد أن يحتفظ بها لنفسه

92
00:07:01,269 --> 00:07:03,106
ولكن (ستالينسكي) قال لي بالفعل 
بأن لا شيء كذلك

93
00:07:03,174 --> 00:07:04,907
عٌثر عليه بين حاجياته

94
00:07:04,975 --> 00:07:08,010
ومجنون مثل (كاتاشي) سوف يبيقها قريبة

95
00:07:08,077 --> 00:07:09,444
ربما معه طوال الوقت

96
00:07:09,512 --> 00:07:11,872
كيفة تبدو لفيفة شوجاندو ؟

97
00:07:17,383 --> 00:07:19,116
شيئاً مثل هذه

98
00:07:21,386 --> 00:07:22,826
أتأتي بأحجام مختلفة ؟

99
00:07:23,487 --> 00:07:24,687
بأي حجم

100
00:07:25,855 --> 00:07:28,422
إذاً أنا أعتقد بأنني أعرف أين تكون

101
00:07:28,489 --> 00:07:30,209
حسنٌ , أعلم بأن هنالك 72 متبقية 

102
00:07:30,223 --> 00:07:32,090
ولكنني بحاجة ماسة لأن استخدم الهاتف

103
00:07:32,158 --> 00:07:34,594
الحادث الذي وقع 
جاري الإعتناء به

104
00:07:34,662 --> 00:07:36,932
أأنتي جادة مشيرة بأن هذا حادثاً ؟

105
00:07:37,000 --> 00:07:38,600
حالة

106
00:07:38,667 --> 00:07:41,432
أفضل قليلاً ولكنني بحاجة لإستخدام الهاتف

107
00:07:41,499 --> 00:07:43,034
خمسُ دقائق فحسب

108
00:07:43,101 --> 00:07:44,569
ثلاث دقائق, أرجوك
مكالمة لثلاث دقائق

109
00:07:44,636 --> 00:07:46,370
أتريد أن تنام يا (ستايلز) ؟

110
00:07:46,438 --> 00:07:50,638
أو أن تكون في نظام ضبط النفس من خمس نقاط ؟

111
00:07:50,706 --> 00:07:52,341
أختار أن أنام

112
00:07:56,045 --> 00:07:58,179
مهلاً , أنتظري, أنتظري

113
00:07:59,979 --> 00:08:01,346
(أنا (أوليفر

114
00:08:02,048 --> 00:08:03,282
(ستايلز)

115
00:08:03,350 --> 00:08:04,852
كان هنالك إنتحار , أليس كذلك ؟

116
00:08:05,554 --> 00:08:06,886
أجل

117
00:08:06,954 --> 00:08:08,487
أهو يوم الإثنين ؟

118
00:08:08,555 --> 00:08:10,887
هنالك معدل عالٍ للإنتحار بأيام الإثنين

119
00:08:12,356 --> 00:08:13,390
حسناً إذاً

120
00:08:13,458 --> 00:08:15,160
.. أيستطيع شخص

121
00:08:15,228 --> 00:08:17,863
أن يدعني أخرج من هنا

122
00:08:17,931 --> 00:08:19,530
شخصٌ ما , أي أحد

123
00:08:21,032 --> 00:08:23,567
لقد سمعت الأمر بالمناسبة

124
00:08:23,635 --> 00:08:25,469
لقد حدث بالسلالم , أليس كذلك ؟

125
00:08:25,537 --> 00:08:26,618
أجل
كيف علمت بهذا ؟

126
00:08:27,640 --> 00:08:29,275
لقد سمعتُ لصدى

127
00:08:30,644 --> 00:08:33,315
مالذي تعنيه ؟ -
إنه هذا المكان -

128
00:08:33,382 --> 00:08:35,583
شيءٌ ما يخصوص هذا 
حول بناء هذا المكان

129
00:08:35,886 --> 00:08:37,754
كل شيء لديه صدى

130
00:08:37,821 --> 00:08:39,522
في نهاية المطاف

131
00:08:39,589 --> 00:08:42,659
لهذا السبب يسمى

132
00:08:43,628 --> 00:08:44,663
منزل الصدى

133
00:09:02,428 --> 00:09:04,788
أكنت مستيقظ طوال الليل ؟

134
00:09:04,813 --> 00:09:07,482
أجل, لا أستطيع النوم
بدون وسادتي

135
00:09:11,622 --> 00:09:12,852
أأنت بخير ؟

136
00:09:12,920 --> 00:09:14,985
لقد ابتلعت حشرة في ذلك اليوم

137
00:09:15,053 --> 00:09:16,854
أسبق أن فعلت ذلك ؟

138
00:09:16,922 --> 00:09:19,023
أظل أسعّل
وكأنها ما تزال في حلقي

139
00:09:19,091 --> 00:09:21,190
(هذا مثير للإشمئزاز , (أوليفر

140
00:09:21,258 --> 00:09:23,791
لا تملك أي فكرة عن موعد فتح الأبواب , أليس كذلك ؟

141
00:09:26,463 --> 00:09:28,196
الآن

142
00:09:28,264 --> 00:09:29,863
معظم الناس هنا بخير

143
00:09:29,930 --> 00:09:31,664
أولئك المتوحشين في وحدة مغلقة

144
00:09:31,731 --> 00:09:34,396
(هذه (هيلاري
إنها مصابة بالوسواس القهري

145
00:09:34,464 --> 00:09:37,232
(هذا (غاري
يخال نفسه عيسى المسيح

146
00:09:37,300 --> 00:09:39,969
و(دان) كذلك

147
00:09:40,036 --> 00:09:42,336
.. (تلك (ماري
ماري) ماغلين ؟)

148
00:09:42,403 --> 00:09:44,203
كلاّ , إنها أيضاً تخال نفسها عيسى المسيح
*عليه السلام *

149
00:09:44,271 --> 00:09:46,904
سوف تشعر بالدهشة عن كيف لدينا العديد منهم

150
00:09:46,972 --> 00:09:49,038
ليس حقاً

151
00:09:49,106 --> 00:09:51,175
مهلاً , لماذا تريد
إستخدام الهاتف بالفعل ؟

152
00:09:51,243 --> 00:09:53,075
لأن بعد ليلة واحدة قد غيرت رأيي

153
00:09:53,143 --> 00:09:55,343
حول هذا المكاان
كونه آمن بالنسبة لي

154
00:09:55,411 --> 00:09:56,811
أو أي أحد قد مضى

155
00:09:56,878 --> 00:10:00,013
كلاّ
كلاّ, أعتقد بأنك مخطئ

156
00:10:00,081 --> 00:10:04,082
أعتقد بأن ينبغي أن أقول لهم

157
00:10:04,150 --> 00:10:06,887
بأنهم راغبون بمعرفة القصة

158
00:10:06,954 --> 00:10:09,625
القصة بأكملها

159
00:10:09,693 --> 00:10:14,227
أعتقد حقاً بأن ينبغي أن يعلموا

160
00:10:15,063 --> 00:10:17,799
أجل , أعلم

161
00:10:17,867 --> 00:10:21,601
واحدٌ منهم يقف خلفي

162
00:10:31,047 --> 00:10:32,515
من كانت تلك ؟

163
00:10:35,018 --> 00:10:38,289
(هذه (ميريديث
إنها غريبة بعض الشيء

164
00:10:38,356 --> 00:10:41,093
أنت غريب بعض الشيء
إنها كثيرة الغرابة

165
00:10:46,698 --> 00:10:48,199
إنه مقطوع

166
00:10:48,266 --> 00:10:49,767
أجل

167
00:10:49,835 --> 00:10:52,434
إنهم يوقفون جميع الهواتف ليومٍ كامل
بعد أي حادثة إنتحار

168
00:10:53,307 --> 00:10:55,548
لماذا لم تقل لي ذلك من قبل ؟

169
00:10:55,573 --> 00:10:56,838
لماذا لم تسأل ؟

170
00:11:00,108 --> 00:11:01,341
مالذي سوف تفعله الآن ؟

171
00:11:01,409 --> 00:11:03,175
سوف أخرج من هذا المنزل المتحامق

172
00:11:03,243 --> 00:11:06,611
هذا ليس حقاً الوصف المناسب لمنشأة من هذا القبيل

173
00:11:08,548 --> 00:11:09,683
ماليا) ؟)

174
00:11:13,520 --> 00:11:15,555
(مرحباً , أنني (ستايلز

175
00:11:15,623 --> 00:11:18,594
أتذكرينني ؟
(أنا صديق (سكوت

176
00:11:18,662 --> 00:11:20,429
تذكري , .. لقد ساعدناكِ بالخروج من 

177
00:11:21,931 --> 00:11:24,099
(مهلاً , ! (ماليا

178
00:11:24,167 --> 00:11:26,874
! كلاّ  مهلاً, ما هذا الجحيم ؟
لقد لكمتني

179
00:11:26,942 --> 00:11:30,175
القليل من هذا يا (ماليا) و من ثم سأضعكِ بالوحدة المغلقة

180
00:11:30,243 --> 00:11:32,363
حسنٌ , أنتظر,  أنتظر, أنتظر
توقف , أنا لم أفعل أيُ شيء

181
00:11:32,410 --> 00:11:33,643
! تراجعوا

182
00:11:33,711 --> 00:11:35,512
! توقف

183
00:11:46,494 --> 00:11:48,134
<i>! كفى</i>

184
00:11:49,599 --> 00:11:50,833
كفى

185
00:11:58,942 --> 00:11:59,943
(ستايلز)

186
00:12:02,045 --> 00:12:04,379
رأيت شيئاً , أليس كذلك ؟

187
00:12:04,447 --> 00:12:06,150
القبو

188
00:12:06,217 --> 00:12:08,020
لقد كنت هناك من قبل

189
00:12:20,943 --> 00:12:22,611
ألم تسمع شيئاً ؟

190
00:12:22,679 --> 00:12:24,280
ديريك ؟ -
تريث -

191
00:12:26,546 --> 00:12:28,626
مهلاً
أين هو المأمور ؟

192
00:12:28,651 --> 00:12:30,185
ستالينسكي) خرج هذا اليوم)

193
00:12:30,252 --> 00:12:32,452
إذاً جريمة (كاتاشي) الآن بأيدي التحقيق الفيدرالي ؟

194
00:12:32,519 --> 00:12:36,039
كل شيء هنا لم ينتهي
يعتقل بالسجن

195
00:12:38,157 --> 00:12:39,925
لقد كنت محقاً

196
00:12:39,992 --> 00:12:41,660
إنهم ينقلون كل الأدلة

197
00:12:41,727 --> 00:12:43,895
أكان هنالك شيء بخصوص الجريمة نفسها ؟

198
00:12:43,963 --> 00:12:45,196
أي تفاصيل أخرى ؟

199
00:12:45,264 --> 00:12:47,866
فقط حول وضع أغراض (كاتاشي) في أيدي الفيدراليين

200
00:12:47,933 --> 00:12:51,536
(وشيء بخصوص (ستالينسكي
كونه خارجاً هذا اليوم

201
00:12:51,604 --> 00:12:54,275
كما تعلم
إذا كان كل هذا صحيح

202
00:12:54,343 --> 00:12:55,877
(أناس ماتت من قبل (ستايلز

203
00:12:55,945 --> 00:12:58,380
ولكن أكان هو حقاً (ستايلز) ؟

204
00:12:58,448 --> 00:13:00,249
تّذكر, لقد كانت لدينا هذه المشكلة من قبل

205
00:13:00,317 --> 00:13:02,083
(ولكن كنا محظوظين مع (جاكسون

206
00:13:05,986 --> 00:13:07,755
ماذا يحدث عندما لم تحصل على أي حظ ؟

207
00:13:07,823 --> 00:13:09,925
أعتقد ذلك يعتمد على كم مقدار

208
00:13:09,993 --> 00:13:11,930
(ما تبقى من (ستايلز

209
00:13:11,998 --> 00:13:13,899
هل سمعت عن بيزيركيز ؟

210
00:13:13,967 --> 00:13:14,967
المحاربين الجرمانيين

211
00:13:15,035 --> 00:13:16,436
كانوا يرتدون جلود الدببة

212
00:13:16,503 --> 00:13:18,172
لتوجيه شراستهم

213
00:13:18,239 --> 00:13:20,608
إنهم لم يرتدونه فحسب

214
00:13:20,676 --> 00:13:22,078
لقد أصبحوا مثلهم

215
00:13:23,799 --> 00:13:25,759
كما تعلم
قبل سنتين مضت

216
00:13:25,784 --> 00:13:28,318
عائلة أتت لنا
لنساعدهم بأبنهم

217
00:13:28,385 --> 00:13:29,684
هذه مجموعة من المراهقين

218
00:13:29,751 --> 00:13:32,455
كانوا يفعلون كل أنواع الطقوس مع جلود الحيوانات

219
00:13:33,391 --> 00:13:35,260
بطريقةٍ ما أستغلوا الأمر

220
00:13:35,328 --> 00:13:36,328
ولكن البيزيركيز

221
00:13:36,396 --> 00:13:37,562
الجانب الإنساني منهم لا يدوم طويلاً

222
00:13:37,629 --> 00:13:39,428
إنهم لم يتفاعلوا مع القمر

223
00:13:39,496 --> 00:13:41,229
أقتل ناساً ؟

224
00:13:41,297 --> 00:13:42,864
مزقهم تمزيقاً

225
00:13:43,966 --> 00:13:46,033
في نهاية المطاف , اضطررت بأن أخبر العائلة

226
00:13:46,101 --> 00:13:47,434
بأن ابنهم قد مات

227
00:13:47,502 --> 00:13:49,036
لقد استغرق الأمر ثلاثة منا
لهزيمته أرضاً

228
00:13:49,104 --> 00:13:50,739
تقريباً كل رصاصة كانت لدينا

229
00:13:50,806 --> 00:13:52,709
وعندما انتهى الأمر

230
00:13:53,844 --> 00:13:55,811
لم أشعر بندم
لا شيء

231
00:13:57,046 --> 00:13:59,049
علمت بأن الفتى قد مات منذ فترة

232
00:13:59,117 --> 00:14:03,385
أستشعر بأي ندم عند قتل (ستايلز) ؟

233
00:14:03,453 --> 00:14:04,854
ستايلز) ؟ أجل)

234
00:14:07,658 --> 00:14:09,460
ولكن ليس النغيتسوني

235
00:14:09,528 --> 00:14:14,132
سأتطرق مجدداً لموضوع الندم اليوم

236
00:14:14,200 --> 00:14:17,469
سوف تتفاجئون بأن تسمعوني
 أقول بأن الندم شيء جيد

237
00:14:17,536 --> 00:14:19,603
إنها عاطفة راشدة إلى حدٍ ما

238
00:14:21,907 --> 00:14:25,007
ماليا) , لقد قلتي شيئاً بخصوص الندم)
ذلك اليوم

239
00:14:26,275 --> 00:14:29,309
لقد قلتي بأنه جاء مع رد فعل عميق

240
00:14:29,377 --> 00:14:31,580
لقد قلت بأنه جعلني أشعر بألم بمعدتي

241
00:14:33,181 --> 00:14:35,413
الذنب غالباً ما يصبح مادي

242
00:14:36,548 --> 00:14:38,117
تشعر به في أمعائك

243
00:14:39,720 --> 00:14:41,788
إنه ليس أمراً نفسياً فحسب

244
00:14:48,297 --> 00:14:50,498
كيف تشعر بالذنب يا (ستايلز) ؟

245
00:14:50,566 --> 00:14:52,333
أنا آسف , ماذا ؟
الذنب

246
00:14:52,401 --> 00:14:53,833
كيف تشعر به ؟

247
00:14:53,901 --> 00:14:55,267
توتر

248
00:14:55,334 --> 00:14:58,067
مثل الشعور بالإلحاح ؟

249
00:14:58,135 --> 00:15:01,575
تشعر بعجلة ملحّة تجعلك تقوم بشيء

250
00:15:02,737 --> 00:15:04,037
للإعتذار

251
00:15:06,074 --> 00:15:09,241
هذه تكون ردود صحية

252
00:15:09,311 --> 00:15:12,841
أيعلم أي أحد بماذا نسميّ
 الشخص الذي لم يختبر الذنب ؟

253
00:15:14,011 --> 00:15:15,245
معتل إجتماعياً

254
00:15:16,181 --> 00:15:17,448
(هذا صحيح يا (أوليفر

255
00:15:23,486 --> 00:15:25,886
أنا آسفة جميعاً
ولكننا سنأخذ قسطاً من الراحة

256
00:15:28,788 --> 00:15:30,056
(تعال معي يا (ستايلز

257
00:15:30,123 --> 00:15:32,759
أود التحدث إليك لدقيقة

258
00:15:32,826 --> 00:15:34,793
إنها تدعى
مظهر يشتنبرغ

259
00:15:34,861 --> 00:15:37,430
تظهر على 
ضحايا الصواعق

260
00:15:38,163 --> 00:15:40,444
حقيقة إنهم يظهرون عليك

261
00:15:40,469 --> 00:15:42,789
بعد جرعة من أشنة الذئب على حد سواء

262
00:15:42,835 --> 00:15:45,171
خطيرة و غريبة

263
00:15:45,239 --> 00:15:48,573
أتعنين بذلك الأمل والتفاؤل ؟

264
00:15:48,641 --> 00:15:52,717
عندما تتلاشى العلامات
الـ(نيغتسوني) سوف يحكم قبضته عليك مجدداً

265
00:15:56,725 --> 00:15:58,292
ما هؤلاء ؟
حبوب منومة ؟

266
00:15:58,360 --> 00:15:59,594
(الأمفيتامينات)

267
00:15:59,661 --> 00:16:02,298
النوم هو ما لا تريده حقاً

268
00:16:02,365 --> 00:16:04,299
أنت معرض للهجوم عندما تكون نائماً

269
00:16:04,367 --> 00:16:06,135
لذلك كل ما عليّ القيام به هو البقاء مستيقظاً ؟

270
00:16:06,203 --> 00:16:07,504
للآن فقط

271
00:16:07,572 --> 00:16:09,141
إذا لم يستطع أصدقاؤك 
إستكشاف شيء في هذا الوقت

272
00:16:09,208 --> 00:16:11,111
هذه العلامات سوف تختفي

273
00:16:11,980 --> 00:16:13,180
سوف أعثر عليك

274
00:16:13,182 --> 00:16:14,449
لإخباري ما يجب القيام به ؟

275
00:16:14,517 --> 00:16:16,352
كلاّ , لإعطائك حقنة

276
00:16:16,420 --> 00:16:18,489
(بانكورنيوم الميثيل)

277
00:16:18,557 --> 00:16:20,625
إنه يسبب شلل الجهاز التنفسي

278
00:16:20,692 --> 00:16:22,494
ذلك يبدو كثيراً مثل الموت

279
00:16:22,561 --> 00:16:24,665
إنها تستخدم للحقن القاتلة , نعم

280
00:16:24,734 --> 00:16:26,838
(إذاً عندما يسيطر عليّ الـ(نيغتسوني

281
00:16:26,906 --> 00:16:28,207
سوف تقتلينني ؟

282
00:16:28,274 --> 00:16:29,608
أنا سأفعل ما كنت سأفعله دائماً

283
00:16:29,676 --> 00:16:32,746
حفاظاً على التوازن

284
00:16:32,814 --> 00:16:34,915
حسناً إذاً
سوف أغيب عن محادثاتنا

285
00:16:34,983 --> 00:16:36,716
شكراً للمخدرات الغير مشروعة

286
00:16:36,784 --> 00:16:38,318
(ستايلز)

287
00:16:39,953 --> 00:16:41,421
أبقى يقظاً

288
00:17:14,726 --> 00:17:16,793
مالذي تفعله ؟

289
00:17:18,794 --> 00:17:20,094
يجب أن أعبر هذا

290
00:17:20,162 --> 00:17:21,830
إلى القبو

291
00:17:21,898 --> 00:17:24,067
الأطباء ليس لهم مفتاحاً لهذا

292
00:17:24,969 --> 00:17:26,337
(فقط (برونسكي

293
00:17:27,874 --> 00:17:29,141
أهذا رئيس المنظمة ؟

294
00:17:29,209 --> 00:17:31,476
إنه يملك المفاتيح لكل شيء هنا

295
00:17:31,544 --> 00:17:33,825
أهو يحتفظ بهم معه طوال الوقت ؟

296
00:17:33,847 --> 00:17:35,649
إذا أردتهم

297
00:17:35,718 --> 00:17:39,723
يجب أن يكون لديك وسيلة لخداعه

298
00:17:39,791 --> 00:17:42,792
حسنٌ , جزء مني بارع بالآلآعيب

299
00:17:46,299 --> 00:17:48,834
والدي قال بأن كل أدلة (كاتاشي) قد نقلت

300
00:17:48,902 --> 00:17:50,662
إلى معتقل الفيدراليين بواسطة
سيارة مصفّحة الليلة

301
00:17:50,703 --> 00:17:52,404
على الأرجح في غصون الساعات القليلة القادمة

302
00:17:54,773 --> 00:17:57,473
أسوف نسرق سيارة مصفّحة ؟

303
00:17:57,541 --> 00:18:00,444
حسنٌ , نحن سنحاول

304
00:18:09,029 --> 00:18:10,196
حسنٌ

305
00:18:10,264 --> 00:18:12,300
(حسنٌ , أبقى مستيقظاً فحسب يا (ستايلز

306
00:18:12,367 --> 00:18:14,237
.. يجب أن تبقى

307
00:18:17,540 --> 00:18:19,142
(لا تقلق يا (ستايلز

308
00:18:19,209 --> 00:18:21,609
أنت لم تذهب إلى حمام الفتيات عن طريق الخطأ

309
00:18:21,614 --> 00:18:23,982
شكراً لله

311
00:18:26,386 --> 00:18:28,688
حسناً , إذاً ماذا تفعلين في حمام الفتيان ؟

312
00:18:28,756 --> 00:18:29,856
أستحم

313
00:18:29,924 --> 00:18:32,691
أستطيع أن أرى هذا
أعنى لقد رأيت هذا

314
00:18:32,759 --> 00:18:34,879
حسنٌ , في الواقع لم أرى شيئاً حقاً
.. أنا فقط

315
00:18:34,927 --> 00:18:36,596
كان هنالك الكثير من البخار

316
00:18:36,663 --> 00:18:39,163
ليس هذا ما أود أن يكون 
بأن هناك بخار أقل

317
00:18:39,231 --> 00:18:41,931
ستايلز) , لا أهتم)

318
00:18:42,000 --> 00:18:45,037
في الغابة, لم يكن هنالك حمام فتيات أو فتية

319
00:18:45,105 --> 00:18:47,173
وإذا كنت تريد أن تعلم حقاً

320
00:18:47,241 --> 00:18:49,775
إنهم يبقون درجة حرارة الماء منخفضة جداً
في حمام الفتيات

321
00:18:49,843 --> 00:18:51,243
إنها أحر هنا

322
00:18:51,311 --> 00:18:52,946
منذ ذلك الحين لعودتي إنسانة

323
00:18:53,014 --> 00:18:55,680
انا لا أستطيع أن أحصل على الدفئ

324
00:18:55,748 --> 00:18:58,451
ربما لديكِ حرارة منخفصة

325
00:18:58,519 --> 00:18:59,753
كما تعلمين , ربما تكونين مريضة .. أو

326
00:18:59,821 --> 00:19:01,061
لقد كان لدي معطف فرو

327
00:19:01,122 --> 00:19:03,157
أو , .. يمكن أن يكون
يمكن أن يكون ذلك

328
00:19:03,225 --> 00:19:05,427
إنه من المحتمل أن يكون هذا

329
00:19:08,398 --> 00:19:10,065
أنت الآن تحدق

330
00:19:10,133 --> 00:19:11,833
كلاّ , لم أفعل

331
00:19:11,901 --> 00:19:13,335
إذاً ماذا تفعل ؟

334
00:19:18,042 --> 00:19:21,345
كنت أتسائل لماذا لكمتيني

335
00:19:21,413 --> 00:19:23,816
أكنت تعتقد بأنني سوف أشكرك ؟

336
00:19:23,884 --> 00:19:25,887
كلاّ , ربما

337
00:19:26,788 --> 00:19:29,521
نحن أنقذنا حياتكِ نوعاً ما

338
00:19:29,589 --> 00:19:32,824
(أنت محق يا (ستايلز
شكراً لك

339
00:19:32,892 --> 00:19:34,459
شكراً لغزو منزلي

340
00:19:35,294 --> 00:19:37,829
وجعلي هاربة

341
00:19:37,897 --> 00:19:39,798
لتحويلي مجدداً إلى إنسان

342
00:19:39,866 --> 00:19:42,267
لدرجة أنني أنظر إلى أبي كل يوم

343
00:19:42,335 --> 00:19:44,601
محاولةً معرفة ما سوف أشرح له

344
00:19:44,668 --> 00:19:46,135
سبب أختي و أمي الميتتان

345
00:19:46,203 --> 00:19:48,472
بسبب أنني أكلتهما تقريباً بإكتمال القمر

346
00:19:48,540 --> 00:19:49,807
شكراً جزيلاً لك

347
00:19:51,505 --> 00:19:53,786
لقد كنا نحاول مساعدتكِ

348
00:19:53,811 --> 00:19:55,245
أتريد مساعدتي ؟

349
00:19:55,313 --> 00:19:57,914
جد طريقة لأتحول مرة أخرى

350
00:19:57,982 --> 00:20:00,919
أتريدين العودة ؟
لتكونين ذئبة ؟

351
00:20:03,590 --> 00:20:05,357
مالذي تعرفه ؟

352
00:20:05,425 --> 00:20:07,666
ربما أعرف شخصاً ليعلمكِ كيفية التحول

353
00:20:08,228 --> 00:20:09,795
حسنٌ , مالذي تريده ؟

354
00:20:09,863 --> 00:20:11,397
أريد الولوج إلى القبو

355
00:20:11,465 --> 00:20:12,732
لهذا السبب أريد الحصول على المفاتيح

356
00:20:12,800 --> 00:20:13,969
من المنظم الكبير

357
00:20:14,037 --> 00:20:15,504
(برونسكي)
أنت تساعدينني

358
00:20:15,572 --> 00:20:17,240
وأنا سوف أساعدكِ بالمقابل

359
00:20:18,477 --> 00:20:20,713
هذه خطة سيئة للغاية

360
00:20:20,781 --> 00:20:22,514
ليست بتلك السوء

361
00:20:22,582 --> 00:20:24,481
إنها ليست بتلك الجودة

362
00:20:24,549 --> 00:20:26,469
لا أحد منا يعرف المسار الذي سوف يسلكونه

363
00:20:26,517 --> 00:20:28,885
إذا (أليسون) بإمكانها الحصول على واحدة من
أجهزة أباها للتتبع

364
00:20:28,953 --> 00:20:31,224
للسيارة المدرعة
يمكننا فعل ذلك إذاً

365
00:20:31,292 --> 00:20:33,772
.. إذاً عندما نصل هنا
نهاجمهم ؟

366
00:20:34,363 --> 00:20:35,796
كلاّ

367
00:20:35,864 --> 00:20:37,295
دراجتك سوف تكون في منتصف الطريق

368
00:20:37,363 --> 00:20:39,198
تبدون وكأنكم قد وقع لكم حادثاً

369
00:20:39,266 --> 00:20:41,569
وعندما يخرج السائق للمساعدة

370
00:20:41,637 --> 00:20:43,871
نهاجمه ؟ -
كلاّ -

371
00:20:43,938 --> 00:20:46,004
أنت سوف تصرف إنتباهه

372
00:20:46,072 --> 00:20:47,838
و(سكوت) سوف يكسر الباب الخلفي

373
00:20:48,674 --> 00:20:49,675
أتمنى

374
00:20:50,979 --> 00:20:52,314
(وأنت سوف تحضر إصبع (كاتاشي

375
00:20:52,382 --> 00:20:54,080
إنه ليس إصبعه الحقيقي , أليس كذلك ؟

376
00:20:55,614 --> 00:20:57,114
أنت خارج عن نطاقنا

377
00:20:57,181 --> 00:20:59,022
لماذا لا نذهب إلى ستالنيسكي للمساعدة ؟

378
00:20:59,051 --> 00:21:00,931
لأنه قُبض عليه
ثم إنه المأمور

379
00:21:00,987 --> 00:21:03,055
سيكون قد عبث بالأدلة الفيدرالية

380
00:21:03,123 --> 00:21:05,290
يا رفاق , هذا سوف ينجح
يمكننا فعل هذا

381
00:21:05,358 --> 00:21:06,825
(لقد فقدنا (ستايلز

382
00:21:06,893 --> 00:21:08,359
أبي بالسجن لجريمة قتل

383
00:21:09,461 --> 00:21:10,994
نحن بحاجة لفعل هذا

384
00:21:13,728 --> 00:21:15,628
أنتِ  تكذبين, أنتِ كاذبة

385
00:21:15,696 --> 00:21:17,096
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

386
00:21:17,164 --> 00:21:18,229
! أنتِ تكذبين

387
00:21:18,297 --> 00:21:19,629
أبعد هذا المجنون مني

388
00:21:19,696 --> 00:21:21,763
!كلاّ قالت بأنهم حفروا ثقوباً برؤوسهم

389
00:21:21,831 --> 00:21:23,831
! قالت بأنهم سوف يثقبون رأسي

390
00:21:35,140 --> 00:21:36,820
أرجوك, كلاّ
أرجوك لا تفعل

391
00:21:36,845 --> 00:21:38,365
أرجوك بأن لا تثقب رأسي

392
00:21:38,414 --> 00:21:40,215
أأنتِ بخير ؟ -
أجل -

393
00:21:50,095 --> 00:21:52,896
قالوا لي بأن محاميّ كان هنا

394
00:21:52,963 --> 00:21:54,863
لذلك أيضاً سوف أهنئكم 

395
00:21:54,931 --> 00:21:57,565
لتمرير ذلك مؤخراً

396
00:21:57,633 --> 00:21:59,874
أو يجب أن أكون قلقاً بشأن شيء

397
00:22:02,207 --> 00:22:03,540
مرحباً كريستوف

398
00:22:13,715 --> 00:22:15,683
هيا

399
00:22:21,091 --> 00:22:22,458
هيا

400
00:22:22,526 --> 00:22:24,661
أعتقدت بأن هذا الرجل يملكك مفتاح كل شيء

401
00:22:26,231 --> 00:22:27,265
أنا كذلك

402
00:22:29,104 --> 00:22:30,906
ولكن لا أحد يملك مفتاح هذه الغرفة

403
00:22:37,516 --> 00:22:39,618
إلى الغرفة الهادئة أيها الرجل الصغير

404
00:22:41,482 --> 00:22:43,763
أسوف تخبرنا من أين حصلت على هذا ؟

405
00:22:43,788 --> 00:22:45,590
آلة البيع

406
00:22:47,827 --> 00:22:50,128
أحب  دائماً الساخرين

407
00:22:51,664 --> 00:22:53,568
(أعطه خمسة من ال(هالدول

408
00:22:53,635 --> 00:22:55,602
أنتظر ,  ما هذا ؟
أهذا مهدئ ؟

409
00:22:55,670 --> 00:22:57,869
حسنٌ , تمهلوا , تمهلوا
لا يجب أن أنام

410
00:22:57,937 --> 00:23:00,206
حسنٌ , أنا آسف
أنا آسف , انظر

411
00:23:00,273 --> 00:23:01,773
أتركني يا رجل

412
00:23:06,609 --> 00:23:08,140
لا يمكن أن أنام

413
00:23:09,242 --> 00:23:10,743
أنت لا تفهم

414
00:23:13,680 --> 00:23:16,380
أنت لا تعي الأمر
يجب أن أبقى يقظاً

415
00:23:17,448 --> 00:23:18,781
.. يجب أن أبقى

416
00:23:21,452 --> 00:23:23,153
يجب أن أبقى يقظاً

417
00:23:33,484 --> 00:23:34,584
مالذي تفعلينه هنا ؟

418
00:23:35,253 --> 00:23:36,588
أريد المساعدة

419
00:23:38,191 --> 00:23:40,626
لست متأكداً بأنها فكرة جيدة

420
00:23:40,694 --> 00:23:42,127
بسبب أمي ؟

421
00:23:42,195 --> 00:23:45,030
كلاّ , أعلم بأنه ليس خطأك

422
00:23:45,098 --> 00:23:46,834
أجل , ولكنني أشعر بأنه كذلك

423
00:23:46,902 --> 00:23:48,837
وإذا أستطعت المساعدة , أينبغي عليّ المجيء ؟

424
00:23:48,905 --> 00:23:50,171
كل من ساعدنا من الناس

425
00:23:50,238 --> 00:23:51,504
يتأذون عادةً

426
00:23:51,572 --> 00:23:53,040
بسوء

427
00:23:53,108 --> 00:23:55,269
حسناً , ولكنني كنت أتدرب

428
00:23:55,312 --> 00:23:56,646
تتدربين ماذا ؟

429
00:23:56,714 --> 00:23:57,981
لقد كنت ألتقط هذا بسرعة

430
00:23:58,048 --> 00:23:59,347
مثل السرعة الجنونية

431
00:24:02,347 --> 00:24:03,680
أأنتِ متأكدة من هذا ؟

432
00:24:03,748 --> 00:24:06,284
آسفة , راقب 

433
00:24:17,598 --> 00:24:18,664
حسناً , أنتِ آتية

434
00:24:28,071 --> 00:24:29,403
كلاّ , كلاّ

435
00:24:29,471 --> 00:24:30,538
مهلاً

436
00:24:31,174 --> 00:24:32,342
! مهلاً

437
00:24:33,712 --> 00:24:35,915
دعني أخرج

438
00:24:35,983 --> 00:24:37,117
! دعني أخرج

439
00:24:37,185 --> 00:24:38,752
! دعني أخرج

440
00:24:44,526 --> 00:24:46,162
دعني أدخل

441
00:24:49,899 --> 00:24:51,701
مالذي تعنيه ؟

442
00:24:52,270 --> 00:24:53,872
أنت تعلم

443
00:24:55,508 --> 00:24:58,072
حسناً , سحقاً لك
و ألغازك الحمقاء

444
00:25:02,212 --> 00:25:04,482
(لا ألغاز الآن يا (ستايلز

445
00:25:05,618 --> 00:25:07,486
أنت تعرف ما أقصد

446
00:25:09,554 --> 00:25:11,285
دعني أخرج

447
00:25:12,885 --> 00:25:14,918
دعني أخرج فحسب

448
00:25:14,986 --> 00:25:16,588
دعني أخرج

449
00:25:16,655 --> 00:25:17,656
! دعني أخرج فحسب

450
00:25:18,191 --> 00:25:21,160
! دعني أدخل

451
00:25:21,228 --> 00:25:23,164
كلاّ , كلاّ , كلاّ , صهّ

452
00:25:23,232 --> 00:25:25,533
مهلاً , مهلاً , صه

453
00:25:26,302 --> 00:25:27,700
أصمت

454
00:25:32,376 --> 00:25:33,944
كيف دخلتي إلى هنا ؟

455
00:25:34,012 --> 00:25:35,212
كسرتُ القفل

456
00:25:35,280 --> 00:25:37,279
إذا أركز أصبح أكثر قوة

457
00:25:37,347 --> 00:25:39,267
أنهض

458
00:25:40,251 --> 00:25:42,121
هنالك طريقة أخرى للذهاب إلى القبو

459
00:25:42,188 --> 00:25:44,223
عبر الوحدة المغلقة

460
00:25:44,291 --> 00:25:45,724
حيث يحتفظون بالمجانين الحقيقيين هناك

461
00:25:52,194 --> 00:25:53,328
دورك

462
00:26:15,386 --> 00:26:16,688
حسنٌ , لنخرج من هنا

463
00:26:25,395 --> 00:26:26,635
يجب علينا فعل شيء

464
00:26:32,271 --> 00:26:34,207
من هذا بحق الجحيم ؟

465
00:26:34,774 --> 00:26:36,740
(كنكيد)

466
00:26:36,808 --> 00:26:38,509
أتريدينا أن نتحدث بشأن الشفرة ؟

467
00:26:38,577 --> 00:26:41,779
شفرتنا أكثر من مجرد شفرة سلوك

468
00:26:41,847 --> 00:26:44,613
إنها رمزٌ للشرف

469
00:26:44,681 --> 00:26:46,649
هذه الأشياء تربط عائلاتنا

470
00:26:46,718 --> 00:26:50,255
أنت لا تتخلى عن مثل هذه الأشياء برفق

471
00:26:50,323 --> 00:26:52,457
حيث تقول الشفرة بأن زوجتي

472
00:26:52,525 --> 00:26:53,685
توجب عليها قتل نفسها ؟

473
00:26:53,695 --> 00:26:56,428
زوجتك شرفتنا مع أنفاسها الأخيرة

474
00:26:56,496 --> 00:26:58,963
لقد كانت لتشرف إبنتها للحياة

475
00:27:00,265 --> 00:27:03,302
عائلتك معقدة جداً
على الرغم من ذلك

476
00:27:04,769 --> 00:27:06,068
أليس كذلك ؟

477
00:27:08,372 --> 00:27:10,673
مالذي تريدين معرفته فعلاً ؟

478
00:27:12,607 --> 00:27:14,674
هل هذا بخصوص (أليسون) ؟

479
00:27:15,642 --> 00:27:16,909
مالذي تحاولين إصطياده ؟

480
00:27:18,411 --> 00:27:20,378
أنا لا أصطاد يا صديقي

481
00:27:23,249 --> 00:27:24,482
أنا أفترس

482
00:27:30,958 --> 00:27:32,391
نحن بحاجة لذلك الإصبع

483
00:27:38,069 --> 00:27:40,109
لماذا ينبغي أن أعطيك إياه ؟

484
00:27:40,134 --> 00:27:44,205
هنالك حقيبة مع 150 ألف دولار بداخلها

485
00:27:44,273 --> 00:27:48,475
اللفيفة التي بداخل ذلك الإصبع
تستحق ثلاثة ملايين

486
00:27:50,380 --> 00:27:51,620
أعطني الإصبع

487
00:27:53,450 --> 00:27:54,690
أنت تعلم ما أقصده

488
00:28:04,727 --> 00:28:07,798
أعتقد بأن مفاوضاتنا قد ولت

489
00:28:25,754 --> 00:28:28,114
أتعلم بماذا تبحث ؟

490
00:28:28,491 --> 00:28:29,926
شيئاً يتعلق بهذا

491
00:28:42,708 --> 00:28:43,948
مالذي تعنيه ؟

492
00:28:44,709 --> 00:28:45,876
الذات

493
00:28:47,078 --> 00:28:49,013
ربما يجب أن تخبرني المزيد

494
00:28:50,647 --> 00:28:53,012
ربما لن تُعجبي بي إذا علمتي بالأمر

495
00:28:54,617 --> 00:28:56,858
حاول أن تتذكر بأنني مذؤوبة 

496
00:28:56,883 --> 00:28:59,243
تلك التي قتلت عائلتها

497
00:28:59,352 --> 00:29:01,849
أنا لن أنتقد
أعدك

498
00:29:40,747 --> 00:29:43,081
لديك عيني ألفا

499
00:29:43,149 --> 00:29:44,516
ولكن أين هي القوة ؟

500
00:29:44,584 --> 00:29:46,018
هنا بالأعلى

501
00:30:10,223 --> 00:30:12,655
هذا المكان بالتأكيد أٌستخدم ليكون مرِحاً

502
00:30:12,723 --> 00:30:17,522
علاج بالصدمة, حمام جليد
مثقبة جماجم ؟

503
00:30:17,590 --> 00:30:20,259
(ذلك ما كان يتكلم عنه (أوليفر

504
00:30:20,327 --> 00:30:23,132
مثقبة جماجم عندما يثقبون رأسك

505
00:30:23,199 --> 00:30:25,440
لا عجب بأنهم لم يريدوا أن ينزل أحد هنا

506
00:30:26,635 --> 00:30:29,303
لا شيء هنا

507
00:30:31,612 --> 00:30:35,052
هل يمكنكِ أن تصنعي لي معروفاً ؟ 
أيمكنكِ التحقق من خطوط ظهري ؟

508
00:30:35,077 --> 00:30:37,345
أخبريني إذا تلاشت فحسب

509
00:30:37,413 --> 00:30:38,781
أجل , لقد إختفت تقريباً

510
00:30:41,386 --> 00:30:43,052
أنا أخمن بأن هذا سيء

512
00:30:45,755 --> 00:30:49,193
آسفة , قلت لك بأنني باردة دائماً

513
00:30:49,760 --> 00:30:51,261
هذا بخير

514
00:30:52,363 --> 00:30:53,364
هنا

515
00:30:58,806 --> 00:31:00,806
أنتِ كذلك بالفعل

516
00:31:30,676 --> 00:31:32,676
أكانت هذه قبلتك الأولى ؟

517
00:31:36,450 --> 00:31:38,084
أكانت جيدة ؟

518
00:31:42,355 --> 00:31:44,755
أتريدين المحاولة مجدداً ؟

519
00:32:04,544 --> 00:32:06,578
أريد أن أحاول شيئاً آخر

520
00:32:07,713 --> 00:32:09,880
شيئاً آخر ؟
أجل

522
00:33:03,700 --> 00:33:04,866
(أيثن) , (أيدن)

523
00:33:04,934 --> 00:33:05,934
! توقفا

524
00:33:07,202 --> 00:33:09,471
أتريده أن يلاحقنا ؟

525
00:33:09,539 --> 00:33:13,273
سكوت) , لقد رأينا شخصاً كهذا)
ثق بنا , إنه خطير

526
00:33:13,341 --> 00:33:15,576
ونحن كذلك

527
00:33:15,644 --> 00:33:17,885
وهو يبدو ذكياً كفاية ليتذكر هذا

528
00:33:29,755 --> 00:33:33,035
نحن هنا لكي ننقذ حياةً لا أن ننهي واحدة

529
00:33:55,210 --> 00:33:56,408
(ستايلز)

530
00:34:12,090 --> 00:34:13,590
أتسمع هذا ؟

531
00:34:53,262 --> 00:34:54,428
إنه هو

532
00:34:56,031 --> 00:34:57,598
الـ(نيغتسوني) ؟

533
00:35:18,115 --> 00:35:19,583
أتعرفهم ؟

534
00:35:24,554 --> 00:35:26,122
واحدٌ منهم

535
00:35:28,802 --> 00:35:31,003
(يجب أن أعطي هذه ل(سكوت

536
00:35:35,735 --> 00:35:37,469
(لقد أخذت مفاتيح (برونسكي

537
00:35:39,404 --> 00:35:40,871
لقد أخذتُ مسدسه الصاعق

538
00:35:50,051 --> 00:35:52,411
وأيضاً حصلت على المهدئ

539
00:36:02,768 --> 00:36:05,535
(مثل ما سبق أن قلت, (ستايلز

540
00:36:05,603 --> 00:36:08,370
سمعت بأنهم يثقبون الجماجم هنا

541
00:36:08,440 --> 00:36:09,775
... (أوليفر)

542
00:36:10,511 --> 00:36:11,846
مالذي تفعله ؟

543
00:36:20,689 --> 00:36:22,691
سوف أدع روح الشرير تخرج

544
00:36:38,553 --> 00:36:41,491
أقترضت بعض الأشياء من غرفة ضبط النفس

545
00:36:50,302 --> 00:36:52,737
أوليفر) , أوقف هذا)

546
00:37:04,116 --> 00:37:06,551
أوليفر), أستمع إلي)
(! توقف ! (أوليفر

547
00:37:10,189 --> 00:37:11,990
! (أوليفر)
! توقف

548
00:37:12,058 --> 00:37:14,294
أبدأ بها

549
00:37:30,479 --> 00:37:32,113
أنت فعلت هذا

550
00:37:33,516 --> 00:37:35,584
لقد وصلت لرأسه

551
00:37:35,652 --> 00:37:38,854
كل شرير بحاجة لمساعد

552
00:37:45,193 --> 00:37:46,726
دعها تذهب فحسب

553
00:37:47,995 --> 00:37:49,730
دعني أدخل

554
00:37:54,505 --> 00:37:56,540
(ستايلز)

555
00:37:58,543 --> 00:38:02,211
هل تريديها أن ترحل من هنا حية ؟

556
00:38:02,279 --> 00:38:04,948
أتريدنا أن نرحل ؟

557
00:38:05,849 --> 00:38:09,413
يمكننا الخروج من هذا المكان 

558
00:38:10,515 --> 00:38:12,982
دعها تذهب فحسب أرجوك

559
00:38:23,059 --> 00:38:24,458
دعني أدخل

560
00:38:27,360 --> 00:38:29,329
(دعني أدخل, ! (ستايلز
! دعني أدخل

561
00:38:33,735 --> 00:38:35,599
! دعها تذهب فحسب

562
00:38:37,800 --> 00:38:40,304
(دعني أدخل, ! (ستايلز
! دعني أدخل

563
00:38:42,640 --> 00:38:45,906
دعني أدخل
ومن ثم سأدعها تعيش

564
00:38:47,477 --> 00:38:48,844
! دعني أدخل

565
00:39:00,586 --> 00:39:01,826
(أوليفر)

566
00:39:40,128 --> 00:39:41,594
ستايلز) ؟)

567
00:39:56,246 --> 00:39:58,146
ليس هنالك الكثير هنا
لسوء الحظ

568
00:39:59,148 --> 00:40:00,481
أتقول شيئاً ؟

569
00:40:01,550 --> 00:40:03,851
لغتي اليابانية ليست جيدة

570
00:40:03,918 --> 00:40:05,351
ولكن يبدو أنها تقول

571
00:40:05,418 --> 00:40:07,286
طريقة واحدة لطرد النغيتسوني

572
00:40:07,354 --> 00:40:09,119
وهو تغيير المضيف

573
00:40:09,187 --> 00:40:10,854
تغيير الجسم ؟

574
00:40:11,856 --> 00:40:13,385
ذلك الذي يطرح السؤال

575
00:40:14,487 --> 00:40:16,421
كيف لنا أن نغير جسد (ستايلز) ؟

576
00:40:19,390 --> 00:40:21,790
من خلال تحويله إلى مذؤوب

577
00:40:23,289 --> 00:40:24,569
هل تعلمين وجهتك  ؟

578
00:40:24,594 --> 00:40:26,164
كلاّ , ولكن أعلم من أبحث عنه

579
00:40:26,231 --> 00:40:27,397
سكوت) ماكال)

580
00:40:29,498 --> 00:40:31,699
أتعرفينه ؟

581
00:40:31,767 --> 00:40:33,835
أستطيع أن أخبركِ بمكانه

582
00:40:54,081 --> 00:40:59,148
<font color="#40bfff">ترجمة</font>
<font color="#FFA500">رامي الجهني</font>