1
00:00:00,578 --> 00:00:02,301
.. سابقاً في القائمة السوداء

2
00:00:02,415 --> 00:00:04,712
سأقضي بعض الوقت في
.المنزل مع الطفل

3
00:00:04,911 --> 00:00:06,875
إن كان لديك أية شكوك
،حول زوجك

4
00:00:06,983 --> 00:00:08,693
لا يمكنك المضي
،قدماً بعملية التبني

5
00:00:08,801 --> 00:00:11,507
حتى إن كان هناك ذرة
.وحيدة من الشك

6
00:00:11,599 --> 00:00:13,708
.لا يمكنني أن أقوم بها -
.إنك لست جاهزة -

7
00:00:13,794 --> 00:00:17,348
لقد سربتي معلومات سرية
بحجة تحسين الأمن

8
00:00:17,427 --> 00:00:19,563
لقد تم التصريح لي
بالبدء بعملية المزاودة

9
00:00:19,638 --> 00:00:21,202
تم التصريح من مَن؟

10
00:00:21,566 --> 00:00:23,265
ماذا تفعل بمنزلي بحق
الجحيم؟

11
00:00:23,397 --> 00:00:25,089
.إنكِ الواشي القذر، دايان

12
00:00:25,172 --> 00:00:27,352
لقد دخلنا إلى مكتب
البريد لتوضيح نقطة

13
00:00:29,123 --> 00:00:30,968
.إنك تتكلمين كثيراً

14
00:00:33,720 --> 00:00:37,596
بنك تورك نازلان
اسطنبول، تركيا

15
00:00:38,146 --> 00:00:40,606
لم أكن أعلم أي شيء
عن صندوق الودائع

16
00:00:40,694 --> 00:00:42,108
.حتى رأيت الوصية

17
00:00:42,261 --> 00:00:45,239
لقد قمت بتوثيق
.. كل الأوراق اللازمة

18
00:00:45,326 --> 00:00:47,613
.. الوديعة و

19
00:00:47,828 --> 00:00:49,311
.شهادة الوفاة

20
00:00:49,641 --> 00:00:51,729
.الأوراق سليمة

21
00:00:52,633 --> 00:00:54,535
لكن لتلجي صندوق
،زوجك

22
00:00:54,722 --> 00:00:56,196
.ستحتاجين للمفتاح

23
00:01:01,435 --> 00:01:02,894
أي شيء آخر؟

24
00:01:03,049 --> 00:01:04,578
.لا، شكراً لك

25
00:01:05,647 --> 00:01:08,949
إني آسف جداً لخسارتك
.سيدة ريدنغتون

26
00:01:46,178 --> 00:01:47,631
.الصندوق في اسطنبول

27
00:01:47,747 --> 00:01:49,549
ماذا؟ -
.تم افراغه -

28
00:01:49,758 --> 00:01:52,025
.و ترك هذه

29
00:01:52,270 --> 00:01:54,891
لقد كنت قد بدأت للتو
الإحساس بالإندروفين

30
00:01:55,003 --> 00:01:57,461
.يهتز في طحالي

31
00:01:58,093 --> 00:02:00,660
ردهة ويندسور - الثامنة مساءاً
إم

32
00:02:07,647 --> 00:02:08,989
،المفتاح

33
00:02:09,726 --> 00:02:11,134
كيف حصلتِ عليه؟

34
00:02:11,657 --> 00:02:13,738
.في ماكاو، الشتاء الماضي

35
00:02:14,226 --> 00:02:15,844
.لطالما كرهت ماكاو

36
00:02:17,484 --> 00:02:18,776
.لا، شكراً لك

37
00:02:20,400 --> 00:02:23,844
الوثائق في الصندوق تساوي
أكثر من 10 مليون دولار

38
00:02:24,035 --> 00:02:25,998
.لقد تخلفت عن موعدنا في فلورنسا

39
00:02:26,079 --> 00:02:29,157
كان لا بد من أن أسترعي
.إنتباهك بطريقةٍ ما

40
00:02:31,001 --> 00:02:33,218
.لدي عرض

41
00:02:35,685 --> 00:02:38,806
في هذه الحالة، ربما يجب
.أن ننتقل إلى غرفتك

42
00:02:41,149 --> 00:02:42,858
.سأهتم بالحساب

43
00:02:43,787 --> 00:02:46,016
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

44
00:02:50,992 --> 00:02:53,205
.حسناً، لا

45
00:02:53,312 --> 00:02:55,608
،حسناً، بالتأكيد، نعم
.لا سأحدثك قريباً

46
00:02:56,263 --> 00:02:57,358
.حسناً

47
00:02:59,515 --> 00:03:01,754
.كان هذا براين

48
00:03:01,846 --> 00:03:03,360
.هو و كايتي يرسلان تحياتهما

49
00:03:03,738 --> 00:03:04,944
هل أخبرته؟

50
00:03:05,042 --> 00:03:06,798
لمَ قد أخبره؟

51
00:03:07,474 --> 00:03:09,076
.ظننت أنه سيسأل

52
00:03:09,333 --> 00:03:12,904
أخبرته أنه سيأخذ وقت أطول
.مما توقعنا

53
00:03:15,031 --> 00:03:17,658
.أعلم أن هذا قاسي

54
00:03:17,740 --> 00:03:19,529
لقد قضينا ست شهور
.نتحدث عن التبني

55
00:03:19,616 --> 00:03:21,644
و سنة أخرى في الإجراءات

56
00:03:21,728 --> 00:03:23,073
.أعلم

57
00:03:23,146 --> 00:03:24,791
.إني آسفه

58
00:03:25,303 --> 00:03:26,988
.نعم، و أنا آسف أيضاً

59
00:03:31,947 --> 00:03:33,570
.كايتي حامل

60
00:03:37,380 --> 00:03:39,078
.هذا رائع

61
00:03:39,170 --> 00:03:40,006
.فعلاً

62
00:03:40,149 --> 00:03:42,544
يجب أن نقدم لهما
،شيء

63
00:03:43,071 --> 00:03:44,699
ادعوهما للعشاء؟

64
00:03:47,016 --> 00:03:50,262
انتظر، توم، لا تذهب بعيداً
!بينما نتحدث

65
00:03:56,827 --> 00:03:59,519
إنها غير جذابة بصورة
،تخطف الأنفاس

66
00:03:59,596 --> 00:04:01,334
لكنها تساوي أكثر
.. من 40 مليون دولار

67
00:04:01,420 --> 00:04:03,547
الفيرمير الوحيدة في
ملك شخص ما

68
00:04:03,642 --> 00:04:05,181
هذه تعتبر تحفة فنية؟

69
00:04:05,260 --> 00:04:07,652
ليلة أمس استيقظت لتناول
ملعقة من البرتقال المجمد

70
00:04:07,756 --> 00:04:08,925
.و لفتت انتباهي

71
00:04:09,010 --> 00:04:11,722
وقفت هنا في الظلام
.محدقاً فيها

72
00:04:11,807 --> 00:04:14,186
!المسكينة دمرت شهيتي

73
00:04:14,272 --> 00:04:15,395
،حتى بعد أن عدت للفراش

74
00:04:15,521 --> 00:04:19,546
كل ما استطعت سماعه هو الموسيقى
!الشنيعة التي تعزفها على البيانو

75
00:04:19,723 --> 00:04:21,086
.لم يغمض لي رمش

76
00:04:21,170 --> 00:04:22,222
لمَ اقتنيتها؟

77
00:04:22,308 --> 00:04:24,354
لا، يا إلهي، إنها
.ليست ملكي

78
00:04:24,554 --> 00:04:27,909
هي ملك لأحد مدراء صناديق
.التحوط الذي يسكن هنا

79
00:04:27,971 --> 00:04:29,223
.ظننت أنك تسكن هنا

80
00:04:29,295 --> 00:04:30,251
.مؤقتاً فقط

81
00:04:30,332 --> 00:04:31,419
المالك في إجازة

82
00:04:31,518 --> 00:04:34,103
منذ أن بدأت هيئة الأوراق المالية
.و البورصة تحقيقها

83
00:04:34,189 --> 00:04:35,229
،لم يسبق لي أن التقيت الرجل

84
00:04:35,332 --> 00:04:37,231
.لكن مدبر المنزل صديق قديم

85
00:04:37,326 --> 00:04:38,709
،تفضلي

86
00:04:39,754 --> 00:04:44,020
هل لديك أي فكرة كم أنفقت
حكومة الولايات المتحدة

87
00:04:44,141 --> 00:04:47,255
على استخبارات الاتصالات
بالعام الماضي؟

88
00:04:47,350 --> 00:04:48,100
.لا

89
00:04:48,221 --> 00:04:51,855
بلادك أصبحت أمة من
.. متلصصي السمع

90
00:04:51,939 --> 00:04:54,923
،نطاقات الترددات
،تحديد المكان

91
00:04:55,016 --> 00:04:56,737
،أقمار صناعية
.تشفير، إلى آخره

92
00:04:56,899 --> 00:04:59,251
لقد نسيتم الأهم فيهم

93
00:04:59,350 --> 00:05:00,842
.. الاستخبارات البشرية

94
00:05:00,939 --> 00:05:04,302
،تحالفات، علاقات
.إغواء

95
00:05:04,451 --> 00:05:06,804
مادلين برات هي
.. أستاذة في

96
00:05:06,887 --> 00:05:09,255
مادلين برات؟
.. مادلين برات

97
00:05:09,338 --> 00:05:11,238
.. إنها سارقة

98
00:05:11,340 --> 00:05:16,483
و إمرأة ذات مهارات
.محددة

99
00:05:16,573 --> 00:05:18,128
و الآن تريد شيئاً
ما منها

100
00:05:18,247 --> 00:05:20,756
و تتوقع من مكتب التحقيقات الفيدرالي
.أن يساعدك في الحصول عليه

101
00:05:22,979 --> 00:05:25,015
.. لقد كان القرار الصحيح

102
00:05:27,268 --> 00:05:29,324
.ألا تحصلي على الطفل

103
00:05:31,910 --> 00:05:34,157
ماذا أخذت منك؟

104
00:05:35,469 --> 00:05:39,431
.إني حزين .. لمعاناتك

105
00:05:42,023 --> 00:05:45,691
مادلين برات، كيف نجدها؟

106
00:05:47,311 --> 00:05:49,108
.إيجادها سهل

107
00:05:49,192 --> 00:05:51,235
.الإمساك بها هو الصعب

108
00:05:51,756 --> 00:05:55,790
لحسن الحظ، طلبت مني
.أن أساعدها في التخطيط لسرقه

109
00:05:55,937 --> 00:05:57,572
سرقة ماذا؟

110
00:05:57,669 --> 00:05:59,737
تمثال آشتارتا

111
00:05:59,832 --> 00:06:01,275
كان يعتقد أن التمثال
،مفقود

112
00:06:01,374 --> 00:06:04,221
اختفى من المتحف البريطاني
.بالعام 1983

113
00:06:04,321 --> 00:06:05,621
،منذ شهرين

114
00:06:05,734 --> 00:06:09,611
يظهر فجأة في تصفية ميراث
.في هندرسن، كنتاكي

115
00:06:09,894 --> 00:06:11,753
أغار المكتب الفيدرالي
على المزاد

116
00:06:11,826 --> 00:06:14,288
و أعادوه للسوريين

117
00:06:15,760 --> 00:06:19,365
.ها هو التمثال

118
00:06:21,669 --> 00:06:22,903
نوفاك، لدي أصدقاء

119
00:06:22,981 --> 00:06:24,645
يبحثون عن هذا التمثال
المضحك

120
00:06:24,737 --> 00:06:27,179
و هم ليسوا مهتمين
إطلاقاً بالتحف الأثرية

121
00:06:27,262 --> 00:06:29,175
ما قصته الحقيقية؟

122
00:06:29,379 --> 00:06:30,812
.السته الكنغاريين
(كنغار بلدة في روسيا)

123
00:06:31,448 --> 00:06:34,102
يقال عندما شارفت الحرب
،الباردة من الانتهاء

124
00:06:34,194 --> 00:06:37,009
قام مالك التمثال
.. بإخفاء قائمة داخله

125
00:06:37,103 --> 00:06:39,064
.قائمة جواسيس سوفييت

126
00:06:39,162 --> 00:06:40,782
و ما أهمية هذا اليوم؟

127
00:06:40,872 --> 00:06:43,771
السته الكنغاريين ما زالوا
نشطين، و يقال أنهم مسئولين

128
00:06:43,866 --> 00:06:46,553
عن أكثر الخروقات الاستخبارية ضرراً

129
00:06:46,666 --> 00:06:48,369
.خلال الثلاثين سنة الماضية

130
00:06:48,460 --> 00:06:50,533
أعثر على التمثال
.فتعثر عليهم

131
00:06:50,621 --> 00:06:52,674
إيجادهم سيكون

132
00:06:52,764 --> 00:06:56,178
كَـ الكأس المقدس
للإستخبارات الأمريكية

133
00:06:57,419 --> 00:06:59,665
سمحت له بالتحقق من جميع
من يعملون هنا؟

134
00:06:59,758 --> 00:07:00,787
.لم أفعل هذا

135
00:07:00,858 --> 00:07:02,771
لكن ما فهمت أنه كان شرطٌ
،مسبق حتى يعود

136
00:07:02,929 --> 00:07:05,020
أنه باستثناء الأمن و
،الفريق الأساسي

137
00:07:05,129 --> 00:07:06,902
الجميع يجب ان يكون
.خارج المكان

138
00:07:06,974 --> 00:07:08,808
لقد وافقت على شروطه
.حتى آتي به إلى هنا

139
00:07:09,107 --> 00:07:11,089
ماذا نفعل بعدها سيكون
.قراري أنا

140
00:07:12,545 --> 00:07:13,508
.أعذرني

141
00:07:14,068 --> 00:07:17,012
.هذا رائع

142
00:07:17,164 --> 00:07:18,728
!هارولد، أنظر إلى نفسك

143
00:07:18,817 --> 00:07:19,785
.إجلس

144
00:07:19,878 --> 00:07:21,085
.لا، لا، لا
.أنا مرتاح، شكراً لك

145
00:07:21,174 --> 00:07:23,667
كنت أنظر إلى صور
.شارلين و الأطفال

146
00:07:23,752 --> 00:07:26,442
كم أعمارهم؟
.الأطفال طبعاً و ليس شارلين

147
00:07:26,535 --> 00:07:28,211
،دايان فاولر
أين هي؟

148
00:07:28,311 --> 00:07:30,090
.ليس لدي أي فكرة

149
00:07:30,585 --> 00:07:33,926
و بصراحة، أنا مذهول لمَ
.قد تهتم بذلك

150
00:07:34,010 --> 00:07:35,513
أتتوقع مني أن أصدق
أنك تأتي إلى هنا

151
00:07:35,606 --> 00:07:38,158
بعد إختفاءها، و لا يوجد
علاقة بين الأمرين؟

152
00:07:38,260 --> 00:07:39,938
هل دايان مختفية؟

153
00:07:40,060 --> 00:07:42,172
ربما عليك أن تسأل
.العميلة مالك

154
00:07:42,273 --> 00:07:44,155
هي من تعمل لديها، أليس كذلك؟

155
00:07:44,275 --> 00:07:45,911
.لم يكن لدي أي اتصال بها

156
00:07:46,039 --> 00:07:47,300
.حسناً، إستمع لما تقول

157
00:07:47,401 --> 00:07:49,165
،لقد جعلت ذلك واضحاً
.لقد ظننت أن لدينا خائن

158
00:07:49,238 --> 00:07:50,808
و أنك لن تدخل
المكان

159
00:07:50,903 --> 00:07:53,360
حتى هذا الخائن يقبض
عليه أو يموت

160
00:07:53,499 --> 00:07:55,739
قرار من كان كساء الجدار؟

161
00:07:55,844 --> 00:07:58,192
لقد أخبرتنا أنك لن تعود إلى
.هنا حتى يتم الإمساك بالخائن

162
00:07:58,277 --> 00:07:59,801
.لم أقل أي شيء من هذا القبيل

163
00:07:59,912 --> 00:08:03,654
،لقد قلت أن منزلكم ليس آمن
هل أصبح آمن؟

164
00:08:03,847 --> 00:08:07,501
أعتقد أن عليكم أن تسألوا
.دايان فاولر عندما تجدوها

165
00:08:07,597 --> 00:08:08,735
عندما نعرف ما الذي
.. حصل لها

166
00:08:08,810 --> 00:08:10,270
.. و سنعرف

167
00:08:10,435 --> 00:08:11,543
إن كان لك ضلع
،في الأمر

168
00:08:11,626 --> 00:08:13,674
.ستقضي بقية حياتك في علبة

169
00:08:13,749 --> 00:08:15,019
مفهوم؟

170
00:08:15,104 --> 00:08:17,932
رائحتك جميلة
عطر جديد؟

171
00:08:18,021 --> 00:08:20,241
هل سمعت ما قلت؟

172
00:08:21,189 --> 00:08:22,925
مادلين برات

173
00:08:23,974 --> 00:08:25,429
ماذا عنها؟

174
00:08:26,397 --> 00:08:29,419
هذه مادلين برات التي
.. جميعكم تعرفون و تحبون

175
00:08:29,654 --> 00:08:34,242
،ناشطة سياسية، مؤثرة
.مواطنة صالحة

176
00:08:34,349 --> 00:08:37,875
ما الذي لا تعرفونه هو
مادلين برات التي أحب

177
00:08:38,131 --> 00:08:40,111
ألماس بقيمة سته مليون دولار

178
00:08:40,199 --> 00:08:43,136
تم سرقتها من مركز
دي بيرس في الكونغو

179
00:08:43,239 --> 00:08:46,167
الخيوط الأمنية المستخدمة
،في طباعة الكورونا التشيكية
(عملة التشيك)

180
00:08:46,255 --> 00:08:47,899
سُرِقُة من مصنع صك عملة
في براغ

181
00:08:47,995 --> 00:08:50,609
وتم استخدامها في طباعة
عملات ورقية مزورة

182
00:08:50,710 --> 00:08:52,004
مادلين برات التي تعرفونها

183
00:08:52,127 --> 00:08:55,501
تملك علاقات مع أشخاص
أقوياء جداً

184
00:08:55,600 --> 00:08:58,334
مادلين التي لا تعرفونها
تستغل تلك العلاقات

185
00:08:58,441 --> 00:09:01,440
.بطرق تؤثر على الأمن القومي

186
00:09:01,536 --> 00:09:03,707
حسناً، لايمكن فقط أن نعتقلها
.لا نملك أي دليل

187
00:09:03,808 --> 00:09:05,383
،ما لديكم هي فرصة

188
00:09:05,519 --> 00:09:08,821
مما يعيدنا إلى تمثال أشتارتا

189
00:09:08,927 --> 00:09:11,966
مادلين تشعر أنها
مشهورة جداً

190
00:09:12,066 --> 00:09:15,572
،فلا يمكنها أن تسرقه بنفسها
.لذا طلبت مساعدتي

191
00:09:15,738 --> 00:09:16,879
أين التمثال؟

192
00:09:16,979 --> 00:09:20,125
في جناح آمن في السفارة
.السورية .. حتى الآن

193
00:09:20,210 --> 00:09:22,594
لكن متوقع أن يعاد إلى سوريا
،في أي لحظة

194
00:09:22,696 --> 00:09:26,843
مما يعني ان مادي مستعجلة
.و ضعيفة

195
00:09:26,951 --> 00:09:27,865
فهي تحاول أن تقوم بعملية

196
00:09:27,974 --> 00:09:30,067
.تأخذ عادتاً شهور للتخطيط

197
00:09:30,172 --> 00:09:32,218
هل يعلم السوريون ما
في داخل التمثال؟

198
00:09:32,316 --> 00:09:34,178
إن علموا، سيكون في
.دمشق حالياً

199
00:09:34,324 --> 00:09:36,307
أنا أفترض يا هارولد
بأن مادلين

200
00:09:36,389 --> 00:09:39,084
لديها عميل روسي
بما أن الروس

201
00:09:39,182 --> 00:09:42,387
هم من يريدون حماية
هويات الستة الكنغاريون

202
00:09:42,477 --> 00:09:43,415
أنا لن أسمح بعملية

203
00:09:43,499 --> 00:09:45,312
تدعم دخولك إلى مكان
،لتسرق شيئاً ما

204
00:09:45,425 --> 00:09:47,646
خصوصاً أنه قد يؤثر
.على الأمن القومي

205
00:09:47,738 --> 00:09:49,535
أشعر بالإطراء لأنك
،تظن أني قادر على فعلها

206
00:09:49,612 --> 00:09:52,110
لكن السرقة ليست
.أفضل خصالي

207
00:09:52,357 --> 00:09:55,026
لحسن الحظ لدينا
.ورقة رابحة

208
00:09:55,113 --> 00:09:57,260
أليس هذا صحيح، أيها العميلة كين؟

209
00:10:00,116 --> 00:10:01,629
عما يتكلم؟

210
00:10:02,275 --> 00:10:03,972
هل هناك شيء تودين
أن تخبرينا به؟

211
00:10:04,519 --> 00:10:05,633
.لا، سيدي

212
00:10:05,744 --> 00:10:07,115
سجل والدك الإجرامي

213
00:10:07,228 --> 00:10:09,073
لم يظهر في التقرير
.عن خلفيتك

214
00:10:09,833 --> 00:10:11,250
.ربما، سجلك مختفي أيضاً

215
00:10:11,346 --> 00:10:12,814
.ليس لدي سجل إجرامي

216
00:10:12,904 --> 00:10:13,902
،لأنك لم ترتكبي جريمة

217
00:10:13,998 --> 00:10:15,403
أو لأنه لم يقبض عليكي؟

218
00:10:15,492 --> 00:10:19,322
بالضبط، أعتقد أن عملي
.يتحدث عن نفسه

219
00:10:19,417 --> 00:10:20,913
.سيدي، يمكن أن أقوم بهذا

220
00:10:21,670 --> 00:10:24,435
.حسناً، سنقبل بالقضية

221
00:10:24,534 --> 00:10:27,003
لكن افهما، إن كنتما ستقومان
بهذا، ستكونان على أرض أجنبية

222
00:10:27,085 --> 00:10:30,370
إن حصل خلل ما، لا يمكن
.أن نحميكما

223
00:10:34,700 --> 00:10:39,014
أريد أن أعرف عنك، كيف
.تتصرفين تحت الضغط

224
00:10:39,108 --> 00:10:40,150
.فهذه سفارة

225
00:10:40,266 --> 00:10:43,024
أمن، كاميرات، حُراس
.مُسَلَحين في كل مكان

226
00:10:43,113 --> 00:10:45,416
غلطة واحدة و تذهبين
للسجن

227
00:10:45,499 --> 00:10:48,870
نيكول هادئة مثل
!البقرة الهندية

228
00:10:49,008 --> 00:10:51,157
.أخبريها القصة عن فرانك

229
00:10:53,827 --> 00:10:55,702
من يكون فرانك؟

230
00:10:56,071 --> 00:10:57,258
.شخص كنت أعرفه

231
00:10:57,346 --> 00:10:58,550
أي قصة؟

232
00:10:58,633 --> 00:11:00,714
،التقينا في الثانوية
كنا نحتال

233
00:11:01,212 --> 00:11:02,235
،أعمال صغيرة حقاً

234
00:11:02,316 --> 00:11:04,262
فقط ما كنا نحتاج لنسدد
.الإيجار

235
00:11:04,345 --> 00:11:06,025
.اخبريها عن أوماها

236
00:11:09,717 --> 00:11:11,552
.كنت في السابعة عشرة

237
00:11:11,708 --> 00:11:14,955
،كان هناك متجر أدوية
،ليلة الخميس

238
00:11:15,041 --> 00:11:16,903
كانوا يودعون النقود
في البنك يوم الجمعة

239
00:11:16,993 --> 00:11:19,793
كنت أراقب و عاد
المسئول الليلي

240
00:11:19,888 --> 00:11:21,298
كان قد نسي نظاراته

241
00:11:21,734 --> 00:11:24,734
.. أعطيته الإشارة، لكن
لم يحدث شيء

242
00:11:24,840 --> 00:11:25,757
أقنعت نفسي

243
00:11:25,867 --> 00:11:29,459
أن فرانك كان الوحيد الذي
.. أملكه في الدنيا، لذا

244
00:11:30,082 --> 00:11:32,433
المسئول الليلي كان
قراراً سهلاً

245
00:11:32,672 --> 00:11:33,208
ماذا قعلتي؟

246
00:11:33,292 --> 00:11:35,355
.لقد أغويته إلى الزقاق

247
00:11:36,091 --> 00:11:37,066
ثم ماذا حصل؟

248
00:11:37,179 --> 00:11:40,229
تحايلت عليه قليلاً ثم
قبلته مودعتاً

249
00:11:40,333 --> 00:11:42,258
و أخبرته أنه سيحصل
على المزيد الأسبوع القادم

250
00:11:43,833 --> 00:11:45,788
.و فرانك و أنا ذهبنا

251
00:11:46,167 --> 00:11:48,995
.و عاشا سعداء، النهاية

252
00:11:49,054 --> 00:11:52,435
اعتقدت أنك لا تؤمن بالنهايات
.السعيدة

253
00:11:53,133 --> 00:11:54,866
.لم آتي هنا لإجراء الاختبارات

254
00:11:55,274 --> 00:11:58,068
انتظري المهمة، هي لك

255
00:11:58,146 --> 00:12:01,350
لا أريد المهمة، اتصلي
بشخص يريدها

256
00:12:02,322 --> 00:12:04,528
كيف حصلتي على هاتفي؟

257
00:12:06,112 --> 00:12:08,026
ماذا إذا ضاعفت أجرك؟

258
00:12:15,838 --> 00:12:18,066
أتريان، هذا ما أحب فيكما

259
00:12:18,154 --> 00:12:21,906
،عنيدتان و ضعيفتان
.واثقتان لكن حذرتان

260
00:12:22,026 --> 00:12:24,171
!أعتقد أنه سيعجبك المكان هنا

261
00:12:28,601 --> 00:12:30,628
.اسمك سيكون على لائحة الضيوف

262
00:12:30,738 --> 00:12:33,462
التمثال موجود في خزنة
معتمده من الدرجة الأولى

263
00:12:33,552 --> 00:12:35,000
موجودة في غرفة حصينة

264
00:12:35,110 --> 00:12:37,051
طابق واحد تحت
الطابق الأرضي

265
00:12:37,129 --> 00:12:38,663
كم من الوقت يلزم لاختراقها؟

266
00:12:38,738 --> 00:12:40,949
عداد تلقائي يمكنه أن يتحايل
على اللوحة الإلكترونية

267
00:12:41,067 --> 00:12:42,700
خلال دقيقتين، أو ثلاث
.على الأكثر

268
00:12:42,839 --> 00:12:45,279
سأوفر لك معدات يمكنها
أن تعبر خلال كاشف المعادن

269
00:12:45,404 --> 00:12:46,761
ماذا عن الأمن؟

270
00:12:46,847 --> 00:12:49,651
هناك حارسان متمركزان خارج
الغرفة الحصينة

271
00:12:49,747 --> 00:12:50,912
.مسلحين و متحركين

272
00:12:50,999 --> 00:12:53,166
يقومان بمسح للقاعة كل
.عشرين دقيقة

273
00:12:53,330 --> 00:12:56,275
عندما يقومان بجولتهما عند
،التاسعة و عشرين دقيقة

274
00:12:56,374 --> 00:12:57,963
.سيكون أمامك عشر دقائق -
كيف سأدخل؟ -

275
00:12:58,054 --> 00:13:00,541
.ضرار مروان، مسئول في السفارة

276
00:13:00,625 --> 00:13:02,351
لديه البطاقة الأمنية التي
تلزمك

277
00:13:02,457 --> 00:13:05,381
للوصول للطابق السري
من المبنى

278
00:13:05,656 --> 00:13:07,979
لديه استراحة لشرب القهوة
،يومياً عند الرابعة عصراً

279
00:13:08,226 --> 00:13:10,748
يرتدي بطاقته على
ياقة معطفه

280
00:13:10,845 --> 00:13:13,472
و سهل جداً سرقتها
.من خلال اصطدام خفيف

281
00:13:16,033 --> 00:13:18,887
عملية الخطف هذه يجب
أن تتم ذهاباً و إياباً

282
00:13:18,991 --> 00:13:20,404
.لا يمكن أن يكون هناك شكوك

283
00:13:20,489 --> 00:13:21,972
أعرف شخص يمكنه أن
ينسخ البطاقة

284
00:13:22,090 --> 00:13:24,344
قبل أن يتمكن مروان من العودة
.إلى السفارة

285
00:13:24,618 --> 00:13:27,342
.حسناً، ها قد بدأنا

286
00:13:27,527 --> 00:13:30,187
أنت بخير؟ -
.سأكون كذلك خلال تسعين ثانية -

287
00:13:30,295 --> 00:13:31,747
ما هذا؟

288
00:13:31,834 --> 00:13:33,086
هذه بطاقة مادلين برات الخلوية

289
00:13:33,191 --> 00:13:34,467
لقد استبدلتها عندما
،سرقت هاتفها

290
00:13:34,593 --> 00:13:35,366
،إن كنت سأقوم بهذا

291
00:13:35,455 --> 00:13:36,968
.أريد أن أعرف لمن تتحدث و لماذا

292
00:13:37,092 --> 00:13:38,102
أتعرفين كيف تسرقين هاتف؟

293
00:13:38,185 --> 00:13:40,326
كيف ستعيدين بطاقته؟ -
.لن أفعل -

294
00:13:40,427 --> 00:13:42,821
أنت ستفعلين
بواسطة اصطدام آخر

295
00:13:42,916 --> 00:13:45,011
.قبل أن يدخل المبنى مجدداً

296
00:13:47,826 --> 00:13:49,232
.إنه قادم

297
00:13:49,330 --> 00:13:51,079
.لدينا خمسة عشرة ثانية
.أسرع

298
00:13:51,163 --> 00:13:52,980
ما وضعنا مع بطاقة مروان؟

299
00:13:53,063 --> 00:13:53,991
كم من الوقت تحتاج؟

300
00:13:54,075 --> 00:13:55,323
.تقريباً انتهيت

301
00:13:55,408 --> 00:13:56,973
.حسناً، ثلاثين ثانية

302
00:13:57,177 --> 00:13:58,928
،إنه يتحرك
.أحتاج البطاقة الآن

303
00:13:59,031 --> 00:14:00,282
.أحدكم يعطله

304
00:14:04,727 --> 00:14:08,077
.إننا جاهزون

305
00:14:09,943 --> 00:14:11,348
.يا إلهي

306
00:14:11,530 --> 00:14:13,595
.أنا آسف جداً -
.لا عليك -

307
00:14:15,051 --> 00:14:16,420
.لا بأس -
.جيد -

308
00:14:16,560 --> 00:14:17,610
Oh.

309
00:14:19,986 --> 00:14:21,804
هل أعدتها؟ -
.نعم -

310
00:14:29,632 --> 00:14:33,529
،اسمعي، أنا آسف
.لقد كسرت قاعدتنا

311
00:14:33,637 --> 00:14:35,313
لم يكن يجب أن أذهب
.غاضباً

312
00:14:36,336 --> 00:14:38,455
براين و كايتي سيصبح
.لديهما طفل

313
00:14:39,351 --> 00:14:40,898
.إنه قاسي

314
00:14:42,331 --> 00:14:43,898
.ما هذا الرائع

315
00:14:43,976 --> 00:14:46,132
مهلاً، هل هذا أمر
متخفي بخصوص العمل؟

316
00:14:46,234 --> 00:14:47,406
لأنه إن كنت بحاجة
،إلى شريك

317
00:14:47,523 --> 00:14:49,489
لدي العديد من الهويات المزيفة
.المتقنة

318
00:14:49,609 --> 00:14:51,048
.هلا أغلقت الفستان

319
00:14:51,349 --> 00:14:52,666
،اسمعي، أردت أن أسألك شيء

320
00:14:52,815 --> 00:14:54,537
إذاً أنت تعلمين

321
00:14:54,612 --> 00:14:57,214
لدي مؤتمر المعلمين
،في أورلاندو نهاية الأسبوع

322
00:14:57,315 --> 00:15:00,204
و كنت أفكر أنه يجب
.أن تأتي معي

323
00:15:00,558 --> 00:15:02,182
تعلمين، فقط جو مشمس و الشاطئ

324
00:15:02,277 --> 00:15:03,998
.و نبتعد عن كل هذا

325
00:15:04,123 --> 00:15:06,356
.أورلاندو محاطة باليابسة

326
00:15:06,469 --> 00:15:08,600
أنا متأكدة من عدم وجود
.أي شواطئ

327
00:15:08,695 --> 00:15:11,012
.لهذا لا أدرس الجغرافيا

328
00:15:11,969 --> 00:15:14,196
.أحب هذا -
حقاً؟ -

329
00:15:14,385 --> 00:15:16,578
.يمكن أن نستفيد من إجازة

330
00:15:16,678 --> 00:15:18,277
.لا داعي أن تخبريني

331
00:15:18,572 --> 00:15:19,877
.فقط أنت و أنا

332
00:15:19,981 --> 00:15:22,315
هل تودين أن نتخفى تحت
الأغطية

333
00:15:22,395 --> 00:15:25,697
قبل أن تتخفي؟

334
00:15:32,413 --> 00:15:33,920
.لدينا مشكلة

335
00:15:34,128 --> 00:15:35,712
طلبت من جماعتي أن يجروا
فحص خلفية

336
00:15:35,791 --> 00:15:37,810
.على قائمة ضيوف الحفلة

337
00:15:38,019 --> 00:15:40,031
.الملف على المتكأ

338
00:15:40,306 --> 00:15:43,924
.. راسل خليف
.. رجل لعوب شهير

339
00:15:44,015 --> 00:15:46,571
يعمل كملحق ثقافي في
.السفارة السورية

340
00:15:46,653 --> 00:15:49,736
يبدو أن مادلين تواعده
.منذ بعض الوقت

341
00:15:50,235 --> 00:15:51,580
ما المشكلة؟

342
00:15:51,669 --> 00:15:54,221
الملحق الثقافي هو غطاء خليف

343
00:15:54,306 --> 00:15:55,956
الحقيقة أنه مجند كأصل

344
00:15:56,051 --> 00:15:58,436
.للمافيا الروسية، إنه رجل عصابات

345
00:15:58,518 --> 00:16:00,579
توقعي أنه هو من استأجر مادي

346
00:16:00,684 --> 00:16:01,721
.لسرقة التمثال

347
00:16:01,795 --> 00:16:02,692
،و حالياً

348
00:16:02,774 --> 00:16:04,941
هي تدخل للسفارة على
.أنها رفيقته

349
00:16:05,025 --> 00:16:06,309
ماذا؟

350
00:16:06,391 --> 00:16:09,123
لقد قلت أنها مشهورة جداً
.و بأنها لن تذهب

351
00:16:09,207 --> 00:16:10,787
.حسناً، إنها ذاهبة

352
00:16:11,072 --> 00:16:13,079
لمَ تستأجرنا لسرقة التمثال

353
00:16:13,146 --> 00:16:16,090
بينما من الواضح أنها تخطط
لسرقته بنفسها؟

354
00:16:16,541 --> 00:16:18,074
!مذهلة

355
00:16:20,374 --> 00:16:22,285
.كما تعجبني محفظتك الصغيرة

356
00:16:23,126 --> 00:16:24,589
ماذا ترتدي؟

357
00:16:25,009 --> 00:16:26,543
.بذلة رسمية

358
00:16:26,924 --> 00:16:28,530
.أنا رفيقك

359
00:16:28,918 --> 00:16:30,287
.لا يمكنك الدخول للسفارة

360
00:16:30,390 --> 00:16:31,947
.بلى أستطيع

361
00:16:32,033 --> 00:16:34,318
بعض من أصدقائي المقربين
.سوريون

362
00:16:35,611 --> 00:16:37,616
.تتصرف كما لو أنها مزحة

363
00:16:38,318 --> 00:16:40,054
.هناك شبكة رقمية فوق السفارة

364
00:16:40,138 --> 00:16:42,332
آرام لا يمكنه أن يخترق
نظام المراقبة

365
00:16:42,436 --> 00:16:45,719
أنا ذاهبة إلى أرض أجنبية
لسرقة تحفة أثرية

366
00:16:45,880 --> 00:16:47,560
.من دون دعم

367
00:16:48,060 --> 00:16:50,189
.لديك أنا

368
00:16:50,715 --> 00:16:54,149
و لن أسمح لشيء أن
.يحدث لك

369
00:16:59,829 --> 00:17:01,615
أردت أن تراني، سيدي؟

370
00:17:01,710 --> 00:17:03,210
.أغلقي الباب

371
00:17:11,743 --> 00:17:13,376
عنيت ما قلته لريدنتغتون

372
00:17:13,483 --> 00:17:14,687
.. هذا الأمر بخصوص فاولر

373
00:17:14,778 --> 00:17:16,485
أينما تكون، مهما كان
.. الذي حصل

374
00:17:16,828 --> 00:17:18,463
.سأصل إلى الحقيقة

375
00:17:18,551 --> 00:17:20,141
دايان و أنا لم يكن
،لدينا الكثير من الأمور المشتركة

376
00:17:20,244 --> 00:17:23,297
،لكنها جمعت هذا الفريق
.جعلت الأمر ممكناً

377
00:17:23,481 --> 00:17:26,066
من دونها، لما كان أي
.من هذا ممكناً

378
00:17:26,178 --> 00:17:27,834
.إنك تتحدث بصيغة الماضي

379
00:17:27,942 --> 00:17:28,986
،العميلة مالك

380
00:17:29,082 --> 00:17:30,589
تعلمين كما أعلم تماماً
،أن دايان فاولر

381
00:17:30,684 --> 00:17:33,076
لن تسير إلى داخل هذه
.المنشأة مجدداً

382
00:17:33,199 --> 00:17:35,281
سأتعامل مع هذا
،كما لو أنه تحقيق في جريمة قتل

383
00:17:35,457 --> 00:17:37,669
.و ريدنغتون هو مشتبهنا الرئيسي

384
00:17:37,753 --> 00:17:39,706
كان مقتنعاً تماماً أن
.فاولر هي الخائن

385
00:17:39,811 --> 00:17:41,057
.لا يهمني ما يعتقد

386
00:17:41,166 --> 00:17:44,000
حتى إن كان محقاً و فاولر
،كانت غير نظيفة

387
00:17:44,089 --> 00:17:45,971
،هو ليس القاضي، وهيئة المحلفين
.و الجلاد

388
00:17:46,077 --> 00:17:48,782
،لا يمكنه أن يقتلها
.لا تعمل الأمور هكذا

389
00:17:48,878 --> 00:17:50,957
.اكتشفي ما يعرف
مع من تكلم؟

390
00:17:51,039 --> 00:17:52,772
ما الدليل الذي كان يملكه؟

391
00:17:54,269 --> 00:17:56,001
.أريد أن أعرف كل شيء

392
00:18:06,235 --> 00:18:07,661
.ها هي مادلين

393
00:18:07,825 --> 00:18:09,137
هل تعتقد أنه سبقتنا؟

394
00:18:09,819 --> 00:18:11,218
.استمري في المهمة

395
00:18:12,804 --> 00:18:15,875
لدينا دقيقتين لعبور
.باب الأمن

396
00:18:20,810 --> 00:18:22,148
هلا رقصنا؟

397
00:18:30,073 --> 00:18:32,824
ليزي، أعلم أن هذا صعب
،بالنسبة لك

398
00:18:33,517 --> 00:18:35,119
.لكن لا يمكن لكلانا أن يقود الرقصة

399
00:18:39,826 --> 00:18:41,828
كيف علمت بامر أوماها؟

400
00:18:42,112 --> 00:18:43,463
.لم أعلم

401
00:18:43,592 --> 00:18:45,018
.أنت من ذكرها

402
00:18:45,086 --> 00:18:47,172
!حسناً، كانت قصة مؤثرة حقاً

403
00:18:47,622 --> 00:18:50,596
.المسئول الليلي و الزقاق

404
00:18:51,365 --> 00:18:52,900
.اخترعتها

405
00:18:57,002 --> 00:19:00,987
.إنك لست شرطية الليلة
.إنك مجرمة

406
00:19:01,082 --> 00:19:04,202
.و ستكونين على ما يرام
.فقط كوني على طبيعتك

407
00:19:04,285 --> 00:19:06,326
.باب الأمن خلفك

408
00:19:06,748 --> 00:19:08,620
.عشرين قدم ليمينك

409
00:19:08,819 --> 00:19:10,756
.حسناً، أنا بحاجة إلى إلهاء

410
00:19:10,881 --> 00:19:12,100
.كوني أنت الإلهاء

411
00:19:27,894 --> 00:19:29,499
أتمانع إن قاطعت؟

412
00:19:41,497 --> 00:19:43,455
ماذا تفعلين هنا، مادلين؟

413
00:19:43,563 --> 00:19:45,650
ماذا تفعل هنا، ريد؟

414
00:19:47,006 --> 00:19:48,765
.أتيب لأراقبك

415
00:19:49,176 --> 00:19:50,287
.شكراً لك

416
00:19:50,924 --> 00:19:54,502
.لا زلت مذهلاً في البذلة الرسمية

417
00:19:56,500 --> 00:19:59,680
طائرتي على بُعد خمسة
،عشرة دقيقة من هنا

418
00:20:00,504 --> 00:20:03,726
يمكن أن نصل إلى تيغوسيغالبا
.على موعد الإفطار

419
00:20:04,646 --> 00:20:06,973
.. الفتاة
.اخبرني عنها

420
00:20:07,142 --> 00:20:08,560
ماذا تريدين أن تعرفي؟

421
00:20:09,039 --> 00:20:10,675
كيف تعرفت عليها؟

422
00:20:11,558 --> 00:20:13,154
.القدر

423
00:20:13,819 --> 00:20:15,991
.إنها يافعة بالنسبة لك

424
00:20:16,091 --> 00:20:17,563
أتظنين؟

425
00:20:19,321 --> 00:20:23,367
الصيف الماضي، ماذا حدث
في فلورنسا؟

426
00:20:24,141 --> 00:20:28,702
ماذا حصل لك؟
.لقد تركتني وحيدة

427
00:20:29,184 --> 00:20:31,584
.أستحق تفسيراً

428
00:20:32,121 --> 00:20:35,405
لقد كنت جدياً بخصوص
.تيغوسيغالبا

429
00:20:37,027 --> 00:20:38,947
ما رأيك؟

430
00:20:40,064 --> 00:20:42,104
.الآن

431
00:20:42,892 --> 00:20:45,831
ماذا حصل في فلورنسا؟

432
00:20:56,469 --> 00:20:59,626
تعالي، يجب أن أوصلك
.إلى الغرفة الآمنة

433
00:21:13,619 --> 00:21:16,665
جميع الشخصيات المهمة
سيتجهون إلى الغرفة الآمنة

434
00:21:19,723 --> 00:21:20,865
.بسرعة، بسرعة
.بسرعة، بسرعة، بسرعة

435
00:21:20,952 --> 00:21:22,225
.أسرع
!هدوء! هدوء! هدوء! هدوء

436
00:21:22,409 --> 00:21:24,638
هناك رجل، كان معه مسدس
.الرجل كان معه مسدس

437
00:21:28,651 --> 00:21:30,580
تم رؤية المشتبه في
السلم آي-2

438
00:21:32,468 --> 00:21:33,988
!ريدنغتون! إنه هو

439
00:21:34,099 --> 00:21:36,395
!هو من فعل هذا
!اتصلوا بالأمن

440
00:21:47,266 --> 00:21:49,738
!ها أنت
!ماذا حصل لك بحق الجحيم؟

441
00:21:49,823 --> 00:21:52,218
أتتركيني وحيداً مع ذلك
!ذلك الجزائري البغيض؟

442
00:21:52,324 --> 00:21:54,262
كان يغازلني لمدة
!عشرين دقيقة

443
00:21:54,373 --> 00:21:55,774
!سيدي، هذه منطقة مغلقة

444
00:21:55,896 --> 00:21:58,426
حسناً، إنها ليست مغلقة جيداً
!إن كنت تسأليني يا أختاه

445
00:21:58,522 --> 00:22:00,491
أتعلم ماذا؟
لمَ لا تسأل راسل؟

446
00:22:00,590 --> 00:22:01,727
لما كنا هنا

447
00:22:01,820 --> 00:22:03,162
إن لم يكن بسبب
.مسبب المشاكل ذاك

448
00:22:03,246 --> 00:22:04,815
.دائماً هناك جدول أعمال لديه

449
00:22:04,912 --> 00:22:07,261
.ملحق ثقافي
.ثقافة لعينة

450
00:22:07,342 --> 00:22:09,226
.الأمور التي أفعلها من أجل هذه

451
00:22:09,373 --> 00:22:11,209
أتسكع حول العالم

452
00:22:11,303 --> 00:22:14,178
من أجل لقاءاتك الغرامية
التي تعلمين مع من

453
00:22:14,290 --> 00:22:16,181
حاملاً الفرو و ملابس السباحة

454
00:22:16,362 --> 00:22:18,248
كما لو أني لا أفضل
أن أتواجد في مقاطعة دتشس

455
00:22:18,363 --> 00:22:19,557
.مع كلابي

456
00:22:19,646 --> 00:22:21,840
اسمعيني، لا تأخذي كل
!شيء مسلماً به

457
00:22:21,928 --> 00:22:25,604
كل ما تملكين اشتراه و دفع
!ثمنه صديقك

458
00:22:25,711 --> 00:22:28,600
أتعلم بوق من هذه الساقطة تنفخ؟

459
00:22:28,719 --> 00:22:31,604
دعنا نقول أنه اسمه يبدأ
!بـ بشار و ينتهي بـ أسد

460
00:22:31,729 --> 00:22:33,604
و سيرشك بالغاز
!أسرع من السنة

461
00:22:33,691 --> 00:22:35,690
لذا لنخرجها من هذا
المقعد

462
00:22:35,787 --> 00:22:37,504
و نضعها في ليموزين
!يا إلهي

463
00:22:37,602 --> 00:22:38,621
!قف جيداً -
ماذا؟ -

464
00:22:38,729 --> 00:22:40,275
.حزامك
.طياته

465
00:22:40,384 --> 00:22:42,965
تبدو مثل بوب يوشيمورا في
.الصف الثامن في جوقة الأرجوحة

466
00:22:43,050 --> 00:22:44,642
!إنها مقلوبة

467
00:22:45,373 --> 00:22:48,776
!يا إلهي، هذا مؤلم

468
00:22:49,172 --> 00:22:51,166
ماذا كان هذا؟

469
00:22:52,446 --> 00:22:53,362
.لا أدري

470
00:22:53,456 --> 00:22:55,355
شعرت أنه مناسب
.للحظة

471
00:22:56,110 --> 00:22:58,061
أين برات؟ -
.رحلت -

472
00:22:58,240 --> 00:22:59,600
و التمثال؟

473
00:22:59,714 --> 00:23:01,489
.رحل معها

474
00:23:02,348 --> 00:23:04,151
.لدي ما تريد

475
00:23:04,749 --> 00:23:05,825
،عندما ترسل الدفعة

476
00:23:05,925 --> 00:23:08,544
سأتصل بك لأخبرك
.بمكان التمثال

477
00:23:09,062 --> 00:23:11,776
إن لم أسمع منك خلال
.ساعة، التمثال سيختفي

478
00:23:29,937 --> 00:23:31,202
أين ريدنغتون بحق الجحيم؟

479
00:23:31,304 --> 00:23:33,310
أخبرني أنه سيحاول أن
.يجد برات

480
00:23:33,452 --> 00:23:35,148
على حد علمنا قد يكون
،هو من خطط كل هذا

481
00:23:35,263 --> 00:23:36,517
كي يحصل هو على هويات

482
00:23:36,615 --> 00:23:39,028
،الجواسيس الروس
.مضراً بالأمن القومي

483
00:23:39,158 --> 00:23:41,493
السوريون يعلمون أن الخزنة
،تم فتحها كإلهاء

484
00:23:41,632 --> 00:23:42,888
و ما زالوا يحاون أن
يعرفوا

485
00:23:42,974 --> 00:23:45,150
بالضبط من كان في الغرفة
.الآمنة مع التمثال

486
00:23:45,240 --> 00:23:47,789
إنه يعزون السرقة كلها
.إلى ريدنغتون

487
00:23:48,739 --> 00:23:50,469
لقد علمت أين كان التمثال
،طوال الوقت

488
00:23:50,577 --> 00:23:51,888
.و قد استغلتنا للوصول إليه

489
00:23:51,987 --> 00:23:53,233
جعلتني أطلق الإنذار

490
00:23:53,312 --> 00:23:54,682
و استغلت سوء سمعة
ردينغتون

491
00:23:54,781 --> 00:23:57,045
لجعل السوريون يؤمنون
.أن ريدنغتون خلف السرقة

492
00:23:57,655 --> 00:23:58,648
.لدينا شيء

493
00:23:58,760 --> 00:24:00,413
بطاقة الهاتف التي أخذتها
.كين من هاتف برات

494
00:24:00,495 --> 00:24:02,009
هذه قائمة بكل المكالمات
التي قامت بها

495
00:24:02,088 --> 00:24:03,287
.على مدار الأسبوعين الأخيرين

496
00:24:03,379 --> 00:24:05,893
العديد من هذه المكالمات
كانت لمسجد خارج آرلنغتون

497
00:24:05,982 --> 00:24:08,174
الأمن القومي لديهم مشبته
.. به متصل بالمسجد

498
00:24:08,254 --> 00:24:10,341
.موظف يدعى فراس عشير

499
00:24:10,430 --> 00:24:12,232
و هو ذو علاقة كيف؟ -
.لسنا متأكدين -

500
00:24:12,359 --> 00:24:14,207
لكن أكبر علامة خطر
هي علاقة عائلته

501
00:24:14,306 --> 00:24:16,107
بِـ تحالف حرية الشعب

502
00:24:16,208 --> 00:24:18,370
منظمة متطرفة في حلب

503
00:24:18,457 --> 00:24:20,058
على ما يبدو أن والده
أمير حرب محلي

504
00:24:20,152 --> 00:24:22,170
.بصلات مالية للجماعة -
.اعثروا عليه -

505
00:24:22,262 --> 00:24:23,632
.أحضروه للإستجواب

506
00:24:24,570 --> 00:24:27,659
،اسمعي، التذاكر حُجزت
،الحقائب تُحزم

507
00:24:27,773 --> 00:24:30,530
.و نحن جاهزون للسفر صباح غد

508
00:24:30,694 --> 00:24:31,966
.. توم

509
00:24:32,059 --> 00:24:34,939
لا تخبريني، العمل؟

510
00:24:35,046 --> 00:24:36,337
.لا يوجد شيء بيدي

511
00:24:36,412 --> 00:24:37,427
لا يوجد أبداً شيء
تستطيعين القيام به

512
00:24:37,509 --> 00:24:40,395
!لأن وظيفتك أصبحت حياتنا

513
00:24:40,542 --> 00:24:41,488
ماذا تريد مني أن أقول؟

514
00:24:41,587 --> 00:24:43,035
.لست بحاجة لقول شيء

515
00:24:44,861 --> 00:24:46,224
أتعلمين؟ سأغير تذكرتي

516
00:24:46,333 --> 00:24:47,253
.سأسافر الليلة

517
00:24:47,324 --> 00:24:48,891
.الليلة؟ ماذا؟ انتظر

518
00:24:48,987 --> 00:24:50,303
.لا، لن أنتظر

519
00:24:52,117 --> 00:24:55,227
أعتقد أن بعض الوقت بعيدين
عن بعض سيفيدنا

520
00:24:56,250 --> 00:24:58,648
.هذا آخر ما أريد

521
00:24:59,190 --> 00:25:01,736
الأمور ليست دائماً كما
.تريدين، ليز

522
00:25:10,187 --> 00:25:11,905
أتريدين مني أن أعنفه
من أجلك؟

523
00:25:15,146 --> 00:25:17,289
.أكره هذه الوظيفة

524
00:25:20,380 --> 00:25:21,820
كيف تعرف مادلين برات؟

525
00:25:21,925 --> 00:25:24,331
اتصلت الشهر الماضي
تسأل عن التمثال

526
00:25:24,747 --> 00:25:25,693
،لم ألتقي بها من قبل

527
00:25:25,804 --> 00:25:27,070
.و لا أعلم كيف وجدتني

528
00:25:27,328 --> 00:25:28,315
إذاً، لم قد تتصل بك؟

529
00:25:28,405 --> 00:25:31,305
لأن تمثال أشتارتا كان ملك
والدي في يوم من الأيام

530
00:25:31,396 --> 00:25:33,204
لقد سرقه من المتحف
.البريطاني

531
00:25:33,300 --> 00:25:35,773
.كان وطني بَجَل أشتارتا

532
00:25:35,867 --> 00:25:37,407
.آمن أنها تنتمي إلى سوريا

533
00:25:37,515 --> 00:25:39,639
إذاً لماذا عرضها في مزاد؟ -
.لم يفعل -

534
00:25:39,743 --> 00:25:40,771
كما ذكرت للسيدة برات

535
00:25:40,866 --> 00:25:43,424
.. والدي ملك التمثال لشهور فليلة

536
00:25:44,336 --> 00:25:46,536
حتى أغار الأمريكان على مُجَمعنا

537
00:25:46,626 --> 00:25:47,553
عما كانوا يبحثون؟

538
00:25:47,646 --> 00:25:48,845
كل ما أذكره هو
فتح الباب

539
00:25:48,919 --> 00:25:50,835
.و رؤيته يحمل التمثال

540
00:25:52,104 --> 00:25:56,240
،أخفى شيئاً في داخله
.قطعة من الورق

541
00:25:56,329 --> 00:25:58,118
ماذا كُتِبَ فيها؟

542
00:25:58,597 --> 00:26:00,179
.لا أدري

543
00:26:00,526 --> 00:26:01,851
لكنه وضع التمثال في يدي

544
00:26:01,935 --> 00:26:04,543
و قال لي أن أهرب
.و أحميه

545
00:26:05,467 --> 00:26:07,048
.كنت في السابعة من عمري

546
00:26:07,137 --> 00:26:08,072
،عندما وجدني الأمريكان

547
00:26:08,152 --> 00:26:10,270
أخذوا التمثال كجائزة

548
00:26:11,128 --> 00:26:12,801
.. سمحوا لي بالذهاب، لكن

549
00:26:14,725 --> 00:26:16,645
.. والدي

550
00:26:16,953 --> 00:26:18,757
ماذا حصل لوالدك؟

551
00:26:19,790 --> 00:26:21,698
.لم أره مجدداً

552
00:26:22,573 --> 00:26:24,917
.بالنسبة لي كان ذاك يوم موته

553
00:26:25,401 --> 00:26:28,193
وكالة الإستخبارات سمحت
بالهجوم على مجمع

554
00:26:28,287 --> 00:26:31,324
الحكم عشير في أوائل
.ديسمبر 1983

555
00:26:31,473 --> 00:26:33,464
كان لدى الوكالة معلومات
وثيقة

556
00:26:33,572 --> 00:26:35,848
بأن عشير كان قد التقى
بعميل سابق للإستخبارات السوفيتيه

557
00:26:35,942 --> 00:26:37,144
.لشراء معلومات

558
00:26:37,227 --> 00:26:38,108
ما نوع هذه المعلومات؟

559
00:26:38,183 --> 00:26:41,035
عشير دفع ثلاث ملايين دولار
لمعرفة مكان السته الكنغاريين

560
00:26:41,131 --> 00:26:42,625
و الذي، وفقاً
،لرواية ابنه

561
00:26:42,806 --> 00:26:44,871
خبأه في قاعدة
.التمثال

562
00:26:44,945 --> 00:26:47,024
يبدو أن الستة ليسوا
.بشراً

563
00:26:47,505 --> 00:26:48,649
ماذا تعني؟

564
00:26:48,741 --> 00:26:50,110
خلال الحرب الباردة
،كان هناك شائعات

565
00:26:50,204 --> 00:26:52,327
أن روسيا كانت قادرة
على إخفاء أسلحة ذرية

566
00:26:52,428 --> 00:26:54,965
.في أمريكا -
.هذه لم تكن شائعات -

567
00:26:55,045 --> 00:26:56,311
تم إستئجار برات
لسرقة التمثال

568
00:26:56,397 --> 00:26:59,196
لأن بداخله اتجاهات
.لتلك الأسلحة

569
00:26:59,502 --> 00:27:01,867
السته الكنغاريين
،ليسوا عملاء روسيين

570
00:27:01,964 --> 00:27:03,642
.إنما قنابل ذرية

571
00:27:04,478 --> 00:27:06,545
.مخبأة في أرجاء البلاد

572
00:27:12,310 --> 00:27:13,716
.أخبريني عن الإحداثيات

573
00:27:13,818 --> 00:27:14,776
أية إحداثيات؟

574
00:27:14,870 --> 00:27:16,024
.توقفي

575
00:27:16,330 --> 00:27:18,386
.أجريت حديثاً صغيراً مع راسل

576
00:27:18,472 --> 00:27:20,763
ضحكنا قليلاً، ثم تشاركنا
.الملاحظات عنك

577
00:27:20,860 --> 00:27:22,805
أخبرني عن الأمر
المحبوب الذي تفعلينه

578
00:27:22,904 --> 00:27:25,748
بحزام البنطال، و الذي
،نوعاً ما كان مؤلماً

579
00:27:25,825 --> 00:27:28,223
حيث أني كنت متأكداً
.أن هذا خاص بنا

580
00:27:29,228 --> 00:27:30,651
.الإحداثيات

581
00:27:30,748 --> 00:27:33,527
لقد إنتهى الأمر، تم
.خداعك، إذهب للمنزل

582
00:27:33,722 --> 00:27:37,240
أتريد حقاً أتعرف لمَ
أقحمتك في هذا؟

583
00:27:37,412 --> 00:27:41,147
.فلورنسا
.لأنك لم تأتي

584
00:27:41,226 --> 00:27:44,575
،فلورنسا كانت كل شيء
.طريقنا للخروج، بداية جديدة

585
00:27:44,654 --> 00:27:47,794
لكن بالنسبة لك
.كل شيء هو مهمة أخرى

586
00:27:48,507 --> 00:27:51,181
تيغوسيغالبا؟
حقاً؟

587
00:27:51,265 --> 00:27:52,782
إن كنت مهتمة بالحصول
،على علاقة

588
00:27:52,873 --> 00:27:54,961
.سأجد رجلاً بشَعرٍ على رأسه

589
00:28:29,548 --> 00:28:31,128
.رايموند

590
00:28:31,773 --> 00:28:33,482
رايموند، هل هذا أنت؟

591
00:28:34,616 --> 00:28:36,576
.رايموند، قُل شيئاً

592
00:28:38,792 --> 00:28:42,163
آر آي - 115 حقيبة ذرية
هذا هو نوع الجهاز

593
00:28:42,253 --> 00:28:44,557
الذي ستهربه الإستخبارات
الروسية إلى داخل الولايات المتحدة

594
00:28:44,670 --> 00:28:47,330
كل قنبلة فيها خمسون رطلاً
،من المواد شديدة الإنفجار

595
00:28:47,442 --> 00:28:49,889
قُطر الإنفجار تقريباً
.ألفين قدم

596
00:28:49,963 --> 00:28:51,830
ضع واحدة من هذه
،بالقرب من هدف مهم

597
00:28:51,971 --> 00:28:54,559
الغبار الذري لوحده
.يضمن لك قتلى كُثر

598
00:28:54,640 --> 00:28:56,756
ضع فريق تدخل سريع
.في حالة إستعداد

599
00:28:56,875 --> 00:28:58,001
أين أنتم من خليف؟

600
00:28:58,084 --> 00:28:59,866
.أكدنا إتهامات ردينغتون

601
00:28:59,962 --> 00:29:01,760
راسل خليف هو أصل

602
00:29:01,866 --> 00:29:03,658
يعمل متخفياً للمافيا
.الروسية

603
00:29:03,752 --> 00:29:04,844
إذا ما وضعوا يديهم
،على هذه الأسلحة الذرية

604
00:29:04,919 --> 00:29:06,763
الله وحده يعلم لمن
.سيبيعونهم

605
00:29:12,434 --> 00:29:15,278
.السوريون لن يستعيدوا التمثال

606
00:29:15,948 --> 00:29:17,435
.لقد اختفى

607
00:29:17,737 --> 00:29:20,322
.لقد بعته للروس

608
00:29:21,713 --> 00:29:23,953
.نفذ مني الوقود

609
00:29:25,522 --> 00:29:27,463
ماذا؟

610
00:29:27,813 --> 00:29:30,112
،كنت متحمساً لأصل إلى المنزل

611
00:29:30,206 --> 00:29:32,722
.لم أهتم حتى بالنظر

612
00:29:33,502 --> 00:29:35,248
.. عقلي كان

613
00:29:40,742 --> 00:29:42,536
.نفذ مني الوقود

614
00:29:43,842 --> 00:29:45,917
عما تتحدث؟

615
00:29:46,129 --> 00:29:48,089
.كانت ليلة الميلاد

616
00:29:49,025 --> 00:29:53,295
تَـ .. توقفت إلى
.جانب الطريق

617
00:29:54,422 --> 00:29:57,359
بدت كأنها تُثلج منذ
أيام

618
00:29:57,744 --> 00:30:01,721
.لا حركة مرورية
.لا يوجد سيارات لتقديم المساعدة

619
00:30:03,033 --> 00:30:05,754
فقط أنا و سيارة
.مليئة بالهدايا

620
00:30:07,226 --> 00:30:10,442
.كان هذا منذ أكثر من عشرين عام

621
00:30:11,711 --> 00:30:14,218
لا بد أني سِرتُ أربعة أميال

622
00:30:14,317 --> 00:30:15,931
.ربما خمسة

623
00:30:16,965 --> 00:30:19,208
.كان هدوء

624
00:30:19,359 --> 00:30:22,006
.فقط البرد و اللون الأبيض

625
00:30:24,330 --> 00:30:25,217
،طوال الوقت

626
00:30:25,304 --> 00:30:28,050
كل ما أستطيع أن أفكر
.به هما في المنزل

627
00:30:29,454 --> 00:30:33,715
،الأضواء الدافئة من النوافذ
.الدخان من المدخنة

628
00:30:37,041 --> 00:30:40,019
صوت ابنتي تعزف
.على البيانو

629
00:30:41,016 --> 00:30:44,451
،رائحة الشجرة و النار

630
00:30:44,578 --> 00:30:46,669
.مرقة المحار على الفرن

631
00:30:49,359 --> 00:30:53,793
لقد كنت غاضباً
لأني خربت الميلاد عليهم

632
00:30:54,455 --> 00:30:58,819
بتأخري و تركي للهدايا
.في السيارة

633
00:30:59,557 --> 00:31:01,349
،لكن كلما اقتربت

634
00:31:01,448 --> 00:31:04,884
كلما أدركت كم كان
،مضحكاً الموقف برمته

635
00:31:06,309 --> 00:31:09,721
،كم كانوا سيحبون القصة

636
00:31:09,813 --> 00:31:12,070
،نفذ الوقود من والدي

637
00:31:12,762 --> 00:31:16,463
كيف أنهم في كل ميلاد
سيفرحون

638
00:31:16,609 --> 00:31:21,328
من قصهم للحكاية
.عني

639
00:31:22,199 --> 00:31:27,434
.. ثم، أخيراً
.وصلت إلى هناك

640
00:31:27,665 --> 00:31:29,492
.. مَشَيتْ

641
00:31:34,331 --> 00:31:36,539
.دخلت عبر الباب

642
00:31:38,599 --> 00:31:40,308
.. و كان هناك

643
00:31:41,717 --> 00:31:44,648
.فقط الدماء

644
00:31:46,146 --> 00:31:48,612
.كل ما رأيت كان الدماء

645
00:31:49,682 --> 00:31:51,977
.كل ما كان هناك فقط الدماء

646
00:32:01,524 --> 00:32:02,852
.. أستطيع

647
00:32:04,275 --> 00:32:09,494
لا زلت قادراً على
.. شم مؤخرة عنقها

648
00:32:15,349 --> 00:32:22,208
.. أشعر بِـ
.. أصابعها الصغيرة على خدي

649
00:32:23,601 --> 00:32:26,245
.همسها في أذني

650
00:32:40,005 --> 00:32:43,390
لهذا لم أظهر في
.فلورنسا

651
00:32:44,936 --> 00:32:45,993
لهذا لم أظهر

652
00:32:46,106 --> 00:32:48,688
في العديد من الأماكن
.على مر السنين

653
00:32:58,080 --> 00:32:59,049
.لا، لا تفعل

654
00:32:59,135 --> 00:33:00,275
.أرجوك، أرجوك

655
00:33:00,364 --> 00:33:01,499
!لا، أرجوك! توقف

656
00:33:02,482 --> 00:33:04,914
!أرجوك توقف! أرجوك توقف

657
00:33:05,291 --> 00:33:07,039
!أرجوك عُد

658
00:33:08,713 --> 00:33:12,102
!سأخبرك ما تريد

659
00:33:16,173 --> 00:33:18,686
،بما أني أخبرتك ما تريد
أين هو؟

660
00:33:28,077 --> 00:33:30,427
.لا

661
00:33:30,759 --> 00:33:32,658
.لدينا موقع التمثال

662
00:33:32,740 --> 00:33:34,407
.. يا ابن

663
00:33:34,475 --> 00:33:35,567
.نعم

664
00:33:35,665 --> 00:33:37,445
.لن تصل إليه بالوقت المناسب

665
00:33:40,270 --> 00:33:42,183
!سحقاً لك، ريدنعتون

666
00:33:42,611 --> 00:33:43,704
!سحقاً لك، رايموند

667
00:33:43,787 --> 00:33:47,761
،أخرجني من هنا حالاً
!يا ابن اللعينة

668
00:33:57,182 --> 00:33:59,264
هل كان حقيقياً؟

669
00:34:00,617 --> 00:34:04,154
تلك القصة عن عائلتك؟

670
00:34:05,963 --> 00:34:08,124
هل أي منها حقيقي؟

671
00:34:11,957 --> 00:34:15,156
كان يجب أن نذهب
.إلى تيغوسيغالبا

672
00:34:25,753 --> 00:34:27,278
.. يجب أن نفترض أننا تأخرنا، لذا

673
00:34:27,389 --> 00:34:29,407
.انتبهوا -
.هيا -

674
00:34:29,571 --> 00:34:30,804
!هيا! هيا

675
00:34:32,612 --> 00:34:33,580
.خالٍ

676
00:34:33,678 --> 00:34:34,810
.خالٍ

677
00:35:34,188 --> 00:35:36,265
!راسل هرب للتو

678
00:35:36,367 --> 00:35:37,468
!احمني

679
00:36:42,919 --> 00:36:44,565
.فريق التدخل السريع فحص التمثال

680
00:36:44,663 --> 00:36:46,523
،لم يكن هناك شيء في داخله
.لا يوجد إحداثيات

681
00:36:46,612 --> 00:36:47,492
،لايوجد أي نوع ورق

682
00:36:47,578 --> 00:36:49,958
لا شيء عن خليف
.أو رجاله

683
00:36:50,209 --> 00:36:51,638
يبدو أن مادلين أرسلتنا

684
00:36:51,731 --> 00:36:54,289
.إلى مهمة فارغة

685
00:36:54,413 --> 00:36:55,423
أرسلت فريق إلى المستودع

686
00:36:55,493 --> 00:36:57,072
.الذي قلت أننا سنجد برات

687
00:36:57,159 --> 00:36:59,024
.كانت قد رحلت
أين هي؟

688
00:36:59,220 --> 00:37:01,323
.لنتحدث عن التمثال

689
00:37:01,416 --> 00:37:02,711
لماذا؟

690
00:37:02,837 --> 00:37:04,525
فكرة أنه احتوى أي شيء

691
00:37:04,604 --> 00:37:06,651
.من الواضح أنها وهم

692
00:37:07,791 --> 00:37:10,674
أو أن مادلين
خدعت الروس

693
00:37:10,972 --> 00:37:13,465
و أبقت إحداثيات القنابل
لنفسها

694
00:37:13,555 --> 00:37:17,810
و جعلتك تقتنع أن
.كله وهم

695
00:37:18,764 --> 00:37:21,000
.إنك تملكهم

696
00:37:21,118 --> 00:37:22,561
،بينما كنت تطارد التمثال

697
00:37:22,649 --> 00:37:26,895
.كنت .. أتفق مع مادلين

698
00:37:27,139 --> 00:37:28,928
.. في لحظة

699
00:37:30,583 --> 00:37:33,384
،ضعف
.أعطتني الإحداثيات

700
00:37:33,484 --> 00:37:34,831
لقد علمت أنه لم يكن
هناك شيء في التمثال

701
00:37:34,911 --> 00:37:36,620
.عندما أرسلتنا وراء خليف

702
00:37:36,707 --> 00:37:37,977
ظننت أنك مهتم

703
00:37:38,067 --> 00:37:40,635
في اعتقال بعض
.رجال العصابات الروس

704
00:37:40,737 --> 00:37:42,361
الإحداثيات، أين هم؟

705
00:37:42,465 --> 00:37:43,328
.إهدأ، هارولد

706
00:37:43,442 --> 00:37:46,248
ليس لدي استخدام
لألعاب نارية روسية صدئه

707
00:37:46,343 --> 00:37:48,900
.متروكه منذ الستينات

708
00:37:49,195 --> 00:37:51,050
.تريد التمثال

709
00:37:51,778 --> 00:37:54,123
.و أنت تريد القنابل

710
00:37:54,882 --> 00:37:56,835
ما رأيك بمبادلة؟

711
00:38:02,874 --> 00:38:03,899
.مرحباً، لقد وصلت إلى توم كين

712
00:38:04,014 --> 00:38:05,906
أنا بعيد عن هاتفي حالياً
.. لكن أرجوك أترك رساله

713
00:38:08,802 --> 00:38:10,557
.ملف قضية برات

714
00:38:14,571 --> 00:38:15,772
هل أنت ذاهب؟

715
00:38:15,859 --> 00:38:18,406
.نعم
.سألتقي بِـ أودري على العشاء

716
00:38:27,565 --> 00:38:29,921
.أعتقد أنه سيتركني

717
00:38:38,695 --> 00:38:39,959
.لا. إذهب

718
00:38:40,087 --> 00:38:41,526
.لديك عشاء

719
00:38:41,656 --> 00:38:43,933
.ستتفهم -

720
00:39:07,254 --> 00:39:10,071
إنها تنتظرك في فلورنسا -
إم -

721
00:39:35,860 --> 00:39:38,212
.مرحباً، توم كين لدي حجز -

722
00:39:38,318 --> 00:39:40,992
سيد كين، لوحدك، صحيح؟ -

723
00:39:45,681 --> 00:39:48,016
.مرحباً -

724
00:40:14,478 --> 00:40:15,889
هل يمكن أن أساعدك؟

725
00:40:16,985 --> 00:40:19,564
العميل الخاص
والتر غاري مارتين

726
00:40:19,669 --> 00:40:21,132
.مكتب العاصمة

727
00:40:24,711 --> 00:40:26,387
دعني أبدأ بالقول

728
00:40:26,626 --> 00:40:29,304
أن المدير يُثَمن كل العمل
.الذي تقوم به هنا

729
00:40:29,393 --> 00:40:30,448
،شخصياً
لا يمكن أن أفكر بشخص

730
00:40:30,543 --> 00:40:32,487
.مناسب أكثر للمهمة

731
00:40:32,865 --> 00:40:35,502
مكتبك قال أنك تريد
.أن تتحدث عن دايان فاولر

732
00:40:35,607 --> 00:40:38,863
.بالتأكيد
،دعني أخبرك

733
00:40:39,738 --> 00:40:41,727
لقد سمعت أناساً يتحدثون
،عن مكتب البريد

734
00:40:41,826 --> 00:40:45,635
.. لكن هذه المنشأة

735
00:40:45,739 --> 00:40:48,268
الآن اسمعني، لا أريد أن
،أطلق أي إنذارات

736
00:40:48,361 --> 00:40:50,030
لكني أدركت حقيقة

737
00:40:50,130 --> 00:40:51,980
أنك أوكلت أحد عملائك

738
00:40:52,070 --> 00:40:55,506
بالتحقيق في إختفاء
.دايان فاولر

739
00:40:55,608 --> 00:40:56,517
هل هذه مشكلة؟

740
00:40:56,610 --> 00:40:58,721
اختفاء رئيس القسم الإجرامي

741
00:40:58,821 --> 00:41:03,421
هو وضع يجب أن نتعامل
.معه .. بحذر

742
00:41:04,131 --> 00:41:05,606
ماذا يعني هذا؟

743
00:41:05,701 --> 00:41:07,476
.يجب أن تتوقف

744
00:41:07,887 --> 00:41:09,378
.لا أريد أن أتخطى الحدود

745
00:41:09,452 --> 00:41:10,342
.هذا لن يحصل

746
00:41:10,423 --> 00:41:12,293
.لكن هذا أمر من الأعلى

747
00:41:12,387 --> 00:41:15,087
التحقيق في اختفاء
دايان فاولر

748
00:41:15,183 --> 00:41:17,131
يتم التعامل معه
في مكتب العاصمة

749
00:41:17,244 --> 00:41:19,915
،إن كان لدينا أي سؤال
.سنتصل بكم

750
00:41:20,015 --> 00:41:21,432
.. طلبت من العميل مالك أن تنظر

751
00:41:21,528 --> 00:41:24,152
.يجب أن تتوقف

752
00:41:24,673 --> 00:41:27,401
.تم منحي تصريح من الدرجة الرابعة

753
00:41:27,817 --> 00:41:30,745
.أحتاج كل ملفات القضية

754
00:41:31,158 --> 00:41:32,969
.. اسمع، عميل مارتين

755
00:41:33,054 --> 00:41:34,713
،لأكون واضح جداً

756
00:41:34,827 --> 00:41:38,790
المكتب الميداني للعاصمة
.يتعامل مع هذه النقطة

757
00:41:38,926 --> 00:41:40,827
.هذا هو البروتوكول

758
00:41:42,760 --> 00:41:44,470
.سنهتم بالأمر من اللحظة

759
00:41:49,537 --> 00:41:53,315
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

