1
00:00:16,200 --> 00:00:17,694
أنت ، ماذا تفعل؟

2
00:00:21,880 --> 00:00:22,809
!بحق المسيح

3
00:00:23,600 --> 00:00:26,541
أتبينته؟ -
لم أتبين سوى سيارته الكامري الزرقاء -

4
00:00:26,550 --> 00:00:28,199
"هذا كلب "وارثون

5
00:00:28,718 --> 00:00:30,830
!يا رجل -
لن ينجو -

6
00:00:30,841 --> 00:00:32,672
إذهب وانظر إذا كانوا في المنزل

7
00:00:44,235 --> 00:00:45,574
لا بأس

8
00:00:48,816 --> 00:00:50,598
الألمُ نوعان

9
00:00:51,106 --> 00:00:53,037
ألمٌ يقويك

10
00:00:53,221 --> 00:00:54,820
...أو ألمٌ غير مفيد

11
00:00:55,296 --> 00:00:57,425
ذلك النوع من الألم الذي يجعلك تعاني فحسب

12
00:00:58,603 --> 00:01:01,116
ليس لي صبر على
الأمور غير المفيدة

13
00:01:03,096 --> 00:01:06,216
لحظات كهذه تتطلب شخصٌ الذي سيفعل...

14
00:01:06,457 --> 00:01:09,114
,أو سيقوم بأمورٍ غير سارة

15
00:01:09,642 --> 00:01:10,994
أو الأمور الضرورية

16
00:01:16,494 --> 00:01:17,543
...هناك

17
00:01:18,046 --> 00:01:19,460
لا مزيد من الألم

18
00:01:21,922 --> 00:01:24,614
،لقد حدث الأمر سريعًا
أنا آسفٌ جدًا

19
00:01:24,626 --> 00:01:26,882
لا بد بأنه تجاوز السياج ثانيةً

20
00:01:26,893 --> 00:01:30,282
،ستيف) سيبعث اشارة عن السيارة)
سيكلف موظفيه بالبحث عنها

21
00:01:30,292 --> 00:01:31,442
سنتعقبهم

22
00:01:52,193 --> 00:01:55,451
،أنتِ فاتنة
هلا ذهبنا؟

23
00:01:55,680 --> 00:01:59,629
"!إثنان...واحد....سنة سعيدة"

24
00:02:07,215 --> 00:02:08,977
(الرَئِيس المُنتَخَب : (غاريث والكر

25
00:02:08,987 --> 00:02:12,421
أمعجبٌ به أنا ؟ لا. هل أنا مؤمن به؟
هذه نقطة جانبية

26
00:02:12,432 --> 00:02:16,689
أي سياسي يحصل على ما يزيد
عن 70 مليون لا بد بانهُ سجل  لشيءٍ أكبر

27
00:02:16,700 --> 00:02:19,140
من نفسه، مني شخصيًا
رغم كرهي الإعتراف بهذا

28
00:02:19,150 --> 00:02:21,964
،إنظر إلى إبتسامة الفائز
إلى هذه العيون الواثقة

29
00:02:21,974 --> 00:02:25,016
،أعرفهم منذ زمن طويل
.و جعلت من نفسيّ مُهِمًا

30
00:02:25,026 --> 00:02:26,959
بعد 22 عامًا في مجلس الشيوخ

31
00:02:26,970 --> 00:02:29,259
أصبح بمقدوري استشعار مجريات الأمور

32
00:02:29,731 --> 00:02:32,373
جيم ماثيوز)، نزاهته وجدراته)
لمنصب نائب الرئيس

33
00:02:32,384 --> 00:02:34,248
الحاكم العام السابق لولاية بنسلفانيا

34
00:02:34,259 --> 00:02:37,568
لقد قامَ بواجبه في إيصال أصوات
ولاية (كيستون). بوركَ قلبه

35
00:02:37,579 --> 00:02:39,661
والآنَ هم بوشك إحالته للتقاعد

36
00:02:39,672 --> 00:02:41,591
،ولكنهُ يبدو سعيدًا
أليس كذلك؟

37
00:02:42,087 --> 00:02:45,501
بالنسبة للبعض، الأمر ببساطة
مسألة إستحقاق المنصب

38
00:02:48,011 --> 00:02:50,397
,(ليندا  فازكيز)
(رئيس طاقم (والكر

39
00:02:50,407 --> 00:02:54,058
,أنا من وفر لها العمل، إنها إمراة
"مؤكد". وهي لاتينية أيضًا، "مؤكد"

40
00:02:54,068 --> 00:02:57,531
ولكن اهم من ذلك
إنها شديدة البأس

41
00:02:57,542 --> 00:02:58,874
"مؤكد"،مؤكد"،"مؤكد"

42
00:02:59,314 --> 00:03:02,672
عندما يأتي الأمر للبيت الأبيض
لاتحتاج فقط المفاتيح في جيبك الخلفي

43
00:03:02,682 --> 00:03:04,375
أنت بحاجة لحارس البوابة

44
00:03:04,385 --> 00:03:07,234
أما بالنسبة لي، فأنا مجرد صاحب السّوط

45
00:03:07,245 --> 00:03:11,147
أحافظ على سير الأمور في مجلس الشيوخ
من التعقيدات النزقة والمضجرة

46
00:03:11,159 --> 00:03:14,522
عملي هو تسهيل سير
الأمور وتذييل المعضلات

47
00:03:14,531 --> 00:03:17,140
لكنّي لن أجبر على ذلك العمل
بعد الآن فقد أنهيت خدمتيّ

48
00:03:17,151 --> 00:03:18,936
لقد ساندت الرجل المُناسب

49
00:03:19,685 --> 00:03:21,490
!سنة سعيدة -
!سنة سعيدة -

50
00:03:21,937 --> 00:03:23,553
خُذ و أعطي

51
00:03:23,563 --> 00:03:25,063
"أهلًا بك في "واشنطن

52
00:03:26,157 --> 00:03:27,812
":شبكة "نيتفلكس" تٌقدِم"

53
00:03:30,158 --> 00:03:30,811
<font color= 6ce5fd>: (كيفين سبايسي)
(بدور (فرانك أندروود</font>

54
00:03:32,312 --> 00:03:33,812
<font color= 6ce5fd>: (روبن رايت)
(بدور (كلير أندروود</font>

55
00:03:33,912 --> 00:03:35,613
<font color= 6ce5fd>: (كيت مارا)
(بدور (زوي بارنز</font>

56
00:03:36,312 --> 00:03:37,812
<font color= 6ce5fd>: (كوري ستاول)
(بدور (روسو</font>

57
00:03:37,822 --> 00:03:39,789
<font color= 6ce5fd>: (مايكل كيلي)
(بدور (دوغ ستامبر</font>

58
00:03:40,120 --> 00:03:41,113
<font color= 6ce5fd>: (سكينة جفري)
(بدور (ليندا فاسكيز</font>

59
00:03:41,120 --> 00:03:43,813
<font color= 6ce5fd>: (كريستين كونيلي)
(بدور (كريستينا غالاغر </font>

60
00:04:49,328 --> 00:04:52,107
"بيت الأوراق - الموسم الأول"
"الحلقة الأولى : الفصل الاول"

63
00:04:53,100 --> 00:05:00,927
"ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com"
MoathS (40.7%) || roodani-roodani (17.4%) || sheryo (13.6%)
nivadown (5.4%)|| muhanad (5.2%) || DarkMythos (5.0%)
MxTRE (4.4%)   || qweri (3.4%) ||jaimelannister (1.7%)
MeTaLHeaD. (1.6%)||HaiderALTamimi (1.1%)|| KhaledKhattab (0.2%)
daily (0.1%), faisalfromjeddah (0.1%)

61
00:05:04,007 --> 00:05:05,565
أنت بحاجة لحلق شعرك

62
00:05:05,696 --> 00:05:08,402
أتظنين ذلك؟ -
قليلٌ مِن التقليم -

64
00:05:10,640 --> 00:05:12,163
ماذا سترتدي؟

65
00:05:12,301 --> 00:05:14,379
أتعنين للإجتماع؟ -
بل للإعلان -

66
00:05:12,944 --> 00:05:18,273
التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
<font color=#b6c60c>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

67
00:05:14,389 --> 00:05:16,981
سأرتدي البدلة ذات اللون
الكُحلِيّ و النسيج الرقيق

68
00:05:17,187 --> 00:05:18,187
جيد

69
00:05:18,367 --> 00:05:20,082
تبدو وسيمًا في تلك البدلة

70
00:05:21,883 --> 00:05:24,271
لا أدري إن كانوا
سيعلنوها قبل إجتماع مجلسك

71
00:05:24,282 --> 00:05:26,402
حسنًا بقدر خبرتي فالتبرعات قادمة

72
00:05:26,413 --> 00:05:29,740
حالما يصبح الأمر رسميًا
سانكروب) سيحرر شيكًا)

73
00:05:33,425 --> 00:05:35,516
ستكون سنة عظيمة بالنسبة لنا

74
00:05:50,619 --> 00:05:52,446
"كما تعلم فالمُقابلة يوم الثلاثاء"

75
00:05:55,146 --> 00:05:57,212
"...ستودُ الإفتتاح بشيء"

76
00:05:58,248 --> 00:05:59,530
"مجتمع ماذا؟"

77
00:05:59,653 --> 00:06:02,458
"أود القول: الهجرة، والأعمال
المصرفية أو التعليم، ولكن"

78
00:06:02,714 --> 00:06:04,202
ليس هناك أي من
مصادري بوسعه تأكيد هذا

79
00:06:04,213 --> 00:06:05,308
...والسبب

80
00:06:05,445 --> 00:06:07,389
ألا يعرفون، أم لا يريدون التحدث؟

81
00:06:07,399 --> 00:06:10,316
لأنهم لا يعرفون -
استمر بالبحث، إحصل لي على أي شيء -

82
00:06:12,195 --> 00:06:14,468
آسفة ، أنا آسفة
(يا سيد(همرشميدت

83
00:06:15,016 --> 00:06:16,016
...(زوي)

84
00:06:17,113 --> 00:06:18,756
(بارنز) -
بالطبع -

85
00:06:22,403 --> 00:06:25,360
هل إستغرقه الأمر عامًا ليتذكر إسمك؟ -
بل أكثر من ذلك -

86
00:06:25,645 --> 00:06:27,044
(صباح الخير، (لوكاس

87
00:06:27,890 --> 00:06:29,435
بم يمكنني مساعدتك يا (زوي)؟

88
00:06:31,767 --> 00:06:33,877
"لقد سأمت من مجلس  مقاطعة "فيرفاكس

89
00:06:33,886 --> 00:06:36,341
أنتِ تخبريني بذلك يوميًا -
ضعنّي  على الإنترنت -

90
00:06:36,351 --> 00:06:37,481
مدونتي الخاصة

91
00:06:37,492 --> 00:06:39,617
المُتحدث، وهمي، 500 كلمة

92
00:06:39,628 --> 00:06:41,752
لن يحدث -
سأفعلها بسرية -

93
00:06:41,763 --> 00:06:43,516
!الغرف الخلفية، والمراحيض

94
00:06:43,527 --> 00:06:46,408
"سأكسب الموظفين في "هيل
إنهم بحاجة لمتنفس

95
00:06:46,418 --> 00:06:50,367
عمود النميمة ؟ -
لا . سنكشف المستور، بفضح ما يحدث حقًا -

96
00:06:50,378 --> 00:06:52,705
(هذه الـ (واشنطن هيلارد) يا (زوي
...إنها ليست

97
00:06:52,716 --> 00:06:55,081
"تي أم زي" -
أتعرف كم من الناس يتابع "تي ام زي"؟ -

98
00:06:55,092 --> 00:06:57,785
لا أكترث -
ولهذا صحيفتي المطبوعة تفقد بريقها -

99
00:06:57,796 --> 00:07:00,069
إذن ستفقد بريقها بكرامة
على الأقل في هذه الصحيفة

100
00:07:00,081 --> 00:07:03,505
أنت عالق في القرن العشرين
يا (لوكاس) تفتقد  للخيال

101
00:07:03,515 --> 00:07:07,281
لربما ذلك صحيحًا ولكني
الآن لست بحاجة للخيال بل أحتاج إلى طُبعة

102
00:07:07,292 --> 00:07:11,523
لياليكِ وعطلة نهاية الأسبوع تخصكِ، أحيي كل
ما تريدين القيام به، طالما ليست على حساب وقتي

103
00:07:11,532 --> 00:07:14,038
أتخبرني بالعودة للعمل؟ -
أجل -

104
00:07:14,669 --> 00:07:18,085
ما تخبرني به هو التراجع -
أريد منك الإثنين معًا -

105
00:07:21,792 --> 00:07:24,716
(إنه السيد (تشابمان
"من "ببروفانس الاستئماني

106
00:07:31,506 --> 00:07:33,527
(لا تمرري لي الإتصالات يا (كريستينا

107
00:07:35,414 --> 00:07:36,414
(هنري)

108
00:07:37,160 --> 00:07:38,598
من الجيد رؤيتك

109
00:07:38,608 --> 00:07:40,380
لكم ستبقى في البلدة؟ -
اليوم فقط -

110
00:07:40,390 --> 00:07:44,173
ماذا ؟ يجب ان تأتي الافتتاح

111
00:07:44,184 --> 00:07:47,310
ماذا عن وعدكم بدعمي لتغير قوانين تقسيم المناطق؟

112
00:07:47,322 --> 00:07:50,593
لدينا 12 مليونًا مجمدات في الضمآن
لأجل قطعة أرض ليس لنا صلاحية البناء عليها

113
00:07:50,604 --> 00:07:52,679
...أعرف، ولكن عليك أن تتفهم

114
00:07:52,851 --> 00:07:55,825
،إنها مسألة داخلية
...لا أستطيع الإتصال بأحدهم ببساطة

115
00:07:55,835 --> 00:08:00,191
لا تستطيع؟ لان هذا ليس ما أملتنا به حينما
توسلت للحصول على 50 ألف دولار من التبرعات

116
00:08:00,202 --> 00:08:01,301
...صحيح، أنا

117
00:08:02,985 --> 00:08:04,237
أمهلني لحظة

118
00:08:04,433 --> 00:08:07,814
كريستينا)، قلت لا أريد تلقي أي مكالمات)
(خاصةً وأنا في إجتماع مع السيد (تشابمان

119
00:08:09,830 --> 00:08:11,379
الرَئِيس المُنتَخَب؟

120
00:08:14,298 --> 00:08:16,235
أتمانع؟ -
كلا، تفضل -

121
00:08:16,246 --> 00:08:17,995
(حولي الإتصال يا (كريستينا

122
00:08:22,144 --> 00:08:23,543
الرَئِيس المُنتَخَب ؟

123
00:08:27,048 --> 00:08:31,092
شكرا . نعم . نحن سعداء
ان نفوز بفارق خانتين

124
00:08:32,796 --> 00:08:34,545
بالتأكيد أي شيء تحتاجه

125
00:08:34,555 --> 00:08:39,411
انا اُريدك ان تضع لسانك
الطويل الرطب الموهوب بين فخدي

126
00:08:39,651 --> 00:08:42,038
(و تجعلني انتحب  كـ (مونيكا لوينسكي

127
00:08:43,510 --> 00:08:45,851
أنا أيضًا، أنا أيضًا

128
00:08:46,967 --> 00:08:48,546
حاضر . شكرا سيدي

129
00:08:50,180 --> 00:08:51,363
...أنا آسف جدا

130
00:08:52,043 --> 00:08:53,541
اين كنا ؟

131
00:08:55,040 --> 00:08:58,072
...(والكر)
ماذا يفضل

132
00:09:11,509 --> 00:09:13,542
أيستطيع الرَئِيس المُنتَخَب
ان يبقى لوقت متأخر؟

133
00:09:13,552 --> 00:09:16,120
لا . لم يستطع  ذلك
سأطلعه أنا على الامر

134
00:09:17,276 --> 00:09:18,276
حسنًا

135
00:09:18,677 --> 00:09:22,015
هذه هي المذكرة . صِغتُها  بشأن سياسات
الشرق الاوسط التي كنا نطورها

136
00:09:22,025 --> 00:09:26,609
(الان , أود ان استعير من (ريغان
"اود قول العباره"بيد أن هذه الدبلوماسية

137
00:09:26,620 --> 00:09:29,388
هكذا -
فرانك) . سأوقفك الآن) -

138
00:09:29,824 --> 00:09:32,521
نحن لم نرشحك وزيرًا للخارجية

139
00:09:32,665 --> 00:09:36,224
اعلم , انه وعدك
لكن الظروف تغيرت

140
00:09:36,235 --> 00:09:40,937
طبيعة الوعود, (ليندا) هي أن تبقى
منيعه ضد تغير الظروف

141
00:09:40,948 --> 00:09:46,752
غاريث) فكر كثيرا في هذا الامر)
و قرر اننا نحتاج بقآئك في مجلس الشيوخ

142
00:09:47,039 --> 00:09:50,981
متى تم اتخاذ القرار؟
ولماذا لم أكن  حاضرًا النقاش؟

143
00:09:50,991 --> 00:09:54,076
انا اسفة .( فرانك), لو كان القرار لي
لما انتظرت كل هذا لأخبرك

144
00:09:54,086 --> 00:09:56,569
اذا  كنتِ تعلمين
بإنكِ ستفعلين هذا

145
00:09:56,580 --> 00:09:59,289
لقد كان نقاشاً تطور تدريجيًا

146
00:09:59,734 --> 00:10:01,784
إنها حركة جبانة

147
00:10:01,794 --> 00:10:03,277
...(فرانك)
لقد فُحِصَت خلفيتي -

148
00:10:03,286 --> 00:10:04,457
أكانت تلك خديعة؟
كلا -

149
00:10:04,467 --> 00:10:07,465
فلنكن واضحين
لم تكوني لتفوزي بدون مُساعدتي

150
00:10:07,476 --> 00:10:12,412
صحيح , ولكن الان علينا ان نقود
و هذا يعني اتخاذ قرارات قوية

151
00:10:12,421 --> 00:10:16,701
كما تعلم , التعليم في قمه اولوياتنا
كإصلاح كامل للإتحادية

152
00:10:16,711 --> 00:10:19,376
(لكن ليس التعليم فقط , (فرانك
الكونعرس منقسم

153
00:10:19,387 --> 00:10:22,946
نحن نحتاجك هناك اكثر
من حاجتنا إليك في وزارة الخارجية

154
00:10:24,034 --> 00:10:26,368
(أنا من وظفتكِ, (ليندا

155
00:10:27,542 --> 00:10:29,713
أعلم ذلك-
جمع التبرعات، التأيدات -

156
00:10:29,724 --> 00:10:33,460
سيرت كامل الحملة الإنتخابية
للسياسة الخارجية

157
00:10:33,472 --> 00:10:35,538
حصدت سنوات من الخبرة في
...لجنة الشؤون الخارجية

158
00:10:35,547 --> 00:10:37,858
(فرانك)
رجاءاً

159
00:10:40,830 --> 00:10:45,133
أريد أن أكلم (والكر) شخصياً -
لقد تم اتخاذ القرار -

160
00:10:49,173 --> 00:10:51,123
(نحن نحتاجك, (فرانك

161
00:10:51,802 --> 00:10:54,101
هل ستقف إلى جانبنا أم لا؟

162
00:11:03,867 --> 00:11:09,397
بالطبع اذا كان ذلك ما يريده الرئيس -
أنا سعيدةٌ جداً لسماع ذلك -

163
00:11:10,612 --> 00:11:15,101
بدافع الفضول فحسب
إنّ لم أكن انا فمن إذن؟

164
00:11:16,538 --> 00:11:18,875
(مايكل كيرن) -
مايكل كيرن)؟) -

165
00:11:21,141 --> 00:11:22,140
حسنا...

166
00:11:23,031 --> 00:11:24,481
هذا اختيار ممتاز

167
00:11:29,157 --> 00:11:33,842
أيمكنكِ إيضاحه؟ لا أريد أن يبدو
الأمر وكأننا نُهمِل مجلسنا المحلي

168
00:11:33,852 --> 00:11:37,053
....لا،لا،لا،لا
سأقول بأننا بصدد توسيع مهامنا

169
00:11:37,065 --> 00:11:38,059
حسنٌ

170
00:11:38,377 --> 00:11:40,841
وسنطلب مُساعدة منظمة جديدة

171
00:11:41,196 --> 00:11:44,712
أحددتي أيها؟ -
...لا أزال أتفحص خياراتي، ولكن -

172
00:11:45,377 --> 00:11:48,505
أخبريني، علام إتفقنا. بأن بإستطاعتنا
تعيّن كم من الموظفين . ستة؟

173
00:11:48,516 --> 00:11:49,848
ستة، ربما سبعة

174
00:11:50,693 --> 00:11:52,019
سنحظى بما يكفي

175
00:11:52,432 --> 00:11:54,893
هذا مُثير. اليس كذلك؟

176
00:11:55,194 --> 00:11:57,260
هذا، الخط الجديد الذي نتبعه

177
00:11:57,795 --> 00:12:00,016
لا أدري فقط كيف
سنستوعب كل الناس

178
00:12:00,025 --> 00:12:01,891
حسنٌ,أتظنين أن
علينا البحث عن مساحة إضافية؟

179
00:12:01,903 --> 00:12:03,867
كلا، كلا، سأجد حلًا

180
00:12:03,878 --> 00:12:06,502
حسنٌ، فنقوم بالتغيرَات
للعرض التقديمي, ولنتقابل ثانية

181
00:12:06,512 --> 00:12:07,762
تمام الثانيةِ والنصف -
حسنًا -

182
00:12:16,744 --> 00:12:18,826
(الرد الآلي : (فرانك أندروود

183
00:12:19,722 --> 00:12:20,722
هذه أنا

184
00:12:21,073 --> 00:12:24,410
أشعر بالغباء لتركي رسالة كهذه
عاود الإتصال بي

185
00:12:36,906 --> 00:12:38,105
ماذا هناك، (زوي)؟

186
00:12:40,399 --> 00:12:43,358
أعلم بأنك ستقومين بالتغطية
...للبيت الأبيض. لذا

187
00:12:43,368 --> 00:12:45,891
...إن إحتجتِ لأحدهم للقيام بالأبحاث، أو

188
00:12:45,901 --> 00:12:48,228
أو للأعمال السرية -
أظنني سأكون بخير -

189
00:12:48,362 --> 00:12:50,821
حسنًا إذا اشتعلت الأمور
واحتجتِ لأي مساعدة

190
00:12:50,831 --> 00:12:54,928
كي يمكنك الكتابة في
مدونتك عن المشاهير

191
00:12:58,423 --> 00:13:00,925
ما...ماذا أخبرك(لوكاس)؟ -
(أصغِ، لا أقصد الإهانة, (زوي

192
00:13:00,936 --> 00:13:03,246
ولكني لا أملك الوقت لتدريب أحد

193
00:13:03,384 --> 00:13:04,633
...لقد خلت فقط

194
00:13:06,431 --> 00:13:08,984
كلا، كنت بالواقع أعرض المساعدة

195
00:13:09,148 --> 00:13:10,607
ذاك كل شيء -
فهمت -

196
00:13:10,617 --> 00:13:11,617
شكرًا

197
00:13:23,833 --> 00:13:26,188
:المُرسل: (كلير) الساعة 4:58 مساءًا
<font color= #43f1f9>أين أنت؟</font>

198
00:13:52,328 --> 00:13:54,202
(كلير) -
لم تتصل -

199
00:13:54,212 --> 00:13:56,845
...كنت -
(لم تتصل بيّ، (فرانسيس -

200
00:13:57,663 --> 00:13:59,832
،منذ 9 ساعات
لم تتصل بيّ

201
00:13:59,980 --> 00:14:01,576
ليس والأمر بهذه الأهمية

202
00:14:01,588 --> 00:14:02,687
أنتِ محقة

203
00:14:02,761 --> 00:14:05,014
!متى كٌنا نتجنب بعضنا؟

204
00:14:07,856 --> 00:14:09,764
لقد أردت إيجاد حلًا أولًا

205
00:14:09,775 --> 00:14:11,759
وهل وجدته؟
ليسَ بعد -

206
00:14:13,273 --> 00:14:15,708
(هذا يؤثر علي أيضا، (فرانسيس

207
00:14:16,141 --> 00:14:18,352
وليسَ المال ما يغضبني

208
00:14:18,362 --> 00:14:23,530
بل لأننا نقوم بالأمور سوياً
عندما لا تشركني نفقد السيطرة

209
00:14:23,644 --> 00:14:26,131
كان علَي  الإتصال بكِ ولم أفعل

210
00:14:26,395 --> 00:14:27,695
ماذا حصل ؟

211
00:14:29,220 --> 00:14:31,485
قالت بأنهم يحتاجون
بقائي في مجلس الشيوخ

212
00:14:31,496 --> 00:14:34,135
ليندا)  قالت هذا ؟) -
والكر) لم يكن حتى هناك)-

213
00:14:34,145 --> 00:14:37,242
هذا ما فهمته حقًا
ليست لديه الشجاعة لمواجهتي

214
00:14:37,252 --> 00:14:40,605
عرفت أنهُ  لم يكن عليك الثقة بتلك المرأة-
لم افعل, لا اثق بأي شخص-

215
00:14:40,614 --> 00:14:43,414
كيف إذن لم تتوقع هذا؟

216
00:14:44,631 --> 00:14:47,390
لم أظنهم قادرين

217
00:14:47,401 --> 00:14:50,930
(ليس من عادتك إساءة تقدير الناس, (فرانسيس -
أعلم -

218
00:14:52,550 --> 00:14:53,649
...الكبرياء

219
00:14:54,164 --> 00:14:56,058
والطموح -
لابد وأن تكون مغتاظًا -

220
00:14:56,068 --> 00:14:58,847
أنا مشتاظٌ غيظًا -
إذن، فأين ذلك، لا أراه؟ -

221
00:14:58,857 --> 00:15:02,066
،مالذي تريدينَ منيّ فعله
أصرخ وأصيح؟أرمي شيئًا لتفريغ غضبي؟

222
00:15:02,077 --> 00:15:04,021
،أريد أكثرَ مما آرى
(أنتَ أفضل من هذا، (فرانسيس

223
00:15:04,031 --> 00:15:07,163
(حسنًا، أنا آسَف (كلير
أنا آسَف

224
00:15:07,348 --> 00:15:09,114
لا، هذا ما لا  أقبله

225
00:15:09,324 --> 00:15:11,230
ماذا؟ -
إعتذار -

226
00:15:14,616 --> 00:15:18,026
,زوجي لا يعتذر
حتى لي

227
00:17:04,891 --> 00:17:07,263
منذ متى وأنتِ مستيقظة ؟ -
ساعات -

228
00:17:10,630 --> 00:17:13,698
اعلم مايجب علي فعله -
جيد -

229
00:17:14,385 --> 00:17:16,652
,سنعيش ليالٍ كثيرة كهذه

230
00:17:17,098 --> 00:17:18,971
نضع الخطط

231
00:17:18,982 --> 00:17:20,685
والقليل جدًا من النوم

232
00:17:20,815 --> 00:17:22,972
توقعتُ هذا

233
00:17:23,262 --> 00:17:24,981
انه لا يقلقني

234
00:17:34,704 --> 00:17:36,404
من الافضل ان اذهب للعمل

235
00:17:37,380 --> 00:17:42,035
,أخرجتُ البدلة لكَ في الطابق العلوي
ذات اللون الكُحلِيّ

236
00:17:48,464 --> 00:17:49,887
.أحب تلك المرأة

237
00:17:49,898 --> 00:17:52,732
احبها اكثر من حب سمك القرش للدم

238
00:17:55,555 --> 00:17:59,289
(الرئيس المنتخب (غاريت والكر -
لماذا تعتقد أنهم ذهبوا معه -

239
00:17:59,301 --> 00:18:02,607
نحنُ جيدون للغاية. لن يتحملوا
فقداننا في مجلس الشيوخ

240
00:18:02,851 --> 00:18:04,211
كان عليه إنجاز عمله

241
00:18:04,221 --> 00:18:07,435
(عالج السفد(الذقن الثانى
صبغ شعره بالتأكيد

242
00:18:08,755 --> 00:18:10,994
ـ أسنفاتحه بشيء؟
ـ كلا ،بحق الرب

243
00:18:11,004 --> 00:18:13,494
ما لم يفتح الموضوع بنفسه -
(نانسي) -

244
00:18:14,668 --> 00:18:17,571
الساعه التاسعه و الثلث -
الغي كل شئ , (ستانفورد) اتبعني -

245
00:18:18,298 --> 00:18:19,397
والان ، أصغ...

246
00:18:21,235 --> 00:18:23,536
(لقد قدموا لنا معروفًا كبيرًا يا (دوغ

247
00:18:24,031 --> 00:18:27,886
لم نعد مقيدين بولائنا
ولا نعمل لحساب أي أحد

248
00:18:28,094 --> 00:18:30,349
...نعيش بقاعدة واحدة وواحدة فقط

249
00:18:30,359 --> 00:18:34,312
لن نسمح مرة أخرى أن نعرض
أنفسنا لمثل هذا الموقف

250
00:18:34,326 --> 00:18:35,700
(والكر) و (فاسكيز)

251
00:18:35,701 --> 00:18:38,797
جميعهم مسؤولون عن ذلك

252
00:18:38,802 --> 00:18:41,038
أتنشد عقابهم؟ -
لا، لا -

253
00:18:41,591 --> 00:18:43,421
الأمر أكثر من ذلك

254
00:18:44,162 --> 00:18:45,855
إرجع خطوة للوراء

255
00:18:46,672 --> 00:18:48,851
انظر للصورة الأكبر

256
00:18:49,110 --> 00:18:51,262
اظنني فهمت مقصدك

257
00:18:51,637 --> 00:18:54,461
كيرن) أولًا) -
هكذا تلتهم الحوت -

258
00:18:54,472 --> 00:18:55,935
لقمة واحدة في اللحظة الواحدة

259
00:18:56,206 --> 00:18:59,842
من تُرشح لمنصب وزير الخارجية؟ -
ـ  اعطني عدد من الخيارات

260
00:18:59,853 --> 00:19:03,233
مهما كانت طريقة فعلنا
لهذا ، سنحتاج ايضا لعميل

261
00:19:03,476 --> 00:19:06,939
ـ تقصد مُخبِر
ـ نعم ، شخصا نسيطر عليه تماما

262
00:19:08,166 --> 00:19:10,387
ـ ساعمل على أن يكون لنا عين في كل مكان
ـ جيد

263
00:19:11,671 --> 00:19:13,472
لم آكل منذ الامس

264
00:19:33,144 --> 00:19:36,897
أكاد أشفق عليه
لم يختار أن يوضع على طبقي

265
00:19:36,908 --> 00:19:39,114
حينما أشرحه وأرميه للكلاب

266
00:19:39,124 --> 00:19:42,986
عندها فقط سيواجه
الحقيقة الوحشية التي لا مفر منها

267
00:19:43,301 --> 00:19:47,740
يا الهي،سأصل لأمعائه

268
00:19:48,557 --> 00:19:54,068
"كل من يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع"

269
00:19:55,840 --> 00:19:57,754
"إنجيل متى -الفصل / الأصحاح الثالث والعشرون"

270
00:19:58,080 --> 00:19:59,138
"الآية 12"

271
00:20:00,143 --> 00:20:01,749
شكرًا للرب

272
00:20:03,357 --> 00:20:07,541
احب أن اتكلم اليوم حول
موضوع التواضع

273
00:20:09,047 --> 00:20:11,818
معظمكم فاز في إعادة
الإنتخابات لتوه

274
00:20:11,829 --> 00:20:14,440
لو انكم لم تفوزوا لما
كنتم جالسين معنا هنا

275
00:20:15,415 --> 00:20:19,772
وبالتأكيد علينا أن نستمتع
،بنجاحنا ونكون شاكرين له

276
00:20:20,589 --> 00:20:25,529
ولكن لا تجعل إقرارك بالفضل
يجعلك نكِد المزاج متغطرسًا

277
00:20:26,146 --> 00:20:29,345
لأنك ستواجه الكثير من
التحديات في السنين القادمة

278
00:20:29,759 --> 00:20:32,519
وشخصية أحدهم لا تُحدد

279
00:20:32,529 --> 00:20:35,322
بكيف يستمتع هو
أو هي بالنصر

280
00:20:36,932 --> 00:20:40,853
بل كيف سيتحمل
أو تتحمل هي الهزيمة

281
00:20:40,864 --> 00:20:45,576
لا شيء يساعدنا على تجاوز المِحَن

282
00:20:45,848 --> 00:20:47,549
بقدر إيماننا

283
00:20:47,972 --> 00:20:48,971
(كلير)

284
00:20:49,421 --> 00:20:50,379
(مرحبًا (فيليسيتي

285
00:20:50,381 --> 00:20:52,215
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت ِ؟ -

286
00:20:52,216 --> 00:20:54,801
بخير.آسفة هذا لا يبدو صائبًا

287
00:20:56,786 --> 00:20:58,504
أنا و (تشارلي) لم نستطع
(إستيعاب ما كان يُفكر به (والتر

288
00:20:58,515 --> 00:21:00,137
!هذا لطيفٌ منك

289
00:21:00,361 --> 00:21:03,810
لكن حقيقة ، بيني و بينك
اظن ان (فرانسيس) تم اعفائه

290
00:21:04,157 --> 00:21:07,049
هو فقط يشعر بألفة أكثر
عندما يتواجد بمجلس الشيوخ

291
00:21:07,320 --> 00:21:09,690
سأراهن بمليون دولار
انهم كانوا ليختاروك انت

292
00:21:09,701 --> 00:21:12,852
حسنا , من الجيد انك تملك
مليون دولار لتنفقها

293
00:21:13,290 --> 00:21:15,282
ولكنك كنت الى حد
بعيد الخيار الوحيد

294
00:21:15,283 --> 00:21:17,074
اقدر قولك لهذا

295
00:21:17,437 --> 00:21:19,987
اعني ، (مايكل) بربك
...ما لديه لا يتجاوز نصف الخبرة

296
00:21:19,998 --> 00:21:23,035
غاريث) رجل ذكي)
ويعرف ماذا يفعل

297
00:21:23,155 --> 00:21:25,455
(انت رجلٌ أعظم مني، (فرانك

298
00:21:56,619 --> 00:21:59,533
أترغبين ببعض  النبيذ ؟

299
00:22:01,101 --> 00:22:03,100
نعم , بالتأكيد

300
00:22:09,045 --> 00:22:11,463
هذا من النوع الفاخر
من اين لكِ به ؟

301
00:22:11,464 --> 00:22:14,676
لقد رفعته من
غرفة كبار الشخصيات

302
00:22:14,728 --> 00:22:17,771
المتحدثين بحفلة رأس السنة

303
00:22:17,781 --> 00:22:21,860
"لقد تأثرت، نبيذ "بوردو
معتق منذ 20 عامًا

304
00:22:22,098 --> 00:22:23,599
يبدو ملائمًا لك

305
00:22:23,601 --> 00:22:26,062
هذا مؤلم. لم قد تقولي  لي هذا؟

306
00:22:26,064 --> 00:22:28,565
أنا على مشارف الـ30
وهذا عتيقٌ بالنسبة لك

307
00:22:28,566 --> 00:22:30,734
انا لا اميز الأمر
عندما يتعلق بالعمر

308
00:22:30,735 --> 00:22:33,616
حقًا؟ متى كانت آخر مرة عينت
بها مُحررة  في ال 40 من عمرها؟

309
00:22:33,859 --> 00:22:36,034
لا يعني بأني لن أفعل -
طالما هي جيدة في السرير -

310
00:22:36,045 --> 00:22:38,745
!بربك -
هذا صحيح , اليس كذلك ؟ -

311
00:22:39,350 --> 00:22:41,346
من أين يأتى هذا؟

312
00:22:43,334 --> 00:22:47,778
لن تنحيني عن هذا الأمر
"لأجل إحدى ساقطات "كلية فاسار

313
00:22:48,387 --> 00:22:50,341
إذًا فسنقوم بهذه المحادثة

314
00:22:50,352 --> 00:22:53,049
لقد مرّ ست شهور لم يعد مُجرد
نزوة مع موظغة المكتب بعد الآن

315
00:22:53,060 --> 00:22:56,263
انتِ تريدين مني  قول
تلك الكلمات السحرية الثلاث

316
00:22:56,532 --> 00:22:58,225
"تلك التي تبدأ بحرف "اللام

317
00:22:58,235 --> 00:22:59,735
لا -
حسنا -

318
00:23:00,049 --> 00:23:01,049
سأقولهم

319
00:23:02,288 --> 00:23:03,888
(كريستينا غالاغر)

320
00:23:06,121 --> 00:23:07,470
!لتلعقي خصيتاي

321
00:23:07,481 --> 00:23:09,611
انت وغد

322
00:23:10,032 --> 00:23:11,730
احبك

323
00:23:12,410 --> 00:23:13,971
(احبك (كريستينا

324
00:23:15,262 --> 00:23:16,511
احبك

325
00:23:24,525 --> 00:23:26,275
والآن، أستلعقين خصيتاي؟

326
00:23:38,727 --> 00:23:42,824
إذن، فالفضول ينتابني
أنحنُ رعاة,مُحسنين أم مرضى بالجذام؟

327
00:23:43,191 --> 00:23:45,489
صدق او لا تصدق
نحن ملائكة

328
00:23:52,388 --> 00:23:54,634
سأخرج و اتظاهر
بتحدثي في الجوال

329
00:23:54,644 --> 00:23:55,644
اذهب

330
00:24:05,332 --> 00:24:07,082
أتعيرني معطفَك ؟ -
أجل, تفضلي -

331
00:24:13,852 --> 00:24:17,207
<font color= #D4A017>"المركز الوطني لفنون الأداء"</font>

332
00:24:49,694 --> 00:24:52,605
أستأتي الى الفراش ؟ -
سأظل مستيقظًا قليلا -

333
00:24:53,280 --> 00:24:56,350
لا تبقى مستيقظًا طوال الليل -
لا , سألحق بكِ -

334
00:25:05,640 --> 00:25:07,619
شكرا جزيلًا .سأتصل بك

335
00:25:08,969 --> 00:25:11,539
مهلا. ظننتُ انكِ
حظيت بوقتٍ جيد

336
00:25:12,151 --> 00:25:15,419
صحيح، لقد احببته
لم أذهب لهناك سابقًا

337
00:25:15,430 --> 00:25:17,710
حسنا ,  لعلَي أصعد معكِ

338
00:25:20,014 --> 00:25:23,285
ريان) , انت لطيف جدًا,حقًا)

339
00:25:23,811 --> 00:25:26,575
،ولكن إن كنت سأضاجعك
كنت لتعرف

340
00:25:26,921 --> 00:25:28,471
شكرًا جزيلاً

341
00:26:26,133 --> 00:26:28,885
,إذا كنتِ تريدين أن يتعاملوا معكِ بجدية
فلعلَ عليكِ إرتداء  ما هو أفضل من  "جي سترينج"؟

342
00:26:31,133 --> 00:26:34,885
,إذا كنتِ تريدين أن يتعاملوا معكِ بجدية
فلعلَ عليكِ إرتداء  ما هو أفضل من  "جي سترينج"؟

343
00:26:40,096 --> 00:26:44,018
فرانسيس أندروود) عضو مجلس الشيوخ عن)"
"دائرة كارولينا الجنوبية الخامسة

344
00:26:49,684 --> 00:26:53,795
الموضوع  : رد:  (فرانك أندروود) : مسح المؤخرة

345
00:26:49,684 --> 00:26:53,795
<font color= #2B00FF>"أراهُ جادًا للغاية"</font>

346
00:27:00,130 --> 00:27:01,921
لقد وصلت -
ادخلها -

347
00:27:01,932 --> 00:27:05,052
إنه لمن النادر لرئيس هيئة
الموظفين تسلق التلة

348
00:27:05,273 --> 00:27:08,484
لفتة إحترام، بدون شك أو يأس

349
00:27:08,495 --> 00:27:12,142
أخمّن أنها ستنادي
بـ(دونالد بلايث) للتعليم

350
00:27:14,056 --> 00:27:15,656
فلنرى إنّ كنت محقا

351
00:27:17,245 --> 00:27:18,971
(صباح الخير , (ليندا

352
00:27:19,124 --> 00:27:21,250
شكرا جزيلا لكِ على
القيام  بهذه الرحلة

353
00:27:21,260 --> 00:27:22,929
من دواعي سروري

354
00:27:22,940 --> 00:27:24,475
التعليم

355
00:27:24,486 --> 00:27:28,131
الأهم فالمهم. على الرسم البياني
أن يكون جاهزًا وقت حفل التنصيب

356
00:27:28,307 --> 00:27:30,636
كيف يعمل هذان الإثنان
بالنسبة لك ولـ(كلير)؟

357
00:27:31,385 --> 00:27:34,187
إنهم يأتون بالمعّية
(لقد أعددنا البطاقات لكُتل (جافرسون

358
00:27:34,290 --> 00:27:37,703
كلير) ستسعد للغاية) -
جيد فأنا سعيدة للغاية -

359
00:27:38,526 --> 00:27:40,676
إذًا ... التعليم

360
00:27:41,216 --> 00:27:43,397
لدينا (دونالد بلايث) يصوغ القوانين

361
00:27:43,407 --> 00:27:45,890
!دونالد بلايث) . بحق المسيح) -
اعلم -

362
00:27:46,891 --> 00:27:50,029
إذًا فأنتِ تريدين تشريع قانونٍ
(يُبعدكِ خطوتين عن (كارل ماركس

363
00:27:50,040 --> 00:27:54,519
,لقد نصحتُ الرئيس المُنتخب ضِده
ولكن (دونالد) هو الوجه لقانون الإعلام

364
00:27:54,520 --> 00:27:56,234
لقد كان يدفع الإمر تجاه
الإصلاح طيلة 25 عامًا

365
00:27:56,236 --> 00:27:58,237
أتريدين مني إرشاده مُباشرة

366
00:27:58,285 --> 00:28:00,742
نحتاج لمشروع قانون,يُمكننا تمريره

367
00:28:00,985 --> 00:28:03,962
هل لدّي الإستقلالية
والسلطة المطلقة على هذا ؟

368
00:28:03,972 --> 00:28:05,371
هنالك المزيد

369
00:28:06,068 --> 00:28:09,330
غاريث) يُريد القانون)
مُفعلًا خلال الـ100 يوم الأولى

370
00:28:09,686 --> 00:28:12,973
يُريد التعهد في خطاب تنصيبه

371
00:28:13,272 --> 00:28:14,619
...حسنٌ، هذا

372
00:28:16,599 --> 00:28:19,921
(هذا طموحٌ كبير يا (ليندا -
أيمكننا جعل ذلكَ عهدًا؟ -

373
00:28:23,143 --> 00:28:24,640
مئة يوم؟

374
00:28:26,248 --> 00:28:27,398
يمكنني إيصالها

375
00:28:32,431 --> 00:28:33,434
أعلمني بالمستجدات

376
00:28:33,445 --> 00:28:35,704
سأتحدث مع (دونالد) .ولكنّي سأتفقد
ذلك معكِ في وقت لاحق خلال أسبوع

377
00:28:35,713 --> 00:28:36,712
رائع

378
00:28:36,976 --> 00:28:38,467
أشممت ذلك؟

379
00:28:38,743 --> 00:28:41,102
العجرفة، وعدم الإعتراف بالخطأ

380
00:28:41,113 --> 00:28:43,435
تظنُ أن بوسعها شرائي
بزوجٍ من البطاقات

381
00:28:43,446 --> 00:28:45,781
ماذا تراني ، عاهرة
،"من  حرب "برلين

382
00:28:45,789 --> 00:28:48,977
يسيل ريقها فرحًا لكسبها
نقودًا وحلوى مجانًا؟

383
00:28:48,988 --> 00:28:51,589
ما تطلبه سيكلفها أكثر من ذلك ؟

384
00:28:53,955 --> 00:28:55,870
(فيرغسون) -
كبيرٌ بالسن جدًا -

385
00:28:56,537 --> 00:28:58,439
(ويليس) -
غبي جداً -

386
00:28:59,421 --> 00:29:01,447
(بويد) -
شاذٌ جدًا -

387
00:29:02,719 --> 00:29:03,847
حقًا ؟

388
00:29:05,232 --> 00:29:07,977
إنه متزوج ولديه ثلاثة أولاد -
أولن يدمرهم معرفتهم بهذا؟-

389
00:29:08,092 --> 00:29:11,267
حسنًا
مارأيك بـ(كاثرين دورانت) ؟

390
00:29:12,369 --> 00:29:13,847
كاثي دورانت) ؟)

391
00:29:13,982 --> 00:29:16,066
(كانت تُجاهر بعدائها لـ(والكر

392
00:29:16,068 --> 00:29:17,818
لديها الخبرة اللازمة

393
00:29:19,267 --> 00:29:20,756
جهز لمقابلةٍ معها

394
00:29:24,787 --> 00:29:25,786
أهلًا

395
00:29:28,362 --> 00:29:30,135
(بشأن التبرعات من (سانكورب

396
00:29:30,773 --> 00:29:32,791
يجب على المال أن يأتي
من مصدر آخر

397
00:29:33,982 --> 00:29:35,138
يا إلهي، ماذا حدث ؟

398
00:29:35,149 --> 00:29:37,387
لقد نظرت في ميزاينة السنة
المالية 2013

399
00:29:37,397 --> 00:29:42,553
ولقد خصصنا 1,6 مليون للرواتب
يجب علينا تخفيض ذلك للنصف

400
00:29:43,424 --> 00:29:47,073
...حسنا، أنت تقترحين -
إيفلين) إننا سنسرح بعض الأشخاص) -

401
00:29:47,379 --> 00:29:50,618
إن هذا يشكل نصف طاقم عملنا -
يجب علينا إفضاء المكان -

402
00:29:51,043 --> 00:29:55,555
لكن عليكي طرد بعض الأشخاص
الأساسيون الذين كانوا معنا منذ البداية

403
00:29:55,565 --> 00:29:59,241
,نحن جمعية خيرية
لكن ليس لموظفينا

404
00:29:59,519 --> 00:30:04,491
أتعلمين، (كلير)، لقد مسكت لساني حول
موضوع العالمية هذا لمدة

405
00:30:04,501 --> 00:30:07,804
,لكن لا أفهم، أقصد
نحن جيدون في ما نقوم به

406
00:30:07,815 --> 00:30:10,229
لماذا علينا المحاولة أن
نكون على غير شاكلتنا ؟

407
00:30:10,240 --> 00:30:14,711
لأننا إستقرينا يا (إيفلين) ولقد حان الوقت
...لنا ولكامل المنظمة

408
00:30:14,721 --> 00:30:18,042
ماذا، حفر الآبار في افريقيا ؟
نحن لا نعرف أي شيء عن ذلك

409
00:30:18,053 --> 00:30:21,256
ولهذا السبب علينا إحضار أُناس جدد

410
00:30:22,375 --> 00:30:26,629
هذه هي الخطة التي إقترحتها على المجلس
ونحن ماضون قدما في تطبيقها

411
00:30:27,651 --> 00:30:30,310
أود لائحة من الأسماء,فضلًا

412
00:30:31,287 --> 00:30:33,525
كلير)، هلاّ فكرنا في هذا ؟)

413
00:30:33,877 --> 00:30:37,063
لقد فكرت فيه
ووضعت الكثير من الأفكار فيه

414
00:30:37,074 --> 00:30:39,123
...أجل، لكن أعتقد أنه يمكننا حقا -
(إيفلين) -

415
00:30:39,500 --> 00:30:41,290
أنت مديرة المكتب

416
00:30:41,443 --> 00:30:43,934
أريدُ منكِ الثقة
بأنني أعي ما أفعله

417
00:30:43,945 --> 00:30:46,825
لذا من فضلك حضري تلك
القائمة في أقرب وقت ممكن

418
00:30:57,170 --> 00:30:59,277
!سيدتي، لا يمكنكِ الدخول -
...أنا آسفة، لدي فقط -

419
00:30:59,403 --> 00:31:00,972
لدي فقط سؤال واحد -
...لا، لا، يجب عليكِ الذهاب -

420
00:31:00,983 --> 00:31:02,182
...سيدي، أعتذر، هذه السيدة

421
00:31:02,184 --> 00:31:03,845
عضو مجلس الشيوخ -
يا آنسة، عليكِ الإبتعاد عن العضو -

422
00:31:03,846 --> 00:31:06,513
إذا أمكنني فقط الحصول على لحظة واحدة -
... إبتعدي عن -

423
00:31:07,246 --> 00:31:08,351
من أنتِ ؟

424
00:31:08,362 --> 00:31:11,878
أُدعى (زوي بارنز) وأنا مراسلة
"في صحيفة "واشنطن هيلارد

425
00:31:13,813 --> 00:31:17,539
الساعة تجاوزت العاشرة
والنصف وهذا منزلي

426
00:31:17,550 --> 00:31:20,821
...لا أسمح بأي -
نحنُ جزءٌ من مجتمع الإعجاب المتبادل -

427
00:31:24,410 --> 00:31:26,678
أنت من معجبي السمفونية

428
00:31:26,868 --> 00:31:29,618
حسنا، أنا من معجبي الرجال الذين
يتفرجون أكثر من الموسيقي

429
00:31:31,760 --> 00:31:34,318
(لا بأس , (ستيف
(تفضلي يا آنسة (بارنز

430
00:31:50,178 --> 00:31:51,473
إنه قوي

431
00:31:51,483 --> 00:31:53,014
هل تفضلينه خفيفا ؟

432
00:31:53,023 --> 00:31:55,072
لا، كلما كان أقوى كلما كان أفضل

433
00:31:58,664 --> 00:32:00,160
لا ضرر من التحديق

434
00:32:00,757 --> 00:32:04,424
انها حيله رخيصة -
رخيصة لكن فعاله -

435
00:32:06,258 --> 00:32:08,917
حسنًا , لقد حصلت
على كامل إهتمامي

436
00:32:09,346 --> 00:32:11,180
...جيد , السبب في وجودي هنا

437
00:32:11,895 --> 00:32:13,795
!إنتهت المُداعبة

438
00:32:14,408 --> 00:32:17,528
(لقد قرأت ذات مرة أن  ( جون إف. كينيدي
لم يقابل أحد لأكثر من ثلاث دقائق

439
00:32:17,613 --> 00:32:20,608
المقصود بذلك ؟ -
الوقت ثمين -

440
00:32:20,677 --> 00:32:23,383
الأشخاص الأقوياء
لا يملكون وقتًا للمداعبة

441
00:32:23,394 --> 00:32:26,061
حسنا، لماذا أنتِ هنا، آنسة (بارنز)؟

442
00:32:26,855 --> 00:32:28,954
أحتاج الى شخصٍ أستطيع التحدث إليه

443
00:32:29,133 --> 00:32:32,122
,نحنُ نتحدث
أخبريني عن ماذا نتحدث

444
00:32:33,318 --> 00:32:37,686
أنا أحمي هويتك.أطبع كل
ما تخبرني به. ولا أسأل أية أسئلة

445
00:32:37,878 --> 00:32:41,524
وما الذي جعلك تعتقديّن أني
لم أرتب لهذا مع أحد زملائك؟

446
00:32:41,535 --> 00:32:44,311
،لأنك إن فعلت
لما كنت لتسمح لي بعبور الباب

447
00:32:45,596 --> 00:32:50,451
لقد عملت طويلًا وكان عملي
ناجحًا بتجنب مثل هذه المقابلات الصحفية

448
00:32:50,596 --> 00:32:52,701
...لا أرى أي داعي للبدء الآن

449
00:32:52,711 --> 00:32:55,730
ولكن أهناك أي حسنّات لذلك؟ -
الإرتباك على سبيل المثال -

450
00:32:55,835 --> 00:32:57,952
أعدك  بحرية تصرف مطلقة

451
00:32:57,962 --> 00:33:00,580
إذًا، فنحنُ نتحدث عن الثقة هُنا

452
00:33:00,763 --> 00:33:02,309
فلتستخدم  الكلمات كما يحلو لك

453
00:33:02,320 --> 00:33:07,468
(الكلمات مهمة جداً, آنسة (بارنز
يجب أن تهتمي بهم أكثر، نظراً لمهنتك

454
00:33:07,478 --> 00:33:10,643
فإذن,أجل ...ثقتك

455
00:33:11,054 --> 00:33:13,660
إذاً، بأي (زوي بارنز) أثق؟

456
00:33:13,929 --> 00:33:17,333
التي كتبت عن رجل الإطفاء
الذي تزوجَ الخادمة؟

457
00:33:17,343 --> 00:33:22,597
أو التي  ألفت مقالًا معدًا بعناية عن
مسار الركض الجديد في "حديقة روكرييك"؟

458
00:33:22,607 --> 00:33:24,517
،لا تشعري بالإطراء
أنا أقرأ كل شيء

459
00:33:24,527 --> 00:33:27,028
أنا أفضل مما بجعلوني أفعله

460
00:33:29,636 --> 00:33:32,096
تعرّف كيف يبدو هذا الأمر -
حقًا؟ -

461
00:33:32,429 --> 00:33:34,972
كنت لتكون وزير خارجية رائع

462
00:33:39,349 --> 00:33:41,697
(كيف اساعدك بالتحديد , انسه (بارنز

463
00:33:43,698 --> 00:33:46,520
من المؤكد أنك تعرف جدول
الأعمال التشريعية

464
00:33:46,530 --> 00:33:49,234
أول المشاريع المطروحة -
من المحتمل -

465
00:33:49,724 --> 00:33:52,064
هلاّ أخبرتني ؟ -
ماذا سيكون تخمينك ؟ -

466
00:33:55,381 --> 00:33:56,698
التعليم -
لماذا ؟ -

467
00:33:56,730 --> 00:33:59,190
الهجرة مثيرة للجدل

468
00:33:59,192 --> 00:34:05,016
الإصلاح الضريبي ليس مثيرا للغاية
أي شخص يمكنه الإختباء وراء الأطفال

469
00:34:06,582 --> 00:34:09,170
هل هو التعليم ؟ -
أنت بكل تأكيد تظنين هذا-

470
00:34:09,180 --> 00:34:12,883
لن استطيع التعليق -
تلميح -

471
00:34:12,894 --> 00:34:15,319
(لقد تأخر الوقت , انسه (بارنز -
هل نستطيع التحدث لاحقا ؟ -

472
00:34:15,331 --> 00:34:18,263
آمل أن تفهمي أنني أريد النوم

473
00:34:18,274 --> 00:34:23,024
لاأقوم أبدا بإتخاذ القرارات المهمة بعد
الغروب بكثير أو قبل الفجر بكثير

474
00:34:28,542 --> 00:34:30,465
رقم هاتفي مدّون على الخلف

475
00:34:31,262 --> 00:34:33,391
هل وضعت الآنسه (بارنز) في
دفتر حسابات الزوار ؟

476
00:34:33,401 --> 00:34:34,853
ليس بعد -
لا تضعها -

477
00:34:34,863 --> 00:34:36,651
ليس هُناك ما يُقال -
ليس هُناك -

478
00:34:36,661 --> 00:34:37,660
مرحبا

479
00:34:38,501 --> 00:34:39,500
!(كلير)

480
00:34:39,566 --> 00:34:42,151
(هذه الآنسة (زوي بارنز
"من  صحيفة  "واشنطن هيلارد

481
00:34:42,153 --> 00:34:43,694
كانت توشك على المُغادرة

482
00:34:44,113 --> 00:34:46,379
تُسعدني مقابلتك
(سيدة (أندروود

483
00:34:47,509 --> 00:34:49,921
سوقي بحذر، هناك العديد من
الثلج في الطريق

484
00:34:52,126 --> 00:34:53,125
سأفعل ذلك

485
00:34:54,085 --> 00:34:55,085
شكرًا لكم

486
00:34:57,467 --> 00:34:59,116
هل ذلك ينطلي على أي أحد ؟

487
00:34:59,127 --> 00:35:00,127
مالذي ينطلي ؟

488
00:35:00,791 --> 00:35:03,353
الصدرية الرافِعة و القميص
ذو القبة السباعية

489
00:35:03,364 --> 00:35:06,117
حسنا، إذا إنطلت
أنا لا أعرف من هم

490
00:35:12,766 --> 00:35:14,202
حسنا، إسترخي، إسترخي

491
00:35:24,252 --> 00:35:25,660
رخصة السياقة و وثيقة التسجيل

492
00:35:26,055 --> 00:35:27,834
إنها  في صندوق القفازات يا عزيزتي

493
00:35:31,129 --> 00:35:33,753
هذه ليست رخصة السياقة
"إنها بطاقة "ستاربكس

494
00:35:33,764 --> 00:35:35,253
أوه، تبا، أنا آسف

495
00:35:35,841 --> 00:35:39,064
سيدي، هل كنت تشرب ؟ -
لا، أنا لا أشرب القهوة في هذه الساعة -

496
00:35:40,248 --> 00:35:42,225
أود منك ان تنزل من السيارة

497
00:35:42,236 --> 00:35:44,258
إذا كنت مسرعا يمكنك
...أن تحرر لي مخالفة

498
00:35:44,269 --> 00:35:45,969
سيدي، إنزل من السيارة

499
00:35:46,610 --> 00:35:47,859
الآن

500
00:35:51,150 --> 00:35:54,538
أنظر، لا أود أن أكون وقحًا
لكنني عضو في مجلس الشيوخ

501
00:35:55,029 --> 00:35:57,251
لا أهتم حتى لو كنت ملك الصين

502
00:35:57,261 --> 00:35:58,954
الصين ليس لديها ملك

503
00:35:58,965 --> 00:36:00,950
"إن النظام شيوعي "أغوا..لارشي

504
00:36:02,501 --> 00:36:04,939
"أوليغار.."أوليغارشي :أشخاص يتحكمون في الدولة -
هيا، فلتنزل -

505
00:36:05,352 --> 00:36:08,052
أنت كذلك عزيزتي -
تبا، إنها كلمة صعبة -

506
00:36:23,564 --> 00:36:24,564
مرحبا

507
00:36:27,804 --> 00:36:28,954
...جيد

508
00:36:31,101 --> 00:36:32,868
حسنا، فلنخرجه إذا

509
00:37:02,223 --> 00:37:03,622
هل تمانع إذا إنضممت إليك ؟

510
00:37:04,200 --> 00:37:05,849
مالذي يحدث بحق الجحيم ؟

511
00:37:06,176 --> 00:37:07,927
إعتقدت أنني كنت سأقابل
عضو مجلس الشيوخ

512
00:37:08,625 --> 00:37:09,733
لا, أنت ستقابلني أنا

513
00:37:09,744 --> 00:37:13,515
إنها الرابعة صباحًا
...لدي إجتماع مع مجلس المدينة

514
00:37:13,517 --> 00:37:17,571
,أنت مُفتش للشرطة منذ كم
حوالي العقد حتى الآن؟

515
00:37:17,760 --> 00:37:19,867
أنحنُ هُنا للحديث
حول سيرتي الذاتية؟

516
00:37:20,037 --> 00:37:23,292
عُمدة واشنطن" سيبدو جيدًا"
على تلك السيرة، أليس كذلك ؟

517
00:37:23,977 --> 00:37:26,894
نحنُ نعلم بإحتيالك
للهروب منذ بعض الوقت

518
00:37:27,037 --> 00:37:28,977
التجربة هي غطائك القوي

519
00:37:29,168 --> 00:37:32,725
,للتأييد وجمع الأموال
هُم ليسوا كذلك

520
00:37:33,084 --> 00:37:34,956
بوسعنا المُساعدة بهذا

521
00:37:37,290 --> 00:37:39,041
(روسو)

522
00:37:45,632 --> 00:37:49,219
روسو), إخلاء سبيل)

523
00:37:51,491 --> 00:37:53,743
كان مجرد القليل من الشراب -
كان كفاية للقبض عليك -

524
00:37:53,754 --> 00:37:55,495
لكن لم أكُن ثملا

525
00:37:59,014 --> 00:38:01,232
هل كنت لوحدك ؟ -
أجل -

526
00:38:01,976 --> 00:38:03,252
قل ذلك وأنت تنظر لي -
!إنتبهي للطريق -

527
00:38:03,262 --> 00:38:04,654
قل ذلك وأنت تنظر لي

528
00:38:04,665 --> 00:38:07,229
كنت بمفردي...أجل

529
00:38:10,632 --> 00:38:12,858
لا يمكنك الإستمرار
(بالقيام بهذا , (بيتر

530
00:38:13,719 --> 00:38:18,316
سيؤثر هذا عليك -
أعلم -

531
00:38:20,799 --> 00:38:24,393
أتعتقد أنه يمكننا إضافة شخصان لطاولتنا في
مناقشة مشروع القانون في (جيفرسون)؟

532
00:38:24,567 --> 00:38:26,417
من هم ؟ -
(آلـ(هولبيرن -

533
00:38:27,108 --> 00:38:28,915
!لماذا تريدينهم هناك ؟

534
00:38:28,925 --> 00:38:32,466
سأحتاج نقودها للجنة العمال الدولية
تسريح العمال ليس بالأمر الكافي

535
00:38:32,680 --> 00:38:33,973
(سوف أتكلم مع (فاسكاز

536
00:38:34,404 --> 00:38:36,805
كيف هو حالنا ؟  -
جيد، في تحسن -

537
00:38:36,816 --> 00:38:38,310
الحديد في النار

538
00:38:38,452 --> 00:38:39,951
يعجبني الحديد

539
00:38:40,112 --> 00:38:41,984
لكنني أحب النار

540
00:38:57,719 --> 00:38:58,719
...أجل

541
00:39:06,838 --> 00:39:08,420
...مالذي  -
(مشروع القانون هراء، يا (دونالد -

542
00:39:08,431 --> 00:39:11,647
زيادة في الضرائب، حظر على القسائم
...إشراف فيدرالي

543
00:39:11,658 --> 00:39:12,979
كيف تتوقع مني أن أمرر
هذه على لجنة ؟

544
00:39:12,990 --> 00:39:14,710
عندما طلبت مني (ليندا) بكتابة
...ذلك وعدتني

545
00:39:14,767 --> 00:39:16,391
أنا متأكد أنها وعدتك
بالعديد من الأشياء

546
00:39:16,393 --> 00:39:18,018
(إنسى ما وعدتك به,(دونالد

547
00:39:18,373 --> 00:39:21,232
إنهم يريدون إسمك
لأن لديه وزنه

548
00:39:21,322 --> 00:39:22,730
حسن، إسمي يأتي مع أفكاري

549
00:39:22,732 --> 00:39:24,524
أفهم ذلك، لكن عليك
أن تكون واقعيا

550
00:39:24,526 --> 00:39:25,901
هذه ليست مناظرة عظيمة

551
00:39:25,902 --> 00:39:28,278
الأمر متعلق بتمرير إصلاحٍ واضح

552
00:39:28,280 --> 00:39:32,657
،لربما ليس كُل ما تأمله
ولكني ساعدني لأساعدك

553
00:39:32,659 --> 00:39:34,492
هذا سيستغرق بعض الوقت

554
00:39:35,174 --> 00:39:38,838
...أنا...هذه الأفكار، كنتُ أطورها لأجل -
إن كنت بحاجة للوقت سأمنحك إياه  -

555
00:39:38,849 --> 00:39:43,643
ولكن عليك  وعدي
بتزويدي بما يمكنني العمل عليه

556
00:39:44,240 --> 00:39:45,490
(حسنًا، (فرانك

557
00:39:45,821 --> 00:39:47,066
سأرى ما بوسعي فعله

558
00:39:47,077 --> 00:39:48,968
(جيد. وأنت يا (دونالد
لا تجعل الأمر يُحبطك

559
00:39:48,979 --> 00:39:52,529
معًا سنفعل ما لم
تستطع فعله خلال 25 عام

560
00:39:58,015 --> 00:39:59,729
هناك أمرآن لا صلة
لهما بالموضوع ... الآن

561
00:39:59,739 --> 00:40:02,139
(دونالد بليث)
ومشروع (دونالد بليث) الجديد

562
00:40:02,150 --> 00:40:04,376
في نهاية المطاف سأضطر
لإعادة كتابة مشروع قانون بنفسي

563
00:40:04,515 --> 00:40:06,325
!إلى الأمام
هذه صيحة المعركة

564
00:40:06,335 --> 00:40:09,973
,دع الأيدولوجية للوائات المقاعد
ليست ذات نفعٍ لي

565
00:40:10,787 --> 00:40:12,746
!والكر) رشح (كيرن) منذ قليل)

566
00:40:12,757 --> 00:40:15,374
إنه طريق طويل إلى تأكيده
في المنصب

567
00:40:15,763 --> 00:40:17,103
كيرن) غرّ و ساذج)

568
00:40:17,112 --> 00:40:19,934
لا أحد غرّ و ساذج
ليس حتى الكشافة أنفسهم

569
00:40:21,147 --> 00:40:23,694
ـ ماذا تضمر؟
ـ لا شيء إطلاقا

570
00:40:25,475 --> 00:40:27,257
إذاً ما الذي نتحدث عنه؟

571
00:40:27,268 --> 00:40:30,375
فقط أسأل سؤالا بسيطا
هل أنتِ مهتمة بالمنصب؟

572
00:40:32,530 --> 00:40:34,535
لماذا تريد رحيل (مايكل)؟

573
00:40:34,639 --> 00:40:36,683
كاثي) أنتِ و أنا)
صعدنا السلم سوياً

574
00:40:36,685 --> 00:40:38,852
لجنة الشؤون الخارجية تحتاج
سكرتيرة نستطيع التعامل معها

575
00:40:38,853 --> 00:40:42,356
أحد لا يخاف الوقوف في
وجه (والكر) عندما يخطىء

576
00:40:42,357 --> 00:40:44,606
نحتاج إليكِ

577
00:40:49,076 --> 00:40:50,701
لنفترض أنني مهتمة

578
00:40:50,712 --> 00:40:54,201
،أنا لا أريد الإفتراض
أريد أن أعرف

579
00:41:37,861 --> 00:41:38,861
2,6...

580
00:41:39,004 --> 00:41:40,665
حسنٌ...2،6،3،7

581
00:41:46,964 --> 00:41:48,313
من فضلك, إنتظر

582
00:41:48,646 --> 00:41:49,696
(زوي بارنز)

583
00:41:51,676 --> 00:41:55,263
في أي مكان تريد. سآتي حالا

584
00:41:55,265 --> 00:41:57,474
سأعاود الإتصال بك

585
00:42:11,436 --> 00:42:12,711
آسفة جدا

586
00:42:12,807 --> 00:42:14,685
,لم أستطع أن أستقل سيارة أجرة
...فوجب عليّ أخد القطار

587
00:42:14,694 --> 00:42:16,877
...مباشرة قبل أن ترحلي من منزلي

588
00:42:16,889 --> 00:42:18,284
...عودي بذاكرتك إلى الوراء

589
00:42:18,562 --> 00:42:20,146
ما الذي كنّا نتناقش حوله؟

590
00:42:21,587 --> 00:42:24,427
أجندة الرئيس التشريعية -
بالضبط -

591
00:42:24,921 --> 00:42:27,046
التعليم. أكنتُ محقة

592
00:42:27,047 --> 00:42:29,673
(إستنتجي ذلك, آنسة (بارنز

593
00:42:30,391 --> 00:42:33,406
ـ هو يحتاج لمشروع قانون
...برعاية -

594
00:42:33,811 --> 00:42:35,761
ـ أنت؟
ـ  كوني اكثر ذكاءا من ذلك

595
00:42:39,154 --> 00:42:40,739
ـ  شخص ما لديه شرعية
ـ  جيد

596
00:42:40,750 --> 00:42:44,310
و من يتمتع بالشرعية في التعليم؟

597
00:42:45,000 --> 00:42:47,431
ـ (دونالد بلايث)؟
...ـ صحيح, المشكل هو

598
00:42:47,440 --> 00:42:50,216
إنهُ من الطراز القديم
الليبرالية من الضرائب والإنفاق

599
00:42:50,227 --> 00:42:52,306
والكر) يعمل بإلوسطية)

600
00:42:53,780 --> 00:42:56,268
أتظن (بلايث) سيتحدث إلي؟

601
00:42:57,395 --> 00:42:58,843
ليس عليه ذلك

602
00:43:00,712 --> 00:43:01,717
انتظر

603
00:43:01,727 --> 00:43:05,413
...نحنُ في بُقعة غير واضحه
...أخلاقيًا، قانونيًا

604
00:43:05,546 --> 00:43:08,747
...والتي أنا متوافقٌ مع -
أنا أحب هذه اللوحة. ألست مثلي؟ -

605
00:43:10,114 --> 00:43:12,053
(نحنُ معًا في هذا يا (زوي

606
00:43:12,357 --> 00:43:16,367
احرصي على الا تقلبيه
فأنا استطيع إنقاذ أحدنا فقط من الغرق

607
00:43:44,023 --> 00:43:46,648
سيعلّن عن  مبادرته
التعليمية يوم الإثنين

608
00:43:46,659 --> 00:43:48,099
...نصف العنوان معتمد على

609
00:43:48,110 --> 00:43:50,139
أتفهم ذلك -
أعلينا الحديث عن ذلك -

610
00:43:50,149 --> 00:43:51,169
(نحنُ على ما يرام، (ليندا

611
00:43:51,178 --> 00:43:53,857
و لكنك قلت للتو انه يجب
ان يبدأ من جديد

612
00:43:53,868 --> 00:43:55,590
(لم أختار (بلايث
أنتِ إخترتِه

613
00:43:55,621 --> 00:43:58,013
لقد ألقيتهُ في حُضني
وطلبت مني القيام بمعجزة

614
00:43:58,024 --> 00:44:00,520
وسأفعل. الآن، تحلي
(ببعض الثقة، (ليندا

615
00:44:00,532 --> 00:44:04,581
(دعيني اعمل مع (دونالد
انا اعرف ما يحقق في مئة يوم

616
00:44:05,178 --> 00:44:06,289
(حسنٌ، (فرانك

617
00:44:06,448 --> 00:44:08,499
نحنٌ نعتمد عليك -
جيد -

618
00:44:11,010 --> 00:44:13,341
والآن، هناك معروف صغير أريده منكِ

619
00:44:13,634 --> 00:44:16,204
أتعتقدين أن بوسعي الحصول
على بطاقتين إضافيتين

620
00:44:16,431 --> 00:44:18,574
على طاولتي في مناقشة
مشروع القانون في (جيفرسون)؟

621
00:44:29,822 --> 00:44:32,681
أترغب بالشراب؟ -
بالتأكيد! ماذا لديك؟ -

622
00:44:32,837 --> 00:44:34,182
نبيذ مخلوط

623
00:44:34,749 --> 00:44:35,949
إذا كنتَ المُضيف

624
00:44:37,230 --> 00:44:38,230
...لذلك

625
00:44:38,840 --> 00:44:41,666
إذًا...ما الأخبار في "فيلادفيا"؟

626
00:44:41,805 --> 00:44:43,205
نحنُ نستعد

627
00:44:43,408 --> 00:44:44,408
جيد

628
00:44:44,872 --> 00:44:45,905
جيد

629
00:44:45,915 --> 00:44:47,816
عذرًا لقد صنعته
...بدون ثلج. أتود

630
00:44:47,827 --> 00:44:49,199
لا، هذا ممتاز

631
00:44:59,117 --> 00:45:00,117
...إذن

632
00:45:00,734 --> 00:45:03,551
يبدو أنك قليل المسؤولية

633
00:45:04,518 --> 00:45:05,518
ماذا؟

634
00:45:05,755 --> 00:45:07,576
(لا تتظارف معي يا (بيتر

635
00:45:07,586 --> 00:45:09,829
وفر ذلك للجنة الأخلاق

636
00:45:11,178 --> 00:45:13,717
اشرب ستفيدك بعض الشجاعة الان

637
00:45:15,325 --> 00:45:16,389
لن تحتسي كأسك

638
00:45:16,399 --> 00:45:18,449
لا زال الوقت مُبكرًا بالنسبة لي

639
00:45:21,441 --> 00:45:23,593
أهذا بشأن الليلة الماضية؟

640
00:45:24,107 --> 00:45:25,353
كيف عرفت بشأنها؟

641
00:45:25,363 --> 00:45:27,829
أنا صاحب السوط
من دواعي وظيفتي معرفة ذلك

642
00:45:27,840 --> 00:45:29,814
انظر...انظر, لقد أخلوا سبيلي

643
00:45:29,824 --> 00:45:32,564
ليس...ليس هناك تُهم
تم الإهتمام بالأمر

644
00:45:33,033 --> 00:45:34,675
,(كُن صادقًا يا (بيتر

645
00:45:34,987 --> 00:45:38,414
أتظن حقًا أنّ هذه
الأمور تنتهي من تلقاء نفسها؟

646
00:45:39,294 --> 00:45:40,443
...أنت

647
00:45:43,519 --> 00:45:46,172
,(كانت هذه المرة فقط يا (فرانك
اقسم على ذلك

648
00:45:46,183 --> 00:45:48,407
إذن فأنت تدني من إحترام الرب

649
00:45:48,418 --> 00:45:50,832
لاننا نعلم نحن الاثنين انها كذبه

650
00:45:52,034 --> 00:45:56,749
التماس,مواد محظورة"
"القيادة تحت تأثير الكحول

651
00:45:57,738 --> 00:45:59,488
لديك عدد كبير من الهوايات

652
00:46:01,689 --> 00:46:03,039
ماذا تريد ؟

653
00:46:14,112 --> 00:46:19,785
ولائك المطلق الغير قابل للمُسائلة

654
00:46:20,380 --> 00:46:22,950
دومًا -
لا تُسيء فهمي -

655
00:46:22,961 --> 00:46:25,397
"ماذا اقصد بـ"الولاء

656
00:46:25,407 --> 00:46:28,528
(اي شئ  اطلب ما تريد، (فرانك

657
00:46:28,538 --> 00:46:30,220
لا تبدو مُرتاحًا

658
00:46:30,473 --> 00:46:31,969
لستُ كذلك

659
00:46:31,979 --> 00:46:33,509
لا يفترض بك ذلك

660
00:46:36,037 --> 00:46:37,436
(سأتواصل معك يا (دوغ

661
00:46:42,411 --> 00:46:43,411
إنتظر

662
00:46:43,757 --> 00:46:45,030
أين كُنتِ؟

663
00:46:45,403 --> 00:46:47,784
انا اتصل بكِ
الكل يعمل اوقات مضاعفه لأجل التنصيب

664
00:46:47,794 --> 00:46:49,642
وانت تظهري و تختفي

665
00:46:50,863 --> 00:46:51,822
انتظر

666
00:46:52,009 --> 00:46:53,258
<font color= adadad>"مشروع ايـرا"</font>

667
00:46:59,808 --> 00:47:00,907
سأتصل بك لاحقا

668
00:47:05,694 --> 00:47:07,565
من اين حصلتِ على هذا -
سؤال خاطئ -

669
00:47:07,575 --> 00:47:10,768
السؤال الصحيح ، كم
سيستغرقنا رفعه على الموقع؟

670
00:47:11,204 --> 00:47:13,301
(يجب علي تمرير هذا على (توم

671
00:47:14,158 --> 00:47:17,887
دعنا نتحرى القانون في هذا
تأكد اننا لا نخالف اي قوانين

672
00:47:17,899 --> 00:47:20,133
الن تقوليلي  من مصدرك ؟ -
لا استطيع -

673
00:47:20,142 --> 00:47:22,206
حسنٌ، ولكن إن وجد
...القانونيون ولو ثغرة واحدة فقط

674
00:47:22,215 --> 00:47:25,718
فهمت. كم تظنُه سيستغرق؟
علينا رفعه على الإنترنت فورًا

675
00:47:25,729 --> 00:47:29,073
لن أقوم بالمسح الضوئي
لوثيقة من  300 صفحة

676
00:47:29,084 --> 00:47:30,533
لقد قمت بهذا بالفعل

677
00:47:31,228 --> 00:47:32,987
كله ؟ -
من الغلاف للغلاف -

678
00:47:32,997 --> 00:47:36,769
لدي مُقتطفات 3000 كلمة
جاهزة للتحرير

679
00:47:38,585 --> 00:47:40,011
فلتبدأ العمل هنا

680
00:47:40,022 --> 00:47:43,145
الحصول على الرسومات. العمل على
الجداول والرسوم البيانية لكامل التسع أمتار المربعة

681
00:47:43,892 --> 00:47:44,892
!(جانين)

682
00:47:46,186 --> 00:47:47,382
زودني بالعنوان

683
00:47:47,392 --> 00:47:49,414
عرف لي الزاوية بخمس كلمات فقط؟ -
أقصى اليسار عن المركز -

684
00:47:49,423 --> 00:47:51,648
هذه أربع كلمات -
أقصى اليسار بعدًا عن المركز -

685
00:47:51,659 --> 00:47:55,566
كافية لوقوف (والكر) على كعبيه ؟ -
سحقا لكعبيه، هذا سيجعله واقفا على مؤخرته -

686
00:47:55,577 --> 00:47:56,577
ما الجديد؟

687
00:47:56,941 --> 00:47:59,661
حصلنا على نُسخة من
مشروع قرار التعليم الجديد

688
00:47:59,671 --> 00:48:02,065
ستعملين مع (زوي) ، وتُجهزين تغطية للموضوع -
(زوي بارنز) -

689
00:48:02,076 --> 00:48:03,080
أنا واقفة هنا

690
00:48:03,619 --> 00:48:05,232
ايًا كان ما تحتاجه

691
00:48:05,243 --> 00:48:07,309
حسنا , الا يجب علي ان اكتب -
لقد كتبته بالفعل -

692
00:48:07,320 --> 00:48:10,270
ومن ثم أريدُ منكِ إعادة كتابتها و ومن
ثم إعادة كتابتها ثانية. ستساعديها أنتِ

693
00:48:10,280 --> 00:48:12,579
توم) أنا رئيسة)
المراسلة السياسية عندك

694
00:48:12,589 --> 00:48:15,677
اذهبا, اريد هذا غدا -
لكن انا احتاج للتركيز على التنصيب -

695
00:48:15,687 --> 00:48:17,424
هذا اكثر اهمية

696
00:48:17,435 --> 00:48:18,477
فلنبدأ

697
00:48:19,484 --> 00:48:23,249
أنني سأقوم بواجباتي بكل صدق كرئيس"
"للولايات المتحدة الأمريكية

698
00:48:21,759 --> 00:48:24,969
<font color= 6ce5fd>"افتتاح الرئاسية"</font>

699
00:48:21,759 --> 00:48:24,969
<font color= eae051>"مباشر"</font>

700
00:48:23,259 --> 00:48:25,469
"...أنني سأقوم بواجباتي بكل صدق"

701
00:48:25,591 --> 00:48:30,241
القوة كالعقار، تهتم فقط بالموقع
الموقع، الموقع

702
00:48:30,627 --> 00:48:34,817
،كلما كنت قريبا للمصدر
كلما زادت قيمة عقارك

703
00:48:35,938 --> 00:48:39,066
قرون من الان , عندما
يرى الناس هذه اللقطات

704
00:48:39,076 --> 00:48:42,374
من سيرونه مبتسم
فقط على حافة الاطار

705
00:48:42,888 --> 00:48:44,337
"اذا ساعدني يارب"-
اذا ساعدني يارب

706
00:48:44,799 --> 00:48:46,056
مبروك

707
00:48:54,959 --> 00:48:58,971
<font color= 6ce5fd>"افتتاح الرئاسية"</font>

708
00:48:54,959 --> 00:48:58,971
<font color= eae051>"مباشر"</font>

709
00:49:02,656 --> 00:49:03,655
اليوم

710
00:49:04,446 --> 00:49:07,262
ليس عن
الخمس سنوات المقبلة

711
00:49:07,667 --> 00:49:10,386
انها عن عن الاربع عقود القادمة

712
00:49:10,895 --> 00:49:13,502
الان وقد وضعتم ايمانكم بي

713
00:49:13,713 --> 00:49:15,280
و أنا ، بالمقابل

714
00:49:15,574 --> 00:49:18,524
اخترت ان أضع ذلك
الأيمان و اغرسه باطفالنا

715
00:49:19,661 --> 00:49:22,232
أولادنا هم المفتاح

716
00:49:22,463 --> 00:49:24,490
لمستقبل هذه الامة

717
00:49:24,926 --> 00:49:28,816
و على ذلك فأول طلب من
الأعمال التجارية لهذه الإدارة

718
00:49:28,826 --> 00:49:32,163
سيكون مشروع قانون
إصلاح تعليمي شامل

719
00:49:32,573 --> 00:49:39,291
لإصلاح صحيح، تمويل
وتعزيز مدارس أمتنا

720
00:49:41,861 --> 00:49:43,961
<font color= 6ce5fd>"افتتاح الرئاسية"</font>

721
00:49:41,861 --> 00:49:43,961
<font color= eae051>"مباشر"</font>

722
00:49:42,565 --> 00:49:44,680
،وأتعهد لكم

723
00:49:45,199 --> 00:49:48,256
سنقوم بطرح هذا القانون
على طاولة مجلس الشيوخ

724
00:49:48,267 --> 00:49:51,550
خلال مئة يوم
!من هذه الإدارة

725
00:49:58,095 --> 00:50:00,444
كان رائعا منك
لجعل هذا ممكنًا

726
00:50:00,455 --> 00:50:02,538
...عندما اتصلتِ بي كنت -
كلا، ليس واحد آخر -

727
00:50:02,549 --> 00:50:06,482
سأفوت نهائي دوري
الصحن الطائر هذا الاسبوع

728
00:50:06,492 --> 00:50:07,994
لا ، انا جاد عدد قليل
منا على الميزانية

729
00:50:08,006 --> 00:50:12,287
سيكون التنافس الى حد بعيد
مع رجال التمويل

730
00:50:12,297 --> 00:50:14,720
إنها شرسة، أصبح القتال جسديا

731
00:50:14,732 --> 00:50:17,642
أيًا كان من يحول
,بيني وبين ذلك الهدف

732
00:50:17,867 --> 00:50:20,504
!فسأقضي على ذاك الساقط

733
00:50:39,719 --> 00:50:42,346
دونالد) ،كنتُ أبحث عنك في كل مكان)

734
00:50:42,347 --> 00:50:44,808
مايسترو)، تفضل دعني أساعدك بهذا)

735
00:50:44,810 --> 00:50:46,977
لقد أحببت ما قمت
به في المشروع الجديد

736
00:50:46,978 --> 00:50:49,480
إنها خُطوة كبيرة للامام
سنصنع التاريخ سويًا

737
00:50:49,481 --> 00:50:51,563
...شكرًا للتشجيع (فرانسيس), أصغ

738
00:50:51,565 --> 00:50:53,858
لدي بعض الأفكار حول
...تقديم الإعانات للتعليم العالي

739
00:50:53,860 --> 00:50:56,569
كاثرين)، تمسك بهذه)
(الفكرة ، (دونالد

740
00:50:56,993 --> 00:50:59,781
!ألا تبدين مثيرة

741
00:51:00,156 --> 00:51:04,160
نحنُ فتيات الجنوب ننظِف جيدًا حينما نخرج من شخصية
(ديزي دوق) إلى إرتداء ثياب من تصميم ( فيرا وانغ)

742
00:51:04,171 --> 00:51:07,517
ونحنُ أولاد الجنوب بطئيون في
كلامنا ، لكنّا سريعون بحركتنا

743
00:51:07,528 --> 00:51:11,156
أتمنحيني الشرف؟ -
لك ذلك بالتأكيد -

744
00:51:36,493 --> 00:51:38,883
(ـ  صباح الخير، (فريدي
(ـ  صباح الخير، (فرانك

745
00:51:38,894 --> 00:51:41,145
كيف هي الأمور؟
لا استطيع ان اركل

746
00:51:41,156 --> 00:51:43,854
هل تريد الدخول ؟ -
لا ، لما لا تهيأ لي مكانا بالخارج -

747
00:51:44,125 --> 00:51:46,153
في الخارج ؟
ان الجو بارد جدا هنا

748
00:51:46,164 --> 00:51:48,944
حسنا , القليل من البرد لن يؤذي احدًا

749
00:51:48,955 --> 00:51:50,636
(كما تشاء, (فرانك

750
00:51:51,096 --> 00:51:52,408
على الفور

751
00:51:53,002 --> 00:51:56,089
رغبتي المحرمة الوحيدة هي صف
من الاضلع ، حتى بالـ 7:30 صباحا

752
00:51:56,090 --> 00:51:57,966
كامل المكان لي لوحدي

753
00:51:57,968 --> 00:51:59,634
فريدي) يفتح المطعم أحيانًا لأجلي فقط)

754
00:52:00,211 --> 00:52:04,606
,من مكان قدومي ، من جنوب كارولينا
لم يملك للناس قرشان لفركهما معا

755
00:52:04,800 --> 00:52:07,329
صف من الاضلع ، الترف بحق ، احبه

756
00:52:07,339 --> 00:52:10,840
مشروع قانون يوسع إلى حد
كبير من السيطرة الاتحادية

757
00:52:10,850 --> 00:52:12,849
عيد الميلاد في يوليو / تموز

758
00:52:14,249 --> 00:52:16,949
<font color= eae051>"(مكتب (والكر تيكس"</font>
<font color= eae051>"وعود تجتاح إصلاح التعليم"

759
00:52:44,596 --> 00:52:45,596
!تبًا

760
00:52:52,152 --> 00:52:54,502
هذا الموقع  الإلكتروني مجنونٌ حقًا

761
00:52:57,653 --> 00:53:02,060
سيارة كامري زرقاء - واشنطن
"مطلوب للاتصال بوحدة كلاب " الكر و الفر

762
00:53:02,071 --> 00:53:06,985
رمز 1057 ، وجدت بالعاصمة

763
00:53:08,544 --> 00:53:11,605
أتريد تناول طبقًا آخر ، (فرانك)؟ -
افضل الا افعل -

764
00:53:13,978 --> 00:53:17,119
أقل لك، (فريدي)؟
أجل، سأفعل

765
00:53:17,920 --> 00:53:19,805
أشعر بالجوع اليوم

766
00:53:34,317 --> 00:53:43,228
"ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com"
MoathS (40.7%) || roodani-roodani (17.4%) || sheryo (13.6%)
nivadown (5.4%)|| muhanad (5.2%) || DarkMythos (5.0%)
MxTRE (4.4%)   || qweri (3.4%) ||jaimelannister (1.7%)
MeTaLHeaD. (1.6%)||HaiderALTamimi (1.1%)|| KhaledKhattab (0.2%)
daily (0.1%), faisalfromjeddah (0.1%)
تعديل التوقيت 
salmad

767
00:53:43,900 --> 00:53:52,010
التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
<font color=#b6c60c>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

