1
00:00:56,540 --> 00:00:58,775
نكاد أن نِتم شهراً كاملاً
.مع هذا الإضراب

2
00:00:58,776 --> 00:01:00,430
وهناكَ ملايين الأطفال عالقين بمنازلهم
دونَ أن يذهبوا إلى مدارسهم

3
00:01:00,432 --> 00:01:02,625
هل تلوم البيت الأبيض أم الكونغرس؟

4
00:01:02,626 --> 00:01:04,611
.أنا شخصياً لا أتعاطف مع المُعلمين إلا قليلاً

5
00:01:04,613 --> 00:01:07,219
مضى علينا ثلاثة أسابيع
. في هذا الإضراب

6
00:01:07,220 --> 00:01:08,709
ذلكَ يكلف البلد بلايين الدولارات

7
00:01:08,710 --> 00:01:10,115
...وبدلأ مِن تقديم حلول

8
00:01:10,116 --> 00:01:11,771
هنالكَ فارق كبير

9
00:01:11,773 --> 00:01:13,676
بينَ أن تتخذ موقف وأن تجلس على يديك

10
00:01:13,677 --> 00:01:15,413
...لا أعلم هل أدعو هذا جبناً أم ماذا

11
00:01:15,415 --> 00:01:17,360
إنَّهُ برنامجه، والمشكلة

12
00:01:17,361 --> 00:01:19,842
أنّهُ سرق صوت أفكارٍ مُحافظة

13
00:01:19,844 --> 00:01:23,816
الشيء الوحيد الذكي الذي فعله هو أنَّهُ
أخذ برنامجه من برنامج الجمهوريين

14
00:01:23,817 --> 00:01:25,843
.(أعترف بذلك، (ليندا
.لقد أفلت مني الأمر

15
00:01:25,845 --> 00:01:28,742
.لكن لا نستطيع إرجاع الوقت
يجب أن نثبت على موقفنا

16
00:01:28,744 --> 00:01:31,142
بينما تستمر تقديرات
تأييدنا بالإنخفاض؟

17
00:01:31,143 --> 00:01:34,536
سبينيلا وأنا عملنا سوية لسنوات
.على عشرات القوانين المتعلقة بالعمال

18
00:01:34,538 --> 00:01:36,647
.ظننت أنه سيكون منطقياً -
.كنتَ مخطئاً بشأن ذلك -

19
00:01:36,649 --> 00:01:38,510
حسناً، لم أظن أنه سيُجن
بما يكفي لينظم إضراباً

20
00:01:38,512 --> 00:01:40,207
ولم أظن أن الإضراب
.سيستمر كل هذه  الفترة

21
00:01:40,209 --> 00:01:41,904
إذاً، فقد أخطئت مرتين
.بشأن هذا الأمر

22
00:01:41,905 --> 00:01:43,477
لماذا عليّ أن أثق أنك
مصيب بشأن الثبات؟

23
00:01:43,479 --> 00:01:45,299
لقد هددنا بالمساومات التجميعية

24
00:01:45,300 --> 00:01:47,617
كي نحصل على مقاييس الأداء
.وتمويل المدارس الأهلية

25
00:01:47,618 --> 00:01:49,810
.هذه هي الصفقة التي صنعناها
.لقد اتخذنا ذلك الموقف

26
00:01:49,811 --> 00:01:52,168
وإذا تنازلنا الآن، سنخسرها كلها

27
00:01:52,170 --> 00:01:54,155
لن يكون هنالك إصلاح
سيكون مجرد قانون فارغ

28
00:01:54,157 --> 00:01:58,171
أتفهم استراتيجيتك، فرانك
.لكننا سنحاول احتواء الأضرار الآن

29
00:01:58,172 --> 00:02:00,075
.لا نستطيع إغلاق جرحٍ بفتح جرحٍ آخر

30
00:02:00,076 --> 00:02:01,854
لكن نحن الديموقراطيون

31
00:02:01,856 --> 00:02:03,634
نحن من يُفترض بنا أن
ندافع عن المعلمين

32
00:02:03,635 --> 00:02:05,082
لا يمكنك أن تحظي بذلك
من كلا الطريقين، ليندا

33
00:02:05,084 --> 00:02:06,945
لا يمكنك أن تحصلي على
الإصلاح الذي تريدينه

34
00:02:06,947 --> 00:02:09,264
وتبقي المعلمين سعداء
.في الوقت نفسه

35
00:02:09,265 --> 00:02:10,423
.لقد علمتِ هذا منذ بدأنا

36
00:02:10,424 --> 00:02:11,788
حسناً، إذاً إذا كان
،علينا أن نختار

37
00:02:11,790 --> 00:02:13,734
سنختار أن نُبقي
.المعلمين سعداء

38
00:02:13,735 --> 00:02:15,844
هذا خطأ، ليندا
.لقد تخطيت نقطة اللاعودة

39
00:02:15,845 --> 00:02:18,079
سأخبرك بالتالي، الرئيس يريد
أن يغير القانون

40
00:02:18,081 --> 00:02:20,314
كان علينا أن نُتمه من ثلاثة
.أسابيع مضت. لم نفعل

41
00:02:20,316 --> 00:02:21,638
.لذلك عليك أن تُتمه الآن

42
00:02:21,640 --> 00:02:23,667
أمهليني مزيداً من الوقت
ليندا، رجاءً

43
00:02:23,668 --> 00:02:27,144
إذا استطعت إنهاء هذا الإضراب
،وضمان كل ما نريده في القانون

44
00:02:27,146 --> 00:02:29,462
هل نحن متفقان أن هذا
أفضل من التراجع؟

45
00:02:29,463 --> 00:02:30,994
بالطبع، إذا كان بوسعنا
..أن نعول على ذلك

46
00:02:30,995 --> 00:02:32,856
إذاً اتكلي عليّ
.لأسبوع واحد آخر فقط

47
00:02:32,858 --> 00:02:35,338
إن لم ينتهي الإضراب حينها
.فسأغير القانون

48
00:02:35,340 --> 00:02:38,237
.فرانك -
.لا، أسبوع واحد  -
.هذا كل ما أحتاجه

49
00:02:41,672 --> 00:02:44,115
هذا أسوأ وضع يمكن
.أن أكون فيه

50
00:02:44,117 --> 00:02:47,012
إذا غيرتُ القانون سيظل
الرئيس يراني كفاشل

51
00:02:47,014 --> 00:02:50,117
،إذا لم ينتهي الإضراب في غضون أسبوع
. سأكون قد حجرت نفسي إلى زاوية

52
00:02:50,118 --> 00:02:53,593
النصر الكامل وحده ما
.سيعيدني إلى فضيلته

53
00:02:53,594 --> 00:02:55,248
البديل هو المنفى

54
00:02:55,249 --> 00:02:57,318
ما يعني أن الأشهر الخمسة
.الماضية ضاعت هباءً

55
00:02:57,320 --> 00:03:00,299
لا يمكنني احتمال
.التراجع إلى المربع الأول

56
00:04:40,480 --> 00:04:42,190
تحتاجينني، سيدتي؟

57
00:04:42,191 --> 00:04:45,318
لا، كنت أتساءل فقط إن
كنت تريد كوباً من القهوة

58
00:04:45,319 --> 00:04:46,861
.لقد أعددت غلاية جديدة للتو

59
00:04:46,862 --> 00:04:49,656
أنا على ما يرام، سيدتي، لكن -
.شكراً
هل أنت متأكد؟ -

60
00:04:49,657 --> 00:04:52,200
.نوبتي ستنتهي خلال ساعتين
.سأكون على ما يرام

61
00:04:52,201 --> 00:04:53,951
لا، تعال
امدد قدميك

62
00:04:53,952 --> 00:04:55,912
لن أقبل بـ لا كجواب

63
00:05:00,084 --> 00:05:03,253
ماذا كان عملك قبل
أن تلتحق بمفرزة القيادة؟

64
00:05:03,254 --> 00:05:05,088
كنت شرطياً هنا في العاصمة

65
00:05:05,089 --> 00:05:07,424
قبل ذلك، كنت في قوات البحرية
سيدتي

66
00:05:07,425 --> 00:05:10,510
.شكراً لكِ -
خدمتَ في ما وراء البحار؟ -

67
00:05:10,511 --> 00:05:13,888
فعلت. سيدتي
في البحرين، ثم أفغانستان

68
00:05:13,889 --> 00:05:17,058
خدمت معظم جولتي الثانية
في وادي كورانجال

69
00:05:19,644 --> 00:05:22,272
تريدين أن تعلمي
إذا كنت قد قتلت أحداً؟

70
00:05:22,273 --> 00:05:24,649
أظنني أعرف الإجابة

71
00:05:24,650 --> 00:05:28,194
.لدي اجتماع عشاء مع بيرتش -
.لقد دعوته لشرب القهوة -

72
00:05:28,195 --> 00:05:31,406
حسناً، إشربها بسرعة
..سنغادر خلال خمس

73
00:05:31,407 --> 00:05:34,951
انزلا للأسفل! ابقيا
بعيداً عن النوافذ

74
00:05:45,754 --> 00:05:47,797
!توقف

75
00:05:58,100 --> 00:06:00,351
سيكون لديك ستة من أفضل رجالي
.ليحموك على مدار الساعة

76
00:06:00,352 --> 00:06:02,771
أظن أنني  مستغرب لمَ
لم يكن لدينا على الأقل

77
00:06:02,772 --> 00:06:04,855
واحدٌ من أفضل رجالك
.يحمينا الآن

78
00:06:04,856 --> 00:06:06,566
.سيتم تأديبه، سيدي

79
00:06:06,567 --> 00:06:08,901
لقد أطلق النار
.في حي رئاسي

80
00:06:08,902 --> 00:06:11,154
.أريد أن يتم فصله -
،سيكون هناك تحقيق كامل -

81
00:06:11,155 --> 00:06:12,905
.وسنتخذ الإجراء اللازم

82
00:06:12,906 --> 00:06:15,533
.ستيف لم يكن ليسمح بحدوث هذا

83
00:06:15,534 --> 00:06:19,162
هل هو أفضل الآن؟ لأني سأشعر
بأمان أكثر لو كان معنا

84
00:06:19,163 --> 00:06:21,914
.لسوء الحظ، لن يعود
.سيدي

85
00:06:21,915 --> 00:06:25,042
ظننت أن ما لديه مجرد
.إلتهاب في المرارة

86
00:06:25,043 --> 00:06:27,211
.لديه، لكنهم اكتشفوا المزيد

87
00:06:27,212 --> 00:06:29,589
.سرطان بنكرياس،  من الدرجة الرابعة

88
00:06:29,590 --> 00:06:31,299
.رباه -
.يا إلهي، هذا  مُريع -

89
00:06:31,300 --> 00:06:32,801
كم لديه من الوقت؟

90
00:06:32,802 --> 00:06:34,678
.ليس كثيراً. أسابيع قليلة

91
00:06:34,679 --> 00:06:36,680
على الأقل هذا ما
.أخبرتني به زوجته

92
00:06:36,681 --> 00:06:39,390
.علينا أن نزوره
أيمكنك أن تعرف لنا أين هو؟

93
00:06:39,391 --> 00:06:41,142
بالطبع. سأحرص على
. إبلاغك بمكانه في الحال

94
00:06:41,143 --> 00:06:42,769
.شكراً لك، أيها القائد -
.شكراً لك -

95
00:06:42,770 --> 00:06:45,480
على الرحب والسعة
.تصبحون على خير

96
00:06:45,481 --> 00:06:48,441
.عند الباب الأمامي -
.حاضر، سيدي -

97
00:06:48,442 --> 00:06:50,527
سلاحك

98
00:06:54,781 --> 00:06:55,906
شارتك أيضاً

99
00:06:55,907 --> 00:06:58,159
هل أنا موقوف عن العمل، سيدي؟

100
00:06:58,160 --> 00:07:01,538
،كان لديك مشتبه به على قدميه
وأطلقت النار من سلاحك؟

101
00:07:01,539 --> 00:07:03,498
سيدي، أدرك ذلك -
هل تعلم كيف ينعكس ذلك عليّ؟ -

102
00:07:03,499 --> 00:07:05,834
أن يكون واحد من رجالنا
متهوراً إلى هذا الحد؟

103
00:07:05,835 --> 00:07:08,753
وليس فقط أنك  قد أخليتَ
موقعك لشرب القهوة

104
00:07:08,754 --> 00:07:11,589
كان من الممكن أن تقتل
.أحد المارة أيضاً

105
00:07:11,590 --> 00:07:13,717
تلك الرصاصة وجدت
في واجهة منزل أحدهم

106
00:07:13,718 --> 00:07:15,926
ماذا لو أنها وصلت
إلى داخل المنزل؟

107
00:07:17,178 --> 00:07:19,180
.شارتك، ميتشم

108
00:07:23,892 --> 00:07:26,521
سببان، والذان هما
فعلاً ذات السبب

109
00:07:26,522 --> 00:07:28,481
لقد سمئتُ من العمل
لصالح أناس آخرين

110
00:07:28,482 --> 00:07:30,983
وكنت أعلم أن بوسعي  أداء
.عمل أفضل من رؤوسائي

111
00:07:30,984 --> 00:07:33,027
ظلوا يحاولون كَبتي
.وإغلاق الطريق أمامي

112
00:07:33,028 --> 00:07:34,696
لذا قلت:تباً لذلك
سأعملها على طريقتي

113
00:07:34,697 --> 00:07:37,615
عندها استقلتِ ؟ -
.ليس كما فعلتِ أنت -

114
00:07:37,616 --> 00:07:40,827
لقد استعبدت طويلاً حتى تمكنت
.من جمع المال للبدء بـ سلوغ لاين

115
00:07:40,828 --> 00:07:44,414
وحينما يصبح سلوغ لاين
كبيراً كفاية، ما الخطة؟

116
00:07:44,415 --> 00:07:46,165
هل ستبعينها كما
فعلت أريانا؟

117
00:07:46,166 --> 00:07:47,792
مُحتمل. ومن يدري عندها؟

118
00:07:47,793 --> 00:07:50,712
.ما ستكون المغامرة التالية
.ربما شانغهاي

119
00:07:50,713 --> 00:07:53,005
إذاً عليّ ألا أتوقع
أن أحظى بوظيفة لعامين؟

120
00:07:54,674 --> 00:07:57,385
هل تريدين أصلاً أن تكوني
في وظيفة لأكثر من عامين؟

121
00:07:58,762 --> 00:08:01,055
ماذا عنك؟
ما خطتك الكبيرة؟

122
00:08:01,056 --> 00:08:03,725
.لا أعلم بعد

123
00:08:03,726 --> 00:08:06,436
هيا، سلوغ لاين مجرد
.موطئ قدم بالنسبة لك

124
00:08:08,898 --> 00:08:12,692
أتعلمين ماذا؟ عليّ أن أجيب -
.على هذا
.اذهبي. أنهي أمرك -

125
00:08:12,693 --> 00:08:14,819
مرحباً. لديك إثبات أن
سبينيلا خلف ما حدث؟

126
00:08:14,820 --> 00:08:17,071
:اكتبي التالي في سياق الخبر
بعد ثلاثة أسابيع من اضراب المعلمين

127
00:08:17,072 --> 00:08:19,490
عند منزل فرانسيس أنديروود
..الذي ألقى بالتهمة على

128
00:08:19,491 --> 00:08:23,620
تم. الآن انشري ذلك قبل أن
.يقوم أحد جيراني بالإتصال بصحفي آخر

129
00:08:23,621 --> 00:08:27,164
متى سأراك لاحقاً؟ -
.أبقيني بعيداً عن الواجهة. لستُ مصدرك -

130
00:08:27,165 --> 00:08:28,291
لا يمكنك التحدث الآن؟

131
00:08:28,292 --> 00:08:29,459
لا -
متى؟ -

132
00:08:29,460 --> 00:08:31,085
.قريباً، في الوقت المناسب

133
00:08:31,086 --> 00:08:34,338
ما رأيك بـ "كتب مدرسية أكثر
"طوب  أقل

134
00:08:34,339 --> 00:08:37,341
لا، إنها واسعة جداً
.نريد  شعاراً ملفتاً أكثر

135
00:08:37,342 --> 00:08:41,554
شيء محدد، شيء يشير
.بالإصبع إلى سبينلا مباشرة

136
00:08:41,555 --> 00:08:43,681
.سيُنكر أي تورط له -
.طبعاً سيفعل -

137
00:08:43,682 --> 00:08:46,476
إذاً ما الذي سنجنيه من هذا؟ -
.سنقول أنه لا يمكنه ضبط جنوده -

138
00:08:46,477 --> 00:08:49,604
.لا دليل يشير إلى أن الفاعل أستاذ -
من  يمكن أن يكون سواه؟ -

139
00:08:49,605 --> 00:08:52,273
سيُلقي بالملامة على الإضراب
. على الكونغرس مجدداً

140
00:08:52,274 --> 00:08:54,943
لا، نريد شيئاً واضحاً
شيء نظيف

141
00:08:54,944 --> 00:08:57,570
.شيء يثبت في رأسك

142
00:08:57,571 --> 00:08:59,823
المعلمون يحتاجون لدرس"
"في كبح الجماح

143
00:08:59,824 --> 00:09:03,075
.لا، أنت لا تنصت لي
.الناس يحبون المعلمين

144
00:09:03,076 --> 00:09:05,703
لا. نريد شيئاً يُصور
. سبينلا على أنه الشرير

145
00:09:05,704 --> 00:09:08,998
..افتقاده للسيطرة، عدم قابليته -
."عمالة غير منضبطة" -

146
00:09:11,835 --> 00:09:14,838
،إنها عمالة غير منضبطة
.الأمر واضح وبسيط

147
00:09:14,839 --> 00:09:16,339
عندما يكون لدينا مُعلمين غاضبين

148
00:09:16,340 --> 00:09:18,549
يلقون الطوب على
نوافذ أعضاء الكونغرس

149
00:09:18,550 --> 00:09:20,426
.عليكم أن تلوموا قيادة النقابة

150
00:09:20,427 --> 00:09:23,680
.سنزيد قوة الحماية لكامل القيادة

151
00:09:23,681 --> 00:09:26,516
وأحث مارتي سبينلا بشدة

152
00:09:26,517 --> 00:09:28,100
.أن يضبط جماعته

153
00:09:28,101 --> 00:09:30,937
لقد بدأ هذا  يبدو
.كعمالة غير منضطبة

154
00:09:30,938 --> 00:09:33,481
هل تظن حقاً أن مارتي سبينلا
هو المُلام؟

155
00:09:33,482 --> 00:09:36,275
سواءً كان السيد سبينلا
خلف ما حدث، أم لا

156
00:09:36,276 --> 00:09:38,068
لعله يريد أن يخفض
حدة خطابه

157
00:09:38,069 --> 00:09:41,739
قبل أن تتحول العمالة غير
.المنضبطة إلى جريمة منظمة

158
00:09:41,740 --> 00:09:45,284
.ليس بوسع أحد أن يثبت شيئاً
.لذا سيكون هذا هو ردنا المفحم

159
00:09:45,285 --> 00:09:48,287
.حسناً، اظهر على التلفاز وقل هذا
.أنكَ تُدين العنف بأي شكل كان

160
00:09:48,288 --> 00:09:50,164
الكونغرس من يجب أن
.يتحمل المسؤولية

161
00:09:50,165 --> 00:09:52,500
لا أريد أن أنزل إلى
.مستوى فرانك

162
00:09:52,501 --> 00:09:55,503
.علينا أن ننهي مسألة الطوب هذه
.إنها تُشتت الناس عن المشكلة

163
00:09:55,504 --> 00:09:58,631
هي مُحقة. ستأخذ دورتها
.ومن ثم ستختفي

164
00:09:58,632 --> 00:10:01,009
.لا، هذه القصة ستجذب الإنتباه

165
00:10:01,010 --> 00:10:02,677
.دعماً للإضراب أن نتراجع

166
00:10:02,678 --> 00:10:04,888
كذلك حال تقديرات
.الرضا عن  الرئيس

167
00:10:04,889 --> 00:10:07,139
لكنه سيظل جالساً في المكتب البيضاوي
. لثلاثة سنوات أخرى أياً كان الحال

168
00:10:07,140 --> 00:10:08,766
.لا يمكننا أن نحتمل لثلاثة أسابيع أخرى

169
00:10:08,767 --> 00:10:10,184
عندما قلتُ للنقابات أن تُضرِب

170
00:10:10,185 --> 00:10:11,978
.قلت لهم أن يستعدوا  لعملية طويلة

171
00:10:11,979 --> 00:10:14,397
حسناً؟ إذا جفت مواردهم
.سنواصل نحن

172
00:10:14,398 --> 00:10:17,817
سنجد حلاً. لن أغض الطرف
.عن أمر كهذا

173
00:10:17,818 --> 00:10:20,528
حسناً. لكن إذا خسرنا
معركة العلاقات العامة

174
00:10:20,529 --> 00:10:22,405
.لن يفيدنا أيٌ من ذلك

175
00:10:22,406 --> 00:10:24,532
فرانك يريدنا أن نكون
.في وضع دفاعي

176
00:10:24,533 --> 00:10:26,576
.أظن أنه هذه القصة ستحترق سريعاً

177
00:10:26,577 --> 00:10:28,703
.إذا كنت مخطئاً، سنعيد تقييم وضعنا

178
00:10:28,704 --> 00:10:33,499
لكني أريد إعطاءها
يوم أو اثنين بدايةً، حسناً؟

179
00:11:03,947 --> 00:11:05,740
أهلاً، آدم

180
00:11:05,741 --> 00:11:08,910
هل أنتِ بخير؟
.لقد شاهدت الأخبار

181
00:11:08,911 --> 00:11:10,453
.نعم، أنا بخير

182
00:11:10,454 --> 00:11:11,913
لا بد أن ذلك
..يفقد الأعصاب

183
00:11:11,914 --> 00:11:14,040
.أن ترُمى طوبة عبر النافذة

184
00:11:14,041 --> 00:11:16,375
لقد فعلت، بعض الشيء

185
00:11:17,585 --> 00:11:19,545
إذاً هل ستبقين في المنزل؟

186
00:11:19,546 --> 00:11:23,674
حظينا بعناصر
..حماية زيادة الآن، لذا

187
00:11:23,675 --> 00:11:26,761
حسناً، لقد جعلني هذا أفكر بك

188
00:11:26,762 --> 00:11:29,597
.لذا حسبت أن عليّ أن أطمئن

189
00:11:30,514 --> 00:11:32,516
.أقدر هذا

190
00:11:32,517 --> 00:11:36,604
لم نتحدث بعد، أليس كذلك؟

191
00:11:36,605 --> 00:11:38,773
.لا حاجة لذلك -
.أظن أن علينا أن نتحدث -

192
00:11:38,774 --> 00:11:40,608
.إليكِ كيف أرى الأمر

193
00:11:40,609 --> 00:11:43,736
.طلبتِ مني أن آتي، وفعلت

194
00:11:43,737 --> 00:11:48,157
كلانا لديه أفكار عما يمكن
.أن يعنيه ذلك

195
00:11:48,158 --> 00:11:51,285
.ربما أفكار متشابهة جداً

196
00:11:51,286 --> 00:11:53,412
.لكنك من ثمَّ غيرتِ رأيك

197
00:11:53,413 --> 00:11:55,665
.فليكن

198
00:11:55,666 --> 00:11:57,125
ليس هناك سبب

199
00:11:57,126 --> 00:12:01,129
يمنعنا من أن نبقى
.على تواصل، أو نبقى أصدقاء

200
00:12:01,130 --> 00:12:03,714
.دعنا لا نخدع أنفسنا، آدم

201
00:12:03,715 --> 00:12:05,215
.إذاً لن أتصل مجدداً

202
00:12:05,216 --> 00:12:07,384
تمّ -
لم أقل هذا -

203
00:12:07,385 --> 00:12:09,512
ماذا تقولين؟

204
00:12:11,014 --> 00:12:15,726
.اتصلت فقط لأني أهتم بأمرك

205
00:12:15,727 --> 00:12:17,185
.لا خطة لدي

206
00:12:17,186 --> 00:12:19,605
إذا كنت تريدين التحدث
.مجدداً، اتصلي بي

207
00:12:19,606 --> 00:12:22,316
.إذا لم تريدي، أتفهم
.ِهذا يعود إليك

208
00:12:22,317 --> 00:12:23,985
تظن أني أتصرف بلا عقلانية؟

209
00:12:23,986 --> 00:12:27,155
،أظنك تفعلين أياً ما تريدين فعله

210
00:12:27,156 --> 00:12:29,532
.ولن أُساءل في ذلك

211
00:12:29,533 --> 00:12:31,534
.كان لطيفاً منك أن تتصل

212
00:12:31,535 --> 00:12:34,037
اسمعي، على الأرجح أنك
.تريدين العودة للعمل

213
00:12:34,038 --> 00:12:37,707
.أعلم أن عليّ ذلك
.يجب أن أذهب

214
00:12:37,708 --> 00:12:39,042
.نعم. حسناً

215
00:12:39,043 --> 00:12:41,127
اعتني بنفسك -
حسناً -

216
00:12:53,556 --> 00:12:58,310
فرانك، لديك دقيقة؟ -
سأراكما في الداخل -

217
00:13:00,521 --> 00:13:03,649
،أريد أن أصبح حاكم ولاية
.وأريد مساعدتك

218
00:13:03,650 --> 00:13:06,527
هل لا زلت على القائمة القصيرة؟ -
لا زلت -

219
00:13:06,528 --> 00:13:10,656
.لم أشرب لأكثر من شهر
.أنا نظيف

220
00:13:10,657 --> 00:13:13,283
لأنني طلبت أم لأن
هذا ما تريده؟

221
00:13:13,284 --> 00:13:15,369
لأنه حان الوقت لأتحمل
.المسؤولية عن نفسي

222
00:13:15,370 --> 00:13:18,789
تحمل المسؤولية شيء،
وهو  شيء رائع

223
00:13:18,790 --> 00:13:21,458
لكن الترشح لحاكم ولاية كبيرة
.شيء مختلف تماماً

224
00:13:21,459 --> 00:13:22,877
.دعني أخبركَ شيئاً، فرانك

225
00:13:22,878 --> 00:13:24,461
لقد انتخبت إلى الكونغرس

226
00:13:24,462 --> 00:13:26,714
.لأنني اغتنمت الفرصة

227
00:13:26,715 --> 00:13:30,258
.أنتَ أبقيتني على تلك القائمة
.وسأغتنم تلك الفرصة

228
00:13:30,259 --> 00:13:33,429
.إذا ساعدتني، سأعطيكَ كل ما لدي

229
00:13:33,430 --> 00:13:35,472
حسناً، هذا كل ما كنت
.أنتظر سماعه

230
00:13:35,473 --> 00:13:37,892
.حسناً
.أقول لك

231
00:13:37,893 --> 00:13:39,476
، سأقوم ببعض الإتصالات
.مراجعة الأمر مع بعض الناس

232
00:13:39,477 --> 00:13:41,104
،أمهلني بضعة أيام
.وسأعود إليك

233
00:13:41,105 --> 00:13:42,688
بالطبع  -
و، بيتر -

234
00:13:44,023 --> 00:13:46,150
أشعر أني قابلت
الشخص الحقيقي فيك

235
00:13:46,151 --> 00:13:48,694
.للمرة الأولى الآن

236
00:14:12,719 --> 00:14:15,263
.جانيت

237
00:14:16,264 --> 00:14:18,849
هل أتيت في وقتٍ سيء؟ -
لا  -

238
00:14:18,850 --> 00:14:20,268
.لا، على الإطلاق

239
00:14:20,269 --> 00:14:22,436
أنا آسفة. لم أعلم
.أنك قادمة

240
00:14:22,437 --> 00:14:24,230
.هنا، خذي مقعدي

241
00:14:24,231 --> 00:14:27,024
.لا، أنا بخير -
سآخذ هذه -

242
00:14:27,025 --> 00:14:28,734
شكراً لك

243
00:14:30,111 --> 00:14:33,405
أهلاً ستيف -
مرحباً -

244
00:14:33,406 --> 00:14:36,909
هذه قد تستفيد  من
.بعض الماء. سأعود حالاً

245
00:14:39,120 --> 00:14:42,665
فرانسيس وأنا كنا
.مُستائَين للغاية عندما سمعنا

246
00:14:42,666 --> 00:14:45,293
.أنا آسفة لأني لم آتي في وقت أبكر

247
00:14:45,294 --> 00:14:47,628
.لم أرد أن يعلم كثير من الناس

248
00:14:47,629 --> 00:14:49,672
نعم

249
00:14:49,673 --> 00:14:51,507
فرانسيس تمنى لو بوسعه القدوم

250
00:14:51,508 --> 00:14:54,302
يريدك أن تعلم أنه يصلي لأجلك

251
00:14:54,303 --> 00:14:58,472
لم يستطع القدوم، ها؟ -
لا، هنالك إضراب كبير للمعلمين -
،جاري الآن

252
00:14:58,473 --> 00:15:01,934
.وهو عالق في مكتبه منذ أسابيع

253
00:15:01,935 --> 00:15:03,978
.فهمت
.لقد شاهدته على الأخبار

254
00:15:03,979 --> 00:15:07,773
الطوبة -
صحيح -

255
00:15:07,774 --> 00:15:12,820
أخبرت فرانسيس أن ذلك ربما
ما كان ليحدث لو كنتَ هناك

256
00:15:12,821 --> 00:15:16,824
.لا، على الأرجح لم يكن

257
00:15:20,953 --> 00:15:24,874
لم أره من قبل يُصلي

258
00:15:24,875 --> 00:15:27,251
ليس طيلة السنوات الثمانِ

259
00:15:29,003 --> 00:15:32,715
.أنتِ قلتِ أنه يُصلي لأجلي

260
00:15:36,219 --> 00:15:38,470
لقد رأيتنا في الكنيسة

261
00:15:38,471 --> 00:15:40,223
..نعم، لكن

262
00:15:40,224 --> 00:15:42,308
.لم أكن في الداخل مطلقاً

263
00:15:46,103 --> 00:15:47,521
.إنهنّ رائعات

264
00:15:47,522 --> 00:15:49,606
سيدة أندروود، شكراً
.جزيلاً لك

265
00:15:49,607 --> 00:15:51,817
أرجوكِ، نادني كلير

266
00:15:51,818 --> 00:15:54,153
أعلم أنك لديك أمور عليك عملها -
بالطبع -

267
00:15:54,154 --> 00:15:57,990
إذا احتجت لأي شيء على الإطلاق
.اتصل بي، لديك رقمي

268
00:15:57,991 --> 00:16:02,036
أي شيء على الإطلاق
.ِوآسفة على مباغتك

269
00:16:02,037 --> 00:16:04,830
.لا، لطفٌ منك أن جئتي

270
00:16:04,831 --> 00:16:07,791
شكراً لكِ. أعلم أن
.ستيف قد قدرّ هذا

271
00:16:09,543 --> 00:16:11,379
.تحقق من هذه

272
00:16:16,926 --> 00:16:18,594
.إنها اسفنجة

273
00:16:18,595 --> 00:16:21,931
كم لديك منها؟ -
مائتان، لكن بوسعي جلب المزيد -

274
00:16:21,932 --> 00:16:23,640
.أحضر المزيد

275
00:16:30,606 --> 00:16:32,983
!ارمها

276
00:16:32,984 --> 00:16:36,779
عليك أن تمنح المعلمين
الإحترام الذي يستحقونه

277
00:16:52,253 --> 00:16:55,005
لا يمكنك أن  تدير ظهرك لهذا، مارتي

278
00:16:55,006 --> 00:16:57,633
.علينا أن نواجه الأمر وجهاً لوجه -
.هم تحرشوا بنا -

279
00:16:57,634 --> 00:16:59,969
.كانوا يرمون اسفنج
.ورجالنا كانوا يردون باللكمات

280
00:16:59,970 --> 00:17:01,553
سنخرج من هذا على أننا
.الرجال السيئين هنا

281
00:17:01,554 --> 00:17:04,681
.حسناً، حسناً
.فهمت، فهمت

282
00:17:04,682 --> 00:17:07,059
.لكني سأكون حاذقاً بشأن هذا

283
00:17:07,060 --> 00:17:10,062
أريد أن أقوم بشيء حاسم
يُنهي هذه القصة

284
00:17:10,063 --> 00:17:12,148
.ويُعيدنا إلى الرسالة -
CNN -

285
00:17:12,149 --> 00:17:14,483
وجهاً لوجه، أنت
.وأنديروود

286
00:17:14,484 --> 00:17:15,818
.الثامنة مساءً، الليلة

287
00:17:15,819 --> 00:17:17,611
.فرانك متميز في المناظرات

288
00:17:17,612 --> 00:17:20,406
.اذهب بشدة ضده
.أثر قصة الطوبة أمام وجهه

289
00:17:20,407 --> 00:17:24,327
نهاية القصة -
أنديروود يقول أنه موافق  -
إذا وافقت

290
00:17:24,328 --> 00:17:27,288
حسناً، لكني أريد أن أكون
مستعداً أكثر ما يمكن، حسناً؟

291
00:17:27,289 --> 00:17:28,622
،أريد أن أجرب أسئلة

292
00:17:28,623 --> 00:17:31,250
أنت ذو الرأي المعتدل
وأنتِ مثلي دور أندروود

293
00:17:31,251 --> 00:17:33,336
.ارتدي هذه

294
00:17:36,922 --> 00:17:39,091
.ثم تعال إلى هنا
.سأضع بعض البودرة على وجهك

295
00:17:39,092 --> 00:17:41,135
حسناً، أحدهم في الإستديو
.بوسعه فعل ذلك

296
00:17:41,136 --> 00:17:44,554
.نعم، وهم دائماً يبالغون في ذلك
.سأفعلها أنا

297
00:17:44,555 --> 00:17:47,350
تبرّج الحرب

298
00:17:47,351 --> 00:17:49,559
إلى أي درجة سيكون دموياً بظنك؟

299
00:17:49,560 --> 00:17:53,981
أظنني سوف أكون قادراً
.على أن أعدمه بسهولة

300
00:17:53,982 --> 00:17:56,442
تذكرين بيتر روسو؟

301
00:17:56,443 --> 00:17:59,195
.إنه يبلي بلاءً حسناً
.لم يشرب الخمر منذة شهر

302
00:17:59,196 --> 00:18:01,238
.خيرٌ له. أعجبني

303
00:18:01,239 --> 00:18:03,366
جيد، لأنه قد يستفيد
.من مساعدتك

304
00:18:03,367 --> 00:18:05,409
كيف؟ -
سنرشحه لمنصب الحاكم -

305
00:18:05,410 --> 00:18:07,786
طموح -

306
00:18:07,787 --> 00:18:10,122
يريد خلق وظائف
.في مقاطعته

307
00:18:10,123 --> 00:18:11,999
.إنها على نهر ديلاوير

308
00:18:12,000 --> 00:18:14,584
ظننت أن بوسعنا وضع
قانون معاً

309
00:18:14,585 --> 00:18:16,712
شيء ما مع عواقب
.اقتصادية

310
00:18:16,713 --> 00:18:18,630
ألهذا علاقة بإغلاق حوض
بناء السفن؟

311
00:18:18,631 --> 00:18:22,134
نحتاج أن يدعم بُناء
.السفن حملته

312
00:18:22,135 --> 00:18:23,344
أتظنين أنك قادرة على

313
00:18:23,345 --> 00:18:25,388
إعداد قانون
بإمكانه هو أن يرعاه؟

314
00:18:25,389 --> 00:18:28,682
أنا حقيقةً أحاول أن أركز
.على المشاريع الدولية، فرانسيس

315
00:18:28,683 --> 00:18:30,267
.لا التشريعات المحلية

316
00:18:30,268 --> 00:18:32,936
أتفهم، لكني حقاً يمكن
.أن أستفيد من مساعدتك، كلير

317
00:18:32,937 --> 00:18:35,523
هل لا زالت كاثرين دورانت
مَدينةٌ لنا؟

318
00:18:35,524 --> 00:18:37,107
عندما تجعلين أحد ما
وزيراً للخارجية

319
00:18:37,108 --> 00:18:38,650
.سيَدينُون لكِ مدى الحياة

320
00:18:38,651 --> 00:18:40,152
نحن نعاني في تخليص
فلاتر المياه

321
00:18:40,153 --> 00:18:41,695
.من الجمارك السودانية

322
00:18:41,696 --> 00:18:43,947
سأتصل  بها من السيارة -
لا بأس بالغد -

323
00:18:43,948 --> 00:18:46,700
سأنهي الأمر على كل حال -
أعلم -

324
00:18:46,701 --> 00:18:48,494
أنا جاهز للمعركة

325
00:18:48,495 --> 00:18:49,745
هل ستأتين للمشاهدة؟

326
00:18:49,746 --> 00:18:52,706
لا، اذهب أنت -
هيا -

327
00:18:52,707 --> 00:18:54,708
شاهديني وأنا أضع المسمار
.الأخير في نُعش سبينيلا

328
00:18:54,709 --> 00:18:56,085
سيكون ممتعاً

329
00:19:00,797 --> 00:19:03,259
مارتي

330
00:19:03,260 --> 00:19:05,511
فرانك

331
00:19:10,182 --> 00:19:12,351
.هيا يا جماعة
.خذوا أماكنكم

332
00:19:15,354 --> 00:19:17,523
عضو الكونغرس، هل تود
الإجابة على ذلك؟

333
00:19:17,524 --> 00:19:22,236
نعم، أود ذلك . ملياري دولار من
.أموال دافعي الضرائب تم إهدارها

334
00:19:22,237 --> 00:19:24,405
والكونغرس يجب أن يكون
.خجولاً من نفسه على ذلك، فرانك

335
00:19:24,406 --> 00:19:27,950
ماذا؟ هل أجبر الكونغرس
المعلمين على البدء بالإضراب؟

336
00:19:27,951 --> 00:19:29,285
لا، لم نفعل -
حقاً، فرانك؟ -

337
00:19:29,286 --> 00:19:31,620
عندما تهدد قدرة المعلمين

338
00:19:31,621 --> 00:19:33,038
،على المفاوضة كنقابة

339
00:19:33,039 --> 00:19:35,082
،عندما تهدد حماية وظائفهم

340
00:19:35,083 --> 00:19:36,625
،فإنك تهدد معاشهم

341
00:19:36,626 --> 00:19:38,710
.بالطبع قد أجبرتهم على الإضراب

342
00:19:38,711 --> 00:19:41,838
وهل أجبرناهم أيضاً على البدءً
برمي  الطوب على منازل الناس؟

343
00:19:41,839 --> 00:19:43,424
أنا سعيد حقاً أنك
،جئت على ذكر ذلك

344
00:19:43,425 --> 00:19:46,343
لأنه كما تعلم ليس
هنالك أيُّ إثبات

345
00:19:46,344 --> 00:19:48,845
أن تلك الحادثة لها أيَّ
.علاقة بهذا الإضراب

346
00:19:48,846 --> 00:19:51,390
وأريد أن أنتهز هذه
الفرصة لأقول علانية

347
00:19:51,391 --> 00:19:52,975
أننا نُدين بشكل قاطع

348
00:19:52,976 --> 00:19:55,394
أيَّ استخدام للعنف بأي
.شكل كان، أو التهديد

349
00:19:55,395 --> 00:19:56,895
ما تقوله أساساً

350
00:19:56,896 --> 00:19:59,356
أنه لا يمكنك السيطرة
.على جماعتك

351
00:19:59,357 --> 00:20:01,817
ليس هذا ما أقوله -
بل هذا هذا ما تقوله. إنكم غير منضطبين -

352
00:20:01,818 --> 00:20:06,655
عمالة غير منضبطة -
لا تزال تهذي بتلك الجملة كما تشاء

353
00:20:06,656 --> 00:20:09,450
لكن أتعلم ما أود منك أن
تفعله، فرانك؟ أود أن تعود

354
00:20:09,451 --> 00:20:11,994
إلى القضية الهامة هنا
.إلى تعليم أطفالنا

355
00:20:11,995 --> 00:20:14,704
وحقيقة أن الكونغرس لم
.يرتقي إلى إلتزامته

356
00:20:14,705 --> 00:20:16,165
حسناً، أتعلم ما أوده منك؟

357
00:20:16,166 --> 00:20:18,000
ماذا؟

358
00:20:18,001 --> 00:20:19,960
اعتذار

359
00:20:19,961 --> 00:20:23,213
.إن لم يكن، فليكن لزوجتي

360
00:20:23,214 --> 00:20:26,008
عندما أتت تلك الطوبة
.عبر نافذتنا، كان مرعباً

361
00:20:26,009 --> 00:20:28,469
.إنها تقف هناك

362
00:20:28,470 --> 00:20:30,179
كلاير؟ -
نريد الكاميرا الثانية على الزوجة

363
00:20:30,180 --> 00:20:32,640
الآن، لمَ لا تنظر في عينيها

364
00:20:32,641 --> 00:20:36,893
وتقول لها أن جماعتك لا
.علاقة لهم بتلك الطوبة

365
00:20:36,894 --> 00:20:39,688
هل أنت جاد؟ -
نعم -

366
00:20:42,065 --> 00:20:44,109
حسناً

367
00:20:46,820 --> 00:20:50,740
سيدة أنديروود، كلاير

368
00:20:50,741 --> 00:20:52,909
بإخلاص أنا آسف

369
00:20:52,910 --> 00:20:56,872
أنك مررتِ بتلك
.المحنة، صدقاً

370
00:20:56,873 --> 00:20:59,791
ويشعرني بالاشمئزاز  حقيقةً

371
00:20:59,792 --> 00:21:03,003
أن أحداً ما قد جعلك تشعرين
.بعدم الأمان في منزلك

372
00:21:03,004 --> 00:21:06,465
وأعطيكِ كلمتي أنه
على حسب علمي

373
00:21:06,466 --> 00:21:09,843
لم يكن لأيِّ من جماعتي
.علاقة بما حصل

374
00:21:09,844 --> 00:21:12,638
لكن، لكن أتعرفين ما يشمئزني أكثر؟

375
00:21:12,639 --> 00:21:15,015
أن زوجك يستغلك الآن

376
00:21:15,016 --> 00:21:18,310
كدعم في قناة وطنية
.كي يحاول الفوز بالمناظرة

377
00:21:18,311 --> 00:21:22,064
لذا أظن أنك من تدين
.لزوجتك باعتذار، فرانك

378
00:21:22,065 --> 00:21:23,440
وعندما تنتهي من الإعتذار

379
00:21:23,441 --> 00:21:25,401
هلّا عدنا رجاء إلى المشكلة هنا

380
00:21:25,402 --> 00:21:26,694
تعليم أطفالنا؟

381
00:21:26,695 --> 00:21:28,195
لا، لقد فهمت الأمر خطأً، مارتي

382
00:21:28,196 --> 00:21:31,365
ليس هنالك "أنت" و"أنا" في التعليم

383
00:21:31,366 --> 00:21:33,825
حسناً، أقصد، نعم،
هناك الحرفين

384
00:21:33,826 --> 00:21:36,078
"U" و "I"
في كلمة التعليم

385
00:21:36,079 --> 00:21:38,997
ولكن التعليم مع حرف "إي" كبيرة

386
00:21:40,123 --> 00:21:43,335
.أنت تعرف عمّاذا أتحدث

387
00:21:43,336 --> 00:21:45,546
.لا أظنني أعرف

388
00:21:45,547 --> 00:21:48,507
بلى، أنت تعرف، مارتي

389
00:21:48,508 --> 00:21:52,469
تعليم .."U" و "I"

390
00:21:52,470 --> 00:21:55,556
إذاً، ماذا، هل سنضيّع بقية
..المناظرة في تسمية كل الحروف الصوتية في

391
00:21:55,557 --> 00:21:57,140
أنا سعيد بلعب
لعبة الحروف الصوتية

392
00:21:57,141 --> 00:21:58,559
هل تريد لعب لعبة
الحروف الصوتية معي؟

393
00:21:58,560 --> 00:22:03,021
.حسناً
(I) (O) تظن (U)
أنتَ تظن أني مَدين

394
00:22:03,022 --> 00:22:07,526
اعتذار (A) (U)
لكَ باعتذار

395
00:22:07,527 --> 00:22:09,152
.لكن لا، لا، لا

396
00:22:09,153 --> 00:22:13,156
(U) (O) (I)
أنت من يَدين لي

397
00:22:13,157 --> 00:22:16,993
.مثير
"Education"لقد تركت حرف "الإي" لـ

398
00:22:16,994 --> 00:22:18,537
لذا دعنا -
..تَغوُّط -

399
00:22:18,538 --> 00:22:21,498
.تثقيف
أنا آسف

400
00:22:25,462 --> 00:22:27,630
تحب شارع سمسم كثيراً؟

401
00:22:27,631 --> 00:22:29,590
لمَ لا تعطي الأطفال الأموال
التي يستحقونها؟

402
00:22:29,591 --> 00:22:33,176
..ما أحاول قوله بشأن التعليم

403
00:22:34,010 --> 00:22:35,638
،حسناً

404
00:22:35,639 --> 00:22:37,640
أحسب أن المدارس
.لا تزال مفتوحة

405
00:22:37,641 --> 00:22:39,558
.أحسب أنك "لقنتني درساً" هناك، مارتي

406
00:22:39,559 --> 00:22:41,893
.دعنا نتابع
.رجاءً

407
00:22:41,894 --> 00:22:44,730
،لندع الهزل جانباً
هناك قضايا أكثر أهمية هنا

408
00:22:49,151 --> 00:22:52,988
لم يكن لدي نية
.لإقحامكِ في الأمر

409
00:22:52,989 --> 00:22:55,741
.لم يكن جزءً من خطتي
.كنت لأخبركِ إن كان الأمر كذلك

410
00:22:55,742 --> 00:22:57,284
.أعلم

411
00:22:57,285 --> 00:22:59,911
الفكرة ضربتني في وقتها
.وماشيتها

412
00:23:04,166 --> 00:23:06,502
.لا أمانع أن ترتجل

413
00:23:06,503 --> 00:23:09,963
أنا فقط كنت آمل
.أن تقدمها بشكل أفضل

414
00:23:28,357 --> 00:23:31,694
عضو الكونغرس فرانك أنديروود
!قال أنه، أقتبس عنه:لقنتني درساً

415
00:23:31,695 --> 00:23:35,280
عبر المتحدث باسم
الاتحاد الفيدرالي للمعلمين، مارتين سبينلا

416
00:23:35,281 --> 00:23:37,282
خلال مناظرة الليلة الماضية
.على هذه الشبكة

417
00:23:37,283 --> 00:23:38,742
خلال الساعات الأربع والعشرين الماضية

418
00:23:38,743 --> 00:23:40,577
إعادة تلك الحماقة

419
00:23:40,578 --> 00:23:43,121
عرضت بلا توقف في برامج
.الأخبار، والانترنت

420
00:23:43,122 --> 00:23:45,666
مقطع في اليوتيوب ضُبط
على وقع موسيقى الميتاليك

421
00:23:45,667 --> 00:23:47,835
سجلت أكثر
.من 300 ألف مشاهدة

422
00:23:47,836 --> 00:23:50,003
.وولّدت عشرات السخريات

423
00:23:56,678 --> 00:23:58,387
.لقد كان ذلك أخرقاً

424
00:23:58,388 --> 00:24:00,888
مثلما كان نقل سجن لي هارفي
.أوزولد من قبل

425
00:24:00,889 --> 00:24:02,890
بماذا كان يُفكر؟

426
00:24:11,775 --> 00:24:14,027
.أمهلني ثانية فقط

427
00:24:18,490 --> 00:24:22,619
هنالك مطعم وجبات سريعة
.في آخر الشارع

428
00:24:29,959 --> 00:24:31,670
.باتي، شكراً لقدومك

429
00:24:31,671 --> 00:24:33,004
.اجلسي
تريدين بعض القهوة؟

430
00:24:33,005 --> 00:24:34,922
.لا، شكراً
.أنا جيدة

431
00:24:34,923 --> 00:24:36,508
هل شاهدتَ بيل ماهر
الليلة الماضية؟

432
00:24:36,509 --> 00:24:37,885
.لا، لم أفعل

433
00:24:37,886 --> 00:24:39,344
كان عن ذلك الموقف
في CNN

434
00:24:39,345 --> 00:24:41,012
.عليّ أن أقرّ، فرانك
.لقد كان مضحكاً نوعاً ما

435
00:24:41,013 --> 00:24:43,265
حسناً، سيتوجب عليّ
.أن أشاهد إعادة

436
00:24:43,266 --> 00:24:45,768
كيف أمورك؟ هل أنت على ما
يرام مع الإضراب؟

437
00:24:45,769 --> 00:24:47,310
.لنتكلم عن بنسلفانيا

438
00:24:47,311 --> 00:24:49,605
.لديّ مرشحك

439
00:24:49,606 --> 00:24:52,023
.بيتر روسو
.نائب المقاطعة الأولى

440
00:24:52,024 --> 00:24:53,400
.لقد شطبناه من القائمة

441
00:24:53,401 --> 00:24:54,902
.أعلم، إنه خطأ

442
00:24:54,903 --> 00:24:56,904
.هو شاب، وسيم، وبارع

443
00:24:56,905 --> 00:24:59,197
.لا أحد يعرفه خارج فيلادلفيا

444
00:24:59,198 --> 00:25:01,157
.ليس هنالك قاعدة تبرعات
.لا بنية تحتية

445
00:25:01,158 --> 00:25:03,368
إبدأي بتمويلي من
اللجنة القومية للحزب

446
00:25:03,369 --> 00:25:05,328
وسأجمع لك جيشاً
.حول هذا الشاب

447
00:25:05,329 --> 00:25:10,083
.سأشرف بنفسي على حملته

448
00:25:10,084 --> 00:25:11,752
أهذا أفضل ما بوسعنا فعله؟

449
00:25:11,753 --> 00:25:16,924
وما الذي قد يكون أفضل من سجل
أبيض في الأيادي المناسبة؟

450
00:25:16,925 --> 00:25:18,216
.إد، عليكَ أن تذهب

451
00:25:18,217 --> 00:25:20,302
،عضو الكونغرس
هل لديك دقيقة؟

452
00:25:20,303 --> 00:25:21,511
.شكراً لك، باتي

453
00:25:21,512 --> 00:25:23,806
دعه يتصل بي -
سأفعل -

454
00:25:23,807 --> 00:25:25,223
.إد؟ رجاءً

455
00:25:25,224 --> 00:25:27,058
ما الذي يجري؟ -
إني أهتم بالأمر -

456
00:25:27,059 --> 00:25:28,685
.ثانية واحدة، سيدي
.أرجوك

457
00:25:28,686 --> 00:25:31,104
حسناً، أنهه سريعاً
.ميتشم

458
00:25:31,105 --> 00:25:32,773
ليس من السهل عليّ
،أن أطلب منك هذا

459
00:25:32,774 --> 00:25:34,817
لكني كنت أتساءل ما إذا
كان بإمكانك أن تقول كلمة جيدة

460
00:25:34,818 --> 00:25:36,359
.عني عند رئيسي

461
00:25:36,360 --> 00:25:37,694
كلمة جيدة؟

462
00:25:37,695 --> 00:25:40,238
.سيقومون بإقالتي، سيدي

463
00:25:40,239 --> 00:25:41,865
.لقد أخطأت
.إني مدرك لذلك تماماً

464
00:25:41,866 --> 00:25:44,409
لكن وظيفتي تعني
،لي كل شيء

465
00:25:44,410 --> 00:25:47,663
وأنا أعلم أن كلمة جيدة
..منك من الممكن

466
00:25:47,664 --> 00:25:49,832
انظر، ليس لديّ شيءٌ
.ضدك شخصياً، ميتشم

467
00:25:49,833 --> 00:25:51,625
لكن لا يمكنني التورط
.في مثل هذه الشؤون

468
00:25:51,626 --> 00:25:52,960
.هنالك بروتوكلات وقواعد

469
00:25:52,961 --> 00:25:55,253
.سيدي، أرجوك
..إذا تحدثت إلى كارديف

470
00:25:55,254 --> 00:25:57,046
.ليس هناك ما يسعني فعله

471
00:25:57,047 --> 00:25:58,548
إذا كان هنالك شخص
،قادر أن يقنع القائد

472
00:25:58,549 --> 00:26:00,759
.سيكون أنت، عضو الكونغرس

473
00:26:00,760 --> 00:26:03,804
أنا آسف، أتمنى
.لك كل التوفيق.ميتشم

474
00:26:03,805 --> 00:26:05,764
.دوغ

475
00:26:08,517 --> 00:26:09,893
ماذا قال بارني هول؟

476
00:26:09,894 --> 00:26:11,269
.أننا سنكون أول من يعلم

477
00:26:11,270 --> 00:26:12,771
لا أستطيع أن أصدق
أنه لم يكن هنالك

478
00:26:12,772 --> 00:26:13,772
.اتصال نجدة واحد

479
00:26:13,773 --> 00:26:15,190
.هنالك الكثير

480
00:26:15,191 --> 00:26:17,359
.إنما ليس النوع الذي نريده

481
00:26:17,360 --> 00:26:19,068
.لدينا ذلك الفتى في أتلانتا

482
00:26:19,069 --> 00:26:21,363
.لا، يجب أن يكون  هنا
.لا أستطيع أن أتمَّ على الهاتف

483
00:26:21,364 --> 00:26:22,614
.يبدو ذلك انتهازياً للغاية

484
00:26:22,615 --> 00:26:23,991
.ربما لو وسعنا الأمر قليلاً

485
00:26:23,992 --> 00:26:25,617
لا، لا نستطيع أن نُخفض
.من معاييرنا

486
00:26:25,618 --> 00:26:28,077
.علينا فقط أن نكون صبورين

487
00:26:28,078 --> 00:26:29,913
..قاعدة جديدة
الآن، وقد انتهت تلك المناظرة

488
00:26:29,914 --> 00:26:32,708
فرانك أندروود يجب أن
.يخبرنا ماذا كان ذلك

489
00:26:32,709 --> 00:26:34,960
،جدياً، عضو الكونغرس
هل كانت مزحة؟

490
00:26:34,961 --> 00:26:37,212
لم أرى شيئاً مثل ذلك

491
00:26:37,213 --> 00:26:38,797
..منذ

492
00:26:38,798 --> 00:26:40,632
عليّ أن أعود كل ذلك
.الوقت إلى ليلة حفلتي الراقصة

493
00:26:45,722 --> 00:26:48,055
هلّا حللنا ذلك الإضراب رجاءً؟

494
00:26:48,056 --> 00:26:50,099
الأساتذة باتوا خارج
،فصولهم منذ وقت طويل

495
00:26:50,100 --> 00:26:52,519
طلاب المدارس المتوسطة بدأوا
.بممارسة الجنس مع بعضهم البعض

496
00:26:54,396 --> 00:26:56,231
.يكفي

497
00:26:56,232 --> 00:26:58,233
لا أعلم لماذا قبلت
.بالمناظرة من المقام الأول

498
00:27:01,820 --> 00:27:05,657
.أنا أحبكُ، فرانسيس

499
00:27:05,658 --> 00:27:07,951
.أعلم

500
00:27:07,952 --> 00:27:11,538
علينا أن نقولها لبعضنا
.في أحايين أكثر

501
00:27:15,333 --> 00:27:17,419
.أحتاج أن أُصفي ذهني

502
00:27:51,787 --> 00:27:54,289
.شمال، وشرق المطار..

503
00:27:54,290 --> 00:27:56,959
سأحتاج لذلك في الوقت
.المناسب لأجل الإجتماع

504
00:27:56,960 --> 00:27:59,044
.بيتر، لنتحدث

505
00:28:04,758 --> 00:28:07,719
إذاً، تكلمت مع
باتريشا وايتاكر

506
00:28:07,720 --> 00:28:09,304
.هي معنا

507
00:28:09,305 --> 00:28:11,056
ستحصل على أربعة ملايين
كتمويل لبداية الحملة

508
00:28:11,057 --> 00:28:12,432
.من اللجنة القومية للحزب الديموقراطي

509
00:28:12,433 --> 00:28:14,643
.سأختار الفريق
.وستُعلن عن ترشحك في أغسطس

510
00:28:14,644 --> 00:28:17,062
.لكن الحملة تبدأ اليوم

511
00:28:17,063 --> 00:28:18,396
هل أنت جاهز؟

512
00:28:18,397 --> 00:28:20,482
لقد قمت بوضع برنامج
.انتخابي من الآن

513
00:28:20,483 --> 00:28:22,317
،معظمها خطوط عامة
.لكن بإمكاننا أن نصقلها

514
00:28:22,318 --> 00:28:24,444
جيد. أول شيء نحتاج
أن نعالجه

515
00:28:24,445 --> 00:28:25,862
.هو رزانتك

516
00:28:25,863 --> 00:28:27,447
.لن تحتاج أن تقلق بشأن هذا

517
00:28:27,448 --> 00:28:28,865
هل كنت تذهب إلى اللقاءات؟

518
00:28:28,866 --> 00:28:31,200
تقصد لقاءات مدمني
الكحول المجهولي الهوية؟

519
00:28:31,201 --> 00:28:33,578
نعم -
إنها حقيقةً لا تستهويني -

520
00:28:33,579 --> 00:28:36,414
إذا كنت تريد مساعدتي

521
00:28:36,415 --> 00:28:40,627
فإن ذهابك إلى هذه اللقاءات
.هو مطلبي الوحيد

522
00:28:40,628 --> 00:28:42,337
أعلم أن لدي مشكلة، فرانك

523
00:28:42,338 --> 00:28:43,630
أتقبل هذا

524
00:28:43,631 --> 00:28:45,381
ولقد تحملت المسؤولية عن ذلك

525
00:28:45,382 --> 00:28:47,968
لكني لا أظن أن هذه
.اللقاءات ضرورية

526
00:28:47,969 --> 00:28:50,470
لا يمكنك أن تحتمل التوتر
.في فترة نقاهتك، بيتر

527
00:28:50,471 --> 00:28:52,179
الحملة ستكون أقسى شيء

528
00:28:52,180 --> 00:28:53,515
.تعرضت له في حياتك

529
00:28:53,516 --> 00:28:55,182
.أدرك هذا
.وأنا متجهز لذلك

530
00:28:55,183 --> 00:28:58,103
تظن أنك كذلك، لكن
.لا يمكننا أن نغامر

531
00:28:58,104 --> 00:29:00,522
.الحزب يستثمر فيك

532
00:29:00,523 --> 00:29:04,317
يجب أن أتأكد أنك
.ستستثمر في نفسك

533
00:29:07,696 --> 00:29:10,782
.حسناً
.سأفعل أياً ما يجب عليه فعله

534
00:29:10,783 --> 00:29:12,075
.جيد
.ستبدأ غداً صباحاً

535
00:29:12,076 --> 00:29:14,494
دوغ سيأخذك -
ستامبر؟ -

536
00:29:14,495 --> 00:29:15,871
.مضت عليه 14 سنة وهو رزين

537
00:29:15,872 --> 00:29:17,330
دوغ لديه مشكلة في الشرب؟

538
00:29:17,331 --> 00:29:20,249
.كان، ليس الآن
.سيكون كَفيلك

539
00:29:20,250 --> 00:29:22,251
خلال هذا الوقت، أريدك أن
.تلتقي مع زوجتي، كلاير

540
00:29:22,252 --> 00:29:23,795
إنها تدير مبادرة
.الماء النظيف

541
00:29:23,796 --> 00:29:25,254
،إنها تترقب قدومك

542
00:29:25,255 --> 00:29:27,174
لذا أخلي جدولك واذهب
.إلى هناك حالاً

543
00:29:27,175 --> 00:29:29,300
فرانك

544
00:29:30,510 --> 00:29:32,428
شكراً لك

545
00:29:32,429 --> 00:29:34,723
لإيمانك بي

546
00:29:34,724 --> 00:29:37,559
ستكون مرشحاً رائعاً، بيتر

547
00:29:43,106 --> 00:29:46,985
إغلاق حوض السفن حرر
قرابة 1.100 آكر من الأراضي الفيدرالية

548
00:29:46,986 --> 00:29:50,780
هدفنا أن  نمرر مرسوماً
لإقامة حوض مائي لنهر ديلاوار

549
00:29:50,781 --> 00:29:53,783
نحن نطور الأراضي بوسائل
محافظة على البيئة

550
00:29:53,784 --> 00:29:55,035
.ونخلق وظائف خلال هذه العملية

551
00:29:55,036 --> 00:29:56,995
كم عدد الوظائف؟
بالآلاف

552
00:29:56,996 --> 00:29:59,915
نطمح أن نصل
إلى حد 200 مليون

553
00:29:59,916 --> 00:30:01,290
لدينا الكثير من العمل يجب إنجازه

554
00:30:01,291 --> 00:30:03,626
نعم، لكن يمكنك أن تبدأ
مع عضو الكونغرس

555
00:30:03,627 --> 00:30:05,461
الذي تقع مقاطعته  ضمن
.الحوض المائي الذي نريده

556
00:30:05,462 --> 00:30:07,089
هل لديكِ مسودة للقانون
بوسعكِ عرضها عليّ؟

557
00:30:07,090 --> 00:30:09,340
لم نتولى أية تشريعات
.بيئية من قبل

558
00:30:12,844 --> 00:30:15,263
سنقوم بكتابة المسودة بالتشاور
.مع موظفينك

559
00:30:15,264 --> 00:30:17,015
جيليان ستكون الشخص المكلف
.من طرفنا

560
00:30:17,016 --> 00:30:18,683
.ليس لدي أية خبرة في وضع القوانين

561
00:30:18,684 --> 00:30:19,809
سأساعدك -
متى سنبدأ؟ -

562
00:30:19,810 --> 00:30:21,228
.لقد بدأنا للتو

563
00:30:21,229 --> 00:30:23,021
هلّا قدمتيه إلى فريق الأبحاث؟

564
00:30:23,022 --> 00:30:26,691
سأكون معكم في غضون ثوان -
بالتأكيد -

565
00:30:33,240 --> 00:30:34,741
سيدي الرئيس؟

566
00:30:34,742 --> 00:30:35,992
أريده أن ينتهي

567
00:30:35,993 --> 00:30:37,285
.بأسرع ما يمكن

568
00:30:37,286 --> 00:30:38,536
.أنجز القانون، فرانك

569
00:30:38,537 --> 00:30:39,871
.إفعل ما تراه لازماً لإنهاء الأمر

570
00:30:39,872 --> 00:30:41,372
سيدي الرئيس
إذا استسلمنا الآن

571
00:30:41,373 --> 00:30:43,291
الجمهور لن يُقيد لك إنجازه كإنتصار

572
00:30:43,292 --> 00:30:45,252
ليس حتى انتصاراً أجوف
..سيعتبرونها

573
00:30:45,253 --> 00:30:46,461
.هزيمةً كبيرة

574
00:30:46,462 --> 00:30:48,004
.حسناً، هذا بسببك، فرانك

575
00:30:48,005 --> 00:30:50,423
لقد سمحت لهذه الحالة
.أن تنحدر إلى ما هي عليه الآن

576
00:30:50,424 --> 00:30:51,883
لقد أصبحت للتو المُلام

577
00:30:51,884 --> 00:30:54,094
على أكبر إضراب للمعلمين
.في التاريخ الأمريكي

578
00:30:54,095 --> 00:30:55,720
لقد أبقي نفسي عرضة
للمساءلة والتفسير، وأنا أجر

579
00:30:55,721 --> 00:30:57,430
.الأمر شهور وشهور

580
00:30:57,431 --> 00:30:59,849
سيدي الرئيس، علينا أن
.ننهي هذا الإضراب وفق شروطك

581
00:30:59,850 --> 00:31:01,143
.لا على شروط أي أحد آخر

582
00:31:01,144 --> 00:31:05,480
كيف؟ بمناظرة مارتي
سبينلا على السي إن إن؟

583
00:31:05,481 --> 00:31:09,151
سيدي، لقد وضعت ثقتك
.بي حتى الآن

584
00:31:09,152 --> 00:31:10,986
.أود أن أطلب أن تستمر في ذلك

585
00:31:10,987 --> 00:31:13,196
أياً كان ما تفعله، فرانك
.لن ينفع

586
00:31:13,197 --> 00:31:14,489
.لذا سأتدخل

587
00:31:14,490 --> 00:31:16,032
.أنجز القانون
.كما قالت ليندا

588
00:31:16,033 --> 00:31:18,201
لا

589
00:31:19,869 --> 00:31:24,916
أنا آسف سيدي الرئيس
.لكني لن أفعل ذلك

590
00:31:24,917 --> 00:31:28,211
أستدعُ الكبرياء يشوش
على قرارك، فرانك؟

591
00:31:28,212 --> 00:31:29,462
مع كامل الإحترام، سيدي

592
00:31:29,463 --> 00:31:32,007
إنك من تسمحُ للخوف
.بأن يشوش على قرارك

593
00:31:32,008 --> 00:31:34,176
ليس من السهل أن تقول لا

594
00:31:34,177 --> 00:31:36,136
.للرجل الأكثر قوة في العالم الحر

595
00:31:36,137 --> 00:31:39,222
لكن أحياناً السبيل الوحيد
كي تكسب احترام من يعلوك منزلة

596
00:31:39,223 --> 00:31:40,640
.هو أن تتحداه

597
00:31:45,478 --> 00:31:47,272
ماذا لدينا على الجدول، ليندا؟

598
00:31:47,273 --> 00:31:48,982
..لقاؤك مع الـ

599
00:31:48,983 --> 00:31:50,317
.شكراً لك، سيدي الرئيس

600
00:31:50,318 --> 00:31:51,860
لديكِ بياني الموجز؟ -
ها هو هنا -

601
00:31:51,861 --> 00:31:53,528
جيد
.لنراه عن قرب

602
00:31:55,822 --> 00:31:58,241
أهلاً
كيف سار الأمر مع بيتر؟

603
00:31:58,242 --> 00:32:00,076
بشكل جيد

604
00:32:00,077 --> 00:32:01,328
هل كان ثابت العزم؟

605
00:32:01,329 --> 00:32:02,620
.بكل معنى الكلمة

606
00:32:02,621 --> 00:32:04,039
شكراً لك

607
00:32:04,040 --> 00:32:05,790
لقد أزحت عبئاً ثقيلاً
.عن كاهلي

608
00:32:05,791 --> 00:32:06,916
.تبدو مُتعبا

609
00:32:06,917 --> 00:32:08,877
.مُتعب، ونافد الصبر

610
00:32:08,878 --> 00:32:10,378
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

611
00:32:10,379 --> 00:32:12,714
.لا شيء
.هذا متركٌ للقدر

612
00:32:12,715 --> 00:32:15,925
لا أحب عندما نترك الأمور للقدر

613
00:32:15,926 --> 00:32:17,760
ولا أنا

614
00:32:17,761 --> 00:32:21,264
هل يعني هذا أنني سأحظى
بكامل السرير لنفسي الليلة؟

615
00:32:21,265 --> 00:32:23,141
.على الأرجح

616
00:32:23,142 --> 00:32:24,809
ألا يستطيع دوغ أن
يحرس القلعة؟

617
00:32:24,810 --> 00:32:27,562
حسناً، يستطيع
لكني  لن أنام حينها من القلق

618
00:32:27,563 --> 00:32:30,106
،إذا لم أكن سأنام
فربما لن أنام هنا أيضاً

619
00:32:30,107 --> 00:32:32,150
حسناً، سأتركُ قارع الجرس متاحاً

620
00:32:32,151 --> 00:32:34,402
.اتصل بي إذا أردت صحبة

621
00:32:34,403 --> 00:32:37,364
.سأفعل
.تصبحين على خير

622
00:32:37,365 --> 00:32:41,910
.تصبحين على خير

623
00:32:41,911 --> 00:32:43,995
عليكَ أن تذهب للبيت
سأتابع الأمر من هنا

624
00:32:43,996 --> 00:32:46,581
.اليقظة
.جيدة للروح

625
00:32:51,795 --> 00:32:53,588
ماذا هنالك؟

626
00:32:53,589 --> 00:32:56,007
.سلوك مُخل بالنظام

627
00:32:59,928 --> 00:33:02,222
هل تؤمن بـ الكارما؟

628
00:33:02,223 --> 00:33:03,973
طبعاً لا

629
00:33:03,974 --> 00:33:06,475
حسناً، أنا أؤمن

630
00:33:06,476 --> 00:33:08,228
على الأقل الليلة

631
00:33:08,229 --> 00:33:09,979
اتصل بالقائد كارديف

632
00:33:09,980 --> 00:33:11,773
دعنا نقمّ بشيء ما
.بشأن ميتشم

633
00:33:11,774 --> 00:33:12,899
ماذا؟.

634
00:33:12,900 --> 00:33:14,776
أعد له وظيفته

635
00:33:14,777 --> 00:33:15,902
لقد أطلق النار من سلاحه

636
00:33:15,903 --> 00:33:17,612
لقد بالغ في ردة فعله

637
00:33:17,613 --> 00:33:19,364
كارديف
على الهاتف، الآن

638
00:33:25,745 --> 00:33:27,830
نانسي، صليني
بالقائد كارديف، رجاءً

639
00:33:27,831 --> 00:33:31,834
ربما بوسعنا عمل شيء
مُنتج آخر بينما ننتظر

640
00:33:31,835 --> 00:33:33,420
سيتطلب قدراً بسيطاً مني

641
00:33:33,421 --> 00:33:35,130
.وسوف يعني ذلك له كل العالم

642
00:33:35,131 --> 00:33:37,548
إنه استثمار رخيص للغاية

643
00:33:37,549 --> 00:33:38,716
أهلاً، سيدي
معك دوغ ستامبر

644
00:33:38,717 --> 00:33:40,760
فرانسيس أندروود يريدك

645
00:33:40,761 --> 00:33:44,680
لقد وضعته على الهاتف

646
00:33:44,681 --> 00:33:47,767
كابتن، أعلم أن الوقت متأخر

647
00:33:47,768 --> 00:33:51,062
لكني أريد التحدث إليك
.بشأن إدوارد ميتشم

648
00:33:58,361 --> 00:34:00,989
صباح الخير يا سادة

649
00:34:06,869 --> 00:34:11,333
شكراً لك

650
00:34:11,334 --> 00:34:14,461
هل أنت جائع؟

651
00:34:29,685 --> 00:34:31,353
هل واجهتك أية متاعب
وأنت تحاول الدخول؟

652
00:34:31,354 --> 00:34:33,562
لا، لقد جعلوني أضعها
داخل جهاز الأشعة لمرتين

653
00:34:33,563 --> 00:34:36,441
.لذا آمل أنها  لم تُطبخ زيادة عن اللزوم

654
00:34:36,442 --> 00:34:39,361
.فرانك، أنت دوماً تدفع أكثر من اللازم
هذا كثيرٌ جداً

655
00:34:39,362 --> 00:34:41,196
.لقاء الازعاج

656
00:34:41,197 --> 00:34:45,283
أتعلم، عشرون عاماً وأنت
تأتي لمطعمي المتواضع

657
00:34:45,284 --> 00:34:47,285
.هذه أول مرة آتي إليك

658
00:34:47,286 --> 00:34:49,662
ما رأيك؟

659
00:34:49,663 --> 00:34:50,746
.قد أعتاد على الأمر

660
00:34:50,747 --> 00:34:52,374
.حسناً، مرحباً بك في أي وقت

661
00:34:52,375 --> 00:34:53,666
شكراً لك، فريدي

662
00:34:53,667 --> 00:34:55,835
دوماً، فرانك

663
00:34:55,836 --> 00:34:59,047
..لدي حالة
446، الشارع الثالث

664
00:34:59,048 --> 00:35:00,798
هذه حالة إطلاق نار من سيارة

665
00:35:00,799 --> 00:35:03,676
أحضر التفاصيل

666
00:35:18,066 --> 00:35:20,527
سيدي، أريد شكرك لتحدثك
مع القائد

667
00:35:20,528 --> 00:35:21,861
أخبرني أنك اتصلت به

668
00:35:21,862 --> 00:35:24,864
ولا أستطيع أن أخبرك
كم أنا مُمتن لك

669
00:35:24,865 --> 00:35:28,117
أريدك أن تستمع عن قرب

670
00:35:28,118 --> 00:35:29,911
لما سأقوله الآن

671
00:35:29,912 --> 00:35:34,374
من هذه اللحظة وصاعداً
أنت صخرة

672
00:35:34,375 --> 00:35:38,461
لن تمتص شيئاً
لن تقول شيئاً

673
00:35:38,462 --> 00:35:41,589
.ولن يكسرك شيء

674
00:35:41,590 --> 00:35:44,092
هل هذا واضح؟ -
نعم، سيدي -

675
00:35:44,093 --> 00:35:46,261
أهلاً بك من جديد

676
00:36:24,090 --> 00:36:25,341
ستيف؟

677
00:36:25,342 --> 00:36:28,303
سأترككما لوحدكما

678
00:36:28,304 --> 00:36:31,722
أين؟
أين جانيت؟

679
00:36:31,723 --> 00:36:34,934
لقد كانت هنا كل يوم، في
الأسابيع القليلة الأخيرة

680
00:36:34,935 --> 00:36:37,937
قلت لها أن تذهب للمنزل
وترتاح قليلاً

681
00:36:37,938 --> 00:36:39,314
حسناً، هل كل شيء على ما يرام؟

682
00:36:39,315 --> 00:36:41,316
رسالتك قالت أن الأمر مهم

683
00:36:41,317 --> 00:36:44,652
لا أعلم كيف أصوغ الأمر

684
00:36:44,653 --> 00:36:48,239
..الأمر أنني

685
00:36:48,240 --> 00:36:50,283
كنت أفكر

686
00:36:50,284 --> 00:36:54,412
كثيراً

687
00:36:54,413 --> 00:36:56,539
بشأن حياتي

688
00:36:56,540 --> 00:36:59,792
بشأن الأمور التي لم أفعلها

689
00:36:59,793 --> 00:37:03,171
الأمور التي لم أقلها

690
00:37:03,172 --> 00:37:08,092
أنا أكره زوجك

691
00:37:12,514 --> 00:37:15,808
الكثير من الناس يكرهونه

692
00:37:15,809 --> 00:37:23,566
خلال السنوات الثمان الماضية
كنت أحميه

693
00:37:23,567 --> 00:37:28,363
لكن لم أكن أحميه هو فقط

694
00:37:28,364 --> 00:37:30,990
وكلما رأيتكِ

695
00:37:30,991 --> 00:37:33,368
كلما سمعتُ صوتكِ

696
00:37:33,369 --> 00:37:36,037
كل ما كنت أفكر في نفسي كان

697
00:37:36,038 --> 00:37:40,667
"رباه، ما الذي لم أقدمه لك"

698
00:37:40,668 --> 00:37:46,881
بوسعي إخبارك كم مرة فكرت بشأن ذلك

699
00:37:55,390 --> 00:37:58,809
هل تعلم ماذا قال لي
فرانسيس عندما عرض عليّ الزواج؟

700
00:37:58,810 --> 00:38:01,145
أتذكر كلماته بدقة

701
00:38:01,146 --> 00:38:05,900
لقد قال:" كلير إذا كان كل
ما تريدين هو السعادة

702
00:38:05,901 --> 00:38:07,985
.قولي لا

703
00:38:07,986 --> 00:38:11,280
أنا لن أعطيكِ زوجاً من الأطفال

704
00:38:11,281 --> 00:38:13,949
و تعدّي الأيام حتى التقاعد

705
00:38:13,950 --> 00:38:16,494
أنا أعدك بالتحرر
من كل ذلك

706
00:38:16,495 --> 00:38:22,958
أنا أعدك أنك
"لن تملّين أبداً

707
00:38:22,959 --> 00:38:24,877
أتعلم، لقد كان الرجل الوحيد

708
00:38:24,878 --> 00:38:26,629
وكان هنالك الكثيرين غيره
قد تقدموا لي بعرض الزواج

709
00:38:26,630 --> 00:38:32,552
.لكنه كان الوحيد الذي فهمني

710
00:38:32,553 --> 00:38:35,346
لم يضعني على قاعدة تمثال

711
00:38:35,347 --> 00:38:39,767
كان يعلم أنني لا أريد
.أن أُعشق أو أُدَلل

712
00:38:39,768 --> 00:38:44,855
لذا فقد أخذ يدي
ووضع خاتماً فيه

713
00:38:44,856 --> 00:38:47,692
لأنه علمَ أنني سأقول نعم

714
00:38:47,693 --> 00:38:52,572
إنه رجل يعرف كيف
.يأخذ ما يُريد

715
00:39:03,583 --> 00:39:06,168
هل كان هذا ما أردته؟

716
00:39:06,169 --> 00:39:08,337
هل أردته على هذه الطريقة؟

717
00:39:08,338 --> 00:39:11,132
.توقفي، توقفي

718
00:39:11,133 --> 00:39:14,761
.رجاءً، رجاءً، توقفي

719
00:39:14,762 --> 00:39:16,929
.لا تفعلي

720
00:39:23,102 --> 00:39:25,647
أنتَ أخبرتني بحقيقتك

721
00:39:25,648 --> 00:39:27,565
.والآن أنت تعرف حقيقتي

722
00:40:04,268 --> 00:40:05,687
.أهلاً، إنني بيتر

723
00:40:05,688 --> 00:40:07,814
لا أتوقع منك أن
تعاودي الإتصال بي

724
00:40:07,815 --> 00:40:13,361
لكني أردت أن أخبرك
أنني توقفت عن الشرب

725
00:40:13,362 --> 00:40:16,531
وأنني ذهبت لأول اجتماع لي
في لقاءات مدمني الكحول المجهولين

726
00:40:16,532 --> 00:40:19,074
من المفترض بي أن أتواصل

727
00:40:19,075 --> 00:40:23,871
وأصلح الأمور مع من آذيتهم

728
00:40:23,872 --> 00:40:25,956
لكني أظن أن السبب الحقيقي
لإتصالي بكِ

729
00:40:25,957 --> 00:40:32,004
أنني أردت أن أقول
أني أحبكِ، وأفتقدكِ

730
00:40:32,005 --> 00:40:34,716
أتمنى أن تكوني بخير

731
00:40:43,558 --> 00:40:45,393
هذا لعب، لا لهو

732
00:40:45,394 --> 00:40:47,645
إذاً لمَ تتجشم العناء
وتحضر إلى هنا؟

733
00:40:47,646 --> 00:40:50,648
كنت آمل أن تفتحي
الباب وأنت عارية

734
00:40:50,649 --> 00:40:52,274
سيكون ذلك لهو

735
00:40:52,275 --> 00:40:54,068
سيكون ذلك عمل، مع مشاهدة

736
00:40:54,069 --> 00:40:55,695
آسفة على خيبة الأمل

737
00:40:55,696 --> 00:40:57,697
كم عدد الأحرف المتاحة في تويتر؟

738
00:40:58,948 --> 00:41:01,909
اكتبي التالي، وأعلميني
أين ستنتهين

739
00:41:01,910 --> 00:41:04,245
،طفل في عمر الثامنة"
من واشنطون العاصمة

740
00:41:04,246 --> 00:41:07,122
قُتل برصاصة طائشة
"خلال إطلاق نار بين عصابات

741
00:41:07,123 --> 00:41:10,334
بقي 61 حرفاً

742
00:41:10,335 --> 00:41:13,588
"كان يجب أن يكون في المدرسة"

743
00:41:16,924 --> 00:41:18,175
بقي 30

744
00:41:18,176 --> 00:41:21,387
"سبينلا هو المُلام؟"

745
00:41:21,388 --> 00:41:22,680
أصبحت 128 حرفاً

746
00:41:22,681 --> 00:41:26,016
"اضغطي على "إرسال

747
00:41:26,017 --> 00:41:27,643
،الآن أعطني اسم الطفل
.التفاصيل

748
00:41:27,644 --> 00:41:30,730
تايلر دايفس، طالب سنة ثالثة
في ابتدائية فيرنون باكر

749
00:41:30,731 --> 00:41:32,857
أصيب خارج منزله جنوب شرق المدينة

750
00:41:32,858 --> 00:41:36,026
.قُبيل ظهر اليوم

751
00:41:36,027 --> 00:41:39,405
.تم الإرسال
إلى أين أنت ذاهب؟

752
00:41:39,406 --> 00:41:41,156
لأقابل الأم -
...لا تريد أن -

753
00:41:41,157 --> 00:41:44,326
.هناك عمل يجب القيام به
.أراكِ لاحقاً الليلة

754
00:41:44,327 --> 00:41:46,995
تايلر لم يفعل شيئاً خاطئاً قط

755
00:41:46,996 --> 00:41:50,666
كان فتى صالحاً

756
00:41:50,667 --> 00:41:54,796
أحبه الجميع

757
00:41:54,797 --> 00:41:56,589
لا بأس

758
00:41:56,590 --> 00:41:58,716
لو كانت مدرسة تايلر مفتوحة

759
00:41:58,717 --> 00:42:01,260
لما كان قد حدث
.هذا القتل اللا معنى له

760
00:42:01,261 --> 00:42:03,429
نحتاج أن نُنهي هذا الإضراب الآن

761
00:42:03,430 --> 00:42:05,556
ونعيد كل أطفالنا إلى المدرسة

762
00:42:05,557 --> 00:42:09,685
حيث ينتمون، قبل أن نخاطر بموت
.طفل  آخر كما حصل اليوم

763
00:42:09,686 --> 00:42:13,314
إذاً، سيد سبينلا، أنا
متوجه لمبنى الكونغرس الآن

764
00:42:13,315 --> 00:42:16,317
وسأبقى هناك حتى تصبح
جاهزاً لمقابلتي، وللتحدث

765
00:42:16,318 --> 00:42:19,779
كي نستطيع إنهاء هذا
.الإضراب اللا مبرر

766
00:42:19,780 --> 00:42:21,864
شكراً لكم جميعاً على قدومكم

767
00:42:21,865 --> 00:42:25,242
لندع إلى الداخل

768
00:42:25,243 --> 00:42:28,203
..سيد سبينلا، سؤال واحد

769
00:42:28,204 --> 00:42:30,581
سيد سبينلا لن يدلي بأي
تعليق الآن

770
00:42:30,582 --> 00:42:33,041
.لا تعليق
.لا تعليق

771
00:42:41,801 --> 00:42:44,136
شكراً لكِ

772
00:42:49,433 --> 00:42:51,686
فرانك

773
00:43:00,862 --> 00:43:04,156
إذاً؟

774
00:43:04,157 --> 00:43:06,450
قلتَ أنك تريد أن نتحدث

775
00:43:08,828 --> 00:43:13,457
قلتَ أنك تريد أن تصل
.إلى تسوية

776
00:43:13,458 --> 00:43:14,917
لقد كذبت

777
00:43:14,918 --> 00:43:16,752
اعذرني؟

778
00:43:16,753 --> 00:43:22,633
ليس لدي نية لعقد أي تسوية

779
00:43:22,634 --> 00:43:26,136
إذاً لماذا نحن هنا، فرانك؟

780
00:43:35,187 --> 00:43:36,689
ماذا دهاك؟

781
00:43:36,690 --> 00:43:38,024
أتظن أن هذه لعبة؟

782
00:43:38,025 --> 00:43:39,441
لا

783
00:43:39,442 --> 00:43:41,986
هناك أناس حقيقيون
لديهم عائلات كي يُطعمونهم

784
00:43:46,991 --> 00:43:49,535
هلّا توقفت عن ذلك رجاءً؟

785
00:43:49,536 --> 00:43:52,204
أوقف ماذا؟

786
00:43:52,205 --> 00:43:54,916
،خلال خمس ثوان
.سأخرج من هنا

787
00:43:54,917 --> 00:43:59,795
واحد. اثنين. ثلاثة

788
00:43:59,796 --> 00:44:03,131
أربعة -
وداعاً، فرانك -

789
00:44:03,132 --> 00:44:06,427
هل تعلم الفرق بيني وبينك مارتي؟

790
00:44:06,428 --> 00:44:11,057
ما هو؟

791
00:44:11,058 --> 00:44:12,224
أنا كذّاب من رُعاع البِيض

792
00:44:12,225 --> 00:44:13,601
من مدينة رُعاع البِيض

793
00:44:13,602 --> 00:44:15,352
والتي لم يتجشم أحد
عناء حتى التبول عليها

794
00:44:15,353 --> 00:44:16,562
..لكن إليك الفرق

795
00:44:16,563 --> 00:44:18,230
لقد صنعتُ مني نفسي شيئاً

796
00:44:18,231 --> 00:44:20,399
.لدي المفاتيح إلى مجلس الشيوخ
.الناس تحترمني

797
00:44:20,400 --> 00:44:22,068
.لكن أنت، أنت لا زلت لا شيء

798
00:44:22,069 --> 00:44:24,862
أنت مجرد إيطالي مغرور
.في بدلة باهضة الثمن

799
00:44:24,863 --> 00:44:26,488
.تُحرك الحيل لأجل النقابات

800
00:44:26,489 --> 00:44:28,616
لم يعد أحد يحترم
.النقابات بعد، مارتي

801
00:44:28,617 --> 00:44:31,994
.إنهم يحتضرون
.ولا أحد يحترمك

802
00:44:31,995 --> 00:44:33,996
أقصى ما ستستطيع صنعه من نفسك

803
00:44:33,997 --> 00:44:36,248
.أن تنفح في وجوه رجال مثلي

804
00:44:36,249 --> 00:44:38,584
رجال مع قوة حقيقية

805
00:44:38,585 --> 00:44:43,714
نعم، أستطيع أن أشتم
.رائحة القضيب في فمك من هنا

806
00:44:43,715 --> 00:44:45,549
تظن أنك بإمكانك أن تستفزني؟

807
00:44:45,550 --> 00:44:48,010
.أعلمُ أني أستطيع

808
00:44:48,011 --> 00:44:51,555
.قبّل مؤخرتي، فرانك

809
00:44:51,556 --> 00:44:53,140
.لن تحتمل ثمن الخروج من هنا

810
00:44:53,141 --> 00:44:54,683
.راقبني

811
00:44:54,684 --> 00:44:57,227
لدي طفل، محروم، ميت.. في جعبتي

812
00:44:57,228 --> 00:44:58,771
ماذا لديك؟

813
00:44:58,772 --> 00:45:01,899
لدي مليونا معلم
.جديرين بالإحترام

814
00:45:01,900 --> 00:45:05,069
.عادل كفاية
.لكني لدي ما هو أفضل

815
00:45:08,990 --> 00:45:12,409
.تابع
.افتحها

816
00:45:15,537 --> 00:45:17,123
حسناً

817
00:45:17,124 --> 00:45:19,083
سألاعبك في هذه اللعبة

818
00:45:29,718 --> 00:45:33,555
.أنت أحمق

819
00:45:33,556 --> 00:45:36,224
ستامبر رماها

820
00:45:44,025 --> 00:45:45,359
أنت مليءٌ بالهراء

821
00:45:45,360 --> 00:45:47,069
لا، ستامبر
.رمى الطوبة

822
00:45:47,070 --> 00:45:50,405
(وحرصت على أن تقوم (كلير
بإلهاء عنصر الحماية

823
00:45:50,406 --> 00:45:52,992
أتمازحني؟

824
00:45:52,993 --> 00:45:55,410
وتعتقد أنك تريد مني
الاعتذار لزوجتي

825
00:45:55,411 --> 00:45:57,579
أكنتَ لتفعل أمر
بهذه الوضاعة, (فرانك)؟

826
00:45:57,580 --> 00:45:59,081
(لقد رتبت إلقاء الطوبة، (مارتي

827
00:45:59,082 --> 00:46:01,458
كما رتبت لهذا
اللقاء هذا المساء

828
00:46:01,459 --> 00:46:02,793
(إبتعد، (فرانك

829
00:46:02,794 --> 00:46:04,503
لم لا تركع على ركبيتك

830
00:46:04,504 --> 00:46:06,922
حيثُ تنتمي؟ -
(إبتعد، (فرانك -

831
00:46:06,923 --> 00:46:09,215
لأني الشيء والوحيد
الذي ستحصل عليه مني

832
00:46:09,216 --> 00:46:10,968
...سيخرج من -
!إبتعد -

833
00:46:17,559 --> 00:46:20,936
أكل شيء على ما يُرام

834
00:46:20,937 --> 00:46:23,189
!

835
00:46:29,904 --> 00:46:32,489
!أصغ، سأخبرهم بأنك قد تحرشت بي

836
00:46:32,490 --> 00:46:34,992
سأخبرهم بأنك من ألقى بالطوبة

837
00:46:34,993 --> 00:46:36,660
ومن سيصدقك؟

838
00:46:36,661 --> 00:46:39,538
لقد اعتديت لتوك على
,عضو مجلس الشيوخ الأمريكي

839
00:46:39,539 --> 00:46:42,708
وهذِه جناية

840
00:46:42,709 --> 00:46:45,293
ولكنّي لن أوجه
(إتهامات لأحد، (مارتي

841
00:46:45,294 --> 00:46:50,216
لأن الإضراب ينتهي الآن

842
00:47:11,695 --> 00:47:13,864
أتظنها ستترك ندبة؟

843
00:47:13,865 --> 00:47:16,867
جِلْدي سميك

844
00:47:19,203 --> 00:47:23,040
في المرة القادمة التي
,تطلب مني دعوة أحدهم لشرب القهوة

845
00:47:23,041 --> 00:47:26,961
أيمكنك الحرص
على أن لا تظهر أسلحة؟

846
00:47:26,962 --> 00:47:29,463
سأفعل ما بوسعي

847
00:47:29,464 --> 00:47:31,632
شاهدتُ (ستيف) ثانية اليوم

848
00:47:31,633 --> 00:47:33,008
كيف حاله؟

849
00:47:33,009 --> 00:47:35,261
يتألم كثيرًا

850
00:47:35,262 --> 00:47:38,013
أعلي الذهاب لمقابلته؟

851
00:47:38,014 --> 00:47:39,347
لا أظنك بحاجة لذلك

852
00:47:42,978 --> 00:47:44,310
(زوي بارنز)

853
00:47:45,981 --> 00:47:49,275
,حينما يموت
سندفع لتجهيز جنازته

854
00:47:52,988 --> 00:47:54,529
ألن تحتاج لأخذها معك؟

855
00:47:54,530 --> 00:47:59,827
لا، لقد إنتهيتُ من العمل لهذا اليوم

856
00:48:23,571 --> 00:48:29,394
" ترجمة جماعية على موقع addic7ed.com"

