1
00:00:58,040 --> 00:01:00,126
"السبب الرئيسي لاجتماعنا هذا "فرانك

2
00:01:00,127 --> 00:01:02,086
هو أن أستطيع الحصول على
معلومات دقيقة منك

3
00:01:02,087 --> 00:01:04,046
قلتُ دائما أن النتيجة ستكون متقاربة

4
00:01:04,047 --> 00:01:05,756
..إذاً لماذا كل مقالة قرأتها بالأمس

5
00:01:05,757 --> 00:01:08,550
تقول أن القيادة متأكدة أن
مشروع القانون سيمرر؟

6
00:01:08,551 --> 00:01:10,219
هل تعرف "جينين سكورسكي"؟

7
00:01:10,220 --> 00:01:11,887
كانت مراسلة الهيرالد في البيت الأبيض

8
00:01:11,888 --> 00:01:13,388
"أتذكر "جينين

9
00:01:13,389 --> 00:01:15,099
"كتبت مقالة لـ"سلوغ لاين

10
00:01:15,100 --> 00:01:17,017
فيها تقريرا عن عدد الأصوات

11
00:01:17,018 --> 00:01:19,061
يحصل الإعلام على شيء فيصبح في كل مكان

12
00:01:19,062 --> 00:01:21,521
لا أدري من أين حصلت على الرقم
ربما أنها اختلقته

13
00:01:21,522 --> 00:01:23,482
لا يهم إن كانت اختلقته

14
00:01:23,483 --> 00:01:25,901
الديمقراطيون يبدون منقسمين
القيادة تبدو عاجزة

15
00:01:25,902 --> 00:01:28,361
لكن مقارنة بالميزانية
..وبحركة التعليم

16
00:01:28,362 --> 00:01:29,905
فقد كان هذا قانونا ثانويا سيدي

17
00:01:29,906 --> 00:01:32,365
..والذي حظي بتغطية على المستوى القومي

18
00:01:32,366 --> 00:01:33,784
تماما كما أردتَ

19
00:01:33,785 --> 00:01:35,244
حظيتُ بعدد خاطئ

20
00:01:35,245 --> 00:01:38,080
حصل هذا حقا
ومثل هذه الأمور تحصل

21
00:01:38,081 --> 00:01:40,040
..ما يقلقني أن تأثير البيت الأبيض

22
00:01:40,041 --> 00:01:41,792
لم يعطي نتيجة من خلال الدعم المباشر

23
00:01:41,793 --> 00:01:43,919
"مشاركة "ليندا
لم تعطي تأثيرا؟

24
00:01:43,920 --> 00:01:46,546
لن أقول أن هذه هي القضية سيدي

25
00:01:46,547 --> 00:01:49,175
هل شعرت بأي محاولة رد، أي تداعيات
من معركة التعليم؟

26
00:01:49,176 --> 00:01:51,218
سيدي، الحقيقة هي أنني لم أكن هناك

27
00:01:51,219 --> 00:01:53,929
"اضطريت الذهاب لـ"كاليفورنيا

28
00:01:53,930 --> 00:01:55,973
لمقابلة عميد "ستانفورد" من أجل إبني

29
00:01:55,974 --> 00:01:57,474
أخبرتك عن هذا الأسبوع الماضي

30
00:01:57,475 --> 00:01:59,685
لقد كان قراري سيدي
..أنا من أصدر الحكم

31
00:01:59,686 --> 00:02:01,687
بأنه يمكننا تمرير القانون دون مساعدتها

32
00:02:01,688 --> 00:02:03,689
لكن، إسمع
..أصوات متضائلة كهذه

33
00:02:03,690 --> 00:02:05,191
..يمكنك أن تشبعها تحليلا

34
00:02:05,192 --> 00:02:07,067
..ولكن في النهاية سنتوصل

35
00:02:07,068 --> 00:02:09,987
إلى أنه خطئي، لا أحد غيري
"وبكل تأكيد ليس خطأ "ليندا

36
00:02:09,988 --> 00:02:13,490
كان علي ألاّ أذهب
حتى أن الإجتماع لم يفلح

37
00:02:13,491 --> 00:02:15,450
إعتقدتُ أنك قلتِ
بأنهم سيعيدون النظر

38
00:02:15,451 --> 00:02:17,077
لا، وصلني بريدا إلكترونيا هذا الصباح

39
00:02:17,078 --> 00:02:19,454
قرروا أن لا يقبلونه

40
00:02:19,455 --> 00:02:21,248
"يا للمسيح! أنا آسف "ليندا

41
00:02:21,249 --> 00:02:22,624
ليس يوما جيدا لحد اللحظة

42
00:02:22,625 --> 00:02:25,336
لكني أقدّر تغطيتك لي هناك

43
00:02:27,963 --> 00:02:32,592
ربما هنالك طريقة لجعل "ليندا" تبدو
بشكل سيء لصالحي

44
00:02:32,593 --> 00:02:35,637
لكن في البداية علي أن
..أتعامل مع الخيانة المرتبة

45
00:02:35,638 --> 00:02:38,265
المرتدان الذان صوّتا ضد مشروع القانون

46
00:02:38,266 --> 00:02:40,351
..لايوجد لدي أي تسامح مع الخيانة

47
00:02:40,352 --> 00:02:43,562
وهو ما سيتعلمانه جيدا قريبا

48
00:04:04,324 --> 00:04:09,346
"ترجمة "جيرانمو
www.addic7ed.com

49
00:04:26,680 --> 00:04:29,058
أعرف لماذا خسرت التصويت

50
00:04:30,394 --> 00:04:33,271
"أحدهم حث "فاندربيرغ" و "أبرامز

51
00:04:33,272 --> 00:04:35,399
"ريمي دانتون"

52
00:04:35,401 --> 00:04:37,569
زوجتك

53
00:04:37,571 --> 00:04:40,031
لدي إتصالات مع موظفيهما

54
00:04:40,033 --> 00:04:42,327
كان هنالك إجتماع لهما مع زوجتك

55
00:04:42,328 --> 00:04:44,204
أعلم، أنا من نسق لذلك

56
00:04:44,205 --> 00:04:47,584
"قالت لهم أن يصوتوا ب"لا-
لا، غير صحيح-

57
00:04:47,586 --> 00:04:51,548
مصادر من موظفين لجهتين مختلفتين
قالوا نفس الشيء؟

58
00:04:51,550 --> 00:04:52,883
لا يبدو هذا منطقيا

59
00:04:52,884 --> 00:04:54,968
..أنا لا أخبرك بما يبدو حقيقيا

60
00:04:54,970 --> 00:04:56,930
أنا أخبرك بماهو حقيقي

61
00:04:58,141 --> 00:05:01,812
"هذه قصة ثمينة "فرانسيس

62
00:05:01,813 --> 00:05:03,481
"ستحبها "كارلي

63
00:05:03,483 --> 00:05:06,152
زوجة سوط الأغلبية تطعنه في الظهر

64
00:05:06,153 --> 00:05:07,446
"حاذري "زوي

65
00:05:07,448 --> 00:05:11,034
أنا أزوّدك
الآن عليك أن تزوّدني

66
00:05:11,036 --> 00:05:13,872
أعطني شيئا أفضل

67
00:05:16,543 --> 00:05:19,088
هل ستقومان بالإجابة على سؤالي؟

68
00:05:19,089 --> 00:05:21,925
هل قامت بذلك أم لا؟

69
00:05:21,926 --> 00:05:25,346
أخبراني الآن، وإلا فلتساعدني يا إلهي

70
00:05:25,348 --> 00:05:26,974
..سأجعل مهمتي في الحياة

71
00:05:26,976 --> 00:05:28,893
..ليست تدمير مهنتكما فحسب

72
00:05:28,895 --> 00:05:31,690
..ولكن محو جميع آمالكما وسعادتكما

73
00:05:31,691 --> 00:05:34,653
التي تخططان للتمسك بها

74
00:05:34,654 --> 00:05:36,905
..قالت أنه لا بأس بـ-
بطعني في الظهر؟-

75
00:05:36,906 --> 00:05:38,741
بالقيام بما إعتقدناه صحيحا

76
00:05:38,743 --> 00:05:40,744
"إذاً هي أخبرتكم أن تصوتوا بـ"لا

77
00:05:40,746 --> 00:05:44,291
قالت أنها لن تكون نهاية العالم إن
فشل تمرير القانون

78
00:05:44,293 --> 00:05:46,671
هكذا قالت بالضبط

79
00:05:49,382 --> 00:05:53,095
لا تناقشا هذا مع أي أحد
هل هذا مفهوم؟

80
00:05:56,726 --> 00:05:58,144
..هل تلوم نفسك لعدم تواجدك

81
00:05:58,146 --> 00:05:59,563
في واشنطن لتأمين الأصوات؟

82
00:05:59,564 --> 00:06:01,732
قانون بهذا الحجم هو عمل جماعي
هنالك العديد من الرعاة

83
00:06:01,734 --> 00:06:03,006
لكنك كنت الراعي الرئيسي
ومدير مشروع القانون

84
00:06:03,008 --> 00:06:04,278
هذا صحيح

85
00:06:04,280 --> 00:06:06,448
إذاً، ألم يكن عليك البقاء في واشنطن؟

86
00:06:06,450 --> 00:06:07,826
..أنا أترشح لمنصب الحاكم، لدي

87
00:06:07,827 --> 00:06:09,202
إلتزام مع سكّان ولايتي

88
00:06:09,204 --> 00:06:10,830
"هل تدرك أن حملة "ستافورد

89
00:06:10,832 --> 00:06:12,749
خرجت بإعلان جديد اليوم
..يقول

90
00:06:12,750 --> 00:06:15,419
إن كان بيتر روسو لا يستطيع"
"..المواصلة في الكونغرس

91
00:06:15,421 --> 00:06:16,839
"فهل يستطيع مواصلة الإستقامة؟.."

92
00:06:16,840 --> 00:06:18,340
هذا كل مالدينا
شكرا لكم جزيلا

93
00:06:18,342 --> 00:06:20,301
هل تريد أن تعلق؟-
شكرا لكم-

94
00:06:20,303 --> 00:06:22,764
!عضو الكونغرس

95
00:06:22,765 --> 00:06:25,434
كل ما قلته هو ما قلتهُ لي
أن يصوتا لضميرهما

96
00:06:25,435 --> 00:06:27,436
شجعتيهما على أن يتحدياني

97
00:06:27,438 --> 00:06:29,147
اجتمعت بهما
..هذا ما طلبته مني

98
00:06:29,149 --> 00:06:31,025
لا، ليس هذا ما فعلتيه

99
00:06:31,027 --> 00:06:34,239
قلت لكِ تحديدا أنني بحاجة
تصويتهما بـ"نعم" لمشروع القانون

100
00:06:34,240 --> 00:06:36,282
لم يكن هنالك أي مجالٍ للتأويل

101
00:06:36,284 --> 00:06:38,746
إنها كذبة متعمدة، لذا لا تحاولي
"تلطيفها "كلير

102
00:06:38,747 --> 00:06:42,333
"إحتجت لمساعدة "ريمي
لم تقدم لي أي مساعدة

103
00:06:42,335 --> 00:06:45,296
!لحظة

104
00:06:45,297 --> 00:06:47,382
فعلتِ هذا لأجل "ريمي"؟

105
00:06:47,384 --> 00:06:49,407
لا، لأجلي
"لأخرج شحنتي من "السودان

106
00:06:49,409 --> 00:06:51,430
مدّ يد المساعدة

107
00:06:51,432 --> 00:06:53,768
مقابل إفشال مشروع القانون

108
00:06:53,769 --> 00:06:56,229
لا، مقابل عدم المساعدة في إنجاحه

109
00:06:56,230 --> 00:06:59,567
.والذي هو نفس المعنى اللعين
..هل تدركين أنكِ عرّضتِ للخطر

110
00:06:59,569 --> 00:07:01,570
كل شيء كنا نعمل عليه؟

111
00:07:01,572 --> 00:07:03,364
"كان لدينا جدول نمشي عليه "كلير

112
00:07:03,365 --> 00:07:05,950
إحتجنا لدفعة قوية للأعلى لآخر لحظة

113
00:07:05,952 --> 00:07:08,706
لا أستطيع الإستناد على خطط
لم تشاركها معي

114
00:07:08,707 --> 00:07:10,958
إذاً كان عليك أن تسأليني أولا

115
00:07:10,959 --> 00:07:12,628
..لا، لن أقوم بطلب مباركتك

116
00:07:12,630 --> 00:07:14,297
"في أي قرار أقوم به "فرانسيس

117
00:07:14,298 --> 00:07:16,299
نحن نقرر سوياً

118
00:07:16,301 --> 00:07:19,262
صحيح! لم تبدو كذلك
ليس في الستة أشهر الماضية

119
00:07:19,264 --> 00:07:22,851
لا أشعر كما كنت أعتقد
بأنني أقف بجانبك

120
00:07:27,566 --> 00:07:30,986
"آخرون يعرفون، "كلير

121
00:07:32,156 --> 00:07:35,702
وهذا شيء بإمكانه
أن يشكل قصة عنا

122
00:07:35,704 --> 00:07:36,747
وهذا شيء لا يمكنك معالجته

123
00:07:36,748 --> 00:07:37,789
من؟

124
00:07:37,791 --> 00:07:38,979
هذا شيء يستمر معك للأبد

125
00:07:38,980 --> 00:07:40,167
من يعرف؟

126
00:07:41,462 --> 00:07:43,046
"زوي"

127
00:07:44,675 --> 00:07:47,804
أعتقد أن قلتَ بالإمكان الوثوق بها

128
00:07:47,805 --> 00:07:51,475
ماذا عن الثقة بيننا؟-
لا تستطيع التحكم بها، صحيح "فرانسيس"؟-

129
00:07:51,477 --> 00:07:53,813
ماكانت لتكون مشكلة لو أنكِ
لم تكذبي

130
00:07:53,814 --> 00:07:54,981
..لا، ماكانت لتكون مشكلة

131
00:07:54,983 --> 00:07:56,149
لو لم تنزل بنطالك

132
00:07:56,150 --> 00:07:59,278
وتأتي إليّ هنا، في مكتبي
..وتوبّخني

133
00:07:59,280 --> 00:08:01,365
وأنت الذي عرّضنا للخطر؟

134
00:08:01,367 --> 00:08:03,201
..،لا تحاولي أن تقلبي هذا علي

135
00:08:03,202 --> 00:08:05,913
طردتُ نصف موظفيّ من أجلنا

136
00:08:05,915 --> 00:08:07,958
خفضتُ التبرعات هنا لأجلنا

137
00:08:07,960 --> 00:08:09,585
صغت قانون "بيتر" لأجلنا

138
00:08:09,586 --> 00:08:12,965
حوّلتُ وقتا وطاقة بعيدا عن أهدافي
من أجلنا

139
00:08:12,967 --> 00:08:14,926
حسنا، لا أريد أن أضطر
..لقول هذا

140
00:08:14,928 --> 00:08:17,095
ولكن ربما أنكِ بحاجة لسماعه

141
00:08:17,097 --> 00:08:22,396
لجنة العمال الدولية ضرورية، نعم

142
00:08:22,397 --> 00:08:26,359
لكن أهميتها لا تقترب من اهمية
ما نحاول إنجازه

143
00:08:26,361 --> 00:08:28,237
يجب أن تفهمي هذا

144
00:08:31,034 --> 00:08:34,663
أتحدث بكل صدق

145
00:08:34,665 --> 00:08:36,708
..إذاً كن صادقا بشأن إستغلالك لي

146
00:08:36,710 --> 00:08:38,377
بالضبط كما تستغل الآخرين

147
00:08:38,378 --> 00:08:41,048
لم يكن هذا من ضمن الإتفاق

148
00:08:48,684 --> 00:08:50,770
هل هذا تأثير سن اليأس؟

149
00:08:57,321 --> 00:08:59,658
أخرج

150
00:09:00,994 --> 00:09:03,038
أخرج

151
00:09:09,631 --> 00:09:11,884
إلى اللقاء في المنزل

152
00:09:22,150 --> 00:09:24,110
أنا في طريقي للمكتب

153
00:09:24,112 --> 00:09:26,489
سأتصل بك عندما أصل هناك-
لا، علينا التحدث الآن-

154
00:09:26,490 --> 00:09:29,076
"أعلم أنك منزعج، "بيتر
لكن انزعاجك لن يحقق شيئا

155
00:09:29,077 --> 00:09:31,078
"أنا أكثر من منزعج، "فرانك

156
00:09:31,080 --> 00:09:34,249
غير نبرة صوتك
لستُ في مزاج جيد

157
00:09:34,251 --> 00:09:36,419
!لا يهمني ذلك-
"وداعا "بيتر-

158
00:09:36,421 --> 00:09:38,757
أغلق الخط الآن
..ولن يعجبك

159
00:09:38,758 --> 00:09:40,300
من سأتصل به لاحقا

160
00:09:40,301 --> 00:09:43,220
عفوا؟-
..وعدت جماعتي بالوظائف-

161
00:09:43,222 --> 00:09:45,934
وأنت وعدتني أن بإمكانك تمرير القانون

162
00:09:45,935 --> 00:09:48,729
فشلتَ في تنفيذ وعدك
وأنا لن أفشل في تنفيذ وعدي

163
00:09:48,730 --> 00:09:50,356
..لذا أياً كان ما تحتاج لإصلاحه

164
00:09:50,358 --> 00:09:51,817
احسب كل شيء

165
00:09:51,818 --> 00:09:53,360
..وإلا

166
00:09:53,362 --> 00:09:55,739
"سأظهر في الـ"كابينياك
"وافتتاحية الـ"كيرن

167
00:09:58,118 --> 00:10:00,203
تحتاج لأن تهدأ
..وأن تفكر

168
00:10:00,205 --> 00:10:02,289
بحذر بخصوص ما قلتَه للتو

169
00:10:02,291 --> 00:10:05,045
لم تفهم
"أنا لم أعد خائفا منك، "فرانك

170
00:10:05,046 --> 00:10:07,840
حينها تكون قد ضللت-
ماضيّ مكشوف للجميع-

171
00:10:07,842 --> 00:10:09,801
لم يعد أمرا تخيفني به

172
00:10:09,803 --> 00:10:11,470
"لا يعرفون كل شيء "بيتر

173
00:10:11,471 --> 00:10:14,766
دمّرني، وستدمر نفسك

174
00:10:14,768 --> 00:10:16,728
أصلح الأمر

175
00:10:19,358 --> 00:10:22,403
ما الذي تريد مني فعله؟-
علينا أن نعجّل الأمور-

176
00:10:22,404 --> 00:10:26,116
أليس باكرا جدا؟
أمامنا شهرين كاملين إلى الإنتخابات

177
00:10:26,118 --> 00:10:27,452
هذا يعطي البيض الأبيض وقتا
طويلا لفحص أحدهم

178
00:10:27,454 --> 00:10:28,787
بيتر" تجاوز الحد"

179
00:10:28,788 --> 00:10:31,249
بنينا ثقته بنفسه، والآن
نخسر تحكمنا فيه

180
00:10:31,250 --> 00:10:33,001
ربما أنه خرج عن طوره

181
00:10:33,003 --> 00:10:35,296
.لا، إنه عازم
علينا أن نتحرك الآن

182
00:10:35,297 --> 00:10:37,132
لديك كل ما تحتاجه؟

183
00:10:37,134 --> 00:10:38,634
أخبرني بالوقت والمكان

184
00:10:38,636 --> 00:10:40,179
ةضع إجتماعي أفضل

185
00:10:40,180 --> 00:10:42,515
أي شيء آخر؟-
أحتاج لنقود-

186
00:10:42,516 --> 00:10:44,059
حوالي 3000 دولار

187
00:10:44,061 --> 00:10:46,229
ستكون في جيبك صباح الغد

188
00:10:46,231 --> 00:10:48,148
..سيدي

189
00:10:49,401 --> 00:10:51,319
عندما نبدأ بهذا
سنكون ملتزمين

190
00:10:51,320 --> 00:10:54,407
مفهوم-
لا أستطيع التنبؤ بردة فعله-

191
00:10:54,409 --> 00:10:56,368
حسنا، لن أكون مُبتزاً

192
00:11:07,963 --> 00:11:09,922
مرحبا؟

193
00:11:09,924 --> 00:11:12,217
زوي بارنز"؟"

194
00:11:15,138 --> 00:11:17,350
نعم، من أنتِ؟

195
00:11:17,351 --> 00:11:19,979
"كلير أندروود"

196
00:11:23,567 --> 00:11:25,653
زوي"؟"

197
00:11:30,786 --> 00:11:32,830
أعتذر عن عدم استخدام الجرس

198
00:11:32,832 --> 00:11:35,167
أحدهم دخل المبنى عندما كنت في الأسفل

199
00:11:35,168 --> 00:11:38,087
..لذا إعتقدتُ

200
00:11:50,523 --> 00:11:52,692
هذا لطيف.. مخرج من الحريق؟

201
00:11:58,035 --> 00:12:00,037
أنتِ، هل يمكنك لو سمحتِ
أن لا تلمسي أشيائي؟

202
00:12:00,038 --> 00:12:01,747
آسفة، هل أتطفل؟

203
00:12:01,749 --> 00:12:04,083
نعم، في الواقع هذا ما تفعليه

204
00:12:04,084 --> 00:12:08,339
حسنا، هذا يجعله تطفل من الجهتين

205
00:12:10,844 --> 00:12:14,766
..حسنا، إن كنتِ
..إن كنتِ أتيتِ هنا لتعاقبيني

206
00:12:14,768 --> 00:12:16,685
فحسنا، فهمتُ ذلك

207
00:12:21,694 --> 00:12:26,784
ياله من عار
كم أنتِ ساذجة

208
00:12:28,369 --> 00:12:31,331
أنا لستُ ساذجة-
لا؟-

209
00:12:32,918 --> 00:12:35,504
"عرفتُ كل شيء من البداية، "زوي

210
00:12:35,505 --> 00:12:38,216
أنا وزوجي نخبر بعضنا كل شيء

211
00:12:45,561 --> 00:12:48,523
لا تصدقيني؟

212
00:12:52,279 --> 00:12:55,033
هل هناك عنكبوتا أستطيع اصطياده؟

213
00:12:59,039 --> 00:13:02,836
لستُ هنا لأعاقبك
أو أطلب منكِ أن تتوقفي

214
00:13:02,838 --> 00:13:06,842
فقط اعتقدتُ أن عليّ فتح
هاتين العينين الكبيرتين المشرقتين

215
00:13:09,304 --> 00:13:11,850
أعتقد أن عليك الرحيل

216
00:13:15,856 --> 00:13:18,191
أعتقد هذا أيضا

217
00:13:24,869 --> 00:13:26,787
ربما لستِ بتلك السذاجة

218
00:13:26,789 --> 00:13:29,667
الإمرأة الأقل شأنا ماكانت لتفتح الباب

219
00:14:02,798 --> 00:14:05,177
المحطة الإتحادية من فضلك

220
00:14:17,863 --> 00:14:20,824
"..هنا كلير، لستُ متاحة للرد الآن"

221
00:14:20,825 --> 00:14:23,995
لكن إن تركت رسالة، سأتواجد لاحقا.."
"وسأرد عليك في أسرع وقت

222
00:14:23,997 --> 00:14:26,040
..شكرا لـ

223
00:14:33,928 --> 00:14:36,806
مرحبا؟-
"زوي"-

224
00:14:43,440 --> 00:14:45,944
لستَ مضطرا لأن تتسلل

225
00:14:45,945 --> 00:14:47,862
إعتقدتُ أنكِ نائمة

226
00:14:47,864 --> 00:14:51,034
لا، أفكر بشأن العمل

227
00:14:51,036 --> 00:14:54,165
ليس لدي أي شيء لكِ بعد
سيكون لدي قريبا

228
00:14:54,166 --> 00:14:56,250
أعلم أنك ستفعل

229
00:14:59,798 --> 00:15:02,177
يمكنك أن تمضي الليلة هنا إن أردت

230
00:15:02,178 --> 00:15:04,012
اجتماعات في وقت مبكر

231
00:15:04,014 --> 00:15:06,390
لن يكون لدي وقت للذهاب للمنزل
وتبديل ملابسي

232
00:15:06,391 --> 00:15:09,312
تبدو مشتتا-
لدي الكثير يشغل بالي-

233
00:15:09,313 --> 00:15:11,272
مثل ماذا؟

234
00:15:11,274 --> 00:15:14,777
العمل، مثلك تماما-
ليس "كلير"؟-

235
00:15:16,697 --> 00:15:18,866
أو ربما أنها تحتسب من العمل

236
00:15:20,410 --> 00:15:22,831
ألم تذكر لك شيئا؟

237
00:15:25,835 --> 00:15:27,503
عن؟

238
00:15:27,505 --> 00:15:29,883
إعتقدتُ أنكم لا تخفون شيئا عن بعض

239
00:15:29,884 --> 00:15:32,887
اسمعي، فقط قولي ما تريدين قوله

240
00:15:33,930 --> 00:15:36,475
أتت إلى هنا قبل ساعات قليلة

241
00:15:36,476 --> 00:15:39,230
حظينا بمحادثة لطيفة بسيطة

242
00:15:41,274 --> 00:15:43,235
لا تدعني اؤخرك

243
00:15:43,237 --> 00:15:45,697
إذهب للمنزل وخذ قسطا من الراحة

244
00:15:51,706 --> 00:15:54,543
بلغ "كلير" تحيتي

245
00:15:56,504 --> 00:15:58,590
!أنتِ

246
00:16:06,187 --> 00:16:08,355
"..هنا كلير، لستُ متاحة للرد"

247
00:16:12,570 --> 00:16:16,617
أضواء منزل "آل وارتون" ستضيء
خلال دقائق قليلة

248
00:16:16,618 --> 00:16:21,039
يفيقون دائما في تمام السابعة إلا ربع

249
00:16:21,041 --> 00:16:25,212
وهو الوقت الذي تخرج فيه "كلير" للركض

250
00:16:25,214 --> 00:16:27,674
لو كانت هنا

251
00:16:31,389 --> 00:16:33,725
..تمرد من على جميع الجبهات

252
00:16:33,726 --> 00:16:37,855
"كلير"،"زوي"،"روسو"

253
00:16:37,857 --> 00:16:40,402
علي أن لا أفقد عزيمتي

254
00:16:40,403 --> 00:16:42,404
..سأواصل مسيرتي

255
00:16:42,406 --> 00:16:44,741
..حتى لو اضطررت لفعل هذا

256
00:16:44,742 --> 00:16:47,162
لوحدي

257
00:16:47,163 --> 00:16:49,748
أترون؟ أخبرتكم

258
00:16:49,749 --> 00:16:53,086
صباح الخير

259
00:16:53,088 --> 00:16:54,964
"مرحبا "فرانك

260
00:16:54,966 --> 00:16:57,009
يف حالكِ؟-
بخير-

261
00:16:57,011 --> 00:17:00,389
هل تواصلتِ مع "كلير"؟-
نعم، تلقيت رسالة منها-

262
00:17:00,390 --> 00:17:03,601
كيف هي أحوالها؟-
أفضل بكثير-

263
00:17:03,603 --> 00:17:06,106
جيد، قالت أنها ستضطر للغياب
لباقي الأسبوع

264
00:17:06,107 --> 00:17:08,108
هل أٌصيبت بالأنفلونزا أو شيء؟-
شيء من هذا القبيل-

265
00:17:08,110 --> 00:17:10,779
أتيت فقط لآخذ بعض الأشياء
من مكتبها

266
00:17:10,780 --> 00:17:13,283
بإمكاني إرسال شخصا آخر-
لا، ليس بالشيء الكبير-

267
00:17:13,284 --> 00:17:15,661
في الواقع، أتيت هنا أيضا
لأسألكِ معروفا

268
00:17:15,662 --> 00:17:18,415
درستِ في "ستانفورد"، صحيح؟

269
00:17:18,416 --> 00:17:20,625
الطالبة المتفوقة؟-
نعم-

270
00:17:20,627 --> 00:17:24,006
هل تعرفين العميد؟-
"وارن تنسديل"-

271
00:17:24,008 --> 00:17:26,844
كلفني بجمع أموال الفعاليات

272
00:17:26,845 --> 00:17:29,515
مجازاً، أنا طفلة الإعلان للخريجين

273
00:17:29,516 --> 00:17:31,266
أجعل من العالم مكانا أفضل

274
00:17:31,268 --> 00:17:33,687
حسنا، هذا جيد
لأن الأمر هام

275
00:17:33,688 --> 00:17:36,233
"ليندا فاسكيز"
رئيس طاقم الرئيس

276
00:17:36,234 --> 00:17:37,817
إبنها، "روبن" تقدّم للجامعة

277
00:17:37,819 --> 00:17:40,113
"أود منكِ مكالمة "تنسديل

278
00:17:40,114 --> 00:17:42,742
وإخباره أن عليهم قبوله

279
00:17:42,743 --> 00:17:46,038
..لا أدري
لم يسبق لي أن أوصيت بأحد

280
00:17:46,040 --> 00:17:48,501
كل الأمور الجيدة تحتاج لجهد أكبر

281
00:17:48,502 --> 00:17:51,422
هل أستطيع مقابلة "روبن" قبلا؟

282
00:17:51,423 --> 00:17:54,551
أفضل أن لا تعرف "ليندا" شيئا

283
00:17:54,553 --> 00:17:57,638
في الواقع، سيكون أفضل
.."لو أنها هي و "روبن

284
00:17:57,639 --> 00:17:59,599
إعتقدا أنه استحق القبول بلا مساعدة

285
00:17:59,601 --> 00:18:02,854
هل ستفعلين -من فضلك- هذه الخدمة
لي و لـ"كلير"؟

286
00:18:02,855 --> 00:18:04,814
و للرئيس

287
00:18:07,320 --> 00:18:09,907
شكرا لكِ

288
00:18:13,360 --> 00:18:15,561
تفاوت أكثر

289
00:18:15,562 --> 00:18:18,717
نحتاج للعمل على حدود الوجه

290
00:18:18,718 --> 00:18:21,831
لنعيد مساواته
اجلبيه ربع إنش إلى اليسار

291
00:18:23,326 --> 00:18:25,027
هل تسمحين..؟

292
00:18:35,866 --> 00:18:37,941
امرأة اسمها "كلير"؟

293
00:18:46,247 --> 00:18:48,738
"ريمي"

294
00:18:48,740 --> 00:18:51,229
هل أنت جائع؟

295
00:18:51,231 --> 00:18:53,264
لا آكل لحم الخنزير

296
00:18:53,266 --> 00:18:55,382
منذ متى؟

297
00:18:55,383 --> 00:18:58,039
منذ بدأنا في استمالة
صناعة تعليب اللحوم

298
00:18:59,660 --> 00:19:01,237
فريدلي"،نصف طبق لحم خنزير لأجلي"

299
00:19:01,238 --> 00:19:03,230
وبعض خضار الكرنب لصديقي هنا

300
00:19:03,231 --> 00:19:05,056
أنا بخير، تناولت الغداء بالفعل

301
00:19:05,058 --> 00:19:06,966
نصف طبق لحم في الطريق

302
00:19:06,968 --> 00:19:08,919
لا أقوم عادة بأعمالي هنا

303
00:19:08,920 --> 00:19:10,455
هذا سري الصغير

304
00:19:10,456 --> 00:19:12,905
و أود أن نبقيه هكذا

305
00:19:12,906 --> 00:19:16,185
لا أعتقد أنك مضطرا للقلق من أن
أجلب عملائي هنا

306
00:19:19,176 --> 00:19:21,293
"تبدو متشنجا "ريمي

307
00:19:21,294 --> 00:19:23,742
أفترض أنك منزعجا بشأن مشروع القانون

308
00:19:23,743 --> 00:19:25,818
ليس منك
كنتَ فقط تقوم بعملك

309
00:19:25,820 --> 00:19:27,894
لكن الآن عليّ أن أقوم بعملي

310
00:19:27,896 --> 00:19:30,636
أود أن أقترح شراكة

311
00:19:30,638 --> 00:19:33,543
"أنا دوما متفتح للشراكة "فرانك

312
00:19:33,544 --> 00:19:36,781
لو أن "بيتر روسو" كان
مرشحا مؤيدا للغاز الطبيعي

313
00:19:36,783 --> 00:19:39,854
كيف ستقيم سانكروب هذا؟

314
00:19:39,855 --> 00:19:41,847
مشروع القانون كان ضد التنقيب

315
00:19:41,848 --> 00:19:44,090
بيتر" مؤيدا لتوفير وظائف"
ليس ضد التنقيب

316
00:19:44,091 --> 00:19:46,291
يريد فقط توفير وظائف لجماعته

317
00:19:46,292 --> 00:19:49,155
و سانكروب تبني المصافي

318
00:19:49,157 --> 00:19:51,108
مصالح متوافقة

319
00:19:51,109 --> 00:19:55,758
هل تعتقد أنهم سينفتحون
لأخذ "فيلادلفيا" بعين الإعتبار؟

320
00:19:57,668 --> 00:20:00,782
يمكنني التحدث إليهم
لكن لا أستطيع أن أعطي أي وعود

321
00:20:00,783 --> 00:20:03,149
لا أريد أي وعود
"فقط لأطلب ود "روسو

322
00:20:03,151 --> 00:20:05,433
تعرف، منحه وميض أمل

323
00:20:05,435 --> 00:20:08,963
فرانك"، ها أنت ذا"

324
00:20:09,835 --> 00:20:11,786
هيا، شم هذا

325
00:20:11,787 --> 00:20:15,358
هل أنت متأكد أنك لا تريد مراجعة
موقفك تجاه لحم الخنزير؟

326
00:20:15,360 --> 00:20:17,517
طعام ذكي أيها الأخ

327
00:20:35,080 --> 00:20:37,082
أحببتها-
850-

328
00:20:37,083 --> 00:20:39,584
هل أنتِ قادرة على هذا؟

329
00:20:39,585 --> 00:20:41,753
نعم، أعتقد هذا

330
00:20:41,754 --> 00:20:44,423
تم الاعتناء بأول وآخر شهر

331
00:20:44,424 --> 00:20:46,842
وكذلك مبلغ التأمين

332
00:20:46,843 --> 00:20:49,761
هذا لتشتري بعض الأثاث

333
00:20:56,560 --> 00:20:58,645
سأردها إليك، أعدك

334
00:20:58,646 --> 00:21:01,273
هذا ليس ضروريا

335
00:21:05,944 --> 00:21:08,864
لكن أحتاج منكِ أن تفعلي
شيئا واحدا لأجلي

336
00:21:11,242 --> 00:21:13,285
سأصبح منافقا-
تحتاج للوظائف-

337
00:21:13,286 --> 00:21:15,120
هل تهتم حقا بانقاذهم؟

338
00:21:15,121 --> 00:21:17,748
في البدابة، أدافع لأجل
تنظيم أكثر لنظافة المياه

339
00:21:17,749 --> 00:21:19,750
ثم أميل للاهتمام بالتنقيب؟

340
00:21:19,751 --> 00:21:21,793
نعم، ولكن الغاز الطبيعي
"هو المستقبل، "بيتر

341
00:21:21,794 --> 00:21:24,547
هذه صناعة بإمكانها توفير
مائة ألف وظيفة

342
00:21:24,548 --> 00:21:26,340
في ولايتك لأكثر من عشر سنوات

343
00:21:26,341 --> 00:21:29,385
"أتفق مع "بيتر
الأمر يبدو كأنه متخبطا

344
00:21:29,386 --> 00:21:33,556
محاولات ضغوط سانكروب
هي سبب خسارتنا لمشروع القانون

345
00:21:33,557 --> 00:21:37,642
لكن بإمكانهم أيضا
أن يكونوا حليفا قويا

346
00:21:37,643 --> 00:21:40,062
"رسالتنا هي "بداية جديدة

347
00:21:40,063 --> 00:21:42,106
هذا يجعلك تبدو كرجل مصالح كالمعتاد

348
00:21:42,107 --> 00:21:43,690
هذه سياسة

349
00:21:43,691 --> 00:21:45,317
هناك استغلال فرص

350
00:21:45,318 --> 00:21:47,111
وهناك تضييع فرص

351
00:21:47,112 --> 00:21:49,821
"استغل هذه، "بيتر

352
00:21:51,407 --> 00:21:55,160
بإمكان سانكروب القيام ببناء مصافي
جديدة في "فيلادلفيا"؟

353
00:21:55,161 --> 00:21:57,996
سانكروب ستقوم بمناقشة الامر معك

354
00:21:57,997 --> 00:22:00,458
أريد أكثر من هذا-
اسمع، طلبت مني إصلاح المشكلة-

355
00:22:00,459 --> 00:22:03,586
أتيتك في أقل من 24 ساعة بحل

356
00:22:03,587 --> 00:22:06,130
هل يمكنك أن تأتي إلي بمنتصف الطريق؟

357
00:22:07,089 --> 00:22:09,091
ماذا ستكون الخطوة الأولى؟

358
00:22:09,092 --> 00:22:11,676
حسنا
هل تتذكر "ريمي دانتون"؟

359
00:22:11,677 --> 00:22:13,283
هيا! هو من تولى زمام الأمور
ضد القانون

360
00:22:13,284 --> 00:22:14,888
أعرف، ليست هذه هي النقطة

361
00:22:14,889 --> 00:22:18,976
بعض أكبر عملائه
مؤسسة مكنيلي لمكافحة السرطان

362
00:22:18,977 --> 00:22:20,644
لديهم مهرجان كبير الليلة

363
00:22:20,645 --> 00:22:22,354
حفلة متنوعة من أجل متبرّعيهم

364
00:22:22,355 --> 00:22:23,897
ريمي" سيكون هناك"

365
00:22:23,898 --> 00:22:25,566
لدينا ارتباطات
"في "هافرفود" و "غلادواين

366
00:22:25,567 --> 00:22:27,276
نعم، حسنا
هذا أكثر أهمية

367
00:22:27,277 --> 00:22:29,069
..لديك أيضا مقابلة إذاعية صباح الغد

368
00:22:29,070 --> 00:22:30,571
مع محطة بيتسبيرغ المحلية؟

369
00:22:30,572 --> 00:22:32,739
نعم-
حسنا-

370
00:22:32,740 --> 00:22:34,908
اجتمع بـ"ريمي" الليلة

371
00:22:34,909 --> 00:22:37,495
وإن سارت الأمور على مايرام
وإن كنتَ مرتاحا

372
00:22:37,496 --> 00:22:41,290
صباح الغد على الراديو
ستقوم بدعم جهود التنقيب

373
00:22:41,291 --> 00:22:44,418
..و "ريمي" أكّد لي أنك إن قمتَ بهذا

374
00:22:44,419 --> 00:22:46,878
يستطيع دفع سانكروب للإتجاه الصحيح

375
00:22:51,258 --> 00:22:53,218
الغي أحداث يوم غد

376
00:22:53,219 --> 00:22:54,970
سأعود لـ"فيلادلفيا" لإدارة الأضرار

377
00:22:54,971 --> 00:22:57,306
..سأراكِ غدا بعد الظهيرة
-بيتر

378
00:22:57,307 --> 00:22:59,183
من فضلك.

379
00:23:00,725 --> 00:23:02,311
حسنا

380
00:23:02,312 --> 00:23:04,563
سأقوم ببعض الإتصالات

381
00:23:12,279 --> 00:23:16,741
بيتر"، هل ذكرت لها شيئا"
عن "كابينياك" أو..؟

382
00:23:19,911 --> 00:23:22,498
لا، لم أذكر ذلك لأي أحد

383
00:23:25,376 --> 00:23:27,586
حسنا، "ستامبر" سيأتيك في الصباح

384
00:23:27,587 --> 00:23:30,631
و سيوجز لك نقاط الحديث

385
00:23:35,010 --> 00:23:37,179
متى التقطت هذه؟

386
00:23:37,180 --> 00:23:41,266
كانت حوالي السابعة صباحا

387
00:23:41,267 --> 00:23:44,102
الشمس كانت للتو مشرقة

388
00:23:45,062 --> 00:23:48,106
كنتِ نائمة.. هنا

389
00:23:49,650 --> 00:23:51,734
الإضاءة كانت مثالية

390
00:23:52,695 --> 00:23:54,946
لم يكن لدي خيار

391
00:23:54,947 --> 00:23:59,284
لطالما نمت جيدا في هذه الشقة

392
00:23:59,285 --> 00:24:02,621
إلى متى ستكونين هنا؟

393
00:24:02,622 --> 00:24:04,248
لا أعلم

394
00:24:04,249 --> 00:24:06,417
لم أقرر

395
00:24:07,334 --> 00:24:09,503
ليست لديك أمتعة

396
00:24:12,673 --> 00:24:14,966
الرائحة تبدو نفسها

397
00:24:20,723 --> 00:24:22,974
الشعور ذاته

398
00:25:06,518 --> 00:25:08,437
أعتقد أنه لا وجود لسانكروب

399
00:25:08,438 --> 00:25:11,064
"ليس لديها وجود هام في "فيلادلفيا

400
00:25:11,065 --> 00:25:13,858
هناك مزايا للتمركز في إدارة
المركز المدني

401
00:25:13,859 --> 00:25:16,570
لكن هنالك عيوب وهي أسعار التملك

402
00:25:16,571 --> 00:25:18,447
مدينة ضرائب
بناء خط أنابيب

403
00:25:18,448 --> 00:25:19,864
جميعها مكلفة جدا

404
00:25:19,865 --> 00:25:21,492
لذا سيكون عليهم الحد
من الدفع في مكان آخر

405
00:25:21,493 --> 00:25:24,077
بالضبط-
كيف أستطيع المساعدة بهذا؟-

406
00:25:24,078 --> 00:25:27,414
سماح كامل باستخدام جميع المناطق
لامزيد من المناطق المشروطة

407
00:25:27,415 --> 00:25:29,500
البلديات تعطل النمو

408
00:25:29,501 --> 00:25:31,293
هذا المجلس التشريعي للولاية

409
00:25:31,294 --> 00:25:33,170
إدعم بشكل علني الإستخدام الكامل

410
00:25:33,171 --> 00:25:35,046
وستصبح الحاكم المنتخب

411
00:25:35,047 --> 00:25:37,341
هذا سيضع المجلس التشريعي تحت الضغط

412
00:25:37,342 --> 00:25:40,177
سانكروب مهتمة جدا بالحصول
"على صديق قوي في "هاريسبيرغ

413
00:25:40,178 --> 00:25:41,928
خصمي مؤيدا للتنقيب

414
00:25:41,929 --> 00:25:44,682
خصمك لا يتطلع لمصافي
"في "فيلادلفيا

415
00:25:46,141 --> 00:25:48,477
نحن نفضّل صديقا
يمكننا الإعتماد عليه

416
00:25:55,108 --> 00:25:58,654
هل سيستمع عملاءك لمحطة بيتسبيرغ
غدا الثامنة إلا ربع صباحا؟

417
00:25:58,655 --> 00:26:00,781
محطة بيتسبيرغ

418
00:26:02,199 --> 00:26:05,327
كان من دواعي سروري، عضو الكونغرس

419
00:26:05,328 --> 00:26:08,205
أتطلّع لأن نتحدث مرة أخرى قريبا

420
00:26:27,015 --> 00:26:29,518
هل لديك ولاعة؟

421
00:26:29,519 --> 00:26:31,894
هذا حدث لبحوث السرطان

422
00:26:31,895 --> 00:26:33,856
أعلم، ساعدت في تنظيمه

423
00:26:33,857 --> 00:26:36,233
تعملين في الجمعية؟-
لا، في الفندق-

424
00:26:36,234 --> 00:26:38,943
ويسمحون لكِ بالتدخين هنا؟

425
00:26:40,487 --> 00:26:43,198
لا، المدير سيقتلني

426
00:26:43,199 --> 00:26:45,450
حسنا، على الأقل
دفعك للتحدث

427
00:26:48,037 --> 00:26:50,748
هل تحظى بليلة جيدة؟
تبدو سعيدا

428
00:26:50,749 --> 00:26:53,208
نعم
أنا أحظى بليلة رائعة

429
00:26:53,209 --> 00:26:56,253
لماذا؟-
تلقيت أخبارا سعيدة للتو-

430
00:26:56,254 --> 00:26:58,714
يجدر بنا الإحتفال
ماذا تشرب؟

431
00:26:58,715 --> 00:27:00,340
كنت سأغادر في الواقع

432
00:27:00,341 --> 00:27:02,342
لم تسألني بعد عن إسمي حتى

433
00:27:02,343 --> 00:27:04,720
أعتذر، ولكن عليّ الذهاب-
"اسمي "ريتشل-

434
00:27:04,721 --> 00:27:07,472
لا أحاول أن أكون وقحا
لكن لدي اجتماع مهم غدا

435
00:27:07,473 --> 00:27:09,474
إذاً لا تكن وقحا
ابقى فقط دقائق قليلة

436
00:27:09,475 --> 00:27:11,727
وامنعني من الحصول على شراب مخلوط

437
00:27:11,728 --> 00:27:13,980
تخلى عني من واعدته
..لذا إن تخليت عني

438
00:27:13,981 --> 00:27:16,231
الآن، سيكون هذا وقحا جدا

439
00:27:17,274 --> 00:27:19,942
هذه الكعوب تقتلني

440
00:27:21,904 --> 00:27:25,908
أشعر بهذه الآثار-
..أنتِ، لـ-

441
00:27:25,909 --> 00:27:28,076
لدي حبيبة

442
00:27:28,077 --> 00:27:30,328
سأتفاجأ إن لم يكن لديك

443
00:27:33,791 --> 00:27:37,168
لماذا تخلى عنك من واعدته؟-
-هذا مخزي

444
00:27:37,169 --> 00:27:39,212
ما الذي حدث؟

445
00:27:41,465 --> 00:27:43,966
اقرع الكأس معي

446
00:27:56,731 --> 00:27:58,857
أنا صغيرة
ولكن يمكنني أن أشرب جيدا

447
00:27:58,858 --> 00:28:00,776
واضح

448
00:28:00,777 --> 00:28:04,028
..عندما أسكر، حينها

449
00:28:04,029 --> 00:28:06,030
حينها ماذا؟

450
00:28:08,659 --> 00:28:10,702
أتعرّى

451
00:28:12,830 --> 00:28:14,873
ماذا عنك؟

452
00:28:14,874 --> 00:28:18,000
ما الذي تحبه عندما تسكر؟

453
00:28:19,544 --> 00:28:22,506
ليس جميلا-
جميلا" مبالغ فيها"-

454
00:28:22,507 --> 00:28:25,425
أحب عندما تصبح الأشياء قبيحة قليلا

455
00:28:27,051 --> 00:28:29,888
عندما أعمل لآخر الليل
..يدعونني أبقى في الفندق

456
00:28:29,889 --> 00:28:32,014
لذا لا أضطر للقيادة للمنزل

457
00:28:35,353 --> 00:28:38,104
هذا لك

458
00:28:48,907 --> 00:28:50,617
الغرفة رقم 1121

459
00:29:10,345 --> 00:29:12,096
سيدي؟

460
00:29:12,097 --> 00:29:14,140
هنا

461
00:29:15,141 --> 00:29:18,562
أردتَ رؤيتي؟

462
00:29:18,563 --> 00:29:21,773
أحتاج أن أعرف موقع أحدهم

463
00:29:21,774 --> 00:29:24,275
من؟

464
00:29:24,276 --> 00:29:26,403
زوجتي

465
00:29:29,907 --> 00:29:32,576
هل لديك طريقة لفعل هذا؟

466
00:29:32,577 --> 00:29:34,745
نعم، سيدي

467
00:29:34,746 --> 00:29:36,914
أعرف شابا في
..الأشخاص المفقودين

468
00:29:36,915 --> 00:29:39,583
..ليست مفقودة، أنا فقط

469
00:29:39,584 --> 00:29:42,502
لا أعرف أين هي هذه اللحظة

470
00:29:43,461 --> 00:29:45,380
أنا أثق به

471
00:29:45,381 --> 00:29:47,549
يمكننا فعل هذا بدون سجل

472
00:29:48,717 --> 00:29:50,176
جيد

473
00:29:50,177 --> 00:29:52,554
سأعمل هلى هذا حالا

474
00:30:02,647 --> 00:30:04,900
هيا، امنحينا واحدة أخرى

475
00:30:04,901 --> 00:30:07,007
لا، سأخبرك لماذا
..لأن أمي

476
00:30:07,008 --> 00:30:09,112
كانت تخبرني دائما أن أبتسم أكثر

477
00:30:09,113 --> 00:30:10,948
دائما تقودني للجنون
"..قالت لي "كلير

478
00:30:10,949 --> 00:30:12,991
"لماذا أنتِ عابسة دائما؟"

479
00:30:12,992 --> 00:30:15,326
"تبدين جميلة أكثر بكثير عندما تبتسمين"

480
00:30:15,327 --> 00:30:17,495
لم تكن هنالك أبدا محادثة حقيقية

481
00:30:17,496 --> 00:30:20,582
"لم يكن هنالك "بماذا تشعرين؟
"أو "بماذا تفكرين؟

482
00:30:20,583 --> 00:30:22,709
..فقط طالما أنني أبدو جميلة وسعيدة

483
00:30:22,710 --> 00:30:25,336
فهذا كل ما كانت تهتم به

484
00:30:25,337 --> 00:30:28,506
إذاً أنتِ تريدينني أن أسألكِ

485
00:30:28,507 --> 00:30:30,968
بماذا تفكرين وتشعرين؟

486
00:30:30,969 --> 00:30:33,095
كل الوقت

487
00:30:35,138 --> 00:30:37,599
أنا فعلا أريد أن أعرف
بماذا تفكرين وتشعرين

488
00:30:37,600 --> 00:30:40,769
كم أنا حزين-
حسنا، قل لي أولا-

489
00:30:40,770 --> 00:30:43,897
ماذا؟-
قل لي أولا-

490
00:30:50,654 --> 00:30:53,573
أفكّر أنه من الأفضل ارتداء ملابسي-
ماذا؟ لماذا؟-

491
00:30:53,574 --> 00:30:56,326
..لأن

492
00:30:56,327 --> 00:30:59,121
لأن لدي أصدقاء قادمون

493
00:30:59,122 --> 00:31:02,124
وكمضيف
غالبا عليّ ارتداء الملابس

494
00:31:02,125 --> 00:31:03,541
حقا؟-
نعم-

495
00:31:03,542 --> 00:31:06,795
لماذا تقوم بهذا؟-
حسنا، تعلمين-

496
00:31:06,796 --> 00:31:09,881
لأنه مناسب؟-
نوعا ما-

497
00:33:06,165 --> 00:33:08,291
اعتقدتُ أنك ربما ذهبت

498
00:33:12,420 --> 00:33:14,505
اجلس

499
00:33:21,471 --> 00:33:23,473
فودكا أم ويسكي؟

500
00:33:23,474 --> 00:33:25,308
اشربي أنتِ

501
00:33:25,309 --> 00:33:28,770
هيا، بإمكانك أن تكون الفتى الجيد
بالأسفل، ليس هنا بالأعلى

502
00:33:28,771 --> 00:33:30,814
بجد، أنا بخير

503
00:33:30,815 --> 00:33:32,732
ويسكي على ما أعتقد

504
00:33:38,781 --> 00:33:41,241
إذاً، ماهي أخبارك الجيدة؟

505
00:33:41,242 --> 00:33:44,494
أريد أن أعرف ما الذي نحتفل به

506
00:33:44,495 --> 00:33:48,081
لماذا تخلى عنك من واعدته؟

507
00:33:48,082 --> 00:33:50,500
سألتك أولا-
بل أنا، بالأسفل-

508
00:33:52,961 --> 00:33:54,963
يعمل على التل

509
00:33:54,964 --> 00:33:56,840
عامل ما أو شيئا كذلك

510
00:33:56,841 --> 00:33:59,592
لا أعلم
أعتقد أنه يقص الأعشاب

511
00:33:59,593 --> 00:34:01,261
صديق جمعني به

512
00:34:01,262 --> 00:34:04,055
لذا قلتُ أن عليه أن يأتِ الليلة
ليكون معي

513
00:34:04,056 --> 00:34:06,057
لكن كل ما أراده هو الثرثرة

514
00:34:06,058 --> 00:34:08,601
لذا أخذته لحمام النساء

515
00:34:08,602 --> 00:34:10,603
وأخبرته أنه كان مغفلا

516
00:34:10,604 --> 00:34:13,315
قال لي أني كنتُ طفولية

517
00:34:13,316 --> 00:34:15,650
لذا صفعته

518
00:34:15,651 --> 00:34:17,610
صفعتِه؟

519
00:34:17,611 --> 00:34:20,488
نعم، علامة يد حمراء
تشق وجهه

520
00:34:20,489 --> 00:34:23,116
أعتقد أنه كان منحرجا من أن
يشاهده المثرثرون

521
00:34:23,117 --> 00:34:24,659
لذا غادر

522
00:34:24,660 --> 00:34:26,870
وهذه هي المرة الأخيرة التي
أخرج فيها بموعد

523
00:34:26,871 --> 00:34:29,372
مع شاب يرتدي علما للعمل

524
00:34:29,373 --> 00:34:33,584
أنا من أولئك الشباب
الذين يرتدون علما للعمل

525
00:34:35,920 --> 00:34:38,173
هذا ليس موعدا حقيقيا
أليس كذلك؟

526
00:34:39,257 --> 00:34:41,676
لم يجدر بي حقا التواجد هنا

527
00:34:41,677 --> 00:34:44,095
مما يجعل الأمر ممتعا

528
00:34:46,348 --> 00:34:49,600
قل لي ماهي أخبارك السعيدة؟
أريد معرفة الذي نشرب نخبه

529
00:34:51,728 --> 00:34:53,855
لنشرب نخبك

530
00:34:55,648 --> 00:34:58,484
أنا الأخبار السعيدة؟
حسنا، لنشرب نخب هذا

531
00:35:26,179 --> 00:35:28,639
مرحبا

532
00:35:28,640 --> 00:35:30,934
..ما الذي

533
00:35:30,935 --> 00:35:33,103
لم أرغب بالإنتظار عند الهيرالد

534
00:35:33,104 --> 00:35:35,521
..كنت سأتصل بك، لكن

535
00:35:38,358 --> 00:35:41,111
هل أستطيع البقاء في شقتك هذه الليلة؟

536
00:35:41,112 --> 00:35:43,613
تبقين معي؟

537
00:35:43,614 --> 00:35:45,782
حسنا، على الأريكة

538
00:35:45,783 --> 00:35:48,285
لليلة أو ليلتين

539
00:35:48,286 --> 00:35:50,203
لماذا؟

540
00:35:50,204 --> 00:35:52,622
لا أستطيع أن أكون في شقتي

541
00:35:52,623 --> 00:35:55,625
هل حدث شيء؟-
..لا، أنا

542
00:35:57,877 --> 00:35:59,796
آسفة

543
00:35:59,797 --> 00:36:01,631
"زوي"

544
00:36:06,010 --> 00:36:07,678
تعالي

545
00:36:08,888 --> 00:36:11,141
متى ستكون المقابلة؟

546
00:36:11,142 --> 00:36:13,476
الثامنة إلا ربع
سأكون معه

547
00:36:14,685 --> 00:36:16,687
وأين "بيتر" الآن؟

548
00:36:16,688 --> 00:36:18,689
هل أنت متأكد أنك تريد معرفة التفاصيل؟

549
00:36:22,068 --> 00:36:24,321
فقط أخبرني، هل سار الأمر على مايرام؟

550
00:36:24,322 --> 00:36:26,281
لم يطرأ أي جديد

551
00:36:26,282 --> 00:36:28,116
لكن إن سار الأمر على مايرام
هل ستكون جاهزا؟

552
00:36:28,117 --> 00:36:30,994
أنا جاهز
كنتُ جاهزا، أنا جاهز

553
00:36:30,995 --> 00:36:33,537
أي شيء آخر؟-
لم يسبق لنا لعب الشطرنج من قبل، صحيح؟-

554
00:36:34,414 --> 00:36:36,333
لا أعرف كيف ألعبها

555
00:36:36,334 --> 00:36:38,668
هل تريدني أن أعلمك؟

556
00:36:40,337 --> 00:36:42,339
عليّ حقا أن آخذ قسطا من الراحة

557
00:36:42,340 --> 00:36:44,674
لأكون يقظا الصباح

558
00:36:44,675 --> 00:36:46,509
نعم، في وقت آخر

559
00:36:46,510 --> 00:36:49,762
1160، محطة لإذاعة، الثامنة إلا ربع

560
00:36:49,763 --> 00:36:54,100
عمتَ مساءً

561
00:36:54,101 --> 00:36:57,103
..أكره البقاء في الظلام

562
00:36:58,521 --> 00:37:00,564
منتظرا

563
00:37:01,483 --> 00:37:03,567
متأملا

564
00:37:05,320 --> 00:37:07,489
عديم الفائدة

565
00:37:36,434 --> 00:37:38,602
هيا

566
00:37:38,603 --> 00:37:40,938
لنرقص-
نعم-

567
00:37:40,939 --> 00:37:42,357
ليست بالقضية الكبيرة

568
00:37:42,358 --> 00:37:44,567
هيا، لنرقص

569
00:37:44,568 --> 00:37:46,694
هيا، لنرقص-
لا-

570
00:37:46,695 --> 00:37:49,864
لا، أرجوك، لا أستطيع، ليس الآن

571
00:37:54,785 --> 00:37:56,120
هيا

572
00:38:19,602 --> 00:38:21,521
هذا لطيف حقا

573
00:38:21,522 --> 00:38:24,732
هل تحتاجين شيئا؟
ماء؟ عصير؟

574
00:38:24,733 --> 00:38:27,985
لا، شكرا، أنا بخير

575
00:38:27,986 --> 00:38:30,863
بإمكانك النوم على السرير
سأنام على الأريكة

576
00:38:30,864 --> 00:38:31,822
لا، لا

577
00:38:31,823 --> 00:38:33,283
لا بأس

578
00:38:33,284 --> 00:38:35,326
"أرجوك، "لوكاس
دعني أنام على الأريكة

579
00:38:35,327 --> 00:38:37,537
سأشعر بشكل سيء

580
00:38:37,538 --> 00:38:39,247
حسنا

581
00:38:43,084 --> 00:38:45,503
هل أستطيع المساعدة؟-
اهتميت بالأمر-

582
00:38:53,262 --> 00:38:55,721
إذاً، تعرفين

583
00:38:55,722 --> 00:38:59,517
ليس علينا التحدث إن لم ترغبي بذلك

584
00:38:59,518 --> 00:39:03,396
..لكني لم أراكِ منذ ما يقارب

585
00:39:03,397 --> 00:39:06,107
الستة أشهر

586
00:39:06,108 --> 00:39:09,152
..باستثناء عندما كنت أطاردك سكرانا عند

587
00:39:10,488 --> 00:39:12,696
صحيح-
كان ذلك بديعا-

588
00:39:12,697 --> 00:39:15,992
كان إما اضطرابا أو حزنا

589
00:39:15,993 --> 00:39:17,452
ليس بديعا

590
00:39:17,453 --> 00:39:20,413
نعم، كان كذلك

591
00:39:22,832 --> 00:39:24,959
هل يمكنك مناولتي تلك الوسادة؟

592
00:39:26,710 --> 00:39:29,046
إذاً، لماذا تحتاجين البقاء خارج شقتك؟

593
00:39:31,215 --> 00:39:34,302
انها فقط تبدو صغيرة

594
00:39:34,303 --> 00:39:37,388
حسنا، لا يمكنها
أن تكون أصغر من مكاني

595
00:39:37,389 --> 00:39:40,057
لا، لا أقصد الحجم
..أقصد

596
00:39:40,058 --> 00:39:41,934
أشعر أنني محاصرة

597
00:39:41,935 --> 00:39:45,563
كما لو أني كنت بمكان
لم أعش فيه بالفعل

598
00:39:47,565 --> 00:39:49,651
هل يبدو هذا منطقيا؟

599
00:39:51,110 --> 00:39:53,363
أتوقع

600
00:39:58,742 --> 00:40:01,704
حسنا

601
00:40:02,705 --> 00:40:05,041
ها أنتِ ذا

602
00:40:05,042 --> 00:40:07,793
..أي وقت تريدين فيه الاستيقاظ أو

603
00:40:07,794 --> 00:40:10,505
سأضبط المنبه على هاتفي

604
00:40:10,506 --> 00:40:12,798
حسنا
كوني على راحتك بمشاهدة التلفزيون

605
00:40:12,799 --> 00:40:15,552
أستطيع النوم بوسط أي شيء

606
00:40:17,679 --> 00:40:19,763
"شكرا لك، "لوكاس

607
00:40:40,452 --> 00:40:43,787
هذا آخر ما فيه

608
00:40:43,788 --> 00:40:46,290
من الأفضل أن ينضم للبقية إذاً

609
00:40:56,800 --> 00:40:58,802
إشرب

610
00:41:09,480 --> 00:41:11,524
هل أبدو مألوفة لك؟

611
00:41:11,525 --> 00:41:13,401
مألوفة؟

612
00:41:13,402 --> 00:41:15,819
لا

613
00:41:15,820 --> 00:41:19,490
وجهي؟ جسمي؟-
لا-

614
00:41:21,576 --> 00:41:23,827
ماذا عن صوتي؟

615
00:41:25,996 --> 00:41:27,665
هل سبق لنا..؟

616
00:41:27,666 --> 00:41:30,042
لا

617
00:41:30,043 --> 00:41:31,649
..لا، كنتُ فقط أتساءل إن كنتَ

618
00:41:31,650 --> 00:41:33,254
قد حظيت بسمراوات بأعين زرقاء

619
00:41:33,255 --> 00:41:36,466
إلى أين تذهبين؟ تعالي هنا-
أريد أن أراك بشكل أفضل-

620
00:41:41,220 --> 00:41:43,306
تباً، هل الشمس أشرقت؟

621
00:41:43,307 --> 00:41:45,015
منذ مدة

622
00:41:45,016 --> 00:41:48,102
كم هي الساعة؟-
7:15-

623
00:41:48,103 --> 00:41:51,855
لدي مقابلة بعد ساعة ونصف

624
00:41:51,856 --> 00:41:54,233
تجاهلها-
لا أستطيع، علي فعلها-

625
00:42:12,544 --> 00:42:14,920
بإمكانك البقاء في الغرفة إلى الظهيرة

626
00:42:29,019 --> 00:42:31,020
مرحبا؟-
أنا عند مبناك-

627
00:42:31,021 --> 00:42:33,230
مكتب الاستقبال يتصل باستمرار
ولكن دون إجابة

628
00:42:33,231 --> 00:42:37,067
لستُ هناك-
إذا سآتي إليك، أين أنت؟-

629
00:42:37,068 --> 00:42:40,279
أنا.. أنا في فندق
"بارك هايمور"

630
00:42:40,280 --> 00:42:42,323
هل أنت بخير؟ تبدو سكرانا

631
00:42:42,324 --> 00:42:45,493
كان.. نعم، نعم
أنا.. أنا بخير

632
00:42:45,494 --> 00:42:48,371
لديك مقابلة-
!أعلم-

633
00:42:48,372 --> 00:42:50,247
هل كنت سكرانا، "بيتر"؟

634
00:42:50,248 --> 00:42:54,084
ماذا؟ لا، أنا فقط قررت
أن أقضي الليلة هنا

635
00:42:54,085 --> 00:42:57,046
في أي غرفة أنت؟

636
00:42:59,466 --> 00:43:02,259
إبقى هناك
أنا قادم إليك الآن

637
00:43:59,358 --> 00:44:03,112
يا للمسيح! "بيتر" ما الذي حدث؟
أنت سكران

638
00:44:03,113 --> 00:44:05,489
أنا بخير-
أستطيع شم الرائحة فيك-

639
00:44:05,490 --> 00:44:07,575
حسنا، شربت مرة أو مرتين

640
00:44:07,576 --> 00:44:09,660
لم يكن شيئا مجنونا

641
00:44:12,371 --> 00:44:15,792
لا يمكننا عمل هذه المقابلة

642
00:44:15,793 --> 00:44:17,919
أنا متزن، بإمكاني التعامل مع الأمر

643
00:44:17,920 --> 00:44:19,921
كلماتك تخرج من أنفك

644
00:44:19,922 --> 00:44:22,005
أنا بخير

645
00:44:24,091 --> 00:44:26,051
أعتقد أن علينا إلغاءها

646
00:44:26,052 --> 00:44:28,304
سأقوم بهذه المقابلة

647
00:44:28,305 --> 00:44:31,265
فقط أعطني نقاط الحديث

648
00:44:46,781 --> 00:44:48,407
آسفة

649
00:44:48,408 --> 00:44:50,075
..آسفة، أنا

650
00:44:50,076 --> 00:44:52,119
لا بأس

651
00:44:52,120 --> 00:44:55,581
الأريكة فيها "سبرينغ" أو شيء ما
..و ظهري

652
00:44:55,582 --> 00:44:58,041
لا

653
00:44:58,042 --> 00:45:00,503
لا بأس

654
00:45:00,504 --> 00:45:03,255
لا أمانع

655
00:45:25,611 --> 00:45:27,655
سيدي، إتصل بي صديقي

656
00:45:27,656 --> 00:45:30,199
الأشخاص المفقودين

657
00:45:30,200 --> 00:45:31,701
و..؟

658
00:45:31,702 --> 00:45:34,662
هي في نيويورك-
أي فندق؟-

659
00:45:34,663 --> 00:45:37,623
ليس فندقا، سيدي

660
00:45:39,000 --> 00:45:41,335
إذا، ليست وحدها

661
00:45:41,336 --> 00:45:43,754
لا، سيدي

662
00:45:46,089 --> 00:45:48,091
آدم غالاوي"؟"

663
00:45:48,092 --> 00:45:50,011
نعم، سيدي

664
00:45:51,012 --> 00:45:52,763
لدي معلومات أكثر

665
00:45:52,764 --> 00:45:55,265
لا أريد أن أعلم

666
00:45:55,266 --> 00:45:58,602
ضع الرادو على 1160 am

667
00:46:02,231 --> 00:46:04,608
"يسعى ليشغر مكان "جيم ماثيو

668
00:46:04,609 --> 00:46:06,443
"كحام "فيلادلفيا

669
00:46:06,444 --> 00:46:07,904
سعيد بكونك معنا، سيدي

670
00:46:07,905 --> 00:46:09,864
"سعيد بكوني هنا، "جيم

671
00:46:09,865 --> 00:46:13,534
"إسمي "مارك-
"آسف، صحيح، "مارك-

672
00:46:13,535 --> 00:46:15,537
لا بأس، عضو لكونغرس
..يحدث طوال

673
00:46:15,538 --> 00:46:17,538
الوقت في هذا الصباح الباكر

674
00:46:17,539 --> 00:46:19,916
إذا، عضو الكونغرس
نشاط الماء النظيف

675
00:46:19,917 --> 00:46:22,877
..نعم، أنا خجول من

676
00:46:22,878 --> 00:46:26,422
حسنا، أنا لستُ خجلاناً
..،هذا ليس صحيحا

677
00:46:26,423 --> 00:46:30,175
أنا محبط
..من أجل، تعرف

678
00:46:30,176 --> 00:46:32,053
..الماء

679
00:46:32,054 --> 00:46:34,931
إنه.. في الواقع
..ما أريد مناقشته هو

680
00:46:34,932 --> 00:46:37,725
..جميعنا يعرف ذلك الغاز الطبيعي

681
00:46:37,726 --> 00:46:41,812
..ذلك الـ.. إنه ينمو
..ينمو في ولايتنا

682
00:46:41,813 --> 00:46:44,147
..إنه.. إنه جزء كبير من

683
00:46:44,148 --> 00:46:47,234
إقتصاديا
..الطريقة التي ستكون عليها الأشياء

684
00:46:47,235 --> 00:46:50,905
..وأود أن أقول
..أن أعلن

685
00:46:50,906 --> 00:46:54,617
..مدة لـ

686
00:46:54,618 --> 00:46:56,744
هل تعرف
..قوانين التنقيب

687
00:46:56,745 --> 00:46:58,829
سماح الاستخدام الكامل
ضد الاستخدام المشروط؟

688
00:46:58,830 --> 00:47:01,290
هل لا زلنا نتحدث عن قانون الماء النظيف؟

689
00:47:01,291 --> 00:47:03,042
لا، التنقيب، الغاز الطبيعي

690
00:47:03,043 --> 00:47:05,795
سيدي، هل تؤيد زيادة القوانين؟

691
00:47:05,796 --> 00:47:07,755
..حسنا، لا.. أنا.. أنا

692
00:47:07,756 --> 00:47:09,924
ربما تبدو هكذا
..لكن

693
00:47:09,925 --> 00:47:12,301
في الواقع، لأكون واضحا
..أنا مع تقليل

694
00:47:13,385 --> 00:47:15,888
القوانين

695
00:47:15,889 --> 00:47:19,266
نعم، سيدي، بخصوص قانون الماء النظيف
..أُعلن بلغة واضحة

696
00:47:19,267 --> 00:47:20,851
لم يمر

697
00:47:20,852 --> 00:47:23,604
حسنا، صحيح
هذا ما أسألك عنه

698
00:47:23,605 --> 00:47:26,774
عن ماذا؟-
لماذا لم يمر؟-

699
00:47:26,775 --> 00:47:28,025
قلت هذا للتو

700
00:47:28,026 --> 00:47:30,903
لا، سيدي، لا أعتقد أنك فعلت

701
00:47:32,696 --> 00:47:34,573
إنه فقط لم يمر

702
00:47:34,574 --> 00:47:36,199
سيدي، منذ ثلاثة أيام
..توقعتَ

703
00:47:36,200 --> 00:47:37,910
أنا أتحدث عن الغاز الطبيعي اللعين

704
00:47:37,911 --> 00:47:39,787
آسف

705
00:47:39,788 --> 00:47:41,914
عضو الكونغرس
عليّ أن أوجه لك سؤالا

706
00:47:41,915 --> 00:47:43,833
وربما أنه سيكون فظاً

707
00:47:43,834 --> 00:47:45,668
لكن هل أنت مخموراً الآن؟

708
00:47:45,669 --> 00:47:48,796
ماذا؟ لا، لا
أنا بخير، أنا بخير

709
00:47:48,797 --> 00:47:50,881
أنا فقط.. أنا حقا مُتعب
هل تعرف؟

710
00:47:50,882 --> 00:47:53,759
كنت في تجوال الحملة
في الأسابيع القليلة الماضية

711
00:47:53,760 --> 00:47:55,469
(إلى زوي)
"..طلبتِ شيئا أفضل"

712
00:47:57,721 --> 00:47:59,765
عضو الكونغرس؟

713
00:47:59,766 --> 00:48:03,435
عضو الكونغرس؟ عضو الكونغرس؟

714
00:48:12,277 --> 00:48:13,904
لقد كان خطئي

715
00:48:13,905 --> 00:48:16,032
ماكان علي أن أدعك

716
00:48:16,907 --> 00:48:18,909
لقد قٌضي علي

717
00:48:18,910 --> 00:48:21,162
حسنا، إسمع.. سنقوم بإيقاظك

718
00:48:21,163 --> 00:48:24,748
سنقوم بتصريح في أقرب وقت ممكن

719
00:48:26,125 --> 00:48:28,293
لا يوجد ما يمكنني قوله

720
00:48:28,294 --> 00:48:30,420
سنجد حلا لهذا

721
00:48:30,421 --> 00:48:31,714
هيا

722
00:48:31,715 --> 00:48:33,799
ستأخذ حماما

723
00:48:33,800 --> 00:48:35,843
هيا

724
00:48:38,762 --> 00:48:41,640
ها أنت ذا، هيا

725
00:48:50,482 --> 00:48:52,568
ما مدى سوء الأمر؟

726
00:48:52,569 --> 00:48:54,987
كل شيء يعتمد على ضغط الرأي العام

727
00:48:54,988 --> 00:48:57,698
حسنا، هل يجب علي إطلاع الرئيس؟-
لا، استبعدي هذا-

728
00:48:57,699 --> 00:48:59,513
"أحتاج للتحدث لـ"بيتر
تنسيق وضع حملته

729
00:48:59,514 --> 00:49:01,326
ستكونين أول من أهاتفه

730
00:49:01,327 --> 00:49:03,996
فرانك" قبل أن تغلق"
وصلني إيميل هذا الصباح

731
00:49:03,997 --> 00:49:05,539
ستانفورد" بدلوا قرارهم"

732
00:49:05,540 --> 00:49:07,083
هذا رائع

733
00:49:07,084 --> 00:49:09,710
العميد قال أن "جوليان" تواصلت معه

734
00:49:09,711 --> 00:49:12,462
"بحثت عنها في "قوقل
"تعمل لدى "كلير

735
00:49:12,463 --> 00:49:15,256
شكرا لك-
لا يوجد سببا لشكري-

736
00:49:15,257 --> 00:49:18,427
روبن" كان في غاية السعادة"
لا أدري كيف أكافئك

737
00:49:18,428 --> 00:49:20,637
معرفة أن إبنك سعيدا
أكثر من كافية

738
00:49:20,638 --> 00:49:23,348
هل ستبقيني على اطلاع بخصوص "بيتر"؟-
لكِ هذا-

739
00:49:23,349 --> 00:49:24,808
حسنا

740
00:49:30,731 --> 00:49:32,024
مرحبا أيها الرئيس

741
00:49:32,025 --> 00:49:34,317
هل لا زلت معه؟-
نعم-

742
00:49:34,318 --> 00:49:36,737
يأخذ حماما-
كيف يبدو؟-

743
00:49:36,738 --> 00:49:38,488
زوي بارنز" نشرت منذ عشر دقائق"

744
00:49:38,489 --> 00:49:40,991
إنه على موقع النيويورك تايمز بالفعل

745
00:49:40,992 --> 00:49:43,410
قُضي على الفتى

746
00:49:43,411 --> 00:49:45,788
هل "نانسي" حضرت الإجتماع مع نائب الرئيس؟

747
00:49:45,789 --> 00:49:48,331
اليوم إن أمكن-
سنفعل-

748
00:49:48,332 --> 00:49:50,584
"وابقي عينك على "بيتر
أنهى واجبه

749
00:49:50,585 --> 00:49:52,628
لنعيده على قدميه-
لك ذلك-

750
00:49:52,629 --> 00:49:55,547
"الآن يأتي دور "جيم ماثيو

751
00:49:55,548 --> 00:49:57,382
على الرغم من أنه لا يدري بعد

752
00:49:57,383 --> 00:50:00,052
"سيجد العزاء في حبيبته "بنسلفينيا

753
00:50:00,053 --> 00:50:03,639
و "بيتر روسو" لن يجد عزاءه في أي مكان

754
00:50:03,640 --> 00:50:06,934
تحتاج فقط عشر ثواني للقضاء
على طموحات رجل

755
00:50:06,935 --> 00:50:09,979
علي الإهتمام بحماية طموحاتي

756
00:50:20,030 --> 00:50:22,158
بيتر"؟"

757
00:50:25,244 --> 00:50:27,328
بيتر"؟"

758
00:50:29,414 --> 00:50:31,750
بيتر"؟"

759
00:50:31,751 --> 00:50:33,460
!أنت

760
00:50:33,461 --> 00:50:34,261
بيتر"؟"

761
00:50:38,077 --> 00:50:41,256
"ترجمه "جيرانمو
www.addic7ed.com

