1
00:02:40,480 --> 00:02:42,523
"هنا روسو، أترك رسالة من فضلك"

2
00:02:42,524 --> 00:02:44,067
إنه لا يجيب على إتصالاتي

3
00:02:44,068 --> 00:02:46,318
انتهى الأمر، ولابد أنه يعلم هذا

4
00:02:46,319 --> 00:02:49,321
ألا تعتقد أن هناك أي طريقة
تمكّنه من العودة؟

5
00:02:49,322 --> 00:02:53,034
الجمهوريون سيعيدون المقابلة على كل
محطة راديو وتلفزيون

6
00:02:53,035 --> 00:02:55,536
من الآن إلى الخامس من نوفمبر

7
00:02:55,537 --> 00:02:58,998
أتعاطف مع الفتى، لكن هذا ماكان
يقلقني من البداية

8
00:02:58,999 --> 00:03:01,291
وكان علي أن أستمع إليك، سيدي

9
00:03:01,292 --> 00:03:04,045
إعتقدت أن بإمكانه العمل تحت الضغط

10
00:03:04,046 --> 00:03:06,089
حسنا، إذاً فقد انسحب

11
00:03:06,090 --> 00:03:07,673
نحتاج لبديلا عنه

12
00:03:07,674 --> 00:03:09,842
هل لديك أية أفكار؟

13
00:03:09,843 --> 00:03:13,221
في أقل من شهرين؟

14
00:03:13,222 --> 00:03:16,057
لو أن الرئيس لم يبعدني عن
المناقشات المبكرة

15
00:03:16,058 --> 00:03:18,184
لكان بإمكاني أن آتي ببعض الخيارات الجيدة

16
00:03:18,185 --> 00:03:21,062
لكني لا أعرف أحدا يملك إسما معروفا
ولديه متبرعين

17
00:03:21,063 --> 00:03:25,608
مستعدا للبداية من الصفر
في ظرف سبعة أسابيع

18
00:03:25,609 --> 00:03:27,818
دعني أفكر

19
00:03:29,237 --> 00:03:32,198
كل شيء في الدقائق القليلة المقبلة
..تتوقف عليه

20
00:03:32,199 --> 00:03:36,493
كل الأشهر التي خططت بها
كل حركة قمتُ بها

21
00:03:38,871 --> 00:03:42,125
هنالك شخص واحد-
من؟-

22
00:03:43,918 --> 00:03:45,962
أنت، سيدي نائب الرئيس

23
00:03:47,839 --> 00:03:50,549
..إن سعيتَ لاستعادة منصبك

24
00:03:50,550 --> 00:03:52,093
أعتقد أنك ستفوز بأغلبية ساحقة

25
00:03:52,094 --> 00:03:53,761
أستقيل من منصب نائب الرئيس

26
00:03:53,762 --> 00:03:55,846
فقط إن فزتَ

27
00:03:55,847 --> 00:03:58,015
والكر" يحتاجني إلى العام 2016"

28
00:03:59,725 --> 00:04:02,603
هل أنت متأكد تماما أنه سيبقيك في مكانك؟

29
00:04:02,604 --> 00:04:05,273
..أعني، ليس سراً

30
00:04:05,274 --> 00:04:08,692
أنكما غير قريبين من بعضكما

31
00:04:08,693 --> 00:04:10,486
ما الذي قاله؟

32
00:04:12,488 --> 00:04:16,033
إنك تضعني في موضع غير ملائم
سيدي نائب الرئيس

33
00:04:16,034 --> 00:04:18,619
هل كان يتحدث عني بالسوء؟

34
00:04:18,620 --> 00:04:23,207
حسنا، العبارة التي استخدمها تحديدا
"ألم في المؤخرة"

35
00:04:28,587 --> 00:04:29,964
اللعين

36
00:04:29,965 --> 00:04:32,091
ليست لديه أي فكرة عن القيادة

37
00:04:32,092 --> 00:04:34,635
لا توجد لديه ذرة إحترام

38
00:04:34,636 --> 00:04:36,804
هل كانت هذه فكرته؟-
لا-

39
00:04:36,805 --> 00:04:39,098
طريقته للتخلص مني؟-
لا، داهمتني بالأمس-

40
00:04:39,099 --> 00:04:40,850
واعتقدتُ أنها تستحق الطرح

41
00:04:40,851 --> 00:04:42,643
لكن لا، لم أناقشها مع أحد

42
00:04:42,644 --> 00:04:44,478
يجدر بك ذلك

43
00:04:44,479 --> 00:04:48,107
لا أحد يترك البيت الأبيض ليكون حاكما

44
00:04:50,235 --> 00:04:52,987
أيمكنني أن أسألك سؤالا شخصيا، سيدي؟

45
00:04:52,988 --> 00:04:55,572
هل تريد أن تكون نائبا للرئيس؟

46
00:04:55,573 --> 00:04:59,327
قال "بيتر" أنكم عندما كنتم
..في رحلة الحملة

47
00:04:59,328 --> 00:05:02,163
كان لديك الكثير من الحماس والطاقة

48
00:05:02,164 --> 00:05:06,500
مما جعله يعتقد أنك اشتقت لمنصب الحاكم

49
00:05:08,627 --> 00:05:10,462
هذا صحيح

50
00:05:10,463 --> 00:05:12,798
إذاً، لماذا لا تعود إليه؟

51
00:05:12,799 --> 00:05:15,009
بإمكانك أن تكون بطل الإنتخابات

52
00:05:15,010 --> 00:05:19,138
وتأمّن "بنسلفينيا" للديمقراطين
إلى عام 2016

53
00:05:19,139 --> 00:05:23,142
لن يقبل "غاريت" أبدا بشيء كهذا

54
00:05:23,143 --> 00:05:25,144
حتى لو كان يكرهني للأعماق

55
00:05:25,145 --> 00:05:27,021
سيبديه هذا ضعيفا

56
00:05:27,022 --> 00:05:30,149
كما لو أنه فقد قدرته على الإدارة

57
00:05:30,150 --> 00:05:32,401
ليس إن كان قرارا جماعيا

58
00:05:33,361 --> 00:05:35,571
"إسمع، دعني أتحدث لـ"غاريت

59
00:05:35,572 --> 00:05:37,990
لن أذكر أننا تحدثنا

60
00:05:40,076 --> 00:05:43,120
أعتقد أنه لا يوجد ضرر في معرفة رأيه

61
00:05:43,121 --> 00:05:45,706
شكرا لك، نائب الرئيس

62
00:05:48,959 --> 00:05:53,672
شعارات 400-
"إنه يجعلنا فخورون مرة أخرى-1976"-

63
00:05:53,673 --> 00:05:55,591
"دي جي"-
"من يكون "كارتر-

64
00:05:55,592 --> 00:05:57,927
"لا، "جون-
"من يكون "فورد-

65
00:05:57,928 --> 00:06:00,763
بيتر"؟"-
شعارات 600-

66
00:06:00,764 --> 00:06:05,184
"قبعة الجد تناسب بين-1888"-
بيتر"، هل أنت هنا؟"-

67
00:06:05,185 --> 00:06:07,228
"كلوديا"-
"من يكون "بنجامين هاريسون-

68
00:06:07,229 --> 00:06:10,189
صحيح-
شعارات رئاسية 800-

69
00:06:10,190 --> 00:06:13,025
1900-
..عندما نزلت من القطار-

70
00:06:13,026 --> 00:06:14,985
كنت على وشك الإتصال بالشرطة
ليقتحمون المكان

71
00:06:14,986 --> 00:06:17,696
لأتأكد أنك لم تؤذي نفسك

72
00:06:17,697 --> 00:06:21,491
لن أقوم حتى بسؤالك عن الذي حدث
لا يهم الآن

73
00:06:21,492 --> 00:06:24,703
1964-"بداخل قلبك، تعرف أنه على صواب"-
..مايهم الآن-

74
00:06:24,704 --> 00:06:27,039
..مايهم-
"من يكون "غولدووتر-

75
00:06:28,540 --> 00:06:30,209
"كلوديا"-
"من يكون "غولدووتر-

76
00:06:30,210 --> 00:06:31,794
باري غولدووتر"، صحيح"

77
00:06:35,382 --> 00:06:38,050
هيا! أنا أشاهد هذا

78
00:06:41,596 --> 00:06:44,556
ما يهم هو الـ50 مراسلا أمام مبناك

79
00:06:44,557 --> 00:06:48,060
و 150 موظفا في الحملة لا يعلمون
إن كانوا مازالوا موظفين

80
00:06:48,061 --> 00:06:50,229
انتهى الأمر

81
00:06:51,521 --> 00:06:54,108
أعلم

82
00:06:54,109 --> 00:06:56,610
إذاً، قولي لهم أن يذهبوا

83
00:07:09,832 --> 00:07:13,085
ماذا، هل ستدفن نفسك هنا وتأمل
أن يذهب كل شيء؟

84
00:07:13,086 --> 00:07:14,753
نعم، هذه هي الخطة تماما

85
00:07:14,754 --> 00:07:17,256
..حسنا، لن أدعك

86
00:07:17,257 --> 00:07:20,801
ضعي هذا

87
00:07:20,802 --> 00:07:23,471
ضعي هذا-
.."بيتر"-

88
00:07:38,944 --> 00:07:41,738
نحتاج للتصريح للصحافة

89
00:07:41,739 --> 00:07:43,991
إتصل بي عندما تكون مستعدا لهذا

90
00:07:46,243 --> 00:07:49,163
"سأكون في المقر الرئيسي في "فيلادلفيا

91
00:07:53,251 --> 00:07:55,794
..شعرتُ بالخوف عندما انتابتني مشاعر

92
00:07:55,795 --> 00:07:59,673
كبيرة تجاهك..

93
00:07:59,674 --> 00:08:02,592
أعتقد لهذا السبب أنهيتُ علاقتنا

94
00:08:02,593 --> 00:08:04,512
ولم تشعري بأي خوف؟

95
00:08:04,513 --> 00:08:07,473
لا، الخوف لا ينجز شيء

96
00:08:07,474 --> 00:08:09,808
هذا غير صحيح
..عندما كنت في ماوراء البحار

97
00:08:09,809 --> 00:08:12,520
..الخوف المنطقي، من المرض أو التأذي

98
00:08:12,521 --> 00:08:15,314
أنواع من الخوف تنقذ حياتك

99
00:08:15,315 --> 00:08:18,192
..وعندنا عدت هنا.. يا إلهي

100
00:08:18,193 --> 00:08:20,069
..وجدتُ نفسي خائفاً من أشياء

101
00:08:20,070 --> 00:08:23,655
لا أستطيع تسميتها أو تحديدها

102
00:08:23,656 --> 00:08:27,451
مثل.. لأي درجة بصيرتي ضعيفة؟

103
00:08:27,452 --> 00:08:31,080
أو، هل انا ضائع هذا اليوم أو هذا الصباح؟

104
00:08:31,081 --> 00:08:33,165
..نعم، أفكر في هذا بعض الأحيان

105
00:08:33,166 --> 00:08:35,959
كا إذا كنتُ سأكمل حياتي

106
00:08:37,461 --> 00:08:40,214
..فرانسيس"سيقلب عينيه"

107
00:08:40,215 --> 00:08:42,883
لو سمعني أتحدث هكذا

108
00:08:45,428 --> 00:08:47,555
هل يعرف أين أنتِ؟

109
00:08:48,931 --> 00:08:51,016
لا

110
00:09:00,650 --> 00:09:03,779
لو أنه يبحث عنكِ
فهذا هو مكانك

111
00:09:03,780 --> 00:09:06,490
هناك

112
00:09:06,491 --> 00:09:08,534
"قبل أن تقابلي "فرانك

113
00:09:08,535 --> 00:09:10,578
وحيدة

114
00:09:10,579 --> 00:09:12,538
فضوليّة

115
00:09:12,539 --> 00:09:14,998
تستحوذين على كل شيء

116
00:09:14,999 --> 00:09:18,377
ليست لديك أي فكرة
كيف كنت أبدو عندما كنت فتاة

117
00:09:20,504 --> 00:09:22,756
هل سبق له معرفة هذا الجانب منك؟

118
00:09:24,841 --> 00:09:28,262
..ليس مهتماً بتلك الفتاة

119
00:09:28,263 --> 00:09:30,180
وكذلك كنتُ أنا

120
00:09:30,181 --> 00:09:32,224
ما الذي كنتِ مهتمة به؟

121
00:09:32,225 --> 00:09:34,435
أن أكون أكثر من مرئية

122
00:09:34,436 --> 00:09:36,479
أردتِ أن تكوني مُلاحظة

123
00:09:36,480 --> 00:09:38,939
ليس فقط مُلاحظة

124
00:09:38,940 --> 00:09:41,942
أردتُ أن أكون ذات أهمية

125
00:09:49,200 --> 00:09:51,243
..لم يحدث هذا في التاريخ

126
00:09:51,244 --> 00:09:53,579
آرون بير" ترشح لمنصب الحاكم"
و"كالهون" لعضوية الكونغرس

127
00:09:53,580 --> 00:09:57,458
منذ 200 عام، واحد صوّب رجل
في مبارزة، والآخر يؤيد العبودية

128
00:09:57,459 --> 00:09:59,709
هل هؤلاء أمثلة يحتذى بهم "فرانك"؟

129
00:09:59,710 --> 00:10:03,213
السيد الرئيس، إننا نخسر تحكمنا
..في ولاية متأرجحة مهمة

130
00:10:03,214 --> 00:10:06,467
ونخسر أغلبيتنا في البيض الأبيض
وهناك إحتمالية أن تخسر فرصة ولاية ثانية

131
00:10:06,468 --> 00:10:09,803
لمنع كل هذا الأمر ربما يتطلب
تدابير غير إعتيادية

132
00:10:09,804 --> 00:10:11,597
ستبدو وكأنني أتخلص منه

133
00:10:11,598 --> 00:10:14,683
أو أسوأ.. أنه يتهرب
من المسئولية

134
00:10:15,934 --> 00:10:17,894
قم بتصريحٍ باتجاهين

135
00:10:17,895 --> 00:10:20,230
تقول، لن يستقيل إلا إذا فاز

136
00:10:20,231 --> 00:10:23,775
إن خسر، سيبقى كنائبٍ للرئيس

137
00:10:23,776 --> 00:10:26,945
لن يستطيع أحد أن يتهم أياً منكما
بخيانة الآخر

138
00:10:26,946 --> 00:10:29,698
هل "جيم" من أتاك بهذا؟-
لا، إنها فكرتي بالكامل-

139
00:10:29,699 --> 00:10:32,909
ما كنت لأحلم بالتحدث لنائب الرئيس
قبل أن أمر بك أولا

140
00:10:32,910 --> 00:10:34,786
أعتقد أنه سيأخذها كإهانة

141
00:10:34,787 --> 00:10:37,122
كما لو أني أتخلص منه

142
00:10:37,123 --> 00:10:40,459
بصدق سيدي، أعتقد أنه ربما يكون
مهتماً أكثر مما تتخيل

143
00:10:40,460 --> 00:10:43,253
ولماذا؟-
..حسنا، ترددت في الإفصاح عن هذا-

144
00:10:43,254 --> 00:10:46,674
"لكنه عندما كان في رحلة الحملة مع "روسو

145
00:10:46,675 --> 00:10:50,511
تكلم عنك بحرية تامة، سيدي

146
00:10:53,013 --> 00:10:56,141
قل لي

147
00:10:56,142 --> 00:10:58,477
"بالطبع أنا تلقيتُ هذا من "بيتر

148
00:10:58,478 --> 00:11:00,396
..لكن خلاصة ما قاله

149
00:11:00,397 --> 00:11:02,981
أنك تفتقد كلياً للقيادة

150
00:11:02,982 --> 00:11:06,068
وأنك لا تملك ذرة إحترام

151
00:11:06,069 --> 00:11:08,111
..ويريد مسئوليات أكبر

152
00:11:08,112 --> 00:11:10,113
..كيف أعطيه هذا عندما يظهر

153
00:11:10,114 --> 00:11:13,033
لامعقولية تامة، و لاإنضباطية؟..

154
00:11:13,034 --> 00:11:14,993
حسنا، هذه هي نقطتي تماما
الآن، إسمع

155
00:11:14,994 --> 00:11:16,995
"أتحمل كامل المسئولية في إعادة "روسو

156
00:11:16,996 --> 00:11:19,665
لكن هنالك أمر كبير في كل هذا

157
00:11:19,666 --> 00:11:21,542
:بإمكانك تحقيق هدفين

158
00:11:21,543 --> 00:11:23,793
تأمين "بنسلفينيا" للديمقراطيين

159
00:11:23,794 --> 00:11:27,506
وإيجاد طريقة محترمة
"لتعيين أحد مكان "ماثيو

160
00:11:27,507 --> 00:11:29,174
ما هو رأيك؟

161
00:11:30,300 --> 00:11:32,344
أعتقد أنه قرار كبير جدا

162
00:11:32,345 --> 00:11:34,304
و لا نريد أن نتخذه بتهور

163
00:11:34,305 --> 00:11:36,806
أوافقك، أود إضافة بعض الأفكار

164
00:11:36,807 --> 00:11:38,975
حسنا، هذا تصرف حكيم سيدي
..لكن لأذكرك

165
00:11:38,976 --> 00:11:41,144
أمامنا سبعة أسابيع
لكل يوم أهميته

166
00:11:54,324 --> 00:11:56,744
مرحبا، سيدي-
كم هو السعر؟-

167
00:11:56,745 --> 00:11:59,329
لدي إيصالك هنا

168
00:12:04,460 --> 00:12:07,504
لا.. المبلغ فقط 40 دولار

169
00:12:07,505 --> 00:12:10,674
نعم، لا تخبر أحدا، حسنا؟

170
00:12:12,092 --> 00:12:14,553
لا، أنا لا أفصح شيئا عن المستأجرين لدينا

171
00:12:16,138 --> 00:12:18,056
مازالت الصحافة بالخارج؟-
نعم-

172
00:12:18,057 --> 00:12:20,100
أخبرتهم أنك لستَ هنا، كما طلبت مني

173
00:12:20,101 --> 00:12:22,810
معظمهم غادروا، لكن لازال البعض هنا

174
00:12:22,811 --> 00:12:25,897
إن احتجت المغادرة، هل هناك مكانا
أستطيع الخروج منه دون أُلاحظ؟

175
00:12:25,898 --> 00:12:28,233
نعم، مصعد الشحن يقود
للكراج بالأسفل

176
00:12:28,234 --> 00:12:32,154
..بإمكاني أن أطلب لك تاكسي أو-
حسنا، شكرا، سأخبرك-

177
00:12:32,155 --> 00:12:34,156
.."سيد "روسو

178
00:12:34,157 --> 00:12:36,032
..سيدي، ليس من شأني

179
00:12:36,033 --> 00:12:39,703
لكن، عمي.. سقط عدة مرات

180
00:12:39,704 --> 00:12:42,414
عندما مات، أفضل شيء أخذته منه
هو عدم البقاء وحيدا

181
00:12:42,415 --> 00:12:45,000
سأعيد إليك نقودك
وآخذ هذا الكيس من يديك

182
00:12:45,001 --> 00:12:46,794
..تعال هنا، إبقي نفسك في صحبة

183
00:12:46,795 --> 00:12:49,505
أقدّر هذا، سأدعك تعلم
إن غيرتُ رأيي

184
00:14:32,729 --> 00:14:34,647
(فرانك أندروود)
"هل يمكنكِ أن تأتي؟ علينا أن نتحدث"

185
00:14:41,742 --> 00:14:43,827
إجلسي

186
00:14:46,079 --> 00:14:47,997
أين "كلير"؟

187
00:14:47,998 --> 00:14:50,208
ليست هنا

188
00:14:50,209 --> 00:14:53,503
إذاً ما هذا؟
هل تنهي الأمور؟

189
00:14:53,504 --> 00:14:56,590
ما كنتُ لأتجرأ

190
00:14:56,591 --> 00:14:59,635
أناس مثلك لا يمكن التخلص منهم بسهولة

191
00:14:59,636 --> 00:15:01,637
..لكن إعتقدتُ أنه ربما يمكننا أن نبدأ

192
00:15:32,417 --> 00:15:34,878
ذوق عالي

193
00:16:12,708 --> 00:16:16,127
لبسَت هذا الفستان في الإحتفال

194
00:16:16,128 --> 00:16:17,963
أعتقد هذا

195
00:16:17,964 --> 00:16:19,840
إنه هو

196
00:16:19,841 --> 00:16:21,884
أميّزه

197
00:16:28,015 --> 00:16:30,099
عد إلى غرفة النوم

198
00:16:50,328 --> 00:16:54,041
أنا مندهش كيف التقطتيها بتركيز كبير

199
00:17:01,256 --> 00:17:03,299
بماذا يجب علينا مناداتها؟

200
00:17:04,217 --> 00:17:06,261
من قال أنها تحتاج لإسم؟

201
00:17:06,262 --> 00:17:09,222
لا ألتقط صورة أحد دون
أن أعرف إسمه

202
00:17:09,223 --> 00:17:12,100
لم تلتقط الصورة، أنا من فعل

203
00:17:13,560 --> 00:17:16,897
"أعتقد يجب علينا مناداتها بـ"كلير

204
00:17:18,231 --> 00:17:21,610
إنها لا تبدو مثلي حتى

205
00:17:21,611 --> 00:17:23,987
ليس حتى النسخة المصغّرة مني
لماذا تستمر بقول هذا؟

206
00:17:23,988 --> 00:17:26,782
ليس في ملامحها.. في تعابيرها

207
00:17:26,783 --> 00:17:29,785
يجب علينا رفعها
هل تستطيعين تعليقها في منزلك؟

208
00:17:29,786 --> 00:17:32,079
هل سيعترض "فرانسيس"؟

209
00:17:34,539 --> 00:17:37,667
هل يمكننا من فضلك
عدم التحدث عن "فرانسيس"؟

210
00:17:37,668 --> 00:17:39,502
بدأتِ بالحديث عنه في الحديقة

211
00:17:39,503 --> 00:17:41,630
أعلم، ماكان علي فعل ذلك

212
00:17:41,631 --> 00:17:44,466
إذاً، علينا التظاهر أنه غير موجود؟

213
00:17:52,891 --> 00:17:56,519
إعتقدتُ أنه يمكننا التحدث عن أي شيء

214
00:17:56,520 --> 00:18:00,065
إنه حاضر هنا، يجب عليك الإقرار بهذا

215
00:18:00,066 --> 00:18:02,525
عندما دخلتِ من الباب يوم أمس

216
00:18:02,526 --> 00:18:05,112
دخل معكِ

217
00:18:06,113 --> 00:18:08,531
أنا من دخل فقط، لا أحد آخر

218
00:18:08,532 --> 00:18:12,327
استمري بقول هذا لنفسك
ربما يصبح حقيقيا

219
00:18:17,082 --> 00:18:20,627
كيف سيكون شعورها برأيك
إن عرفت أني أرتدي هذا؟

220
00:18:20,628 --> 00:18:23,005
لا أدري

221
00:18:24,464 --> 00:18:27,383
ألا تعتقد أنها ستنزعج؟

222
00:18:27,384 --> 00:18:31,179
غالبا ستقول أنكِ تبدين جميلة جدا فيه

223
00:18:32,764 --> 00:18:35,224
إنه كالفولاذ

224
00:18:37,226 --> 00:18:39,270
يجدر بكِ إعادته

225
00:18:43,232 --> 00:18:45,152
أعتقد أني سأحتفظ به

226
00:18:45,153 --> 00:18:48,613
سأشتري واحداً لكِ إن أحببتِ

227
00:18:48,614 --> 00:18:51,240
لا، أريد هذا

228
00:18:51,241 --> 00:18:53,952
أتت إلى غرفة نومي

229
00:18:53,953 --> 00:18:56,538
يجب أن تعرف أني أتيت لغرفتها

230
00:19:01,459 --> 00:19:04,253
هل سريركم مرتب بإتقان دائما؟

231
00:19:04,254 --> 00:19:06,715
عادة تشكلت لدي من المدرسة العسكرية

232
00:19:06,716 --> 00:19:11,136
أي جانب تنام هي فيه؟

233
00:19:12,470 --> 00:19:14,556
ذلك الجانب

234
00:19:33,491 --> 00:19:35,785
بإمكانها الاحتفاظ به

235
00:19:36,745 --> 00:19:38,788
يناسبها أكثر على أي حال

236
00:20:23,583 --> 00:20:25,668
"إسمعي، "زوي

237
00:20:26,628 --> 00:20:29,214
.. أياً كان ما حدث بالأعلى للتو

238
00:20:29,215 --> 00:20:31,216
..أياً كان ما حدث في الستة أشهر الماضية

239
00:20:31,217 --> 00:20:34,970
هل يمكننا الإتفاق أنه
حان وقت تسهيل الأمور؟

240
00:20:34,971 --> 00:20:36,930
أي سهولة تعني؟

241
00:20:36,931 --> 00:20:40,809
..الحفاظ على علاقتنا المهنية

242
00:20:40,810 --> 00:20:44,187
كما اقترحتِ من قبل، وهو ما سأحترمه

243
00:20:44,188 --> 00:20:46,273
وستظل تثق بي؟

244
00:20:48,441 --> 00:20:50,693
أي خيار لدي؟

245
00:20:50,694 --> 00:20:53,446
أن لا تؤذيني

246
00:20:53,447 --> 00:20:56,116
أو تنبذني ما قلت أنك ستفعل

247
00:21:01,079 --> 00:21:03,999
أنا سعيد لأني لم أضطر لفعل ذلك

248
00:21:05,541 --> 00:21:09,629
نعم، سنتفق على تسهيل الأمور

249
00:21:10,546 --> 00:21:12,340
جيد

250
00:21:33,069 --> 00:21:36,489
"آسفة لتأخري دقائق قليلة، "فرانك

251
00:21:40,702 --> 00:21:43,663
تفضل أرجوك

252
00:21:47,083 --> 00:21:49,585
لدي فكرة رائعة عن سبب
طلبك لهذا الاجتماع

253
00:21:49,586 --> 00:21:53,089
هل حظيتِ انتِ والرئيس بفرصة للتحدث؟-
نعم-

254
00:21:53,090 --> 00:21:56,176
هل مال للطريق الأول أو الآخر؟-
إنه متردد-

255
00:21:57,886 --> 00:22:00,263
وماذا عنكِ؟-
أنا مترددة قليلا-

256
00:22:00,264 --> 00:22:02,431
غريزتي تخبرني أنه خطأ

257
00:22:02,432 --> 00:22:04,767
هل تريد إقناعي؟

258
00:22:04,768 --> 00:22:08,146
أنظري، إن كانت غريزتك تخبرك
..أنها ليست الطريقة المناسبة، أنا لن

259
00:22:08,147 --> 00:22:10,982
فرانك"، سأوجه إليك أسئلة مباشرة"

260
00:22:10,983 --> 00:22:13,109
وسأقدّر إجابات مباشرة

261
00:22:13,110 --> 00:22:15,570
..عندما دبّرت قبول إبني في الكلية

262
00:22:15,571 --> 00:22:17,739
هل كنتَ تحضّر للحظة كهذه؟

263
00:22:19,074 --> 00:22:21,159
لم أفهم

264
00:22:22,285 --> 00:22:24,246
صدقاً "فرانك"؟

265
00:22:24,247 --> 00:22:26,789
..هل كنت أحضـ

266
00:22:26,790 --> 00:22:30,085
سأكون سعيدا للإجابة بشكل مباشر
لو أنني عرفت عن ماذا تسألينني

267
00:22:30,086 --> 00:22:33,713
حسنا، سأسألك سؤالي الثاني

268
00:22:35,090 --> 00:22:38,301
هل تريد منصب نائب الرئيس لنفسك؟

269
00:22:38,302 --> 00:22:41,888
أود خدمة الرئيس بكل سرور
..هذا كان

270
00:22:41,889 --> 00:22:45,183
تقدمت بهذه الفكرة لتستطيع
"أخذ مكان "ماثيو

271
00:22:45,184 --> 00:22:47,435
لم أقل هذا-
لكنه ما تريده-

272
00:22:47,436 --> 00:22:50,646
..ما أريده هو-
أن يجعلك الرئيس نائبه-

273
00:22:50,647 --> 00:22:52,815
يبقيك في الواجهة في 2016

274
00:22:52,816 --> 00:22:55,068
وتستخدم هذا كمنصة للوثب إلى ترشيحات 2016

275
00:22:55,069 --> 00:22:58,446
قل لي أن هذا السيناريو لم يخطر ببالك

276
00:22:58,447 --> 00:23:01,199
..حسنا، "ليندا"، لدي عادة

277
00:23:01,200 --> 00:23:04,244
بالأخذ في الاعتبار كل السيناريوهات
لأي وضع مفترض

278
00:23:04,245 --> 00:23:07,747
لكن على النطاق العملي وليس الشخصي

279
00:23:07,748 --> 00:23:09,624
إذاً، لا تيد الإعتراف بهذا

280
00:23:09,625 --> 00:23:11,793
أعترف أن هذا ما أريده؟
لا علاقة لهذا بالموضوع

281
00:23:11,794 --> 00:23:13,795
أنت الذي طلب الاجتماع وليس أنا

282
00:23:13,796 --> 00:23:16,005
هذا الاجتماع من أجل
محاولة حل مشكلة

283
00:23:16,006 --> 00:23:18,174
ليس إنجاز بعض الطموح الشخصي

284
00:23:18,175 --> 00:23:23,054
..لكن إن كان بالإمكان تحقيق الإثنين
لن تمانع

285
00:23:23,055 --> 00:23:25,640
أعتقد أن هذا مسار الموضوع

286
00:23:25,641 --> 00:23:29,102
بغض النظر عن من الذي سيختاره الرئيس
"مكان "ماثيو

287
00:23:30,937 --> 00:23:33,315
يجب أن أغامر بكل شيء لدي الآن

288
00:23:33,316 --> 00:23:35,317
إن كنتُ صادقا، ربما تستخدم هذا ضدي

289
00:23:35,318 --> 00:23:38,278
وإن لم أكن، لن تدع لي مجالا

290
00:23:38,279 --> 00:23:41,323
استخدمتُ هذا التكتيك بنفسي

291
00:23:41,324 --> 00:23:43,450
..عندما تكشف أحدا

292
00:23:43,451 --> 00:23:45,660
يكونون تحت رحمتك

293
00:23:45,661 --> 00:23:50,165
..تريد أن تسمعني أقولها

294
00:23:52,750 --> 00:23:55,502
نعم

295
00:23:55,503 --> 00:23:58,673
أريد أن أكون نائب الرئيس

296
00:24:00,467 --> 00:24:03,970
..و نعم، ساعدت إبنكِ في دخول الجامعة

297
00:24:03,971 --> 00:24:06,306
على أمل أنكِ ستردين الخدمة

298
00:24:06,307 --> 00:24:10,059
"لكن لا أستطيع إجباركِ، "ليندا

299
00:24:16,316 --> 00:24:19,319
لكني أيضا أعتقد أنه بإمكاننا
أن نكون فريقا مذهلا

300
00:24:19,320 --> 00:24:21,654
أنظري ما الذي أصبحنا قادرين على إنجازه

301
00:24:21,655 --> 00:24:24,282
حتى ونحن على خلاف

302
00:24:24,283 --> 00:24:28,370
الآن، فكري ماذا سننجر إن لم نكن مختلفين

303
00:24:31,039 --> 00:24:33,708
"شكرا على وقتك، "ليندا

304
00:24:40,798 --> 00:24:43,259
.سأعاود الإتصال بك
كيف سار الأمر؟

305
00:24:43,260 --> 00:24:45,512
تحتفظ بكروتها بمقربة منها

306
00:24:45,513 --> 00:24:47,514
أي خبر عن "بيتر"؟-
لا شيء-

307
00:24:47,515 --> 00:24:49,556
قالت "كريستينا" أنه لن يغادر الشقة

308
00:24:49,557 --> 00:24:51,642
لكن اتصلتُ بالبوّاب
قال أن "بيتر" غادر

309
00:24:51,643 --> 00:24:53,395
أين؟-
لا يعلم-

310
00:24:53,396 --> 00:24:55,897
عليه أن يسحب رسميا
لأضع "والكر" تحت الضغط

311
00:24:55,898 --> 00:24:59,150
أنا أحاول الإمساك به-
لماذا تركته يبتعد عن نظرك من البداية؟-

312
00:24:59,151 --> 00:25:01,861
إعتقدتُ أنه يأخذ حماما، إختفى عندما
كنت على الهاتف معك

313
00:25:01,862 --> 00:25:05,198
"كان لدينا خطة هنا، "دوغ
..ينفجر، ينسحب

314
00:25:05,199 --> 00:25:08,410
نعيده على أقدامه
ثم يبتعد بهدوء

315
00:25:08,411 --> 00:25:10,661
..لم يظهر "روسو" على الملأ

316
00:25:10,662 --> 00:25:12,788
..منذ الإدعاءات بأنه كان سكرانا

317
00:25:12,789 --> 00:25:16,709
"هلال مقابلة على إذاعة "بيتسبيرغ
صباح أمس

318
00:25:16,710 --> 00:25:19,504
..مصادر من قيادة الديمقراطيين اقترحوا

319
00:25:19,505 --> 00:25:23,258
أن الحفلة مناسبة لاستعراض خيارات
"لاستبدال "روسو

320
00:25:23,259 --> 00:25:26,135
"أثناء ذلك، المرشح الجمهوري "جاك
.."قائد "سوفورد

321
00:25:26,136 --> 00:25:28,471
كان قد قفز 24 نقطة

322
00:25:28,472 --> 00:25:31,057
وفقا لاستطلاع الرأي
الذي أجرته "سي إن إن" ليلة أمس

323
00:25:31,058 --> 00:25:35,437
حملة "سوفورد" سجلت أيضا
..قفزة حادة في التبرعات

324
00:25:35,438 --> 00:25:38,314
ما يقارب النصف مليون دولار
..في العشرين

325
00:25:43,319 --> 00:25:45,447
رأيتُ هذا الصباح

326
00:25:45,448 --> 00:25:48,533
فرانسيس" دفع "بيتر" للترشح"

327
00:25:49,992 --> 00:25:51,953
هل تعرفينه جيدا؟

328
00:25:51,954 --> 00:25:54,080
لم نكن مقرّبين

329
00:26:02,880 --> 00:26:05,841
هل تحتاجين لإجراء مكالمات؟
يمكنني الذهاب لغرفة أخرى

330
00:26:05,842 --> 00:26:08,303
لا أعتقد هذا، شكرا

331
00:26:27,989 --> 00:26:29,865
إلى أين أنت ذاهب؟

332
00:26:29,866 --> 00:26:32,659
إلى المعمل، كان علي الذهاب اليوم

333
00:26:34,703 --> 00:26:36,539
.."آدم"

334
00:26:36,540 --> 00:26:38,541
.."آدم"-
فقط إذهبي، غادري-

335
00:26:38,542 --> 00:26:40,835
إلى متى تعتقدين هذا سيستمر؟

336
00:26:40,836 --> 00:26:42,962
لم يسبق لنا أن قضينا
أكثر من 48 ساعة سويةً

337
00:26:42,963 --> 00:26:45,340
ربما هنالك سبب لهذا

338
00:26:46,715 --> 00:26:48,843
جزء مني لا زال يحبك

339
00:26:48,844 --> 00:26:50,553
أي جزء؟

340
00:26:55,016 --> 00:26:57,977
"لا أستطيع أن أبقى مطب توقف، "كلير

341
00:26:57,978 --> 00:27:00,813
..أو نوع من الهروب-
هيا! أنت أكثر من هذا-

342
00:27:00,814 --> 00:27:03,566
أو مضخة لما لا يستطيع "فرانسيس" تعبئته-
!أغرب عني-

343
00:27:03,567 --> 00:27:06,027
"إنه زوجي، "آدم

344
00:27:06,028 --> 00:27:08,821
مررنا بأكثر مما يمكنك أن تتخيله

345
00:27:08,822 --> 00:27:11,032
أحسدك على روحك الحرة
وهي تجذبني

346
00:27:11,033 --> 00:27:12,783
لكن ليس كل منّا يتمتع بهذه الرفاهية

347
00:27:12,784 --> 00:27:16,371
"وهو ما أرى أنه يحبطك، "كلير

348
00:27:16,372 --> 00:27:18,873
أنتِ.. أنتِ لديك الخيار

349
00:27:18,874 --> 00:27:20,749
اخترتِ أن لا تكوني حرة

350
00:27:20,750 --> 00:27:23,836
لا، اخترتُ رجلا يمكنني أن أحبه
لأكثر من أسبوع

351
00:27:29,050 --> 00:27:31,594
..ما كان علي قول هذا، انا

352
00:27:31,595 --> 00:27:34,514
على الأقل كنتِ صريحة

353
00:27:34,515 --> 00:27:38,560
لا أستطيع أن أعيش لحظة بلحظة
"مثلك "آدم

354
00:27:38,561 --> 00:27:42,522
"لدي ماضي مع "فرانسيس
لدي مستقبل معه

355
00:27:42,523 --> 00:27:45,316
وهو أكبر من لحظة

356
00:27:46,526 --> 00:27:48,486
..إذا عليكِ أن تقتليه

357
00:27:48,487 --> 00:27:51,738
ذلك الجزء فيكِ الذي لازال يحبني

358
00:27:53,740 --> 00:27:56,703
..إن لم تستطيعي

359
00:27:56,704 --> 00:27:58,745
سأفعل

360
00:28:01,748 --> 00:28:04,210
.."آدم"-
لا-

361
00:28:31,029 --> 00:28:35,199
مرحبا؟-
مرحبا حبيبتي-

362
00:28:36,618 --> 00:28:39,454
كيف هي الأحوال؟
هل أنتِ مع امك؟

363
00:28:39,455 --> 00:28:42,373
إنها بالأسفل، هل تريد مكالمتها؟

364
00:28:42,374 --> 00:28:45,668
..لا، فقط أردت ان أتصل

365
00:28:45,669 --> 00:28:48,337
لأقول مرحبا

366
00:28:48,338 --> 00:28:51,466
تعرفين، أقول مرحبا
لكِ ولأخوكِ

367
00:28:51,467 --> 00:28:53,050
هل هو هنا؟

368
00:28:53,051 --> 00:28:56,304
في غرفته على ما أعتقد

369
00:28:56,305 --> 00:28:58,598
حسنا، هل تريدين أن تصليني به؟

370
00:28:58,599 --> 00:29:00,141
إنتظر

371
00:29:12,445 --> 00:29:15,615
قال أنه لا يريد مكالمتك

372
00:29:15,616 --> 00:29:18,909
لمَ لا؟

373
00:29:18,910 --> 00:29:21,329
شاهدنا الأخبار، أبي

374
00:29:21,330 --> 00:29:25,374
كان هناك كاميرات قنوات عديدة
عند مدرستنا يوم أمس

375
00:29:25,375 --> 00:29:28,544
أمي جعلتنا نبقى في المنزل هذا الأسبوع

376
00:29:33,966 --> 00:29:37,303
أريد منكِ القيام بشيء
..أريدكِ أن تذهبي

377
00:29:37,304 --> 00:29:40,556
لنافذة غرفتكِ وتنظرين للخارج..

378
00:29:42,266 --> 00:29:44,435
هل ترين السيارة السوداء؟

379
00:29:44,436 --> 00:29:47,229
نعم-
هذا أنا-

380
00:29:47,230 --> 00:29:51,275
لا يجدر بكِ أن تكون هنا، أبي
أمي ستكون غاضبة جدا

381
00:29:51,276 --> 00:29:54,696
حسنا، ليس علينا إخبارها

382
00:29:54,697 --> 00:29:56,280
صحيح؟

383
00:29:56,281 --> 00:29:59,033
..ليكون.. ليكون

384
00:29:59,034 --> 00:30:01,619
ليكون سرنا الصغير

385
00:30:01,620 --> 00:30:03,663
صوتك يبدو غريبا

386
00:30:03,664 --> 00:30:06,081
كما كان يبدو في الراديو

387
00:30:08,835 --> 00:30:10,795
سمعتِ ذلك؟

388
00:30:10,796 --> 00:30:13,130
لدي كمبيوتر

389
00:30:15,634 --> 00:30:18,636
أنا آسف

390
00:30:18,637 --> 00:30:20,596
..أنا

391
00:30:20,597 --> 00:30:23,474
أحيانا يرتكب أبوكِ الأخطاء

392
00:30:23,475 --> 00:30:25,393
من الأفضل أن أذهب-
لا-

393
00:30:25,394 --> 00:30:28,187
لا أحب سماع صوتك حينما يبدو هكذا

394
00:30:28,188 --> 00:30:31,190
يجعني حزينة
وداعا أبي

395
00:30:31,191 --> 00:30:32,983
..ساره"، أرجوك"

396
00:30:59,051 --> 00:31:01,178
بيتر"؟"

397
00:31:01,179 --> 00:31:02,764
"كريستينا"

398
00:31:02,765 --> 00:31:04,348
أين أنت؟

399
00:31:04,349 --> 00:31:06,308
..أنا

400
00:31:10,021 --> 00:31:12,147
أنا لستُ بخير

401
00:31:12,148 --> 00:31:14,275
أين أنت، "بيتر"؟

402
00:31:17,027 --> 00:31:20,656
في سيارتي-
هل تقود؟-

403
00:31:20,657 --> 00:31:21,866
لا

404
00:31:21,867 --> 00:31:24,577
أخبرني أين أنت

405
00:31:24,578 --> 00:31:26,871
أنا خارج منزل أطفالي

406
00:31:26,872 --> 00:31:29,206
هل تقصد "مادلين"؟-
نعم-

407
00:31:29,207 --> 00:31:31,166
أريد منك البقاء هناك

408
00:31:31,167 --> 00:31:33,043
حسنا، "بيتر"؟

409
00:31:33,044 --> 00:31:35,254
هل لا زلت معي؟

410
00:31:36,631 --> 00:31:38,591
"بيتر"

411
00:31:38,592 --> 00:31:41,093
بيتر"، هل لازلت هناك؟"

412
00:31:41,094 --> 00:31:43,053
مرحبا؟

413
00:31:43,971 --> 00:31:45,473
مرحبا؟

414
00:32:15,544 --> 00:32:17,588
أرغب بتسليم نفسي

415
00:32:17,589 --> 00:32:19,674
من أجل ماذا؟

416
00:32:20,842 --> 00:32:23,260
..قبل شهور قليلة

417
00:32:23,261 --> 00:32:26,597
قٌبض علي لأجل القيادة تحت تأثير الكحول

418
00:32:26,598 --> 00:32:28,766
تركوني أذهب، كان عليّ أن أُدان

419
00:32:28,767 --> 00:32:33,270
حسنا، إن كان تم الإفراج عنك، سيدي
لا يمكننا القبض عليك لأجلها الآن

420
00:32:36,482 --> 00:32:40,235
حسنا، أنا قٌدت تحت تأثير الكحول
إلى هنا، اقبضوا علي لأجل هذا

421
00:32:41,320 --> 00:32:43,739
..بإمكاننا وضعك بمكان التخلص من السموم

422
00:32:43,740 --> 00:32:46,492
أريد أن تقبضوا علي رسميا

423
00:32:46,493 --> 00:32:49,829
"إسمي هو: عضو الكونغرس "بيتر روسو

424
00:32:51,288 --> 00:32:55,250
قُبض علي في يناير
"بشارع "ميتشغان

425
00:32:58,379 --> 00:33:00,631
تفضل أرجوك، عضو الكونغرس

426
00:33:04,760 --> 00:33:07,054
سأقوم ببعض الإتصالات

427
00:34:08,866 --> 00:34:11,744
هل وجدته؟-
أنا أمام منزل زوجته السابقة-

428
00:34:11,745 --> 00:34:13,245
كريستينا" قالت أنه إتصل بها من هنا"

429
00:34:13,246 --> 00:34:16,206
ليس هناك؟-
لا-

430
00:34:16,207 --> 00:34:19,043
لكن هاتفه هنا، وجدته عند الرصيف

431
00:34:19,044 --> 00:34:20,544
إذاً، ليس لدينا أي طريق للتواصل معه؟

432
00:34:20,545 --> 00:34:23,047
فقط إذا أراد هو التواصل معنا

433
00:34:23,048 --> 00:34:24,506
هذا ليس جيدا

434
00:34:24,507 --> 00:34:26,174
هل تريدني أن أبلغ السلطات؟

435
00:34:26,175 --> 00:34:29,095
دعنا نعطيه بعض الوقت

436
00:34:29,096 --> 00:34:32,222
منذ متى حدث هذا؟-
حوالي 6 أشهر-

437
00:34:32,223 --> 00:34:35,267
كان أكبر مني-
بكثير؟-

438
00:34:36,978 --> 00:34:38,520
نعم

439
00:34:38,521 --> 00:34:42,357
هل كان صحفيا، أو أنه
يعمل بمقربة من الحكومة؟

440
00:34:44,192 --> 00:34:47,321
أفضل أن لا أقول

441
00:34:47,322 --> 00:34:49,406
حسنا

442
00:34:52,242 --> 00:34:55,245
كان شخصا سعيت خلفه لفترة

443
00:34:57,039 --> 00:34:59,083
لماذا انتهت علاقتكما؟

444
00:35:00,626 --> 00:35:02,586
لديه زوجة

445
00:35:02,587 --> 00:35:06,548
إثناننا كان يعلم أن هذا سينتهي
آخر المطاف

446
00:35:06,549 --> 00:35:10,094
..أعني، كانت حقا

447
00:35:10,095 --> 00:35:12,972
كانت فوضى

448
00:35:12,973 --> 00:35:14,974
..في الليلة الأولى التي قضيناها سويةً

449
00:35:14,975 --> 00:35:17,309
أخبرني أنه سيؤذيني وينبذني

450
00:35:17,310 --> 00:35:19,020
وعندما انتهت الأمور

451
00:35:19,021 --> 00:35:21,647
أخبرته أنه لن ينتهي

452
00:35:21,648 --> 00:35:25,442
لكن هذا كان مؤلما

453
00:35:25,443 --> 00:35:27,653
لن اؤذيك

454
00:35:27,654 --> 00:35:30,364
صحيح.. هل يمكنك أن تعدني بهذا؟

455
00:35:30,365 --> 00:35:32,366
نعم، يمكنني

456
00:35:36,411 --> 00:35:39,540
هل رآه أحد آخر؟-
لا-

457
00:35:39,541 --> 00:35:42,960
ذهب لغرفة الاستجواب بنفسه

458
00:35:44,586 --> 00:35:48,340
ماكان علي أن أقحم نفسي في هذه الفوضى

459
00:35:48,341 --> 00:35:50,968
"ابتعدنا عن وقت الندم، "بارني

460
00:35:52,344 --> 00:35:55,056
فقط اجعل رجالك بعيدين عن الصورة

461
00:35:55,057 --> 00:35:57,265
أحتاج لمخرج خلفي

462
00:36:22,958 --> 00:36:25,044
سأتولاه، شكرا لك-
نعم-

463
00:36:25,045 --> 00:36:26,503
هيا

464
00:36:37,014 --> 00:36:40,184
"مرحبا، "بيتر

465
00:36:40,185 --> 00:36:42,310
أين سيارتك؟

466
00:36:45,189 --> 00:36:47,191
في نهاية الشارع

467
00:36:47,192 --> 00:36:50,736
سأقلّك للمنزل، اذهب أنت لسيارتي
دع "ميتشوم" يدخلك

468
00:36:50,737 --> 00:36:53,030
من هنا؟-
نعم-

469
00:36:57,993 --> 00:37:01,538
بماذا كنت تفكر، "بيتر"؟

470
00:37:01,539 --> 00:37:04,750
أريد أن أتحمل مسئولية أفعالي

471
00:37:04,751 --> 00:37:06,794
بوضع نفسك في السجن؟

472
00:37:06,795 --> 00:37:09,797
مسئولية حقيقية

473
00:37:09,798 --> 00:37:12,758
كالذي يتحدثون عنه في الاجتماعات

474
00:37:12,759 --> 00:37:15,052
ليست الكذبات التي نطلقها في الحملة

475
00:37:15,053 --> 00:37:17,096
ما قمتَ به كان تهورا كبيرا

476
00:37:17,097 --> 00:37:19,223
لا يهمني

477
00:37:21,850 --> 00:37:24,979
"سأجري تصريحا غدا، "فرانك

478
00:37:26,647 --> 00:37:28,941
عن الانسحاب من سباق الترشح؟

479
00:37:28,942 --> 00:37:32,527
..هذا غير كافي، أنا

480
00:37:33,988 --> 00:37:36,490
أنا أريد التوقف عن الاختباء

481
00:37:40,077 --> 00:37:42,121
حسنا، لنعمل سوياً على الكلمات

482
00:37:42,122 --> 00:37:44,957
عليّ أن أقوم بها لوحدي
يجب أن تكون بكلماتي

483
00:37:44,958 --> 00:37:47,709
إسمع، "بيتر"، هذا لم يعد فقط بشأنك
بعد الآن، حسنا؟

484
00:37:47,710 --> 00:37:50,879
دعني أساعدك-
لا أريد مساعدتك-

485
00:37:53,340 --> 00:37:57,094
..لم أطلبك المساعدة حتى، عندما
عندما أفرجت عني

486
00:37:57,095 --> 00:37:59,138
عندما قمت بمساعدة نفسك من خلال مساعدتي؟

487
00:38:01,431 --> 00:38:03,517
بإمكانك أن تعيش حياتك
بالطريقة التي تريدها

488
00:38:03,518 --> 00:38:06,270
انتهيتُ من التحدث عن كيف أعيش حياتي

489
00:38:08,856 --> 00:38:11,859
حسنا، لا بد أن تكون هنالك طريقة
..لأخذ المسئولية

490
00:38:11,860 --> 00:38:15,529
بدون إفساد كل شيء

491
00:38:18,240 --> 00:38:21,327
هل أنت راغب على الأقل بالمناقشة؟

492
00:38:47,895 --> 00:38:51,190
هل تريدني أن آتي معك؟-
لا-

493
00:39:12,586 --> 00:39:16,006
"أعلم أنك تمر بكثير من الألم، "بيتر

494
00:39:18,300 --> 00:39:21,220
لكني لا أريدك أن تشعر بأي ألم
هذه الليلة

495
00:39:21,221 --> 00:39:23,805
خذ، يمكنك أن تبدأ من جديد غدا

496
00:39:23,806 --> 00:39:27,559
تفضل، لن أحكم عليك
تبا، سأنضم إليك حتى

497
00:39:32,356 --> 00:39:34,441
فقط استرخي

498
00:39:35,901 --> 00:39:37,986
أنت في المنزل الآن

499
00:39:44,493 --> 00:39:46,578
..أياً كان ما عليك مواجهته غدا

500
00:39:46,579 --> 00:39:49,039
ليس عليك مواجهته الآن

501
00:39:50,791 --> 00:39:53,627
الآن، فقط أنت وأنا

502
00:39:57,505 --> 00:40:00,342
باقي العالم لا يهم

503
00:40:02,719 --> 00:40:05,597
.."أطفالك، "كريستينا"

504
00:40:05,598 --> 00:40:07,724
سيغفرون لك

505
00:40:07,725 --> 00:40:10,685
"لأنهم يحبونك، "بيتر

506
00:40:12,020 --> 00:40:14,064
فشلت

507
00:40:17,067 --> 00:40:19,194
أفشلت نفسي

508
00:40:19,195 --> 00:40:21,696
عائلتي

509
00:40:22,990 --> 00:40:25,700
حملة الانتخابات

510
00:40:27,995 --> 00:40:30,080
"لا، لم تفعل "بيتر

511
00:40:32,791 --> 00:40:34,876
هل تسمح لي؟

512
00:40:50,684 --> 00:40:52,811
"أتعلم، عند بداية زواجي بـ"كلير

513
00:40:52,812 --> 00:40:56,064
تحدثنا عن تربية الأطفال

514
00:40:56,065 --> 00:40:59,151
أخبرتها أنني لا أريد أطفالا

515
00:40:59,152 --> 00:41:02,863
كانت أنانية مني لكنها كانت صراحة

516
00:41:02,864 --> 00:41:05,740
لم أحظى بطفولة سعيدة

517
00:41:05,741 --> 00:41:07,951
وأعتقد أنك لم تحظى أيضا

518
00:41:07,952 --> 00:41:09,286
لا

519
00:41:09,287 --> 00:41:11,955
أترى، لا أحد يتجنب الألم

520
00:41:11,956 --> 00:41:13,957
ولم أعتقد أنه صوابا

521
00:41:13,958 --> 00:41:16,126
أن آتي بطفل في ظل معرفة هذا

522
00:41:18,586 --> 00:41:22,299
..لكن الآن، عندما أسترجع الماضي

523
00:41:22,300 --> 00:41:25,093
أدرك أن هذا كان جبناً

524
00:41:28,013 --> 00:41:29,890
..أراك

525
00:41:29,891 --> 00:41:32,518
..وأفكر، حسنا، هنالك رجل شجاع

526
00:41:32,519 --> 00:41:34,602
أكثر شجاعة مني بكثير

527
00:41:34,603 --> 00:41:37,481
أنا مُتعب جدا

528
00:41:39,233 --> 00:41:43,487
..عندما.. عندما أفكر بـ.. عندما

529
00:41:43,488 --> 00:41:46,198
أنا مُتعب جدا

530
00:41:49,910 --> 00:41:52,454
يجب عليك اغلاق عينيك

531
00:41:55,623 --> 00:41:57,959
انسى كل شيء

532
00:42:01,296 --> 00:42:04,674
لدينا كل وقت العالم

533
00:42:09,596 --> 00:42:11,348
بيتر"؟"

534
00:42:19,689 --> 00:42:21,775
"بيتر"

535
00:44:38,953 --> 00:44:40,997
عدتُ مشياً

536
00:44:56,179 --> 00:44:58,765
أياً كان ما سيحدث
في الساعات القليلة القادمة

537
00:44:58,766 --> 00:45:01,017
أياً كان ما ستسمعه

538
00:45:02,561 --> 00:45:04,854
لن نتحدث عنه أبدا

539
00:45:39,847 --> 00:45:41,767
..سيدي

540
00:45:43,769 --> 00:45:46,812
حدثتني "ليندا" قبل ساعة ونصف

541
00:45:46,813 --> 00:45:48,898
الرئيس يريد الاجتماع بك

542
00:45:48,899 --> 00:45:50,734
8:30

543
00:45:52,944 --> 00:45:55,196
بخصوص ماذا؟

544
00:45:55,197 --> 00:45:57,616
لا أعلم

545
00:46:07,626 --> 00:46:09,586
"فرانك"

546
00:46:17,594 --> 00:46:20,472
الآن، عندما عرضت هذه الفكرة
لم أكن مقتنعا

547
00:46:20,473 --> 00:46:24,309
رأيت أنها تبديني متهورا ومهمل

548
00:46:24,310 --> 00:46:28,188
لكن عندها، "ليندا" عرضت علينا
كل الإيجابيات

549
00:46:28,189 --> 00:46:30,940
وكانت تفوق السلبيات بشكل واضح

550
00:46:30,941 --> 00:46:34,986
شرحت أسبابنا لـ"جيم" وآملت أن
لا يعتقد أنني خرجتُ عن صوابي

551
00:46:34,987 --> 00:46:39,533
اعتقدتُ في البداية، لكن الرئيس
أوضح بعض النقاط الجيدة جدا

552
00:46:39,534 --> 00:46:41,909
"خطوة جريئة، "فرانك
أنا مُعجب

553
00:46:41,910 --> 00:46:44,454
حسنا، شكرا لك سيدي لتفتحك على الفكرة

554
00:46:44,455 --> 00:46:47,081
وشكرا لك سيدي الرئيس لأخذ المخاطرة

555
00:46:47,082 --> 00:46:49,083
سنحتاج للعمل على هذا خطوة بخطوة

556
00:46:49,084 --> 00:46:51,628
التنفيذ يجب أن يكون مثاليا-
كيف هو الوضع مع "روسو"؟-

557
00:46:51,629 --> 00:46:53,797
هل هناك أي خبر عنه؟-
مازلنا نحاول تحديد مكانه-

558
00:46:53,798 --> 00:46:56,007
حسنا، هل هنا أي سبب للقلق؟-
مرّ يومان-

559
00:46:56,008 --> 00:46:58,301
أنا قلق كثيرا، علي الاعتراف

560
00:46:58,302 --> 00:47:00,512
أعني، لا بد أن هذه لحظة صعبة
جدا عليه

561
00:47:00,513 --> 00:47:02,305
نحن نأمل أن يتواصل معنا قريبا

562
00:47:02,306 --> 00:47:04,974
لندخل جماعتنا في هذا
أريد أن أعرف أين هو

563
00:47:04,975 --> 00:47:07,060
الآن، الإنسحاب
علينا أن نتحرك سريعا

564
00:47:07,061 --> 00:47:09,646
سنقوم بتصريح مشترك، تماما كما اقترحتَ

565
00:47:09,647 --> 00:47:11,648
رسالة واضحة على ما أعتقد

566
00:47:11,649 --> 00:47:14,317
بنسلفينيا" مهمة بالنسبة لنا"
ولن ندعهم يسقطون

567
00:47:14,318 --> 00:47:17,487
هذا صحيح، سأقول أن "جيم" ثمين
في البيت الأبيض

568
00:47:17,488 --> 00:47:20,031
لكني أقدّر التضحية

569
00:47:20,032 --> 00:47:22,033
التي سيقوم بها لقومه في ولايته

570
00:47:22,034 --> 00:47:24,619
وأن عليك أن لا تقبل استقالته
حتى يتم انتخابه

571
00:47:24,620 --> 00:47:28,164
هذا سيظهر استمرار التزامك تجاهه-
أعتقد أن هذه فكرة جيدة-

572
00:47:28,165 --> 00:47:30,584
طالما أنه يمكنني تكريس كامل وقتي للحملة
فأنا موافق

573
00:47:30,585 --> 00:47:33,587
الآن، يجب أن يفوز "جيم"، وسنحتاج
لتسمية نائب رئيس فورا

574
00:47:33,588 --> 00:47:35,630
ليندا"، هل وضعتِ قائمة الأسماء"
مع بعضها؟

575
00:47:35,631 --> 00:47:37,674
نعم، ويمكنك البدء بعملية الفحص

576
00:47:37,675 --> 00:47:39,259
حالما تقوم بتقليصها

577
00:47:39,260 --> 00:47:41,386
قمت بالفعل بعمل قائمة صغيرة
بأهم المتنافسين

578
00:47:41,387 --> 00:47:44,187
"أريدك أن تساهم في هذا، "جيم-
من دواعي سروري-

579
00:47:46,307 --> 00:47:48,226
عضو الكونغرس؟

580
00:47:50,353 --> 00:47:52,021
عضو الكونغرس؟

581
00:48:08,121 --> 00:48:09,831
يمكننا استخدام البنى التحتية الموجودة

582
00:48:09,832 --> 00:48:11,708
لا مشكلة لديك مع "ناش آرنز"؟

583
00:48:11,709 --> 00:48:14,544
أحب "ناش"، لكن سأحتاج
لجلب بعض جماعتي

584
00:48:14,545 --> 00:48:16,713
حسنا، لن تكون هذه مشكلة
ناش" شخص جماعي"

585
00:48:16,714 --> 00:48:19,965
ويمكننا إعادة تخصيص بعض البنى لديكم
..مع انتخابات 2016

586
00:48:19,966 --> 00:48:22,051
"عذراً، "ليندا

587
00:48:22,968 --> 00:48:25,054
بيتر روسو" مات"

588
00:48:26,097 --> 00:48:27,973
إنتحر

589
00:48:27,974 --> 00:48:31,227
تم العثور عليه في الكراج
ومحرك السيارة لازال دائرا

590
00:48:34,439 --> 00:48:36,942
"آسف جدا، "فرانك

591
00:48:36,943 --> 00:48:40,654
هل تسمح لي، سيدي؟-
بالطبع-

592
00:48:40,655 --> 00:48:43,865
سأحصل على معلومات أكثر
وأبدأ في صياغة التصريح

593
00:48:43,866 --> 00:48:46,992
لنعيد جدولة الأمور
"بما يكون أفضل لـ"فرانك

594
00:48:56,993 --> 00:49:00,085
(فرانسيس)
"وجدوا بيتر صباحا في الكراج بمحرك دائر"

595
00:49:02,634 --> 00:49:05,762
عضو الكونغرس "بيتر روسو" وُجد ميتا

596
00:49:05,763 --> 00:49:08,222
صباح هذا اليوم في الكراج

597
00:49:08,223 --> 00:49:11,434
لماذا لم نحصل على هذا؟-
"في مبنى شقته بـ"واشنطن-

598
00:49:11,435 --> 00:49:14,729
عملاء سريين من الحكومة
..اكتشفوا جثته بعد تقرير

599
00:49:14,730 --> 00:49:17,565
يفيد باختفاء "روسو" منذ السبت

600
00:49:17,566 --> 00:49:20,902
تم نقل جثته إلى مكتب تحقيق الوفيات
بالعاصمة

601
00:49:20,903 --> 00:49:25,406
ومن المتوقع أن يفيد التشريح المبدئي
بأن وفاته كانت انتحارا

602
00:49:25,407 --> 00:49:27,868
عضو الكونغرس الأحدث سنا
.."من "بنسلفينيا

603
00:49:27,869 --> 00:49:29,786
"زوي"-
روسو" كان بعمر الـ36 سنة"-

604
00:49:29,787 --> 00:49:32,455
أنظري لهذا-
وخلّف وراءه طفلين-

605
00:49:32,456 --> 00:49:36,376
عليّ الذهاب للمكتب-
روسو" كان بوسط معركة ساخنة"-

606
00:49:36,377 --> 00:49:38,545
"من أجل منصب حاكم "بنسلفينيا

607
00:49:38,546 --> 00:49:41,840
ظهر آخر مرة للملأ خلال مقابلة سياسية
على الراديو

608
00:49:41,841 --> 00:49:44,384
"على إذاعة "بيتسبيرغ"

609
00:49:44,385 --> 00:49:47,721
وخلال هذه المقابلة قام بدغم كلماته
..وبدا مشوشا

610
00:49:47,722 --> 00:49:49,848
"كريستينا"-
ليقود الكثيرين للاعتقاد-

611
00:49:49,849 --> 00:49:53,058
أنه انتكس-
أيمكنك حجز تذكرة قطار للعاصمة؟-

612
00:49:53,059 --> 00:49:54,895
هنا على هذه القناة

613
00:49:54,896 --> 00:49:56,688
..نوافيكم بكل التفاصيل العاجلة

614
00:49:56,689 --> 00:49:58,189
عن هذا الخبر الرئيسي

615
00:49:58,190 --> 00:50:01,442
"انتحار عضو الكونغرس "بيتر روسو

616
00:52:20,540 --> 00:52:24,878
من الصعب أن أشرح ما أشعر به الآن

617
00:52:24,879 --> 00:52:27,881
وأعلم أن "كلير" تشعر بالمثل

618
00:52:27,882 --> 00:52:30,800
بيتر" كان مميزا جدا بالنسبة لنا"

619
00:52:30,801 --> 00:52:33,594
وجوده من النوع الساحر

620
00:52:33,595 --> 00:52:34,828
الذي يسحر كل من يقترب منه

