1
00:01:19,680 --> 00:01:22,400
"مرحبا، المعذرة، أنا "باول كابرا
"أنا هنا للقاء بـ"كريستينا

2
00:01:22,401 --> 00:01:25,419
"من هنا سيد "كابرا
إنها تنتظرك

3
00:01:32,221 --> 00:01:34,006
"باول"-
"مرحبا، "كريستينا-

4
00:01:34,008 --> 00:01:36,983
سعيدة برؤيتك

5
00:01:36,985 --> 00:01:38,641
نعم، أنا كذلك-
هل أستطيع أن آتيك بشيء؟-

6
00:01:38,642 --> 00:01:40,341
لا، تناولت الفطور على الطريق

7
00:01:40,342 --> 00:01:42,636
حسنا، تفضل-
شكرا لك-

8
00:01:48,035 --> 00:01:52,073
طلبت منك أن تأتي هنا
لأني تحدثت مع قيادة الديمقراطيين

9
00:01:52,075 --> 00:01:54,114
"نود أن نرشحك لمقعد "بيتر

10
00:01:54,116 --> 00:01:55,773
كما تعرف

11
00:01:55,774 --> 00:01:58,875
الانتخابات لشغر المقعد
ستكون في مطلع فبراير

12
00:01:58,877 --> 00:02:00,577
تريدين مني الترشح؟

13
00:02:00,578 --> 00:02:02,107
..بمكانتك الاجتماعية

14
00:02:02,108 --> 00:02:03,892
..وخبرتك الطويلة

15
00:02:03,894 --> 00:02:05,381
"لحظة، "كريستينا

16
00:02:05,383 --> 00:02:06,869
أعرف أنه أمر كبير

17
00:02:06,870 --> 00:02:08,229
لم يمض سوى شهر

18
00:02:08,231 --> 00:02:10,440
"حسنا، مازلنا نحكم السيطرة، "باول

19
00:02:10,441 --> 00:02:11,886
إعتقدتُ أنكِ طلبتِ مني أن آتي

20
00:02:11,888 --> 00:02:14,309
لأنكِ أردتِ التحدث أو ماشابه

21
00:02:14,311 --> 00:02:16,307
نعم، بشأن الانتخابات

22
00:02:16,309 --> 00:02:19,752
"أقصد بشأن "بيتر

23
00:02:19,753 --> 00:02:23,663
لماذا لم تأتي للجنازة؟

24
00:02:23,664 --> 00:02:26,468
لم أستطع

25
00:02:26,470 --> 00:02:28,425
هل تتمالكين نفسك؟

26
00:02:28,426 --> 00:02:31,783
أنا بخير، كان من الصعب
المحافظة على وضع المكتب

27
00:02:31,784 --> 00:02:33,823
يا للمسيح! تبا للمكتب

28
00:02:33,825 --> 00:02:35,312
ماذا عنكِ؟

29
00:02:35,313 --> 00:02:38,245
"أنتِ في أعماق الحزن، "كريستينا

30
00:02:38,247 --> 00:02:40,329
.."باول"

31
00:02:40,331 --> 00:02:43,348
هناك 600 ألف شخص يعتمدون علينا

32
00:02:43,349 --> 00:02:46,918
لا أستطيع السماح لمشاعري بالدخول في هذا

33
00:02:46,920 --> 00:02:49,894
هلاّ سمعتني جيدا بخصوص شغر مقعد "بيتر"؟

34
00:04:55,960 --> 00:04:59,630
حسنا، تجاوزتِ الفحص بشكل جيد

35
00:04:59,631 --> 00:05:02,172
هل هناك أي شيء أغفلنا عنه؟-
لا، سيدي-

36
00:05:04,300 --> 00:05:05,717
حدثيني عن تجربتك

37
00:05:05,718 --> 00:05:08,302
كمشرفة على لجنة الإصلاح

38
00:05:08,304 --> 00:05:12,514
كانت جدا.. مناسبة

39
00:05:15,433 --> 00:05:18,226
ماهي أكبر التحديات التي واجهتيها؟

40
00:05:18,227 --> 00:05:20,561
تأييد الحزب

41
00:05:28,276 --> 00:05:31,361
حسنا، أفترض أن غرفة
ممتلئة بـ435 مغرور

42
00:05:31,362 --> 00:05:34,447
ليست المكان الأفضل لاستقبال مشرفة

43
00:05:43,163 --> 00:05:45,790
هل تريدين أن تكوني نائبة للرئيس
تابيثا"؟"

44
00:05:45,791 --> 00:05:48,917
سيكون شرفا عظيما، سيدي

45
00:05:56,006 --> 00:05:58,048
سنكون على اتصال

46
00:05:58,049 --> 00:06:00,342
هل هذا كل شيء؟

47
00:06:00,344 --> 00:06:03,178
في هذا الوقت-
شكرا لك، السيد الرئيس-

48
00:06:06,556 --> 00:06:08,765
علينا استبعادها

49
00:06:08,767 --> 00:06:10,809
أتفق معك، إنها مملة

50
00:06:10,810 --> 00:06:13,059
إذاً، ما الذي أتى بها
إلى القائمة اللعينة؟

51
00:06:13,061 --> 00:06:14,979
ثابيتا" بدت واعدة"

52
00:06:14,980 --> 00:06:17,021
لا أريد أناسا يبدون جيدين على الورق

53
00:06:17,023 --> 00:06:19,983
أريد على الأقل خيارا واحدا متاحا

54
00:06:19,984 --> 00:06:23,694
أنتما من وضع القائمة وأنتما من
استبعد كل إسم بها

55
00:06:23,695 --> 00:06:26,236
ما زالت الخطوة الأولى، سيدي
نحتاج لوقت لنفحص الجميع

56
00:06:26,238 --> 00:06:28,322
"جيم" سيفوز بذلك الشيء في "بنسلفينيا"
..ونحن لسنا أقرب

57
00:06:28,323 --> 00:06:30,615
من ما كنا عليه قبل شهر
لتسمية من يحل مكانه

58
00:06:30,617 --> 00:06:34,160
دعنا نفكر بطريقة أخرى
ونعطيك أسماء أكثر لتختار

59
00:06:34,161 --> 00:06:37,538
أحتاج إسما واحدا فقط-
سنأتيك بشيء صباح الغد-

60
00:06:37,539 --> 00:06:39,664
شكرا لك، سيدي الرئيس

61
00:06:43,876 --> 00:06:46,251
إنه جاهز لقبول أي إسم

62
00:06:46,253 --> 00:06:48,921
نعم، لينفع هذا أعتقد ليس عليك
التواجد هناك، ليس عندما أذكرك

63
00:06:48,922 --> 00:06:50,338
أتفق معك
..تعالي بهذا في الصباح

64
00:06:50,340 --> 00:06:52,089
وعندما أظهر، سأتصنع التفاجؤ

65
00:06:52,091 --> 00:06:53,842
بافتراض أنه سيتقبل الفكرة

66
00:06:53,843 --> 00:06:55,759
إسمعي، كل ما علينا فعله غدا
هو زرع الفكرة في رأسه

67
00:06:55,761 --> 00:06:58,345
متأكد أنكِ ستكونين مقنعة

68
00:06:58,346 --> 00:07:00,346
مرحبا؟

69
00:07:00,348 --> 00:07:02,640
السيد "كابرا"؟-
نعم، من المتحدث؟-

70
00:07:02,641 --> 00:07:04,683
"جنين سكورسكي" من "سلوغ لاين"

71
00:07:04,685 --> 00:07:05,976
..تحدثنا عندما كتبتُ

72
00:07:05,977 --> 00:07:07,685
"عن وفاة عضو الكونغرس "روسو

73
00:07:07,687 --> 00:07:10,270
"انتهيتُ من عمل مقابلات بخصوص "بيتر
حسنا؟

74
00:07:10,271 --> 00:07:13,105
كان شخص كثير المشاكل، نهاية القصة

75
00:07:13,107 --> 00:07:14,858
هذا ليس بخصوص موته

76
00:07:14,859 --> 00:07:18,903
اتصلتُ بك لأن مصادري
في قيادة الديمقراطيين

77
00:07:18,904 --> 00:07:21,696
أخبروني أنك ربما ستتقدم لتشغر مقعده

78
00:07:21,698 --> 00:07:23,155
لن أتحدث عن هذا

79
00:07:23,156 --> 00:07:24,781
لكن كان لديك اجتماع هذا الصباح

80
00:07:24,783 --> 00:07:26,825
مع "كريستينا غالاغر"، صحيح؟

81
00:07:26,826 --> 00:07:29,159
أنا أقود الآن، يجدر بي
عدم التحدث بالهاتف

82
00:07:29,161 --> 00:07:32,872
إن كنت ستتقدم، أود أن أعرف
عن مشاركتك

83
00:07:32,873 --> 00:07:35,832
"في اغلاق حوض السفن في "فيلادلفيا

84
00:07:35,833 --> 00:07:38,500
"هذا القرار اتُخذ في "واشنطن

85
00:07:38,502 --> 00:07:41,378
لم يتم الرجوع للإتحاد

86
00:07:41,379 --> 00:07:44,171
أعذرني، من الصعب تصديق هذا

87
00:07:44,172 --> 00:07:47,758
قرأت كل النسخ من لجنة براك

88
00:07:47,760 --> 00:07:50,260
عضو الكونغرس "روسو" لم يقدم شهادته

89
00:07:50,261 --> 00:07:53,345
فهل تقول أنه لم يرجع إليك
..ولو مرة قبل أن

90
00:07:53,346 --> 00:07:55,972
أحدهم أجبره بالقوة، حسنا؟
كان أمرا سياسيا

91
00:07:55,974 --> 00:07:58,266
هل تعلم من الذي ضغط عليه؟

92
00:07:58,267 --> 00:08:00,601
إسمعي، لا أعرف
كل الذي قاله أنهم هوامير

93
00:08:00,603 --> 00:08:02,811
..هل قال شيئا أكثر تحديدا بشأن

94
00:08:02,812 --> 00:08:05,063
أتعلمين ماذا؟ هناك ازدحام مروري
عليّ الذهاب

95
00:08:05,065 --> 00:08:08,441
..سيد "كابرا"، أود أن

96
00:08:18,698 --> 00:08:20,699
هل يجب علي أن أستعد للضغط عليه؟

97
00:08:20,701 --> 00:08:23,702
إن كان قابلا لذلك

98
00:08:23,703 --> 00:08:26,203
ما هي فرصنا باعتقادك؟

99
00:08:27,496 --> 00:08:31,374
أفضل من 50% ان اضطريت لتحديدها

100
00:08:31,376 --> 00:08:34,711
مع أننا لن نعلن شيئا
"قبل فوز "ماثيو

101
00:08:35,962 --> 00:08:38,088
أكره الإعتراف بهذا، لكني متوترة

102
00:08:38,090 --> 00:08:39,631
كذلك الحال معي

103
00:08:39,633 --> 00:08:41,758
..الأمر مشابه لآخر مرة وجدنا أنفسنا

104
00:08:41,759 --> 00:08:44,301
هذا ما يخيفني أيضا

105
00:08:44,303 --> 00:08:47,220
..حسنا، إتصل بي مهما جرى

106
00:08:50,975 --> 00:08:53,600
في أقل من تسع ساعات

107
00:09:06,401 --> 00:09:08,527
بقت "ليندا" هناك طويلا

108
00:09:08,529 --> 00:09:11,530
إن كان لدى الرئيس هذا القدر من القلق
فالأمر لا يبشر بخير

109
00:09:11,531 --> 00:09:15,492
أستطيع أن أشعر بتردده من الجانب
الآخر للباب

110
00:09:15,493 --> 00:09:18,786
أعلم أنه لا مبرر لقلقي
قبل أن أعرف أي الكروت أحمل

111
00:09:18,788 --> 00:09:21,705
..غالبا هو فقط معترض على بعض

112
00:09:21,706 --> 00:09:24,624
"يريد أن نعين "ريمون تاسك

113
00:09:25,834 --> 00:09:28,251
ماذا؟-
يعتقد أنها فكرة جريئة-

114
00:09:28,252 --> 00:09:30,920
إنها فكرة بلهاء
الرجل لم يسبق له العمل بمكتب عام

115
00:09:30,922 --> 00:09:33,589
هذا شيء من بين أشياء
يقول الرئيس أنها تعجبه فيه

116
00:09:33,590 --> 00:09:37,509
الرئيس يريد ترشيح ملياردير
في ظل المعاناة الاقتصادية؟

117
00:09:37,510 --> 00:09:40,052
سيجلب انتباه نصف البلد-
وهو ما قلته له بالضبط-

118
00:09:40,054 --> 00:09:43,555
لكنه كان واضحا بعدم رغبته في أن أعارضه

119
00:09:43,556 --> 00:09:45,765
إذاً، لم تذكريني نهائيا؟-
لم تواتني الفرصة أبدا-

120
00:09:45,766 --> 00:09:48,142
طرح رأيه قبل أن أقول كلمة

121
00:09:48,144 --> 00:09:49,601
حسنا، علينا الغاء هذا

122
00:09:49,602 --> 00:09:51,686
..بإمكانك المحاولة، لكن إن فعلت

123
00:09:51,688 --> 00:09:54,522
لكن أتوقع أنه سيخرج تماما
من المهمة

124
00:09:54,523 --> 00:09:56,356
لقد بدا عنيدا

125
00:09:56,358 --> 00:09:58,441
يجدر بنا أن ندخل هناك

126
00:10:05,156 --> 00:10:07,866
السيد الرئيس-
"صباح الخير، "فرانك-

127
00:10:07,867 --> 00:10:10,367
هل يمكنك منحنا
دقائق قليلة، "ليندا"؟

128
00:10:10,369 --> 00:10:12,452
بالطبع

129
00:10:16,165 --> 00:10:18,456
هل أخبرتك "ليندا"؟

130
00:10:21,960 --> 00:10:25,880
.."أعتقد أن "ريمون تاسك

131
00:10:25,881 --> 00:10:30,340
فكرة جريئة

132
00:10:30,342 --> 00:10:33,510
حسنا، أنا سعيد أنك تتفق
ليندا" لا تعتقد ذلك"

133
00:10:33,511 --> 00:10:36,137
إنه بكل تأكيد رجل أعمال ذكي
لكنه متواضع

134
00:10:36,139 --> 00:10:37,471
هل تعرفه شخصيا؟

135
00:10:37,472 --> 00:10:39,806
قابلته مرة على عجالة في جمع التبرعات

136
00:10:39,808 --> 00:10:42,392
الليلة الماضية عندما اتصلت به
كانت أول مرة نحظى بها بمحادثة ذات جدوى

137
00:10:42,393 --> 00:10:44,601
هل بدا متقبلا للفكرة؟

138
00:10:44,603 --> 00:10:46,103
شعرت بعدم رغبته

139
00:10:46,104 --> 00:10:47,770
أراد بعض الأيام ليقرر

140
00:10:47,772 --> 00:10:50,065
حسنا، جيد
هذا يعطينا وقتا لنبدأ بفحصه

141
00:10:50,066 --> 00:10:52,191
وضعه جيد
فحصته العام الماضي

142
00:10:52,193 --> 00:10:55,402
عندما كنت أفكر باختياره لوزارة المالية

143
00:10:55,403 --> 00:10:57,403
وهل قال لماذا هو متردد؟

144
00:10:57,405 --> 00:11:00,447
لا، لم يقول السبب
فقط أراد وقتا للتفكير

145
00:11:02,365 --> 00:11:06,535
"أحتاج لإرسال أحد لـ"سانت لويس
ليتحدث معه شخصيا

146
00:11:06,536 --> 00:11:08,786
ليقنعه لقبول الترشيح

147
00:11:08,788 --> 00:11:10,621
وبمن تفكر؟

148
00:11:10,623 --> 00:11:13,332
"كنت سأرسل "ليندا
لكن لديها الكثير من العمل لانجازه هنا

149
00:11:13,333 --> 00:11:16,168
و، حسنا، بإمكانها أن تكون وقحة أحيانا

150
00:11:16,169 --> 00:11:18,711
نعم، بإمكانها أن تعض

151
00:11:18,713 --> 00:11:22,297
أريد شخصا مهيبا

152
00:11:22,298 --> 00:11:25,926
بيرتش" خيارا، لكنه ليس دائما"
حليفنا الأقوى

153
00:11:25,927 --> 00:11:30,012
لست متأكدا إن كنت سأثق
بـ"بوب" في شيء كهذا

154
00:11:30,013 --> 00:11:32,638
سيكون من دواعي سروري أن أذهب بنفسي، سيدي

155
00:11:34,640 --> 00:11:38,185
يمكنني التواصل معه ومنحه
الإحترام الذي يستحق

156
00:11:38,186 --> 00:11:41,729
جيد، سأخبر جماعته أنك قادم إليهم

157
00:11:41,730 --> 00:11:44,106
شكرا لك، السيد الرئيس-
"شكرا لك، فرانك-

158
00:11:48,236 --> 00:11:49,818
"قل لي، "فرانسيس

159
00:11:49,819 --> 00:11:52,112
من الجيد أننا مستعدين لأي شيء

160
00:11:52,114 --> 00:11:54,655
علي أن أطير لـ"سانت لويس" الليلة

161
00:11:54,656 --> 00:11:56,698
"أحدهم أجبره بالقوة"

162
00:11:56,700 --> 00:11:58,617
..وعندما سألته من، قال

163
00:11:58,618 --> 00:12:00,868
"هوامير"-
"انها "واشنطن-

164
00:12:00,870 --> 00:12:03,454
أعضاء الكونغرس يُجبرون بالقوة طوال الوقت

165
00:12:03,455 --> 00:12:06,164
"إحساسي يقول أنه "فرانك أندروود

166
00:12:06,166 --> 00:12:08,666
لم يكن لديه أي شيء مع "روسو" قبل
اغلاق حوض السفن

167
00:12:08,667 --> 00:12:10,375
ثم فجأة بدأ بدعمه؟

168
00:12:10,377 --> 00:12:11,877
..هذا لا يعني أنه كان

169
00:12:11,878 --> 00:12:14,170
دعينا نترك الترهات مرة
"ولأجل الجميع "زوي

170
00:12:14,172 --> 00:12:16,296
أعرف أنه كان يزودك الأخبار

171
00:12:16,297 --> 00:12:19,925
لا أريد أن اؤذيك، لكني
لن أتوقف عن هذا

172
00:12:19,926 --> 00:12:21,801
لن أقول أنه كان مصدرا

173
00:12:21,803 --> 00:12:23,552
لكنكما تعرفان بعضكما

174
00:12:24,887 --> 00:12:28,473
أريني ملاحظاتك، وساتحدث إليه

175
00:12:28,474 --> 00:12:31,433
"هذه الملاحظات من مكالمة "كابرا

176
00:12:31,435 --> 00:12:33,769
وهذه النسخ من لجنة بارك

177
00:12:33,770 --> 00:12:37,855
"عندما ذهبوا لحوض سفن "فيلادلفيا
روسو" لم يقل شيئا"

178
00:12:39,941 --> 00:12:41,566
لا بأس بهذا

179
00:12:41,567 --> 00:12:44,902
نعم، سأضعهما في ذلك الملف

180
00:12:44,904 --> 00:12:47,780
كلير"، أتتني للتو مكالمة"
من مكتب العلاقات العامة بسانكروب

181
00:12:47,781 --> 00:12:49,990
يقولون أنهم يريدون منا
إرسال فيلم عن طاقمنا

182
00:12:49,991 --> 00:12:51,782
"لأخذ لقطات لمشروعنا في "بوتسوانا

183
00:12:51,784 --> 00:12:55,911
صحيح، يستخدمون هذا بغرض الترويج فقط

184
00:12:57,163 --> 00:12:59,289
سانكروب وقفت ضدنا في قانون الماء النظيف

185
00:12:59,290 --> 00:13:02,082
ساعدونا بإخراج شحناتنا
"من "جنوب السودان

186
00:13:02,084 --> 00:13:03,708
اعتقدتُ أن من فعل هذا وزارة الخارجية

187
00:13:03,709 --> 00:13:06,334
لا، تتذكرين "ريمي دانتون"؟

188
00:13:06,336 --> 00:13:07,711
قابلتيه في مكتبك

189
00:13:07,712 --> 00:13:09,838
في بداية عملك هنا

190
00:13:09,840 --> 00:13:12,174
الضاغط-
طلبت منه المساعدة-

191
00:13:12,175 --> 00:13:15,301
نحن فقط نرد الجميل، هذا كل شيء

192
00:13:17,469 --> 00:13:21,639
كلير"، إنهم ضد كل مبادئنا"

193
00:13:21,640 --> 00:13:24,057
الأمر غير ضار، سيرسلون الفيديو

194
00:13:24,059 --> 00:13:26,726
لبعض مستثمريهم
ويقومون ببعض الاعلانات

195
00:13:26,727 --> 00:13:28,769
..هذا يجعلني منزعجة جدا.. فكرة

196
00:13:28,770 --> 00:13:31,062
"إنهم يرسلون فيلم طاقمنا، "جوليان

197
00:13:31,064 --> 00:13:33,648
لذا أرجوك اعملي معهم على هذا

198
00:13:43,990 --> 00:13:47,075
"أحد زملائي يبحث بخصوص "بيتر روسو

199
00:13:47,076 --> 00:13:51,329
بافتراض أنك أجبرته على اغلاق
حوض السفن

200
00:13:51,330 --> 00:13:53,830
من أين أتى زميلك بهذه المعلومات؟

201
00:13:53,832 --> 00:13:55,665
لا أعلم

202
00:13:55,666 --> 00:13:59,084
ميزانية وزارة الدفاع
متاحة للجميع دائما

203
00:13:59,085 --> 00:14:00,668
هل ضغطت عليه؟

204
00:14:00,670 --> 00:14:02,295
هناك أشخاص معينين كان
من مصلحتهم

205
00:14:02,297 --> 00:14:03,963
إغلاق المكان في أقرب وقت ممكن

206
00:14:03,964 --> 00:14:05,672
"لم أجبر "بيتر

207
00:14:05,674 --> 00:14:08,967
نصحتهُ أن يترك الجانب الخاسر
لأجل الجانب المنتصر

208
00:14:08,968 --> 00:14:10,592
كيف استعد للفوز؟

209
00:14:10,594 --> 00:14:12,845
خلق حلفاء من الأعداء

210
00:14:12,846 --> 00:14:14,679
هذا أمر ممكن جدا في الكونغرس

211
00:14:14,681 --> 00:14:16,430
أتمنمى لو يمكنني إعطاؤك شيئا أكثر

212
00:14:16,431 --> 00:14:19,641
لكن اغلاق حوض السفن
كان أمرا سياسيا كالمعتاد

213
00:14:19,643 --> 00:14:23,354
"أعتقد أن "زميلك" السيدة "سكروسكي

214
00:14:24,604 --> 00:14:26,647
هل تعلم أننا نتحدث؟

215
00:14:26,648 --> 00:14:29,233
لا، بالطبع لا

216
00:14:29,234 --> 00:14:31,317
ابقي على اتصال

217
00:14:34,444 --> 00:14:37,822
أكثر مما أردت معرفتهُ عن
"رايمون ألان تاسك"

218
00:14:37,823 --> 00:14:41,367
الشركات التي يديرها
مساهماته السياسية

219
00:14:41,369 --> 00:14:43,952
عدد مجلة فصلية بعنوان
"ملياردير المناطق البعيدة"

220
00:14:43,953 --> 00:14:45,953
عن تواضع طريقة حياته في الغرب الأوسط

221
00:14:45,955 --> 00:14:48,081
!يا للمسيح-
هناك أيضا نسخة-

222
00:14:48,082 --> 00:14:51,166
عن متطلبات كشف الحساب
وتفاصيل عن الثقة العمياء

223
00:14:51,167 --> 00:14:54,252
أعتقد أن جانب الثقة هو ماتريد
التركيز عليه

224
00:14:54,254 --> 00:14:56,212
هل يمكن أن تكون "ليندا" خلف كل هذا؟

225
00:14:56,213 --> 00:14:57,754
لأي غاية؟

226
00:14:57,756 --> 00:14:59,756
لتبعدك عن المكان بضعة أيام

227
00:14:59,757 --> 00:15:01,924
بينما يواصلون البحث بدون تدخلك

228
00:15:01,926 --> 00:15:04,301
لا يوجد أي سبب لدى الرئيس لعدم الثقة بي

229
00:15:04,302 --> 00:15:06,761
إلا إذا أخبرته "ليندا" أنك أردتَ
أن تكون نائبا للرئيس

230
00:15:06,763 --> 00:15:09,138
لا، إنها تشق طريقها لما هو أعمق

231
00:15:09,139 --> 00:15:11,556
أسأنا تقديرها عند ترشيح
وزير الخارجية

232
00:15:11,558 --> 00:15:13,558
ذلك كان مختلفا، أعمتني حينها

233
00:15:13,559 --> 00:15:15,684
الآن تعلم أني فاتح عينيّ جيدا

234
00:15:15,686 --> 00:15:17,686
هل تريد حقيبة جافني
أم حقيبة العمل العادية؟

235
00:15:17,687 --> 00:15:20,313
العادية، بإكان "تاسك" أن يوبخني إن أراد

236
00:15:20,315 --> 00:15:21,773
لكني أمثل البيت الأبيض

237
00:15:21,774 --> 00:15:23,857
واجعل "والتر دويل" يعمل
"على موضوع "تاسك

238
00:15:23,859 --> 00:15:26,110
لنرى إم أمكننا الحصول على ماهو أعمق-
سأتصل به الآن-

239
00:15:26,111 --> 00:15:28,444
وابق عينك على "جينين سكورسكي" أثناء
غيابي

240
00:15:28,446 --> 00:15:30,405
"كانت تتطفل حول أمور "روسو

241
00:15:30,406 --> 00:15:32,781
ما الذي تعرفه؟-
تعرف الأسئلة الصحيحة-

242
00:15:32,783 --> 00:15:35,075
أريد التأكد أنها لا تحصل
على الإجابات الصحيحة

243
00:15:35,076 --> 00:15:36,200
سأعمل على هذا

244
00:15:37,411 --> 00:15:39,161
"مكادين"

245
00:15:41,872 --> 00:15:43,748
"مكادين"

246
00:15:43,749 --> 00:15:45,498
ماذا؟

247
00:15:45,500 --> 00:15:47,834
قاعدة "مكادين" الجوية

248
00:15:47,835 --> 00:15:49,668
شهادة بارك

249
00:15:49,670 --> 00:15:51,879
هل كان هذا في 12 أبريل؟

250
00:15:51,880 --> 00:15:55,465
دافيد راسموسن" تنحّى"
قبل أقل من أسبوع

251
00:15:55,466 --> 00:15:57,049
..ووماك" أخذ مكانه، لذا ربما"

252
00:15:57,051 --> 00:15:59,468
لحظة، انتظر

253
00:15:59,470 --> 00:16:01,470
مكادين" في منطقته؟"

254
00:16:01,471 --> 00:16:03,430
هل هذا بشأن حوض السفن؟

255
00:16:05,641 --> 00:16:07,391
جينين"، عاودي الاتصال بي"

256
00:16:07,393 --> 00:16:09,726
"أعتقد أن "ووماك" هو من أجبر "روسو

257
00:16:09,727 --> 00:16:14,438
روسو" غالبا كان يُسدي معروفا"
يمكنه جني ثماره لاحقا

258
00:16:14,440 --> 00:16:16,064
أنا في الأرجاء

259
00:16:18,151 --> 00:16:20,443
هل سبق لك أن اضطريتَ لمقاتلتها
لتمنع قصة؟

260
00:16:20,445 --> 00:16:22,445
جينين"؟"-
نعم، عندما عملَت لديك-

261
00:16:22,446 --> 00:16:24,821
فقط عندما كنت أعلم أنها مخطئة

262
00:16:24,823 --> 00:16:27,949
تحاول أن تربط كل هذه المؤامرة

263
00:16:27,950 --> 00:16:31,576
بشأن "روسو" و "فرانك أندروود" ومسألة
اغلاق حوض السفن

264
00:16:31,577 --> 00:16:33,119
لكني متأكدة جدا أنها مخطئة

265
00:16:33,121 --> 00:16:35,121
"متأكدة جدا" لا تعني "متيقنة"

266
00:16:35,122 --> 00:16:37,038
لا، أنا متيقنة-
كيف تعرفين؟-

267
00:16:37,040 --> 00:16:39,166
لدي مصادر-
أندروود"؟"-

268
00:16:39,167 --> 00:16:41,541
لا

269
00:16:41,543 --> 00:16:44,753
لا، لا عليك.. سأجد حلا

270
00:17:32,457 --> 00:17:35,250
سيدة "تاسك"؟-
جين"، أرجوك"-

271
00:17:35,251 --> 00:17:37,251
لا بد أنك "فرانك"، تفضل

272
00:17:37,253 --> 00:17:39,295
من اللطيف أن أقابلك

273
00:17:39,296 --> 00:17:41,880
عرفة الضيوف من هنا

274
00:17:41,882 --> 00:17:44,924
لطف كبير منكِ أن تُدعيني للبقاء هنا

275
00:17:44,925 --> 00:17:48,302
لماذا اضاعة مال دافعي الضرائب على فندق

276
00:17:48,303 --> 00:17:50,345
ونحن لدينا سرير جيد؟

277
00:17:50,347 --> 00:17:52,930
حسنا، أنا وإيّاهم ممتنين جدا

278
00:17:52,931 --> 00:17:55,807
آسفة لأن "رايمون" ليس مستيقظا للترحيب بك

279
00:17:55,809 --> 00:17:58,601
..يذهب للسرير عند الـ-
أعلم أنه يستيقظ باكرا-

280
00:17:58,602 --> 00:18:00,853
أتفهّم

281
00:18:00,854 --> 00:18:03,355
هل تحب الاستيقاظ على قرع الباب؟

282
00:18:03,357 --> 00:18:05,899
لا، لدي منبه في هاتفي

283
00:18:05,900 --> 00:18:07,525
نم جيدا

284
00:18:07,527 --> 00:18:09,609
شكرا لكِ جزيلا

285
00:18:50,934 --> 00:18:54,562
"كنت سأقول "صباح الخير
لكننا في منتصف الليل

286
00:18:58,481 --> 00:19:01,233
من دواعي سروري أن ألتقي بك-
وأنا كذلك-

287
00:19:02,568 --> 00:19:04,944
هل كنتُ أصدر الكثير من الأصوات؟

288
00:19:04,945 --> 00:19:07,404
لا، شممتُ لحما مقددا

289
00:19:10,282 --> 00:19:11,698
تفضل

290
00:19:14,201 --> 00:19:15,785
قهوة؟ خمر؟

291
00:19:15,787 --> 00:19:17,870
في الثانية صباحا
يمكنك تناول أياً منهما

292
00:19:17,871 --> 00:19:19,955
سأشرب الآن ماء

293
00:19:33,091 --> 00:19:36,594
إنه مفلتر، ستوافق زوجتك على هذا

294
00:19:36,595 --> 00:19:39,637
لم يسبق لك أن كنت في "سانت لويس"؟

295
00:19:39,638 --> 00:19:41,972
في المطار فقط

296
00:19:41,974 --> 00:19:43,348
كيف تراها لحد الآن؟

297
00:19:43,350 --> 00:19:45,392
حسنا، لم أرَ سوى الحي الذي تسكن فيه

298
00:19:45,393 --> 00:19:47,477
وأياً كان ما استطعت رؤيته
من النافذة بين الولايتين

299
00:19:47,479 --> 00:19:49,645
جيد بما فيه الكفاية، كلها تبدو نفس الشيء

300
00:19:49,646 --> 00:19:51,396
أعذرني

301
00:20:04,115 --> 00:20:06,533
إسمع، لم أستحم بعد

302
00:20:06,534 --> 00:20:09,034
"تفكيري حاليا في "الصين

303
00:20:09,036 --> 00:20:12,330
..ما رأيك في أن تنام أكثر

304
00:20:12,331 --> 00:20:15,790
ونحاول التحدث مرة أخرى بعد ساعات
ونحن مرتدون ملابسنا؟

305
00:20:15,791 --> 00:20:17,374
تبدو خطة جيدة

306
00:20:17,376 --> 00:20:19,126
قابلني في مكتبي الـ9:30 صباحا

307
00:20:19,127 --> 00:20:22,253
سأرسل لك سائقا ليقلّك

308
00:20:22,255 --> 00:20:24,964
هل أستطيع أن أسأل لماذا تفعل هذا؟

309
00:20:24,965 --> 00:20:27,382
أعمل ماذا؟-
النقر بخاتمك بهذه الطريقة-

310
00:20:27,383 --> 00:20:29,675
رأيتك تفعلها على التلفزيون
نقرتين في كل مرة

311
00:20:29,677 --> 00:20:32,345
عندما تنهض عن الطاولة أو تغادر المنضدة

312
00:20:32,346 --> 00:20:34,262
شيء علمني إياه أبي

313
00:20:34,264 --> 00:20:35,930
تعني أنك تقوّي مفاصلك

314
00:20:35,931 --> 00:20:38,140
لذلك لا تكسرهم عندما تدخل معركة

315
00:20:38,142 --> 00:20:40,559
وهي أيضا تزيد الاستفادة من
الطرق على الخشب

316
00:20:40,560 --> 00:20:43,227
آمن أبي أن النجاح

317
00:20:43,229 --> 00:20:46,230
عبارة عن خليط من الاستعداد والحظ

318
00:20:46,231 --> 00:20:49,232
نقر الطاولة يقتل طيرين بحجر واحد

319
00:20:49,233 --> 00:20:52,652
أبوك كان مزارع خوخ؟

320
00:20:54,153 --> 00:20:57,697
نعم، ليس أمرا ناجحا جدا

321
00:20:57,698 --> 00:21:01,158
نقص استعداد أو نقص في الحظ؟-
نقص في الاثنين-

322
00:21:01,160 --> 00:21:03,952
كان أفضل في إعطاء النصائح
بدلا من اتباعها

323
00:21:36,680 --> 00:21:40,442
سيدتي؟ سيدتي، بطاقتك

324
00:21:40,443 --> 00:21:42,114
شكرا لك

325
00:21:55,456 --> 00:21:59,470
"سيدة "غالاغر" إسمي "جينين سكورسكي
"أنا محررة في "سلوغ لاين

326
00:21:59,472 --> 00:22:02,355
..كتبتُ ملفا عن عضو الكونغرس-
أتذكره-

327
00:22:02,356 --> 00:22:05,282
هل لديكِ دقيقة؟-
..إن كان هذا بخصوص "بيتر"، أنا

328
00:22:05,284 --> 00:22:07,959
"لا، إنه بخصوص "باول كابرا

329
00:22:07,960 --> 00:22:11,555
نعلم أنه ربما يشغر مقعد
"عضو الكونغرس "بيتر

330
00:22:11,557 --> 00:22:13,270
لا أستطيع التعليق على هذا

331
00:22:13,271 --> 00:22:15,026
نحاول فقط أن نعرف أسباب

332
00:22:15,028 --> 00:22:16,616
اغلاق حوض السفن أبريل الماضي

333
00:22:16,617 --> 00:22:18,790
إسمعي، أريد فقط تناول فطوري

334
00:22:18,792 --> 00:22:22,680
لدينا مصادر تفيد أن عضو الكونغرس

335
00:22:22,681 --> 00:22:27,321
تم إجباره من أحدهم على عدم
المحاولة في منع الاغلاق

336
00:22:27,322 --> 00:22:30,164
من؟-
هذا ما أحاول اكتشافه-

337
00:22:30,166 --> 00:22:34,304
لن يُسجل هذا أبدا، أعدك

338
00:22:34,306 --> 00:22:37,232
"مرحبا، "كريستينا-
دوغ"، أهلا"-

339
00:22:37,233 --> 00:22:39,281
هل تتمالكين نفسك؟-
أنا بخير-

340
00:22:39,283 --> 00:22:40,829
أنا.. أنا بخير

341
00:22:40,830 --> 00:22:43,254
رأيتكِ تجلسين هنا
..هل تمانعين أن

342
00:22:43,255 --> 00:22:44,508
لا، أرجوك

343
00:22:44,510 --> 00:22:46,516
سيدة "سكورسكي"، صحيح؟

344
00:22:46,517 --> 00:22:49,485
أعتقد أننا تحدثنا بعض المرات
عندما كنتِ تعملين لدى الهيرالد

345
00:22:49,487 --> 00:22:50,657
في أي وقت استطعتُ فيه الانتصار

346
00:22:50,658 --> 00:22:52,203
مكتب الصحافة تحدي بالنسبة لك

347
00:22:52,204 --> 00:22:54,754
نحب أن نعمل في أماكن ضيقة

348
00:22:54,756 --> 00:22:56,720
إذاً، ما الذي أتى بكِ إلى العاصمة؟

349
00:22:56,721 --> 00:22:58,978
..كنتُ فقط أسأل السيدة "غالاغر" من

350
00:22:58,980 --> 00:23:01,110
سيسعى لشغر مقعد "بنسلفينيا" كخيار أول

351
00:23:01,111 --> 00:23:04,330
حسنا، الإجابة الصريحة هي أننا لا نعرف

352
00:23:09,809 --> 00:23:12,401
"أشكرك على وقتك سيدة "غالاغر

353
00:23:21,731 --> 00:23:23,110
أي شخص يبدأ بإزعاجك

354
00:23:23,111 --> 00:23:24,741
بأسئلة لا تريدين الإجابة عليها

355
00:23:24,743 --> 00:23:26,079
دعيني أعلم

356
00:23:26,080 --> 00:23:27,961
سأتولى أمرهم

357
00:23:27,963 --> 00:23:30,763
لديك ما يكفيكِ الآن

358
00:23:30,765 --> 00:23:34,318
شكرا، "دوغ"، أقدّر ذلك

359
00:23:34,319 --> 00:23:36,409
أتسكع هناك، حسنا؟

360
00:23:58,992 --> 00:24:00,287
نعم

361
00:24:05,181 --> 00:24:08,066
"أوغندا"، "البيرو"

362
00:24:08,067 --> 00:24:12,080
"نيبال"، "أندونيسيا"

363
00:24:12,082 --> 00:24:13,628
"نيكاراغوا"

364
00:24:13,629 --> 00:24:16,931
حسنا، أنت بكل تأكيد مسفار

365
00:24:16,933 --> 00:24:19,357
لا، أنا الرجل الذي لا يسافر كثيرا

366
00:24:19,358 --> 00:24:21,489
جنين" جلبت لي إياهم مع عودتها"

367
00:24:21,491 --> 00:24:23,748
..سيد "تاسك"، أنا-
الأسماء الأولى-

368
00:24:23,750 --> 00:24:26,425
فنحن في النهاية أكلنا لحما مقددا سويةً

369
00:24:26,426 --> 00:24:29,059
يمكننا أن نقول بأننا نعرف بعضنا

370
00:24:29,061 --> 00:24:31,819
رايمون"، أدرك انك"
رجل مشغول جدا

371
00:24:31,820 --> 00:24:34,746
لذا سأنهي المطاردة

372
00:24:34,748 --> 00:24:37,089
الرئيس بكل أمانة يريدك

373
00:24:37,090 --> 00:24:39,138
أن تكون نائب الرئيس المقبل

374
00:24:39,139 --> 00:24:40,642
أعرف هذه الجزئية آنفا

375
00:24:40,644 --> 00:24:43,277
وأنا هنا لأقنعك بالموافقة

376
00:24:43,279 --> 00:24:45,367
شيء آخر أعرفه آنفا

377
00:24:45,369 --> 00:24:48,212
حسنا، لا أدري إن كان هنالك شيء أستطيع
إخبارك به ولا تعرفه آنفا

378
00:24:48,213 --> 00:24:52,350
لكن ربما يمكنك أن تخبرني
ما الذي يجعلك مترددا

379
00:24:55,865 --> 00:24:57,411
تحدث

380
00:25:01,720 --> 00:25:04,062
نعم

381
00:25:04,063 --> 00:25:06,611
الآن، أتفهّم أنه ربما لديك ما يقلقك

382
00:25:06,613 --> 00:25:09,019
..بخصوص كشف الحسابات المالية، ويقودنا

383
00:25:12,384 --> 00:25:13,679
تحدث

384
00:25:17,484 --> 00:25:19,283
لا

385
00:25:20,413 --> 00:25:24,427
لدي ثمانية أشخاص يمثلونني

386
00:25:24,429 --> 00:25:26,978
في ثمان اجتماعات بوقت واحد

387
00:25:26,980 --> 00:25:28,902
في ست مناطق زمنية الآن

388
00:25:28,903 --> 00:25:31,411
أجلس هنا وأجيب على أسئلتهم

389
00:25:31,412 --> 00:25:33,335
على أن يعودوا إلي

390
00:25:33,336 --> 00:25:36,637
لقول "نعم" أو "لا" للاقتراحات

391
00:25:36,639 --> 00:25:40,025
حسنا، إذاً.. دعني أعطي هذا محاولة

392
00:25:40,027 --> 00:25:43,831
هل تود أن تكون نائبا للرئيس؟

393
00:25:43,832 --> 00:25:45,336
نعم أم لا؟

394
00:25:49,395 --> 00:25:51,943
انتظر دقيقة

395
00:25:51,944 --> 00:25:53,782
أنا آسف جدا

396
00:25:53,784 --> 00:25:57,422
امنحني عشرين دقيقة
لأنهي هذه الاجتماعات

397
00:25:57,424 --> 00:26:00,266
وبعدها ما رأيك أن نخرج من المكتب

398
00:26:00,267 --> 00:26:02,440
بعيدا عن هذا الهاتف اللعين؟

399
00:26:02,442 --> 00:26:03,778
قابلني في سيارتي

400
00:26:03,780 --> 00:26:06,747
سيخبرك "باتي" أين مكانها

401
00:26:06,748 --> 00:26:08,336
واصل

402
00:26:09,257 --> 00:26:10,761
إنه متشتت

403
00:26:10,763 --> 00:26:12,769
..مالا أستطيع معرفته هل هذا بسبب

404
00:26:12,770 --> 00:26:16,072
أنه يميل للرفض..
أو يريد أن يميل للموافقة

405
00:26:16,074 --> 00:26:18,916
بكلا الحالتين، عليّ أن أريحه
..في محادثة

406
00:26:18,918 --> 00:26:20,798
لن تكون هيّنة

407
00:26:20,800 --> 00:26:23,809
هذه الرحلة ربما تأخذ وقتا
أطول مما كنت أعتقد

408
00:26:23,811 --> 00:26:27,448
بحثنا في كل خزائن الملفات

409
00:26:27,449 --> 00:26:29,413
ليست موجودة على كمبيوتره؟

410
00:26:29,414 --> 00:26:32,715
ليس عندما يأتي الأمر لملاحظات
عضو الكونغرس الخطيّة

411
00:26:32,717 --> 00:26:35,936
حسنا، سأتأكد من مكتبه

412
00:28:09,905 --> 00:28:13,290
أرتاح في هذه الغابات

413
00:28:17,389 --> 00:28:19,898
كما لو كانت فنائي الخلفي

414
00:28:22,710 --> 00:28:26,054
حسنا، إنها فنائي الخلفي في الطريق
أنا أملكها

415
00:28:26,056 --> 00:28:27,810
كم حجمها؟

416
00:28:27,812 --> 00:28:30,112
ستة آلاف فدان

417
00:28:30,113 --> 00:28:34,209
هل يمكنني أخذ جولة في مصنع فولتون
التابع لك خلال إقامتي هنا؟

418
00:28:35,673 --> 00:28:37,554
إذا رغبتَ بهذا

419
00:28:37,556 --> 00:28:39,771
لكن لا أدري لماذا تريد أن تكون هناك

420
00:28:39,772 --> 00:28:41,402
حينما يمكنك أن تكون هنا بالخارج

421
00:28:41,404 --> 00:28:43,660
لم يسبق لي أن رأيت مصنع نووي

422
00:28:43,662 --> 00:28:45,626
لا يوجد ما يستحق المشاهدة

423
00:28:45,627 --> 00:28:49,055
صلب، اسمنت، الكثير من البخار

424
00:28:50,226 --> 00:28:52,065
..الرئيس لم يكن

425
00:28:52,067 --> 00:28:54,073
داعما كبيرا للقوة النووية

426
00:28:54,074 --> 00:28:56,916
..هل هذا سبب من أسباب ترددك

427
00:28:56,918 --> 00:28:59,091
..الخوف من إدارة

428
00:28:59,092 --> 00:29:01,893
إنه واعي وحسب

429
00:29:01,895 --> 00:29:05,991
"الطاقة النووية درسا قاسيا بعد "اليابان

430
00:29:05,993 --> 00:29:08,543
..لكن الخيار الوحيد الذي نملكه الآن

431
00:29:08,544 --> 00:29:12,013
هو أن لا نفسد الكوكب

432
00:29:12,015 --> 00:29:16,697
الجدال ضد القوة النووية عاطفي

433
00:29:17,693 --> 00:29:20,703
وأنت لا تقوم بقرارات تستند على العاطفة

434
00:29:22,417 --> 00:29:27,017
القرارات التي تستند على العاطفة
ليست قرارات على الإطلاق

435
00:29:27,018 --> 00:29:30,404
إنها غرائز

436
00:29:30,406 --> 00:29:32,913
والتي يمكن أن تكون ذات قيمة

437
00:29:32,915 --> 00:29:36,300
العقلانية واللاعقلانية تكملان بعض

438
00:29:36,302 --> 00:29:40,567
كل جزء لوحده يفقد قوته

439
00:29:40,568 --> 00:29:42,490
..وفي أي جزئية تضع أفكارك

440
00:29:42,491 --> 00:29:45,835
عن نيابة الرئيس؟

441
00:29:48,680 --> 00:29:51,020
هل سمعت تلك الأغنية؟

442
00:29:52,192 --> 00:29:53,907
إنه طائر السمنة المغرد

443
00:29:55,581 --> 00:29:57,629
ألا تراه؟

444
00:29:58,716 --> 00:30:00,807
"..وحيدا، طائر السمنة"

445
00:30:05,198 --> 00:30:10,089
"المغرد، منعزل لوحده.."

446
00:30:10,091 --> 00:30:13,100
"يتجنب المستعمرات"

447
00:30:13,102 --> 00:30:16,405
"يغني بنفسه أغنية"

448
00:30:19,290 --> 00:30:21,883
هل تعرف القصيدة؟-
لا، لا أعرفها-

449
00:30:21,885 --> 00:30:23,431
"قصيدة "والت ويتمان

450
00:30:23,432 --> 00:30:25,563
"تتحدث عن وفاة "ابراهام لينكون

451
00:30:25,565 --> 00:30:27,948
إنه هناك في مكانٍ ما

452
00:30:29,077 --> 00:30:30,539
نعم، أعرف القصيدة اللعينة

453
00:30:30,541 --> 00:30:32,547
"درسناها في "سينتنال

454
00:30:32,548 --> 00:30:34,721
قلت للبروفيسور
..لماذا نندب موت"

455
00:30:34,723 --> 00:30:36,646
الرئيس، أو موت أي أحدٍ.."
"بكل هذه الأهمية؟

456
00:30:36,647 --> 00:30:38,067
"الميت لا يستطيع سماعنا"

457
00:30:38,069 --> 00:30:40,117
فسألني إن كنتُ اؤمن بالجنة

458
00:30:40,118 --> 00:30:41,496
"قلت له "لا

459
00:30:41,418 --> 00:30:43,800
حينها سألني إن كنتُ أملك أي إيمان بالرب

460
00:30:43,801 --> 00:30:45,639
"قلتُ"تلقيتَها بشكل خاطئ

461
00:30:45,641 --> 00:30:48,400
"الرب هو من لا يملك أي إيمان بنا"

462
00:30:49,320 --> 00:30:51,788
إلى أعماق الغابات

463
00:30:51,800 --> 00:30:53,759
أعتقد أنكِ تصابين بجنون الشك

464
00:30:53,760 --> 00:30:56,845
أتى إلينا بعدما جلست مباشرة
كان الأمر مخيفا

465
00:30:56,846 --> 00:30:59,723
"أقول لكِ، كان "ووماك-
هل هذا ما قاله "أندروود"؟-

466
00:30:59,724 --> 00:31:02,183
لم يذكر أسماءً، لكن من عساه يكون غيره؟

467
00:31:02,184 --> 00:31:05,186
ما هي القضية الكبيرة؟
عضو كونغرس قاد برد الجميل

468
00:31:05,187 --> 00:31:07,522
واحد من أعضاء الكونغرس هؤلاء إنتحر

469
00:31:07,523 --> 00:31:09,984
"أعتقد أنكِ تتعبين نفسك هنا "جينين
..بمحاولة ربط

470
00:31:09,985 --> 00:31:11,777
سعيتُ خلف هامور من قبل

471
00:31:11,778 --> 00:31:13,779
أعرف ماهو شعور أن تكون مراقب

472
00:31:19,702 --> 00:31:21,912
قانون "أندروود" للتعليم
..ظهر على السطح

473
00:31:21,913 --> 00:31:24,498
فقط بعد ثلاثة أيام
من تعيين "ووماك" قائدا للأغلبية

474
00:31:24,499 --> 00:31:27,709
سرّبتِ قانون التعليم
"وعندها أتى موضوع "كيرن

475
00:31:27,710 --> 00:31:30,378
كانتا قصتين مختلفتين تماما-
انتظري، ماذا كان إسم ذلك الشخص؟-

476
00:31:30,379 --> 00:31:33,423
ماذا كان إسمه؟
..كان ذلك الذي قال

477
00:31:33,424 --> 00:31:35,467
أن "كيرن" كتب مقالة لصحيفة المدرسة

478
00:31:35,468 --> 00:31:37,678
"روي كابينياك"-
يجدر بكِ التحدث إليه-

479
00:31:37,679 --> 00:31:40,722
لا يوجد أي رابط-
باستثنائك-

480
00:31:43,433 --> 00:31:45,393
"أندروود" كان يستغلك، "زوي

481
00:31:45,394 --> 00:31:47,521
ألا تريدين معرفة السبب؟

482
00:31:49,940 --> 00:31:52,109
مرحبا

483
00:31:52,110 --> 00:31:53,902
ريمي دانتون" على الخط الثاني"

484
00:31:53,903 --> 00:31:56,279
يقول أن الأمر مهم

485
00:31:57,532 --> 00:31:59,449
"مرحبا، "ريمي-
"مرحبا، "كلير-

486
00:31:59,450 --> 00:32:01,827
تلقيتُ إتصالا من العلاقات
العامة بسانكروب

487
00:32:01,828 --> 00:32:04,329
يقولون أن "جوليان كول" لم تكن متعاونة

488
00:32:04,330 --> 00:32:07,666
هل تعني أنها لم تتواصل معهم؟

489
00:32:07,667 --> 00:32:11,045
لا، قالت لهم بشكل واضح
أنها لا تريد أن يكون فيلم الطاقم هناك

490
00:32:11,046 --> 00:32:13,421
أنا أنظر الآن للإيميل
.. الذي كتبَت فيه أنهم يريدون

491
00:32:13,422 --> 00:32:15,507
تدمير المشروع..
وتدمير المجتمع

492
00:32:15,508 --> 00:32:17,551
هل هذا هي، أم أن الأمر آتٍ منك؟

493
00:32:17,552 --> 00:32:20,679
لا، قلت لها بوضوح أن ترسل
العمل إليهم

494
00:32:20,680 --> 00:32:24,474
حسنا، يبدو أنها تفعل العكس

495
00:32:24,475 --> 00:32:26,476
سأتحدث إليها

496
00:32:26,477 --> 00:32:29,146
ثم سأشرف على الأمر شخصيا

497
00:32:29,147 --> 00:32:31,773
"شكرا لكِ، "كلير-
لك ذلك-

498
00:32:44,369 --> 00:32:46,371
هل ذهبت "جوليان" للغداء؟

499
00:32:46,372 --> 00:32:49,416
لم تأتِ اليوم لحد الآن
لا تشعر بشكل جيد

500
00:32:49,417 --> 00:32:50,918
دعيني أعلم عندما تأتي

501
00:32:50,919 --> 00:32:52,920
متى وقت رحلتك؟-
6:40-

502
00:32:52,921 --> 00:32:55,089
يجدر بنا الذهاب
ستكون هناك ازدحام مروري

503
00:32:55,090 --> 00:32:56,798
جاهزة تقريبا

504
00:33:00,552 --> 00:33:02,221
كنت أفكر

505
00:33:02,222 --> 00:33:05,306
الرجل الكبير الذي كنتِ معه

506
00:33:05,307 --> 00:33:07,768
هل كان "أندروود"؟

507
00:33:14,315 --> 00:33:18,112
إذاً، سبب كل هذا حقا
هو حماية نفسك

508
00:33:18,113 --> 00:33:21,364
هذا غير صحيح-
لا تريدين أن يعرف أحد أنكِ نمتِ معه-

509
00:33:21,365 --> 00:33:23,408
ليس لأنه تقرير خاطئ، صحيح؟

510
00:33:23,409 --> 00:33:25,827
لا تلقي علي محاضرة عن
الأخلاق الصحفية

511
00:33:25,828 --> 00:33:28,122
كم عدد القصص التي أتيتيني بها
في الهيرالد وكانت بسبب أنكِ..؟

512
00:33:28,123 --> 00:33:29,790
لن أدخل هذه المحادثة

513
00:33:29,791 --> 00:33:31,792
حسنا، ربما يجدر بكِ أن تأخذي
تاكسي إلى المطار

514
00:33:31,793 --> 00:33:33,418
لا تعاقبني على صدقي

515
00:33:33,419 --> 00:33:35,378
لم تكوني صادقة، إضطريتُ أن أسأل

516
00:33:35,379 --> 00:33:38,632
ومازلتِ لا تريدين إعطائي إجابة مباشرة-
نعم-

517
00:33:39,549 --> 00:33:41,718
كان هو

518
00:33:42,928 --> 00:33:45,264
أنا.. لا أعلم إن كنتُ
"أستطيع فعل هذا، "زوي

519
00:33:45,265 --> 00:33:47,891
تفعل ماذا؟-
ضاجعتِ عضو كونغرس لتشقي طريقك-

520
00:33:47,892 --> 00:33:50,560
"لستُ أول شخص يقوم بشيء كهذا، "لوكاس

521
00:33:50,561 --> 00:33:52,146
لكني لا أنام مع بقية الأشخاص
أليس كذلك؟

522
00:33:52,147 --> 00:33:53,521
ماذا؟، إذاً أصبحت تكرهني للتو؟

523
00:33:53,522 --> 00:33:54,689
لا، أنا غالبا أحبك

524
00:33:54,690 --> 00:33:57,734
وهذه هي المشكلة

525
00:34:02,990 --> 00:34:06,076
لنذهب، أوقفتُ سيارتي بشكل غير قانوني

526
00:34:07,702 --> 00:34:11,414
سمعتُ أنك جبتَ الغابات اليوم

527
00:34:11,415 --> 00:34:13,374
..صحيح، و "رايمون" كان لطيفا كفاية

528
00:34:13,375 --> 00:34:15,919
ليأخذني بجولة في مصنع فالتون

529
00:34:15,920 --> 00:34:17,754
وأنا واثق أنك كنتَ تتساءل

530
00:34:17,755 --> 00:34:21,008
متى سيقوم هذا المغفل الكبير"
"بالعودة لجوهر الموضوع

531
00:34:21,009 --> 00:34:23,302
أنا هنا ببساطة للإجابة على الأسئلة

532
00:34:23,303 --> 00:34:26,138
أعتقدتُ أنك ستغير رأيك عندما
تكون جاهزا

533
00:34:27,681 --> 00:34:30,600
يوجد رأيان هنا

534
00:34:30,601 --> 00:34:33,394
جميعنا يعلم بخصوص الثقة العمياء

535
00:34:34,813 --> 00:34:36,481
هل تقلق أياً منكما؟

536
00:34:36,482 --> 00:34:39,026
"الكلمتين "عمياء" و "ثقة

537
00:34:39,027 --> 00:34:41,528
ليست من الكلمات المفضلة لدي
في اللغة الإنجليزية

538
00:34:41,529 --> 00:34:45,448
لكن ليست لدي مشكلة معها نظريا

539
00:34:45,449 --> 00:34:48,118
عدم إدارة ممتلكاتنا لسنوات قليلة

540
00:34:48,119 --> 00:34:50,871
بإمكانه أن يلهينا عن الكثير من ضغوطنتا

541
00:34:50,872 --> 00:34:53,207
حسنا، إذاً من أين تأتي ممانعتكما؟

542
00:34:53,208 --> 00:34:55,042
لماذا برأيك يريدني الرئيس؟

543
00:34:55,043 --> 00:34:57,752
حسنا، لا أستطيع أن أتحدث باسمه
..لكن لو أنني كنتُ

544
00:34:57,753 --> 00:35:01,340
ألستَ هنا للقيام بهذا؟
التحدث بإسمه؟

545
00:35:03,217 --> 00:35:06,053
لو كنتُ سأخمّن ، أعتقد أن
..الرئيس غالبا يود

546
00:35:06,054 --> 00:35:08,471
التخمين رداءة في الإستثمار

547
00:35:08,472 --> 00:35:10,807
وبنفس الرداءة في السياسة

548
00:35:10,808 --> 00:35:13,101
قل لي ما تعرفه

549
00:35:13,102 --> 00:35:16,479
لا أدري ماذا تقصد

550
00:35:16,480 --> 00:35:19,524
حسنا، ما الذي تعتقد أن عليّ فعله؟

551
00:35:19,525 --> 00:35:21,484
أنت، شخصيا، "فرانك أندروود"؟

552
00:35:21,485 --> 00:35:23,278
وجهة نظري ليست ما يهم هنا

553
00:35:23,279 --> 00:35:26,614
مهمة بالنسبة لي، هل يجب علي؟ نعم أو لا؟

554
00:35:28,950 --> 00:35:31,119
حسنا، هنالك رقم كبير
..من الأشياء للنظر

555
00:35:31,120 --> 00:35:34,081
وأنا متأكد أنك نظرتَ فيهم جميعا

556
00:35:34,082 --> 00:35:35,999
نعم أم لا، "فرانك"؟

557
00:35:38,710 --> 00:35:41,963
لا، لن أجيب على هذا السؤال

558
00:35:41,964 --> 00:35:44,841
لأنك تعتقد أن علي الرفض-
لأن الموضوع لا يتعلق بي-

559
00:35:44,842 --> 00:35:48,929
حسنا، إسمع
دعني أسألك بطريقة أخرى

560
00:35:48,930 --> 00:35:52,057
هل تريد أخذ الوظيفة؟-
إنها ليست معروضة علي-

561
00:35:52,058 --> 00:35:54,309
ماذا لو كانت؟

562
00:35:54,310 --> 00:35:57,145
أكره الافتراضات

563
00:35:57,146 --> 00:35:59,522
بنفس قدر كرهك للتخمين

564
00:36:01,150 --> 00:36:03,735
حسنا، حسنا

565
00:36:03,736 --> 00:36:06,905
هذا عمل كافي لحد الآن
بإمكاننا النقاش أكثر غدا

566
00:37:04,755 --> 00:37:07,424
"أدخل، "بروس

567
00:37:07,425 --> 00:37:09,468
آسفة على إزعاجك سيدتي

568
00:37:09,469 --> 00:37:11,594
"أبحث عن "روي كابينياك

569
00:37:11,595 --> 00:37:14,181
إعتقدتُ أن مقطورته كانت هنا
هل أنا في المكان الصحيح؟

570
00:37:14,182 --> 00:37:16,557
أنتِ في المكان الصحيح للشهر الماضي

571
00:37:16,558 --> 00:37:18,101
تم طرده

572
00:37:18,102 --> 00:37:20,395
كان يطلق الرصاص كثيرا
في الشارع

573
00:37:20,396 --> 00:37:22,481
هل تعلمين أين أستطيع إيجاده؟-
لماذا؟-

574
00:37:22,482 --> 00:37:25,692
أنا قريبته.. إبنة أخيه

575
00:37:25,693 --> 00:37:27,110
غادر البلدة، هذا ما سمعته

576
00:37:27,111 --> 00:37:30,530
كان لديه فتاة تعيش معه
ربما أنها تعلم

577
00:37:30,531 --> 00:37:32,157
"إسمها "إيكو-
إيكو"؟"-

578
00:37:32,158 --> 00:37:35,035
هذا ماكانت تذهب إليه على الأقل

579
00:37:35,036 --> 00:37:37,412
تعمل في بار صغير على الأربعين

580
00:37:37,413 --> 00:37:39,580
طريق الأربعين؟

581
00:37:39,581 --> 00:37:41,166
"بالقرب من "برجر كنج

582
00:37:41,167 --> 00:37:42,459
حسنا، شكرا لكِ

583
00:37:55,347 --> 00:37:56,848
الفتيات يدخلن مجانا

584
00:37:56,849 --> 00:37:58,641
"أبحث عن "إيكو-
من؟-

585
00:37:58,642 --> 00:37:59,934
"إيكو"

586
00:38:18,412 --> 00:38:20,121
روي" كان مخبولا"

587
00:38:20,122 --> 00:38:22,249
كنتُ غبية لأعيش معه
كل ذلك الوقت

588
00:38:22,250 --> 00:38:24,584
هل تعلمين أين هو الآن؟-
لا أعلم و لا يهمني-

589
00:38:24,585 --> 00:38:26,836
هل سبق له التحدث في الخبر الذي كتبته؟

590
00:38:26,837 --> 00:38:29,339
طوال الوقت، احتفظ بها عن قرب

591
00:38:29,340 --> 00:38:32,592
أراهن أنها لا زالت في مقطورته
إن لم تصبح خردة الآن

592
00:38:32,593 --> 00:38:34,553
هل قال لكِ لماذا اتصل بي؟

593
00:38:34,554 --> 00:38:37,264
هل سبق وأن أخبرك؟-
كنتُ هناك-

594
00:38:37,265 --> 00:38:39,807
أين؟-
حين ظهر ذلك الشخص-

595
00:38:39,808 --> 00:38:41,809
من؟

596
00:38:44,271 --> 00:38:47,441
لن أذكر أسماء

597
00:38:47,442 --> 00:38:49,443
"تبا لـ"روي كابينياك

598
00:38:49,444 --> 00:38:51,528
لا تُدينين له بشيء

599
00:38:53,947 --> 00:38:56,116
شخص قال أنه كان عضو كونغرس

600
00:39:01,079 --> 00:39:03,915
..هل كان

601
00:39:03,916 --> 00:39:05,542
هذا؟

602
00:39:05,543 --> 00:39:07,294
لا

603
00:39:07,295 --> 00:39:09,337
كان أصغر، أطول

604
00:39:09,338 --> 00:39:11,965
شعره ليس كثيرا، مظهره جميل

605
00:39:16,511 --> 00:39:19,306
نعم، كان هذا-
هل أنتِ متأكدة تماما؟-

606
00:39:19,307 --> 00:39:21,724
أحضر "بروبون" وبقي طوال الليل

607
00:39:21,725 --> 00:39:23,310
كل ما حصل كان فكرته

608
00:39:23,311 --> 00:39:25,979
ماذا؟ أن يقول بأن "كيرن" كتب
كلمة العدد؟

609
00:39:25,980 --> 00:39:28,648
ذلك الشخص لم يكتب شيئا
"كتب كل شيء "روي

610
00:39:28,649 --> 00:39:30,984
حسنا، إسمعي
أعلم أني قلتُ لن أذكر أسماءً

611
00:39:30,985 --> 00:39:32,860
ولن أفعل إن كان هذا ما تريدينه

612
00:39:32,861 --> 00:39:34,946
لكن بإمكانكِ أن تكوني مشهورة بسرعة

613
00:39:34,947 --> 00:39:37,324
..تظهرين في عروض، تلفزيون، كل الدولة-
مُحال-

614
00:39:37,325 --> 00:39:40,243
ليس عليكِ أن ترقصي بعد الآن
بإمكانكِ أن تقومي بكل ما تريدين

615
00:39:40,244 --> 00:39:44,331
لا تستخدمي إسمي اللعين، حسنا؟
قلتُ بالفعل أكثر مما يجب

616
00:40:01,580 --> 00:40:03,957
ستامبر"، إنه منتصف الليل"-
..شيئان يا رئيس-

617
00:40:03,958 --> 00:40:07,252
أولا، "جينين سكورسكي" اصطادت
كريستينا" هذا الصباح"

618
00:40:07,253 --> 00:40:10,046
اعترضتها قبل أن تسأل الكثير

619
00:40:10,047 --> 00:40:12,840
هل يجب علينا القلق؟-
بإمكاني احتواء هذا، سيدي-

620
00:40:12,841 --> 00:40:15,510
فقط أردتك أن تعرف-
حسنا، ماهو الشيء الآخر؟-

621
00:40:15,511 --> 00:40:17,637
دويل" عاد بنتائج بحثه"

622
00:40:17,638 --> 00:40:19,680
أرسلتها لك على الإيميل للتو

623
00:40:19,681 --> 00:40:22,183
الرئيس أخبرك أنه و "تاسك" لا يعرفان
بعضهما، صحيح؟

624
00:40:22,184 --> 00:40:26,062
نعم، قال أنهما تقابلا مرة
على ما أعتقد في جمع تبرعات

625
00:40:26,063 --> 00:40:27,772
على ما يبدو انها كذبة

626
00:40:27,773 --> 00:40:29,441
حسنا، أراها أمامي الآن

627
00:40:29,442 --> 00:40:31,692
دويل" فهرس كل الحالات"
التي استطاع إيجادها

628
00:40:31,693 --> 00:40:33,945
والتي كان فيها الإثنين في نفس المدينة
في نفس الوقت

629
00:40:33,946 --> 00:40:36,656
في الخانة الحمراء، الأحداث التي
حضرها الاثنين

630
00:40:36,657 --> 00:40:38,283
..و وجد شيئا آخر

631
00:40:38,284 --> 00:40:40,619
برجوعه لحياة "والكر" في القطاع الخاص

632
00:40:40,620 --> 00:40:42,912
كان الرئيس التنفيذي
لشركة "بايونير" للطيران

633
00:40:42,913 --> 00:40:47,000
توقّع من كان يملك ثلث أسهمها
عندما بيعت للإتحاد؟

634
00:40:47,001 --> 00:40:48,751
"رايمون تاسك"

635
00:40:48,752 --> 00:40:51,754
أعتقد أنه و "والكر" يعرفان
بعضهما جيدا

636
00:40:53,590 --> 00:40:56,050
حسنا، دعني أنظر إليها جيدا
سأعاود الإتصال بك

637
00:41:04,934 --> 00:41:07,270
تم التلاعب بي

638
00:41:09,272 --> 00:41:11,316
لكن لماذا؟

639
00:41:19,616 --> 00:41:21,742
هل أيقظتك مرة أخرى؟-
لا-

640
00:41:21,743 --> 00:41:23,370
أود التحدث

641
00:41:23,371 --> 00:41:25,580
امنحني لحظة

642
00:41:54,679 --> 00:41:56,431
"ببغاء كارولينا"

643
00:41:56,432 --> 00:41:58,766
مخطئ، لكن قريب

644
00:41:59,809 --> 00:42:01,936
"هذا "ببغاء الشمس

645
00:42:01,937 --> 00:42:03,813
يبدوان متقاربين

646
00:42:03,814 --> 00:42:06,858
لكن "ببغاء كارولينا" منقرض

647
00:42:06,509 --> 00:42:09,469
قُتل لأنه كان يمثل الماضي

648
00:42:09,470 --> 00:42:12,472
نوع مثير للإهتمام على الرغم من ذلك

649
00:42:12,473 --> 00:42:13,599
يأكل بشراهة

650
00:42:13,600 --> 00:42:18,390
وهو سام، القطط تأكله ميتا

651
00:42:20,840 --> 00:42:23,718
هذه الطيور ليست الشيء الوحيد
الذي أخطأتَ بالتعرف عليه

652
00:42:23,719 --> 00:42:25,553
"منذ أتيتَ إلى "سانت لويس

653
00:42:25,554 --> 00:42:28,347
أنت و "والكر" أصدقاء قُدامى

654
00:42:28,348 --> 00:42:30,683
لم أُرسل هنا لأفحصك

655
00:42:30,684 --> 00:42:32,769
جيد جدا

656
00:42:32,770 --> 00:42:34,938
أخبرني لماذا أنا هنا إذاً

657
00:42:34,939 --> 00:42:36,814
لأستطيع أنا فحصك

658
00:42:36,815 --> 00:42:39,567
لمنصب نائب الرئيس؟

659
00:42:39,568 --> 00:42:44,238
الرئيس يثمّن نصيحتي
ويهتم باتباعها

660
00:42:44,239 --> 00:42:47,784
كالوقت الذي نحصته فيه بعدم
جعلك وزيرا للخارجية

661
00:42:51,872 --> 00:42:53,873
تلك كانت نصيحة سيئة للغاية

662
00:42:53,874 --> 00:42:55,792
نعم، كانت كذلك

663
00:42:55,793 --> 00:42:57,877
واحدة من أكبر الأخطاء التي ارتكبتُها

664
00:42:57,878 --> 00:43:01,547
وأنا حقا أرتكب أخطاء بكل الأحجام

665
00:43:01,548 --> 00:43:06,510
أثبت نفسك كشخص عسير للغاية

666
00:43:07,845 --> 00:43:11,474
"كيرن"، ضربة المدرسين، والآن "ماثيو"

667
00:43:11,475 --> 00:43:13,517
هل تلصق كل هذا بي؟

668
00:43:13,518 --> 00:43:15,561
إن أضطررتُ أن أخمّن

669
00:43:15,562 --> 00:43:19,816
رجل ذكي قال لي ذات مرة
أن التخمين رداءة في السياسة

670
00:43:19,817 --> 00:43:21,901
لمَ لا تستند لما تعرفه، "رايمون"؟

671
00:43:24,112 --> 00:43:28,157
ما أعرفه هو أنك فعّال لأبعد مدى

672
00:43:28,158 --> 00:43:30,326
بما تضبط تفكيرك عليه

673
00:43:30,327 --> 00:43:32,244
هذا أمر ذو قيمة بالنسبة لي

674
00:43:32,245 --> 00:43:36,040
وقلت بالفعل لـ"غاريت" أن هذا
..سيكون ذو قيمة له

675
00:43:36,041 --> 00:43:40,711
شخص يكون في جانبه بقدمٍ في الإدارة

676
00:43:40,712 --> 00:43:42,338
وأخرى في التنفيذ

677
00:43:42,339 --> 00:43:45,091
انه متفتّح جدا تجاه الفكرة

678
00:43:47,468 --> 00:43:50,471
دوري في التخمين

679
00:43:50,472 --> 00:43:53,516
..تزكيتك

680
00:43:53,517 --> 00:43:55,601
تأتي بثمن

681
00:44:00,940 --> 00:44:02,900
حقيقة

682
00:44:02,901 --> 00:44:05,862
..لدي شيئا تريده

683
00:44:05,863 --> 00:44:08,948
لديك شيئا أريده

684
00:44:08,949 --> 00:44:11,450
هل قلتُ شيئا ظريفاً؟

685
00:44:11,451 --> 00:44:15,121
أنا فقط جلستُ مرات عديدة
في جانبك من الطاولة

686
00:44:15,122 --> 00:44:18,248
ليس لأستمتع بالسخرية
من كوني في هذا الجانب منها

687
00:44:18,249 --> 00:44:20,501
هل ترغب بمعرفة الذي أريده؟

688
00:44:20,502 --> 00:44:23,087
لا أربط نفسي بأشخاص لا أعرفهم

689
00:44:23,088 --> 00:44:26,507
ما أريده هو خدمة واحدة

690
00:44:26,508 --> 00:44:30,094
واحدة، فقط واحدة

691
00:44:30,095 --> 00:44:31,428
والتي هي؟

692
00:44:31,429 --> 00:44:33,430
أريد التأكد أنك ستقوم بها

693
00:44:33,431 --> 00:44:36,100
قبل أن أخاطر بتحديد الأمر

694
00:44:36,101 --> 00:44:37,685
شيك على بياض؟

695
00:44:37,686 --> 00:44:39,478
بالطبع

696
00:44:39,479 --> 00:44:42,565
ما كنت لتمنح أحداً شيكا على بياض

697
00:44:42,566 --> 00:44:45,860
لا، لكن لستً أنا من يجلس
في ذلك الجانب من الطاولة

698
00:44:47,987 --> 00:44:50,990
مازلنا نؤمن بالمصافحات من حيث أتيت

699
00:44:50,991 --> 00:44:53,034
هل لا زالت تعني أي شيء في "واشنطن"؟

700
00:44:53,035 --> 00:44:56,537
بمن تتصل؟-
بخدمة السيارات لإيصالي المطار-

701
00:44:56,538 --> 00:44:59,123
"فرانك"

702
00:44:59,124 --> 00:45:03,044
لن أخبر الرئيس بما أريده
إلى يوم الجمعة

703
00:45:03,045 --> 00:45:05,713
لأفكر في الأمور جيدا قبل
أن أصدر تزكيتي

704
00:45:05,714 --> 00:45:07,339
دعني أعلم إن غيرت رأيك

705
00:45:07,340 --> 00:45:09,008
ودعني أستأجر لك تلك السيارة

706
00:45:09,009 --> 00:45:11,343
مرحبا، أود استئجار سيارة من فضلك

707
00:45:17,307 --> 00:45:19,727
كيف حالك؟-
أفضل من أمس-

708
00:45:19,728 --> 00:45:22,980
..لكن ربما آخذ إجازة مبكرا إذا
عاد الغثيان

709
00:45:22,981 --> 00:45:27,651
أجده أمرا مثيرا أن تبقي في منزلك
في اليوم الذي تلا مهاجمتك لجماع سانكروب

710
00:45:27,652 --> 00:45:30,947
"لم تكوني مريضة، "جوليان

711
00:45:30,948 --> 00:45:35,826
أجده هجوما منكِ أن تعتقدي بأني
أختبئ خلف حملي لتعذريني

712
00:45:35,827 --> 00:45:38,204
علمتِ ماذا أريد

713
00:45:38,205 --> 00:45:39,705
مشروع "بوتسوانا" لي

714
00:45:39,706 --> 00:45:42,625
تحت مظلتي، تستخدمين المال الذي أوفره

715
00:45:42,626 --> 00:45:45,128
وعدتيني بالاستقلال

716
00:45:46,254 --> 00:45:49,339
أعذرينا للحظة من فضلك

717
00:45:53,677 --> 00:45:56,555
..وعدت بتمكينك، هذا يختلف

718
00:45:56,556 --> 00:45:59,349
عن أن تقومي بما تريدينه دون استشارتي

719
00:45:59,350 --> 00:46:02,394
لن أقوم بوضع مشروع عملتُ عليه
..ما يقارب الثلاثة سنين في

720
00:46:02,395 --> 00:46:05,689
مشروعك ماكان ليكون لو لم يكن لسانكروب

721
00:46:05,690 --> 00:46:07,357
لم أطلب مساعدتهم

722
00:46:07,358 --> 00:46:10,236
ماذا عن استشارتي قبل أن تعقدي اتفاقا؟

723
00:46:10,237 --> 00:46:12,238
لنأخذ شيئا بوضوح تام

724
00:46:12,239 --> 00:46:15,992
أنا أدير المنظمة، أنتِ تعملين بها

725
00:46:15,993 --> 00:46:18,744
"إتفاقنا كان الإنتماء، "كلير

726
00:46:18,745 --> 00:46:22,248
وورلد ويل" لا تتبع لك"-
بل تتبع، بشكل كامل-

727
00:46:22,249 --> 00:46:23,916
إن كنا سنعيد لمها

728
00:46:23,917 --> 00:46:26,127
هذا ليس ما قدمتهِ لي قبل ستة أشهر

729
00:46:26,128 --> 00:46:28,212
إنه ما وقعتِ عليه عندما وقعتِ العقد

730
00:46:28,213 --> 00:46:30,422
..كان هنالك ولاء تام يجعلنا نفهم

731
00:46:30,423 --> 00:46:32,633
وأنتِ عصيتِ ذلك الولاء التام
بعصيانك لي

732
00:46:34,010 --> 00:46:36,929
عصيانك؟-
نعم-

733
00:46:39,765 --> 00:46:42,059
أشعرتكِ بالتهديد، أليس كذلك؟

734
00:46:42,060 --> 00:46:44,728
لا شيء فيك يشعرني بالتهديد

735
00:46:44,729 --> 00:46:47,523
لكن ربما عليكِ أن تأخذي رحلة غياب

736
00:46:47,524 --> 00:46:49,692
هل تطردينني؟

737
00:46:49,693 --> 00:46:52,236
هذا يعود إليك
لكن الآن، عليكِ أن تغادري

738
00:46:57,492 --> 00:46:59,202
هل سجلتِ كلامها؟

739
00:46:59,203 --> 00:47:01,162
لا، ما كانت لتتحدث معي

740
00:47:01,163 --> 00:47:03,956
نحتاج لدليل قوي بأن "أندروود" كان
خلف هذا

741
00:47:03,957 --> 00:47:06,500
كل هذا يجعلني حقا متوترة

742
00:47:06,501 --> 00:47:08,627
هل سيفضحكِ هذا؟

743
00:47:08,628 --> 00:47:11,130
ليس هذا

744
00:47:12,006 --> 00:47:14,133
"فرانسيس"

745
00:47:14,134 --> 00:47:17,011
إن كان هذا سيذهب بنا أعمق
..كما نعتقد، وهو بالفعل يراقبك

746
00:47:17,012 --> 00:47:19,722
هل تعتقدين أنه خطير؟-
أعرف أنه كذلك-

747
00:47:19,723 --> 00:47:23,600
إذاً لهذا السبب علينا أن نواصل

748
00:47:23,601 --> 00:47:25,769
..إنه يسحق الناس

749
00:47:30,900 --> 00:47:33,485
"مرحبا، "كالوم-
مرحبا-

750
00:47:38,824 --> 00:47:42,370
إسمعي، إن كنتِ خائفة لن تقومي بعملك

751
00:47:42,371 --> 00:47:44,747
الجزء الوحيد الذي كتبته

752
00:47:44,748 --> 00:47:47,083
خطير حقا وأرعبني

753
00:47:47,084 --> 00:47:50,753
نريد أن نعرف كل شيء
"له علاقة بـ"روسو

754
00:47:50,754 --> 00:47:54,090
شيء يمكّن "أندروود" من السيطرة عليه

755
00:47:54,091 --> 00:47:56,133
"علينا أن نعود لـ"كريستينا غالاغر

756
00:47:56,134 --> 00:47:57,843
لنرى إن كانت ستعطينا شيئا

757
00:47:57,844 --> 00:48:00,263
لا يمكن أن أذهب أنا
..لو عدت هناك مرة ثانية

758
00:48:00,264 --> 00:48:02,181
سأذهب أنا

759
00:48:01,842 --> 00:48:05,469
صدقا ليست لديك أي فكرة أن الرئيس
و "تاسك" كانا متقاربين؟

760
00:48:05,470 --> 00:48:07,889
لم يظهر أبدا على دليل الهاتف

761
00:48:07,890 --> 00:48:11,267
أو على أي جدول خلال الحملة
وخلال عملي في المكتب

762
00:48:11,268 --> 00:48:14,062
"أود تصديقك، "ليندا
لكني أجد هذا صعبا

763
00:48:14,063 --> 00:48:15,980
ماذا سأجني بإخفاء الأمر عليك؟

764
00:48:15,981 --> 00:48:17,440
"أنا مصدومة مثلك، "فرانك

765
00:48:17,441 --> 00:48:19,233
حسنا، لا تقولي أنكِ تعرفينه الآن

766
00:48:19,234 --> 00:48:21,527
طبعا لا-
ما الذي قاله الرئيس؟-

767
00:48:21,528 --> 00:48:24,154
يريد أن يقابلك الخميس
"ليسمع تقريرك عن "تاسك

768
00:48:24,155 --> 00:48:27,575
هذه مهزلة-
هل علي اختلاق سبب لتأخير الاجتماع؟-

769
00:48:27,576 --> 00:48:30,286
لا، ربما سنعلم شيئا، في أي وقت؟-
الثانية مساءً-

770
00:48:30,287 --> 00:48:33,289
حسنا، سأكون هناك
"شكرا لكِ، "ليندا

771
00:48:33,290 --> 00:48:36,542
أمامنا أسبوع-
لنفعل ماذا بالضبط؟-

772
00:48:36,543 --> 00:48:40,088
للوي ذراع "تاسك، يريدني
أن أكون مدينا له؟ لا

773
00:48:40,089 --> 00:48:43,007
علينا أن نجعله يأتي إليّ زاحفا

774
00:48:43,008 --> 00:48:46,094
ماهي نقطة ضعفه؟

775
00:48:46,095 --> 00:48:47,553
ثروته

776
00:48:47,554 --> 00:48:49,639
ألا تعتقد أنها نقطة قوته؟

777
00:48:49,640 --> 00:48:51,849
ليس إن زلقت من بين يديه

778
00:48:51,850 --> 00:48:54,226
كيف تخفي 40 مليارا بشكل مفاجئ؟-
لا نستطيع-

779
00:48:54,227 --> 00:48:56,604
لكن ربما نستطيع أن نوهمه بأنها في خطر

780
00:48:56,605 --> 00:48:58,689
الملخص الذي أعطيتني إياه عن ممتلكاته

781
00:48:58,690 --> 00:49:03,903
كم حجم ثروته في.. الطاقة النووية؟

782
00:49:03,904 --> 00:49:07,323
"حوالي الثلث، 16 مفاعلا هنا في "أمريكا
و 37 في باقي العالم

783
00:49:07,324 --> 00:49:09,366
حسنا، هذا ما سنضعه فيه

784
00:49:09,367 --> 00:49:10,994
سنذهب خلف اهتماماته النووية

785
00:49:10,995 --> 00:49:13,788
حتى ولو، لديه 25 مليار
..في استثمارات أخرى

786
00:49:13,789 --> 00:49:16,040
دوغ"، هذا رجل بنى ثروته من لا شيء"

787
00:49:16,041 --> 00:49:17,959
المال لا يعني أي شيء بالنسبة له

788
00:49:17,960 --> 00:49:19,836
..لكن ما يمثله

789
00:49:19,837 --> 00:49:21,879
والذي هو؟-
عمل حياته-

790
00:49:21,880 --> 00:49:24,423
ضع "ريمي دانتون" على الهاتف
رتب لاجتماع بأسرع ما يمكنك

791
00:49:24,424 --> 00:49:27,217
لك هذا

792
00:49:27,218 --> 00:49:30,805
تاسك" يفهم الفرق مابين القوة والمال"

793
00:49:30,806 --> 00:49:32,890
وهذا تحديدا ما يجعله خطيرا

794
00:49:32,891 --> 00:49:36,853
لا يقيس ثروته بشراء الطائرات الخاصة
ولكن بشراء الناس

795
00:49:36,854 --> 00:49:40,648
عملتُ جاهدا بيدي لأحصل على الجائزة

796
00:49:40,649 --> 00:49:44,735
فقط لأبعد يدي عنها قبيل الحصول عليها

797
00:49:44,736 --> 00:49:48,156
زوي بارنز"، أنا هنا للقاء"
"كريستينا غالاغر"

798
00:49:49,866 --> 00:49:51,659
أعتذر، لا يوجد موعد مسبق

799
00:49:51,660 --> 00:49:53,661
لا بد من وجود خطأ
لدي موعد الساعة 11:30

800
00:49:53,662 --> 00:49:55,203
لحظة

801
00:49:56,706 --> 00:49:58,875
"إسمي "زوي بارنز

802
00:49:58,876 --> 00:50:02,086
أعمل لدى "سلوغ لاين"، تحدثتِ مع زميلتي
"جينين سكورسكي"

803
00:50:02,087 --> 00:50:05,381
..سيدة-
نحن بخير، شكرا لكِ-

804
00:50:05,382 --> 00:50:07,133
..لا يمكنكِ أن تأتي هنا

805
00:50:07,134 --> 00:50:09,301
"هنالك أشياء لا تعرفيها عن "بيتر

806
00:50:09,302 --> 00:50:13,221
"كتبت خبرا عن "روي كابينياك-
غادري من فضلك، الآن-

807
00:50:13,222 --> 00:50:15,683
كان "بيتر" من أقنعه بالتحدث إلي

808
00:50:15,684 --> 00:50:19,103
ماذا؟ أنا لا.. لا أفهم

809
00:50:19,104 --> 00:50:21,397
..لماذا قد-
أحدهم أجبره على فعلها-

810
00:50:21,398 --> 00:50:25,860
ليلة 24 يناير، ذلك الحين تحدث
"لـ"كابيناك

811
00:50:25,861 --> 00:50:29,655
هل تذكرين أي شيء مهم وقت التدشين؟

812
00:50:29,656 --> 00:50:32,116
أي شيء من الممكن أنه أجبره؟-
لا، لا أذكر-

813
00:50:32,117 --> 00:50:36,746
إن كان ضليعا في أشياء
دفعته للإنتحار

814
00:50:36,747 --> 00:50:38,873
ألا تريدين معرفتها؟

815
00:50:38,874 --> 00:50:41,291
.لست أحاول أن أسبب لك مزيدا من الألم

816
00:50:41,292 --> 00:50:43,460
أريد معرفة الحقيقة فقط

817
00:50:43,461 --> 00:50:45,629
. وأنت تستحقه أكثر من أي أحد

818
00:50:48,091 --> 00:50:50,384
في أي يوم كان ذلك ؟
.في الـ 24 من يناير

819
00:51:04,689 --> 00:51:10,198
"ترجمة "جيرانمو

