1
00:00:00,009 --> 00:00:03,290
سابقاً في الموتى السائرون
على آي إم سي

2
00:00:13,415 --> 00:00:14,274
هيا بنا

3
00:00:15,200 --> 00:00:16,261
أحتاج لمساعدتك

4
00:00:22,081 --> 00:00:23,092
.. غلين

5
00:00:23,316 --> 00:00:25,383
أرجو أن يكون العرض
!قد أعجبكم، أيها الحقراء

6
00:00:25,623 --> 00:00:27,754
لديك لسان قذر
أتعلمين هذا؟

7
00:00:28,658 --> 00:00:29,743
ماذا لديك أيضاً؟

8
00:01:14,780 --> 00:01:17,282
لا تطلقي النار

9
00:01:20,423 --> 00:01:23,393
.اللعنة

10
00:01:23,395 --> 00:01:25,662
.أنظري ماذا لدينا هنا

11
00:01:34,212 --> 00:01:36,715
!عزيزتي، أنظري إلى نفسك

12
00:01:36,717 --> 00:01:38,987
.إنكِ في حالةٍ يرثى إليها

13
00:01:41,057 --> 00:01:42,958
.اللعنة

14
00:01:42,960 --> 00:01:44,762
سحقاً

15
00:01:52,341 --> 00:01:53,942
هل يمكن أن أستعير هذا لثانية؟

16
00:01:53,944 --> 00:01:55,344
.شكراً

17
00:01:57,815 --> 00:01:59,985
.أكيد لم أنساك

18
00:02:03,286 --> 00:02:05,452
.هناك بعض الخرق بالخلف

19
00:02:11,394 --> 00:02:13,194
ماذا؟

20
00:02:14,362 --> 00:02:17,027
ماذا؟ -
.لم أشاهد هذا من قبل -

21
00:02:21,301 --> 00:02:24,338
لقد رأيتك تفعلين ذات
الأمر

22
00:02:24,340 --> 00:02:26,074
لكنك ابتسمت

23
00:02:26,076 --> 00:02:28,312
!كنت تبتسم

24
00:02:31,583 --> 00:02:33,787
.. حسناً، إني

25
00:02:35,092 --> 00:02:37,094
.الرجل الأوفر حظاً بالعالم

26
00:02:38,929 --> 00:02:41,962
ما رأيك أن تساعديني
بهذه السيارات؟

27
00:02:41,964 --> 00:02:44,031
ما زال أمامنا أميال

28
00:03:17,101 --> 00:03:20,954
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

29
00:03:33,341 --> 00:03:36,644
هل لديك ما تقول حول
قميصي المريح

30
00:03:36,646 --> 00:03:38,980
و الجذاب جداً؟

31
00:03:38,982 --> 00:03:42,048
.لا، لا، لا
.يبدو رائعاً

32
00:03:44,550 --> 00:03:46,718
.. لقد نسيتي

33
00:03:54,357 --> 00:03:56,625
أتمنى لو كان لدينا
حليب الصويا

34
00:03:56,627 --> 00:03:58,093
حقاً؟

35
00:03:58,095 --> 00:04:00,128
نعم، إني جادة

36
00:04:00,130 --> 00:04:01,561
هل جربته من قبل؟

37
00:04:01,563 --> 00:04:03,763
صديقي المفضل في الصف
الثالث

38
00:04:03,765 --> 00:04:05,999
لديه حساسية من مشتقات الحليب -
.حسناً -

39
00:04:06,001 --> 00:04:09,268
و كل يوم كان يأتي بمنتجات
الصويا للغداء

40
00:04:09,270 --> 00:04:10,936
.جربتها -
و ..؟ -

41
00:04:10,938 --> 00:04:13,405
.استفرغت -
.نعم صحيح -

42
00:04:13,407 --> 00:04:15,774
حسناً، حسناً
كدت أن استفرغ

43
00:04:15,776 --> 00:04:18,610
لكني كنت على وشك
الاستفراغ

44
00:04:18,612 --> 00:04:20,879
.لقد كان مقرفاً

45
00:04:20,881 --> 00:04:24,115
ما أقصد، أفضل مسحوق
الحليب على

46
00:04:24,117 --> 00:04:26,184
أن أشرب ذلك الشيء
مرة أخرى

47
00:04:26,186 --> 00:04:28,487
أفضل أن أتذوق
.. طعام جوديث

48
00:04:34,194 --> 00:04:36,295
.سأذهب أنهي كتابي

49
00:04:36,297 --> 00:04:38,465
بقي بعض الفصول لم
.أنهها

50
00:04:54,380 --> 00:04:56,380
.شكراً لك

51
00:04:58,485 --> 00:05:00,721
.سمعته يضحك بالداخل

52
00:05:02,791 --> 00:05:05,391
كدت أنسى هذا
!الصوت

53
00:05:08,829 --> 00:05:11,464
لا أستطيع أن أكون والده
.و صديقه المقرب

54
00:05:13,133 --> 00:05:14,803
هو يحتاج إليك

55
00:05:15,872 --> 00:05:17,805
أعلم أنه الكثير لأطلبه
.منك

56
00:05:17,807 --> 00:05:19,874
لذا إن وجدتي نفسك بحاجة
.. إلى راحة

57
00:05:19,876 --> 00:05:21,975
.اكتفيت من أخذ الراحة

58
00:05:27,179 --> 00:05:28,913
ما الخطة إذاً؟

59
00:05:31,118 --> 00:05:33,286
هذا المكان

60
00:05:33,288 --> 00:05:35,488
هل هو المنزل

61
00:05:35,490 --> 00:05:37,624
أو فقط محطة على الطريق؟

62
00:05:41,128 --> 00:05:43,496
 .. حسناً، لـِ

63
00:05:43,498 --> 00:05:47,099
لنبقى هنا ريثما
.نقرر ذلك

64
00:05:55,573 --> 00:05:57,174
.حسناً، سنحتاج إلى المزيد من المؤن

65
00:05:57,176 --> 00:05:58,744
سأذهب مع كارل للبحث
.عن البعض

66
00:05:58,746 --> 00:06:01,011
.سأتي أيضاً

67
00:06:01,013 --> 00:06:03,114
.لقد كنت غائباً عن الوعي بالأمس

68
00:06:03,116 --> 00:06:06,283
.إني واعي اليوم -
.نحتاجك قوياً -

69
00:06:08,920 --> 00:06:11,154
فقط استرح

70
00:06:11,156 --> 00:06:13,189
.يوماً آخر

71
00:06:30,134 --> 00:06:32,401
كم ستستغرقون؟

72
00:06:32,403 --> 00:06:35,474
سنملئ بضعة أكياس
.لن نطيل الغياب؟

73
00:06:36,742 --> 00:06:38,843
.إنها الثامنة و الربع الآن

74
00:06:38,845 --> 00:06:40,847
.سنعود مع الظهيرة

75
00:06:40,849 --> 00:06:43,018
.حسناً، اتبع خطاها

76
00:06:43,020 --> 00:06:45,154
فهمتني؟

77
00:06:48,427 --> 00:06:50,128
مهلاً

78
00:06:50,130 --> 00:06:52,196
كل شيء بخير؟

79
00:06:53,532 --> 00:06:55,565
.. نعم، إني فقط

80
00:06:55,567 --> 00:06:57,432
.جائع

81
00:06:59,001 --> 00:07:00,502
.لا بأس

82
00:07:00,504 --> 00:07:02,537
.سأراكم بعد بضعة ساعات

83
00:08:28,325 --> 00:08:29,959
وجدت ما هو مفيد؟

84
00:08:29,961 --> 00:08:32,628
ألواح حلويات؟

85
00:08:34,264 --> 00:08:36,231
كتب مصورة؟

86
00:08:39,430 --> 00:08:41,630
جبنة جنونية؟

87
00:08:41,632 --> 00:08:43,401
ماذا؟

88
00:08:43,403 --> 00:08:47,002
.أنظر، جبنة جنونية

89
00:08:47,004 --> 00:08:49,103
.وجدتها ما زالت مغلقة

90
00:08:49,105 --> 00:08:51,272
سأكون لطيفة و أتركك
.تكون أول من يستخدمها

91
00:08:51,274 --> 00:08:53,272
.لا، شكراً

92
00:08:53,274 --> 00:08:55,344
متأكد؟

93
00:08:55,346 --> 00:08:57,414
.إني بخير

94
00:08:59,850 --> 00:09:01,617
.لا تبدو بخير

95
00:09:05,824 --> 00:09:08,028
.إني تعب فقط

96
00:09:08,030 --> 00:09:09,864
حسناً؟

97
00:09:42,113 --> 00:09:44,715
.إني آسفة

98
00:09:44,717 --> 00:09:47,884
.لا أجيد إضحاك الأولاد في سنك

99
00:09:49,887 --> 00:09:52,021
.لقد كنت أضحك

100
00:09:53,222 --> 00:09:55,191
!من الداخل

101
00:09:57,827 --> 00:10:00,396
الأطفال الصغار يجدونني مضحكة

102
00:10:00,398 --> 00:10:03,032
.اطفال بسن سنتين أو ثلاث

103
00:10:05,169 --> 00:10:08,669
ماذا تقصدين بالأطفال الصغار؟

104
00:10:10,405 --> 00:10:13,273
كان لدي طفل ذو
ثلاث سنوات

105
00:10:13,275 --> 00:10:15,911
و كان يجدني مضحكة جداً

106
00:10:38,670 --> 00:10:43,070
نحتاج طعام، بطاريات، ماء
!تماماً بهذا الترتيب

107
00:10:43,072 --> 00:10:45,239
لماذا لم تخبريني أن كان
لديكِ طفلاً؟

108
00:10:47,441 --> 00:10:49,074
ما اسمه؟

109
00:10:50,443 --> 00:10:52,878
هل كان لديك غيره؟

110
00:10:52,880 --> 00:10:54,513
هل كنت متزوجة؟

111
00:10:55,948 --> 00:10:58,781
.حسناً

112
00:10:58,783 --> 00:11:03,190
،سأجيب على سؤال واحد

113
00:11:03,192 --> 00:11:05,858
،في كل غرفة

114
00:11:05,860 --> 00:11:07,858
.لكن بعد أن نخليها

115
00:11:18,634 --> 00:11:21,069
.لا، إني آسف -
.إنك كاذبٌ جبان -

116
00:11:21,071 --> 00:11:23,904
.هذا أقصى ما ستكون -
.لا، أرجوك، إني آسف -

117
00:11:23,906 --> 00:11:26,676
.لا تفعل، أرجوك -
ماذا قلت لي بحق الجحيم؟ -

118
00:11:26,678 --> 00:11:30,011
.قلت لا تفعل -
.هذا ليس من شأنك -

119
00:11:30,013 --> 00:11:31,812
.إني آسف يا رجل -
.إخرس -

120
00:11:31,814 --> 00:11:34,683
.إني آسف جداً، لا، لا تفعل -
.سيحصل -

121
00:11:34,685 --> 00:11:37,186
.يمكن أن نتفاهم،أرجوك لا تفعل -
.سيحصل يعني سيحصل -

122
00:11:37,188 --> 00:11:39,455
،لا، لا، لا، أرجوك
!أرجوك لا تفعل. أرجوك

123
00:11:48,133 --> 00:11:50,467
هل تنوي أن تنهي المهمة؟

124
00:11:50,469 --> 00:11:52,703
.نعم -
أذني بدأت تؤلمني -

125
00:11:52,705 --> 00:11:54,702
و أنا أعلم أنه سيبقى
ينحب

126
00:11:54,704 --> 00:11:57,207
بعد ما فعل، الرجل يستحق
أن ينزف دماً

127
00:11:58,578 --> 00:12:01,112
يمكنك أن تبقوا بالأسفل
إن أردتم

128
00:13:48,595 --> 00:13:52,134
هذا سيكون مسكننا
لليلة

129
00:13:52,136 --> 00:13:54,533
.أصلح ورطتك يا هارلي

130
00:14:06,676 --> 00:14:08,846
ما كان اسم ابنك؟

131
00:14:08,848 --> 00:14:11,647
.قلت من بعد

132
00:14:11,649 --> 00:14:15,650
حسناً، هاتين فعلياً غرفتين
منفصلتين

133
00:14:15,652 --> 00:14:18,385
.. و قد أخلينا تلك، لذا

134
00:14:22,721 --> 00:14:24,690
.آندري

135
00:14:26,727 --> 00:14:29,128
.اسمه كان آندري أنثوني

136
00:14:34,467 --> 00:14:36,768
تأكد من عدم وجود علبة
بسكويت مخبأة هناك

137
00:14:39,504 --> 00:14:41,573
هل كان لديك أطفال آخرون؟

138
00:14:41,575 --> 00:14:49,681
.هناك قواعد للعبة، يا صديقي

139
00:14:49,683 --> 00:14:51,519
إذاً؟

140
00:14:51,521 --> 00:14:53,154
هل كان لديك؟

141
00:14:53,156 --> 00:14:56,754
أتعلم، يمكنك أن تكون جاسوساً

142
00:14:56,756 --> 00:14:58,624
.أو شرطياً

143
00:15:03,398 --> 00:15:05,265
.لا

144
00:15:05,267 --> 00:15:08,134
.طفلٌ وحيد كان كفاية بالنسبة لي

145
00:15:08,136 --> 00:15:10,703
،و آندري كان يتطلب الكثير
.مثلك

146
00:15:13,073 --> 00:15:15,241
هل يحسب هذا الممر
غرفة؟

147
00:15:15,243 --> 00:15:17,744
إن تمكنت من إيجاد شيء
!يمكن أن نستفيد منه

148
00:15:36,462 --> 00:15:39,395
هذا فقط ما تمكنت
.من إيجاده

149
00:15:39,397 --> 00:15:41,397
هل يُحتسب؟

150
00:15:41,399 --> 00:15:43,566
.من الناحية التقنية، نعم

151
00:15:46,637 --> 00:15:48,137
إذاً؟

152
00:15:51,442 --> 00:15:53,477
كم مرَ من الوقت؟

153
00:15:56,813 --> 00:16:00,081
.. حدث الأمر بعد

154
00:16:01,115 --> 00:16:03,484
تعلم، بعدما حدثت
!كل الأمور

155
00:16:06,220 --> 00:16:08,422
هل يعلم والدي؟

156
00:16:08,424 --> 00:16:10,625
.لم أخبره

157
00:16:13,063 --> 00:16:15,296
لم أخبر أحد

158
00:16:15,298 --> 00:16:18,065
.حتى الآن

159
00:16:24,406 --> 00:16:26,974
.سرك في مأمن معي

160
00:16:29,211 --> 00:16:31,813
.إنه ليس سراً

161
00:16:34,217 --> 00:16:36,286
.مع هذا إنه آمن معي

162
00:19:36,397 --> 00:19:38,165
ميشون؟

163
00:19:41,702 --> 00:19:43,801
كل شيء على ما يرام؟

164
00:19:43,803 --> 00:19:45,769
.نعم، كلٌ على ما يرام

165
00:19:51,681 --> 00:19:53,516
!هناك طفل بالداخل

166
00:19:53,518 --> 00:19:55,819
.إنه كلب

167
00:20:09,076 --> 00:20:11,380
.والدي سمح لي أن أسميها

168
00:20:18,156 --> 00:20:20,158
.. ربما

169
00:20:21,894 --> 00:20:26,198
ربما هي و آندري معاً
في مكانٍ ما

170
00:20:37,507 --> 00:20:39,408
.هيا

171
00:20:39,410 --> 00:20:41,411
.لقد شارفت الظهيرة

172
00:20:42,780 --> 00:20:44,880
والدك سيتساءل أين نحن
إن تأخرنا

173
00:21:00,941 --> 00:21:04,113
أنت

174
00:21:06,250 --> 00:21:09,016
مرتاح؟

175
00:21:09,018 --> 00:21:12,584
إنك توقظني لترى إن
كُنتُ مرتاحاً؟

176
00:21:12,586 --> 00:21:14,050
.أريد أن أتمدد

177
00:21:14,052 --> 00:21:16,250
هناك غرفتين أخريين
.هنا، إختر منهما

178
00:21:16,252 --> 00:21:19,286
فيهم أسِرَة أطفال

179
00:21:19,288 --> 00:21:21,521
.أريد هذا

180
00:21:21,523 --> 00:21:24,786
.تم حجزه -
.لم أسمع -

181
00:21:24,788 --> 00:21:27,220
عليك أن تحجز مكاناً آخر

182
00:21:48,937 --> 00:21:51,634
!لين
!لين، توقف

183
00:21:56,412 --> 00:21:58,478
!توقف، لين

184
00:21:58,480 --> 00:22:00,479
!توقف -
.يستحيل -

185
00:22:00,481 --> 00:22:02,049
!توقف

186
00:22:15,167 --> 00:22:18,370
.إنه سريري الآن، يا قذر

187
00:23:07,044 --> 00:23:09,612
.مهلاً، لا تتحرك

188
00:23:09,614 --> 00:23:11,648
.إليك بعض الماء

189
00:23:13,751 --> 00:23:15,885
أين نحن؟

190
00:23:15,887 --> 00:23:17,420
.لا أعلم

191
00:23:17,422 --> 00:23:19,655
كنا نقاتل العضاضين و غبت
عن الوعي

192
00:23:19,657 --> 00:23:22,058
.مباشرة بعد أن خرجنا من السجن
.لم أعرف ماذا أفعل

193
00:23:22,060 --> 00:23:24,795
و خلفية الشاحنة بدت آمنة
أكثر من جانب الطريق

194
00:23:24,797 --> 00:23:27,297
.مهلاً، مهلاً
.مهلاً

195
00:23:29,168 --> 00:23:30,903
هل مررنا بحافلة؟

196
00:23:30,905 --> 00:23:33,641
على الطريق، هل مررنا بحافلة؟

197
00:23:33,643 --> 00:23:36,044
.نعم

198
00:23:36,046 --> 00:23:37,948
ماذا رأيت؟

199
00:23:41,287 --> 00:23:43,957
ماذا رأيت؟

200
00:23:45,293 --> 00:23:46,894
.جميعهم كانوا ميتين

201
00:23:50,502 --> 00:23:52,634
منذ متى مررنا بها؟

202
00:23:52,636 --> 00:23:55,067
.ثلاث ساعات

203
00:23:58,376 --> 00:24:00,412
.أنت

204
00:24:00,414 --> 00:24:02,615
.أنت، أوقف الشاحنة

205
00:24:04,918 --> 00:24:08,155
.أنت، يا مجنون أوقف الشاحنة

206
00:24:09,657 --> 00:24:11,857
!أوقف الشاحنة

207
00:24:13,759 --> 00:24:15,493
!أوقف الشاحنة

208
00:24:33,318 --> 00:24:35,017
أين أنت ذاهب؟

209
00:24:35,019 --> 00:24:36,917
أين هو ذاهب؟

210
00:24:36,919 --> 00:24:38,916
لا أعرف ماذا أخبرتك صديقتك

211
00:24:38,918 --> 00:24:40,584
عن الطبيعة الخاصة
لمهمتنا

212
00:24:40,586 --> 00:24:42,052
لكنها محدودة الوقت

213
00:24:42,054 --> 00:24:43,819
و نحن بالفعل متأخرين
.عن موعدنا

214
00:24:43,821 --> 00:24:46,487
لذا أحتاجك أن تدير ظهرك
.و تعود إلى الشاحنة

215
00:24:48,090 --> 00:24:50,191
.يجب أن أذهب -
يبدو أن أياً منكم لم يكن -

216
00:24:50,193 --> 00:24:53,461
منتبهاً للأحداث اللعينة التي
.تحدث على الأرض التي نعيش عليها

217
00:24:53,463 --> 00:24:56,633
لذا دعني أخبرك كيف لا ينتهي
!بك المطاف كحقيرٌ آخر ميتٌ حي

218
00:24:58,236 --> 00:25:00,537
تجد رفاق أقوياء يشاركونك
التفكير

219
00:25:00,539 --> 00:25:03,306
و تبقون ملتصقين معاً، تماماً
مثل ملاصقة البلل للماء

220
00:25:03,308 --> 00:25:05,945
.نحتاج لأناس آخرين

221
00:25:05,947 --> 00:25:08,981
،كلما كنا أكثر كان أفضل
.نحتاج إلى بعضنا، يا شريك

222
00:25:08,983 --> 00:25:11,483
حتى مع كل هذا العتاد على
.كتفك، لن تصمد ليلة واحدة

223
00:25:11,485 --> 00:25:13,754
.ليس لوحدك

224
00:25:13,756 --> 00:25:15,958
.سأخاطر

225
00:25:15,960 --> 00:25:18,061
يجب أن أصر

226
00:25:18,063 --> 00:25:20,430
.أن تبقى

227
00:25:20,432 --> 00:25:22,235
حسناً، صدق أو لا تصدق

228
00:25:22,237 --> 00:25:24,737
مصير الجنس البشري
اللعين

229
00:25:24,739 --> 00:25:27,005
.قد يعتمد على بقائك

230
00:25:30,275 --> 00:25:32,443
عما تتحدث بحق
الجحيم؟

231
00:25:33,645 --> 00:25:35,879
من هذا الشخص؟

232
00:25:35,881 --> 00:25:37,514
.أنا الرقيب آبرهام فورد

233
00:25:37,516 --> 00:25:40,550
و هؤلاء رفاقي
روزيتا إيسبونوزا

234
00:25:40,552 --> 00:25:42,383
و دكتور يوجين بورتر

235
00:25:42,385 --> 00:25:45,551
و مهمتنا أن نوصل يوجين
إلى العاصمة واشنطن

236
00:25:45,553 --> 00:25:48,219
يوجين عالم

237
00:25:48,221 --> 00:25:51,155
و يعلم ما الذي
تسبب بهذه الفوضى

238
00:25:59,936 --> 00:26:01,970
.جسناً

239
00:26:01,972 --> 00:26:03,937
ما الذي حصل؟

240
00:26:05,306 --> 00:26:06,841
.إنه سري

241
00:26:09,045 --> 00:26:10,745
لقد كان يتحدث إلى
الأوغاد في واشنطن

242
00:26:10,747 --> 00:26:13,047
بواسطة هاتف الأقمار الصناعية

243
00:26:13,049 --> 00:26:15,287
في الأسابيع الأخير

244
00:26:15,289 --> 00:26:17,890
لم يكن أحد يجيب
على الطرف الآخر

245
00:26:17,892 --> 00:26:20,659
لقد رأينا كيف تعاملت
مع الجثث سابقاً

246
00:26:22,928 --> 00:26:25,198
و من الممكن أن نستفيد
.من مساعدتك

247
00:26:31,841 --> 00:26:34,043
.أعتذر

248
00:26:40,884 --> 00:26:43,187
.كان يجب أن أُبعدنا عن ذاك الطريق

249
00:26:43,189 --> 00:26:45,559
،لقد كنت غائباً عن الوعي
.كما كنا نفتقر للذخيرة

250
00:26:45,561 --> 00:26:47,961
أعرف كيف نعود للحافلة

251
00:26:47,963 --> 00:26:50,561
.لقد دونت كل منعطف

252
00:26:50,563 --> 00:26:54,432
سأعيدك هناك، إن كان
ممكناً، اتفقنا؟

253
00:26:54,434 --> 00:26:56,402
هناك ستذهب لتجدني

254
00:26:56,404 --> 00:26:59,004
.لذا سأذهب إلى هناك -
.إنه مضيعة للوقت -

255
00:26:59,006 --> 00:27:01,774
.تارا أخبرتنا ماذا حصل

256
00:27:01,776 --> 00:27:04,712
ليس هناك أي فرصة
.لأن تجد زوجتك مجدداً

257
00:27:04,714 --> 00:27:06,717
.حية أو ميتة

258
00:27:06,719 --> 00:27:09,156
،السبب الرئيسي
،آسف لإخبارك هذا

259
00:27:09,158 --> 00:27:11,092
.لأنها رحلت

260
00:27:14,462 --> 00:27:16,530
.لا داعي لأن تموت أيضاً

261
00:27:17,701 --> 00:27:20,135
.الآن هيا بنا

262
00:27:20,137 --> 00:27:22,504
عد إلى الشاحنة
حقق شيئاً في حياتك

263
00:27:32,050 --> 00:27:36,020
.. عندما يرحل الذين نحبهم

264
00:27:39,626 --> 00:27:41,727
.حسناً، إنهم يختفون

265
00:27:44,532 --> 00:27:46,969
هذا لا يعني أن عليك أن تسلك
.ذات الطريق أيضاً

266
00:27:57,080 --> 00:28:00,549
!إنها حية، و سأجدها

267
00:28:00,551 --> 00:28:02,685
!أيها الوغد

268
00:28:04,188 --> 00:28:06,454
!مهلاً، مهلاً، مهلاً -
!آبرهام -

269
00:28:06,456 --> 00:28:08,455
.انت، ابتعد عنه

270
00:28:08,457 --> 00:28:10,357
.هيا

271
00:28:11,759 --> 00:28:13,726
.لا تريد هذا، آبرهام

272
00:28:13,728 --> 00:28:16,427
!أتركيني

273
00:28:17,996 --> 00:28:20,164
!آبرهام -
!توقف -

274
00:28:23,966 --> 00:28:27,136
!مهلاً. أنتم

275
00:28:27,138 --> 00:28:29,138
!أنت -
!آبرهام -

276
00:28:32,340 --> 00:28:35,140
.. أنت، ابتعد

277
00:28:42,651 --> 00:28:44,017
!أنت، أنت، أنت
!تعال هنا

278
00:28:58,191 --> 00:29:00,524
!توقف

279
00:29:06,764 --> 00:29:09,699
!يوجين
!أوقف إطلاق النار، سُحقاً

280
00:29:09,701 --> 00:29:12,366
أوقف الإطلاق! نحتاج أن
.نصل إلى أسلحتنا

281
00:29:15,005 --> 00:29:16,407
!أتركهم

282
00:29:16,409 --> 00:29:18,642
أنت، أعطني مسدساً

283
00:29:18,644 --> 00:29:20,544
.أعطني مسدساً

284
00:29:50,826 --> 00:29:53,092
.إبن اللعين

285
00:31:01,167 --> 00:31:04,201
توني، لين، إنزلا
إلى هنا

286
00:31:10,509 --> 00:31:12,242
أنتما، هل تسمعاني؟

287
00:32:07,904 --> 00:32:09,471
!محجوز، محجوز، محجوز

288
00:32:09,473 --> 00:32:12,909
!اخرسوا، أحاول النوم

289
00:32:12,911 --> 00:32:14,745
هناك إمرأة تسكن هنا

290
00:32:14,747 --> 00:32:17,251
ماذا تقول؟ -
.إنزلا إلى أسفل -

291
00:32:17,253 --> 00:32:20,320
هل هي مثيرة؟ -
.لا تمسك عضوك بعد -

292
00:32:20,322 --> 00:32:22,056
.ليست هنا

293
00:32:24,529 --> 00:32:26,228
على ماذا تصيح إذاً؟

294
00:32:26,230 --> 00:32:27,930
.وجدت قميصها

295
00:32:27,932 --> 00:32:30,467
يبدو أنها غسلته صباحاً

296
00:32:30,469 --> 00:32:32,939
.رائحته جميلة -
لقد وَجَدَتَ قميص؟ -

297
00:32:32,941 --> 00:32:34,875
.قد تكون بعيدة أميال

298
00:32:34,877 --> 00:32:37,077
إذا لماذا تتعب نفسها
و تغسل القميص

299
00:32:37,079 --> 00:32:38,945
إذا كانت ستتركه؟

300
00:32:38,947 --> 00:32:41,013
.ستعود -
.أنا أولاً عندما تصل -

301
00:32:41,015 --> 00:32:42,882
.من يعلم من معها

302
00:32:42,884 --> 00:32:44,652
.يجب أن نكون مستعدين لأي شيء

303
00:32:44,654 --> 00:32:47,760
.لين، عليك بالغرفة الجانبية -
.انتظر، دعني آتي بالبندقية -

304
00:32:47,762 --> 00:32:50,765
،سأراقب الشرفة الأمامية
أنت عليك بالغرفة الجانبية الأخرى

305
00:32:50,767 --> 00:32:53,769
.اعتقد أن طوني سيهتم بها -
أين هو طوني بحق الجحيم؟ -

306
00:32:53,771 --> 00:32:56,239
!طوني

307
00:32:56,241 --> 00:32:58,074
.أيقظه بحق الجحيم

308
00:36:03,789 --> 00:36:06,792
نسير بقافلة في واحدة
من هذه

309
00:36:06,794 --> 00:36:08,728
،أمامنا كثبان رملية
،و هناك جمل

310
00:36:08,730 --> 00:36:10,631
.يبدو أنه سيستفرغ

311
00:36:10,633 --> 00:36:13,367
ربما لأنه يحمل

312
00:36:13,369 --> 00:36:16,169
أربع رطلات من المتفجرات
.في مؤخرته

313
00:36:16,171 --> 00:36:18,139
كنا على بعد 20
قدم من الإنفجار

314
00:36:18,141 --> 00:36:21,178
الذي أرسل سنام الجمل
نصف كيلو داخل الصحراء

315
00:36:21,180 --> 00:36:24,214
.ثم قدنا إلى المنزل

316
00:36:24,216 --> 00:36:27,683
لذا أخبرني كيف
بحق الجحيم

317
00:36:27,685 --> 00:36:30,053
تمكنت من قتل هذه الشاحنة

318
00:36:31,889 --> 00:36:33,556
سلاح رشاش ممتلئ

319
00:36:33,558 --> 00:36:35,891
و جهل بالأسلحة سريعة
الإطلاق

320
00:36:40,433 --> 00:36:42,502
هل هذه لك؟

321
00:36:50,982 --> 00:36:53,753
.آسف بخصوص عربتك

322
00:36:53,755 --> 00:36:56,092
أتمنى أن تصلوا يا رفاق
إلى واشنطن

323
00:37:05,335 --> 00:37:07,335
.إنتظرني

324
00:37:13,939 --> 00:37:16,371
ماذا سنفعل عدا هذا؟

325
00:37:16,373 --> 00:37:18,338
نذهب إلى واشنطن

326
00:37:20,039 --> 00:37:22,573
!نصلح العالم بأسره

327
00:37:25,510 --> 00:37:28,514
.هذا الطريق آمن
.من يعلم ماذا يوجد شمالاً

328
00:37:28,516 --> 00:37:31,317
سنجد عربة أخرى، لنذهب
.معهم حتى نجد

329
00:37:32,719 --> 00:37:35,254
.ثق بي، فأنا أذكى منك

330
00:38:59,111 --> 00:39:00,944
.هيا

331
00:39:22,961 --> 00:39:25,996
!اوقفها -
.إبن اللعينة -

332
00:39:25,998 --> 00:39:28,364
!أقتلها! أقتلها

333
00:39:32,702 --> 00:39:34,504
!هيا! هيا

334
00:39:50,057 --> 00:39:52,491
يجب أن أعترف

335
00:39:52,493 --> 00:39:55,126
إنه إبن لعينة مثابر

336
00:39:57,465 --> 00:39:59,533
.أفهم لمَ تتبعينه

337
00:39:59,535 --> 00:40:01,468
.أنت وفية

338
00:40:01,470 --> 00:40:03,870
.إنك شخصٌ جيد

339
00:40:03,872 --> 00:40:05,875
.يعجبني هذا

340
00:40:07,077 --> 00:40:08,610
.. لكن ما نقوم به

341
00:40:11,414 --> 00:40:14,384
.. لا أعلم كيف أقولها

342
00:40:14,386 --> 00:40:17,753
.. إنقاذ العالم

343
00:40:17,755 --> 00:40:20,323
.مهم أكثر

344
00:40:23,592 --> 00:40:26,428
،أقصد حتى إن وجد زوجته

345
00:40:26,430 --> 00:40:29,030
ماذا يعني؟

346
00:40:29,032 --> 00:40:31,599
كم تظنين أنهما سيعيشان
سعداء

347
00:40:31,601 --> 00:40:34,069
إن لم نصل بـ يوجين
إلى واشنطن؟

348
00:40:34,071 --> 00:40:37,603
أتظن لأني أتبع غلين، هذا
يجعلني شخصٌ جيد؟

349
00:40:37,605 --> 00:40:39,504
.لست كذلك

350
00:40:41,840 --> 00:40:43,838
.إنك جيدة

351
00:40:43,840 --> 00:40:46,340
.لا تعلم شيئاً عني

352
00:40:46,342 --> 00:40:49,177
مثلما لا أعلم لماذا أنت
.ذاهب إلى واشنطن

353
00:40:49,179 --> 00:40:51,875
.افهم سبب ذهاب يوجين

354
00:40:51,877 --> 00:40:53,807
.فهو الوحيد الذي يعلم كيف ينهي هذا

355
00:40:53,809 --> 00:40:57,678
و روزيتا، تحبك، لذا
.ستتبعك إلى أي مكان

356
00:40:57,680 --> 00:41:00,678
لكن لماذا وافقت على أن
.. تقوده عبر نصف البلد

357
00:41:00,680 --> 00:41:03,115
هل من الصعب تصديق أني
أريد أن أنقذ العالم؟

358
00:41:03,117 --> 00:41:05,119
لأنك شخصٌ جيد؟

359
00:41:07,188 --> 00:41:09,187
.لا يجب أن تخبرني بالسبب

360
00:41:09,189 --> 00:41:11,222
.فقط لا تكذب علي

361
00:41:29,047 --> 00:41:31,018
جبنة جنونية؟

362
00:41:55,315 --> 00:41:57,485
ما رأيك؟

363
00:42:01,922 --> 00:42:04,023
.هيا بنا

364
00:42:08,126 --> 00:42:10,027
.لنذهب

365
00:42:12,852 --> 00:42:17,244
ملجأ للجميع - مجتمع للجميع
من يصلون يعيشون

366
00:42:32,969 --> 00:42:35,488
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

