﻿1
00:00:06,500 --> 00:00:08,165
" سابقاً في " جاستيفايد

2
00:00:08,167 --> 00:00:08,930
مذا يفعل هنا ؟

3
00:00:08,932 --> 00:00:10,693
أتفقد الوضع الإجتماعي للطفل

4
00:00:10,695 --> 00:00:11,393
كيف حالك " كاندل " ؟

5
00:00:11,395 --> 00:00:12,658
هذه العائلة يجب أن تبقى معاً

6
00:00:12,660 --> 00:00:16,753
ولتكون ذكياً عليك أن تجد له
مكاناً جيداً ينام فيه

7
00:00:16,755 --> 00:00:19,251
الرجل الذي يتحدث فقط ليس رجل

8
00:00:19,253 --> 00:00:23,612
هذه ليست طريقةً للتحدث معي

9
00:00:26,942 --> 00:00:29,771
يا إلهي لقد قتلته

10
00:00:30,438 --> 00:00:32,566
ألن تخبر أحداً ؟

11
00:00:32,801 --> 00:00:33,599
لن أقول كلمة

12
00:00:33,601 --> 00:00:37,062
تنقلب على إبن عمي , وتوافق الآن

13
00:00:37,064 --> 00:00:39,758
" على مساعدتي تهريب الهيروين من " المكسيك

14
00:00:39,760 --> 00:00:43,653
هل تعرفين أي مشكلة أنت بها

15
00:00:44,186 --> 00:00:46,950
لو فعلت هذا ؟

16
00:00:47,283 --> 00:00:48,914
يا إلهي

17
00:00:50,978 --> 00:00:51,943
وداعاً

18
00:00:51,945 --> 00:00:52,908
لقد طعنت حارساً

19
00:00:52,910 --> 00:00:56,304
هناك إشاعة بأن رجل قانون

20
00:00:56,306 --> 00:00:59,135
" رتب مقتل " نيكي أوغاستين

21
00:00:59,137 --> 00:01:01,033
بيكر " قال أنه كان هناك في المدرج "

22
00:01:01,035 --> 00:01:02,097
شاهد الأمر كله يحدث

23
00:01:02,099 --> 00:01:04,195
هل تحزر من قال ؟

24
00:01:04,197 --> 00:01:06,193
" العميل الخاص " باركلي

25
00:01:07,026 --> 00:01:08,422
" لم يكن " باركلي

26
00:01:08,424 --> 00:01:11,952
وأنا أقولها لك كحقيقة

27
00:02:06,652 --> 00:02:08,216
" آرت "

28
00:02:59,288 --> 00:03:04,680
--- حاذف الترم ---

29
00:03:04,705 --> 00:03:07,898
Bloc36 تعديل التوقيت

30
00:04:31,874 --> 00:04:33,637
يا إلهي أنت دائماً ترتدي المقاس

31
00:04:33,639 --> 00:04:36,133
لن أنسى يوم قفزك من الحافلة

32
00:04:36,135 --> 00:04:37,631
في " إليكتون " , وهربت إلى هنا

33
00:04:37,633 --> 00:04:40,960
قلت لهم هذا هن سمكة
تتحول إلى قرش

34
00:04:40,962 --> 00:04:42,659
هذا يذكرني أنني مدين لك

35
00:04:42,661 --> 00:04:45,023
لا أعتقد أنك تحتاج التذكير

36
00:04:45,025 --> 00:04:46,255
كم ستجعلني أبقى هنا

37
00:04:46,257 --> 00:04:48,251
قبل أن تعرض علي مشروباً ؟

38
00:04:48,253 --> 00:04:51,981
أعلم أنك من علمني العزلة

39
00:04:51,983 --> 00:04:52,447
كل شيء

40
00:04:52,449 --> 00:04:55,676
ساعدتني على تحرير نفسي
من تهجين البشر

41
00:04:55,678 --> 00:04:57,474
في الواقع مما سمعت

42
00:04:57,476 --> 00:05:01,270
أنت تحتاج إنعاش ذاكرة شخصية

43
00:05:01,272 --> 00:05:02,601
كيف ذلك ؟

44
00:05:02,603 --> 00:05:05,930
لقد أسست كنيسةً ممتلئة بالملونين

45
00:05:05,932 --> 00:05:07,129
أعتقد أنني علمتك أيضاً

46
00:05:07,131 --> 00:05:11,157
ألا تدع السياسة تقف في طريق العمل

47
00:05:11,724 --> 00:05:14,287
أي عمل بيني وبينك ؟

48
00:05:15,254 --> 00:05:19,980
لديك أخت كما أتذكر تعيش
" في " باين بوينت

49
00:05:19,982 --> 00:05:21,444
في الواقع ثلاث أخوات

50
00:05:21,446 --> 00:05:22,276
أقاموا هناك

51
00:05:22,278 --> 00:05:24,274
لكن أحداهن ماتزال

52
00:05:24,276 --> 00:05:26,838
غريتشين " , بشخصيتها المميزة "

53
00:05:26,840 --> 00:05:30,733
سيمضي وقت حتى تتمشى في
ساحة دون سياج شائك

54
00:05:31,301 --> 00:05:34,894
في الواقع إستقبلت منها إتصالاً هذا الصباح

55
00:05:34,896 --> 00:05:36,825
" تقول أن فتاة من عائلة " كراودر

56
00:05:36,827 --> 00:05:41,420
أعتقلت هناك لمشكلة توريط
" في سجن " هارلن

57
00:05:41,422 --> 00:05:43,351
لا أعتقد أنها مصادفة

58
00:05:43,353 --> 00:05:44,018
كلا بالطبع

59
00:05:44,019 --> 00:05:47,380
غانر سويفت " أتذكر كونك بهذا الموقف "

60
00:05:47,382 --> 00:05:50,375
أنت من علمني

61
00:05:50,377 --> 00:05:51,906
براون " غير كافي "

62
00:05:51,908 --> 00:05:53,238
رجال كهوف متعصبين أقوياء

63
00:05:53,240 --> 00:05:54,637
عضلاتهم تثني عظامهم

64
00:05:54,639 --> 00:05:58,299
هل رأيت يوماً رجل كهوف
يمشي بهاتف خلوي ؟

65
00:06:01,895 --> 00:06:03,625
من الفتاة ؟

66
00:06:03,627 --> 00:06:05,324
بقدر ما اتذكر , ليس لديك أخت

67
00:06:05,326 --> 00:06:10,484
لتبسيط الأمور سأدعوها زوجتي

68
00:06:11,250 --> 00:06:12,815
مبروك

69
00:06:12,817 --> 00:06:15,844
وتريد من " غريتشين " الآن رعايتها

70
00:06:15,846 --> 00:06:17,709
إلى متى ؟

71
00:06:17,711 --> 00:06:18,908
قدر ما يجب

72
00:06:18,910 --> 00:06:24,667
سوف تحتاج بعض المال كعمولات

73
00:06:25,599 --> 00:06:30,892
هذا سيحافظ عليها بسمك
التونا وشراب التوت لفترة

74
00:06:51,201 --> 00:06:52,799
هل أنت العاملة الإجتماعية لـ " كاندل " ؟

75
00:06:52,801 --> 00:06:55,095
لا يفترض أن ندخل منزلاً

76
00:06:55,097 --> 00:06:56,427
إن كان به كلب طليق

77
00:06:56,429 --> 00:06:58,392
داني " أحضر حيوانك "

78
00:06:58,394 --> 00:07:01,155
معظم الوقت ينبح ولا يعض

79
00:07:01,157 --> 00:07:03,586
أجل , الأمر

80
00:07:03,588 --> 00:07:04,184
" تشيلسي "

81
00:07:04,186 --> 00:07:06,614
إنها مسألة عقبات أكثر من غيرها

82
00:07:06,616 --> 00:07:08,113
حيث يكون هناك كلب في المنزل

83
00:07:08,115 --> 00:07:09,645
عملياً يتطلب منا

84
00:07:09,647 --> 00:07:11,575
الكلب لا يعيش في المنزل

85
00:07:11,577 --> 00:07:12,907
إنه يعيش في الخارج

86
00:07:12,909 --> 00:07:14,239
" لا عليك من " تشيلسي

87
00:07:14,241 --> 00:07:18,666
إنه يتحمس عندما يشم رائحة
شيء يعجبه

88
00:07:18,668 --> 00:07:20,231
هل " كاندل وويندي " هنا ؟

89
00:07:20,233 --> 00:07:23,027
كلا لقد ذهبوا للمتجر

90
00:07:23,029 --> 00:07:24,326
لم نتوقع زيارتك حتى وقت لاحق

91
00:07:24,328 --> 00:07:26,590
أجل السائق كان أسرع
من المعتاد

92
00:07:26,592 --> 00:07:29,453
تفضلي إذاً , لا تخجلي

93
00:07:29,455 --> 00:07:32,816
داني " سيخرج الكلب "

94
00:07:33,184 --> 00:07:35,446
هيا أخرجه يا رجل

95
00:07:35,448 --> 00:07:37,943
دعه يتبول

96
00:07:38,544 --> 00:07:41,239
سوف نتعارف لاحقاً

97
00:07:44,337 --> 00:07:46,565
بعض المساعدة هنا

98
00:07:47,932 --> 00:07:49,828
أي أحد

99
00:07:51,726 --> 00:07:52,191
مرحباً

100
00:07:52,193 --> 00:07:53,723
أردت مشاركة بعض المعجنات معك

101
00:07:53,725 --> 00:07:57,119
لأريك منزل مسيحي مضياف جيد

102
00:07:57,121 --> 00:07:59,016
أعلم أنني ... مبكرة

103
00:07:59,018 --> 00:08:01,480
تشتاقين لرؤيتي ثانيةً

104
00:08:01,482 --> 00:08:02,580
" هذا يكفي " روميو

105
00:08:02,582 --> 00:08:05,009
إذهب للغرفة للقيام بعملك المدرسي

106
00:08:05,011 --> 00:08:05,808
بينما الآنسة " براندر " تقوم بعملها

107
00:08:05,810 --> 00:08:09,636
هل تحدثيني عن عملها ؟
أعني من الذي ستتفقد أحواله ؟

108
00:08:09,638 --> 00:08:12,934
حسناً , لا يسمح لها التحدث معك مباشرةً

109
00:08:12,936 --> 00:08:15,696
مالم تحمل مفكرة أو ظروف ملحة

110
00:08:15,698 --> 00:08:19,293
في الواقع الأمر أعقد من ذلك

111
00:08:19,295 --> 00:08:20,423
إذهب الآن

112
00:08:20,425 --> 00:08:24,386
عندما ننتهي , سأصعد إلى
هناك ونلقي ببعض العظام

113
00:08:24,388 --> 00:08:25,518
أحجار النرد

114
00:08:25,520 --> 00:08:28,080
هل قام " ديرل " بالجولة ؟

115
00:08:28,082 --> 00:08:28,880
ما القرار النهائي ؟

116
00:08:28,882 --> 00:08:32,009
هل المنزل مناسب للإسكان البشري ؟

117
00:08:32,011 --> 00:08:32,675
ماذا حدث في " ميامي " ؟

118
00:08:32,677 --> 00:08:35,639
لقد قررت أنه مكان صغير

119
00:08:35,641 --> 00:08:38,368
والفتى المراهق يحتاج مساحة

120
00:08:38,370 --> 00:08:40,366
المنزل يحمل الكثير من ذلك

121
00:08:40,368 --> 00:08:42,565
هل لديك عقد إيجار للمنزل ؟

122
00:08:42,566 --> 00:08:47,291
بالطبع , سوف أحضره لك

123
00:08:48,324 --> 00:08:52,718
منذ متى ترافقين المارشال ؟

124
00:08:54,683 --> 00:08:56,446
لماذا تعتقدين .. ؟ -
توقفي -

125
00:08:56,448 --> 00:08:59,077
لدي عين ثاقبة لهذه الأمور

126
00:08:59,079 --> 00:08:59,809
بالطبع لو سألتني

127
00:08:59,811 --> 00:09:03,271
أعتقد أنه أكثر رجل مصدر أحكام
آمل لقائه

128
00:09:03,273 --> 00:09:05,435
لكن سأعترف أنه سهل العثور

129
00:09:05,437 --> 00:09:06,867
بدمج الأمرين معاً

130
00:09:06,868 --> 00:09:08,464
تحصلين على الوصفة المثالية لرجل

131
00:09:08,466 --> 00:09:11,028
يضمن لك تحطيم قلبك

132
00:09:11,030 --> 00:09:13,258
لدي عين ثاقبة لهذا أيضاً

133
00:09:13,260 --> 00:09:13,924
هذا هو

134
00:09:13,926 --> 00:09:16,489
صنعت نسخةً إضافة خصيصاً لك

135
00:09:16,491 --> 00:09:17,521
شكراً لك

136
00:09:22,849 --> 00:09:27,274
هذا جيد " تشيلسي " جيد

137
00:09:27,342 --> 00:09:28,873
أجل أجل

138
00:09:28,875 --> 00:09:31,104
هل تذهبين مبكراً آنسة " آليسون " ؟

139
00:09:31,106 --> 00:09:32,835
أجل أجل

140
00:09:32,837 --> 00:09:35,398
هل تلعبين مع " تشيلسي  " ؟

141
00:09:35,400 --> 00:09:36,796
هل تريدين جذب الحبل ؟

142
00:09:36,798 --> 00:09:39,160
أجل هيا

143
00:09:40,094 --> 00:09:42,056
أجل

144
00:09:44,354 --> 00:09:46,485
أجل

145
00:09:46,487 --> 00:09:48,148
لا تهربي

146
00:09:48,150 --> 00:09:52,078
سوف يطاردك إذا هربت

147
00:11:21,235 --> 00:11:21,833
شيء آخر ؟

148
00:11:21,835 --> 00:11:24,863
سمعت أن " ثيو " يرفض التحدث نهائياً

149
00:11:24,865 --> 00:11:27,427
ولا يخبر الطبيب فصيلة دمه

150
00:11:27,429 --> 00:11:29,158
بالطبع له , لديه كرامة

151
00:11:29,160 --> 00:11:31,688
وأيضاً مشكلة كونك على
قمة الترتيب

152
00:11:31,690 --> 00:11:33,552
لا يمكنه مساومة الوشاية برجل أعلى منه

153
00:11:33,554 --> 00:11:36,183
" أعني قد حصلنا على " بن لادن

154
00:11:36,185 --> 00:11:39,378
حقاً لن نتحدث بهذا ؟

155
00:11:39,380 --> 00:11:41,510
عن ماذا ؟ نكتة " بن لادن " ؟

156
00:11:41,512 --> 00:11:42,740
ليست الأفضل

157
00:11:42,742 --> 00:11:44,573
" عين " ريلين

158
00:11:46,204 --> 00:11:48,234
هل إنزلقت في حمام " آرت " ؟

159
00:11:48,236 --> 00:11:50,765
لأن هكذا " آرت " كسر يده

160
00:11:50,767 --> 00:11:53,129
قضية حساب الرصاص

161
00:11:54,161 --> 00:11:56,091
تقصد الجرد ؟

162
00:11:56,226 --> 00:11:58,056
سأفعلها

163
00:11:59,455 --> 00:12:00,952
شكراً لك أقدر هذا

164
00:12:00,954 --> 00:12:03,782
سوف أساعد , قلت أنك
تريدها في أسرع وقت

165
00:12:03,784 --> 00:12:05,314
أجل

166
00:12:10,475 --> 00:12:12,071
علينا أن نخرج بعذر جيد

167
00:12:12,073 --> 00:12:14,003
الناس ترانا نذهب للمخزن معاً

168
00:12:14,005 --> 00:12:15,102
ربما ينتابهم أفكار غريبة

169
00:12:15,104 --> 00:12:16,966
لماذا لا تخبرهم الحقيقة ؟

170
00:12:16,968 --> 00:12:18,897
أننا نتطوع للجرد ؟

171
00:12:18,899 --> 00:12:21,959
حسناً نحتاج عذراً

172
00:12:25,556 --> 00:12:27,919
قبل  أن تقول شيئاً

173
00:12:27,921 --> 00:12:29,749
ماذا حدث لوجهك ؟

174
00:12:29,751 --> 00:12:31,714
أنت أولاً

175
00:12:35,158 --> 00:12:37,189
جي بي " أين أنت .؟ "

176
00:12:37,191 --> 00:12:41,949
لقد شعرت بالقلق , إتصل بي

177
00:12:42,117 --> 00:12:44,779
ربما هرب مع أحد العاهرات

178
00:12:44,781 --> 00:12:47,409
اجل هل تريد تفقد المقطورات ؟

179
00:12:48,078 --> 00:12:50,373
هل أنت واثق أنك لم تسمع عنه ؟

180
00:12:50,375 --> 00:12:52,703
ولا كلمة واحدة

181
00:12:52,804 --> 00:12:54,301
لا شيء ؟

182
00:12:54,303 --> 00:12:56,399
ليست عادته التغيب في المهمات

183
00:12:56,401 --> 00:13:00,660
الكثير من الجنون يجري هنا

184
00:13:00,662 --> 00:13:01,659
أتعلم ؟

185
00:13:01,661 --> 00:13:04,222
ربما يتدلى من شجرة

186
00:13:04,224 --> 00:13:05,687
هراء

187
00:13:05,689 --> 00:13:08,750
لا أحد منهم مؤهل للمهمة

188
00:13:10,815 --> 00:13:16,407
" لا أظن لديك فكرة أين " بابتيز

189
00:13:19,305 --> 00:13:19,637
لا

190
00:13:19,639 --> 00:13:23,432
هل أنت واثق لا شيء تريد أن تخبرني به ؟

191
00:13:25,097 --> 00:13:28,226
لأنه الأفضل لك

192
00:13:28,593 --> 00:13:30,623
ديرل " ؟ " -
لكنني سألتك -

193
00:13:30,625 --> 00:13:31,589
وليس لديك ما تقول

194
00:13:31,591 --> 00:13:33,885
لا أريد أن أسبب أي مشكلة -
بشأن ماذا ؟ -

195
00:13:33,887 --> 00:13:36,949
سوف أخبرك ... إنه

196
00:13:36,951 --> 00:13:38,246
كان يتحدث الكثير عنك

197
00:13:38,248 --> 00:13:42,642
يقول ماذا ؟ -
كما تعلم -

198
00:13:42,644 --> 00:13:44,639
إنه لا يحصل على المال الكافي

199
00:13:44,641 --> 00:13:46,837
ويمكنك تقديم هذا -
تقديم ؟ -

200
00:13:46,839 --> 00:13:48,768
لقد قلت له .. هذا بالضبط ما قلت

201
00:13:48,770 --> 00:13:51,231
قلت له إسمع أيها المظلم

202
00:13:51,233 --> 00:13:57,856
إذا تحدثت عن أخي هكذا
سوف أقطعك

203
00:13:57,858 --> 00:14:01,018
" ثم قال لي كان يجب البقاء في " فلوريدا

204
00:14:01,020 --> 00:14:04,715
فقلت له عد إلى هناك

205
00:14:04,717 --> 00:14:08,643
ثم قال ربما سأفعل

206
00:14:09,543 --> 00:14:11,306
بهذه البساطة

207
00:14:11,640 --> 00:14:14,236
هل سمعته يتحدث هكذا ؟

208
00:14:14,238 --> 00:14:17,266
" أجل كما قال " داني

209
00:14:17,268 --> 00:14:18,364
إن كان لديه مشكلة

210
00:14:18,366 --> 00:14:21,594
لماذا لم يأتي الجبان ويقولها لي ؟

211
00:14:21,596 --> 00:14:23,226
إنه مخنث

212
00:14:23,228 --> 00:14:24,623
ربما لم يرغب بإخراج الموضوع

213
00:14:24,625 --> 00:14:27,420
هيا أيتها العاهرة الغبية

214
00:14:27,422 --> 00:14:29,251
تعامل مع الأمر

215
00:14:29,253 --> 00:14:31,181
أوقف الأمرأة

216
00:14:31,183 --> 00:14:34,112
لم أفعل شيئاً

217
00:14:36,942 --> 00:14:38,273
هل ستكون بخير ؟

218
00:14:38,275 --> 00:14:39,472
أجل

219
00:14:39,474 --> 00:14:40,270
لماذا لم تتصل بالشرطة ؟

220
00:14:40,272 --> 00:14:43,533
لأنها قلقة من أن تحصل على عمل ميداني

221
00:14:43,535 --> 00:14:45,764
خمر ؟ حشيش ؟

222
00:14:45,766 --> 00:14:48,194
إنها تتحسن أكثر

223
00:14:48,196 --> 00:14:49,559
لماذا ذهبت للقبو ؟

224
00:14:49,561 --> 00:14:50,791
هناك نحسب الرصاص

225
00:14:50,793 --> 00:14:52,622
رجاءً سوف أذهب معك

226
00:14:52,624 --> 00:14:53,321
أين سأذهب ؟

227
00:14:53,323 --> 00:14:57,483
" نذهب إلى " هارلن " لرؤية " داني كراو

228
00:14:57,783 --> 00:15:00,612
حسناً , يمكنك القيادة

229
00:15:03,277 --> 00:15:04,940
منذ متى لديك ؟

230
00:15:04,942 --> 00:15:07,104
ليس طويلاً

231
00:15:08,271 --> 00:15:10,800
لماذا تتخلص منه ؟

232
00:15:10,802 --> 00:15:12,231
سآخذ الطريق

233
00:15:12,233 --> 00:15:14,696
وأريد أموال السفر

234
00:15:17,758 --> 00:15:20,587
حسناً سآخذه

235
00:15:20,589 --> 00:15:22,984
لنعبئه

236
00:15:25,783 --> 00:15:27,579
مهلاً

237
00:15:27,912 --> 00:15:30,375
ما هذا ؟

238
00:15:30,476 --> 00:15:33,205
هذا خلل تجميلي طفيف

239
00:15:33,207 --> 00:15:35,669
سوف أضعه على الملكية -
تجميلي ؟ -

240
00:15:35,671 --> 00:15:38,799
هذا الشيء ممزق

241
00:15:38,801 --> 00:15:41,062
إنه ليس حوض , هذه قمامة

242
00:15:41,064 --> 00:15:42,893
تبً لـ 800 دولار

243
00:15:42,895 --> 00:15:45,490
كم ستعطيني إذاً ؟

244
00:15:46,024 --> 00:15:48,686
أعطيك 20 دولار وآخذه
إلى الخردة مباشرةً

245
00:15:48,688 --> 00:15:50,950
كيف سأعيش بـ 20 دولار ؟

246
00:15:50,952 --> 00:15:52,382
لقد دفعت 1000 دولار لهذا الشيء

247
00:15:52,384 --> 00:15:55,379
عندما فعلت كان يحمل الماء

248
00:15:55,381 --> 00:15:57,441
العرض النهائي 20 دولار

249
00:15:57,443 --> 00:15:59,207
هذا الحوض كان حلمي

250
00:15:59,209 --> 00:16:01,205
لن أبيعه بـ 20 دولار

251
00:16:01,207 --> 00:16:04,233
وأنا لن أضيع الوقت

252
00:16:04,967 --> 00:16:06,331
سحقاً

253
00:16:06,333 --> 00:16:09,227
في الواقع لن أبيعه أبداً

254
00:16:09,229 --> 00:16:11,958
لن أتخلى عن حلمي

255
00:16:12,591 --> 00:16:15,120
لن أتخلى عن حلمي

256
00:16:20,048 --> 00:16:22,112
داني " ماذا حدث ؟ "

257
00:16:22,114 --> 00:16:22,811
ما الأمر ؟

258
00:16:22,813 --> 00:16:27,372
الناس هنا تفكر أن شراء مشروب
يعطيهم رخصةً للشتيمة

259
00:16:27,374 --> 00:16:29,003
أي واحد له ؟

260
00:16:29,005 --> 00:16:31,300
إنه هناك

261
00:16:31,302 --> 00:16:32,132
يا إلهي

262
00:16:32,134 --> 00:16:35,295
المكان كله منقلب رأساً

263
00:16:35,297 --> 00:16:36,294
هل تعلم هذا ؟

264
00:16:36,296 --> 00:16:37,193
كيف حالك يا صغيرتي ؟

265
00:16:37,195 --> 00:16:40,389
يا إلهي كان يوماً جيداً

266
00:16:40,391 --> 00:16:42,421
هل يمكن أن أسئلك ؟

267
00:16:42,887 --> 00:16:46,115
إذا أحضرت المال من " بويد " ثمن المقطورات

268
00:16:46,117 --> 00:16:48,745
هل تعتقد حقاً أنه سيترك " كنتاكي " ؟

269
00:16:48,747 --> 00:16:51,509
عندما ينتج هذا الكم من المال

270
00:16:51,511 --> 00:16:54,572
جميعنا نريد إطلاق هذا القمامة

271
00:16:59,135 --> 00:17:01,397
إذهب إلى النوم

272
00:17:02,529 --> 00:17:05,559
أنا أرى عجلاتك تدور هنا

273
00:17:06,392 --> 00:17:08,055
هل أذكرك أننا تعلمنا كثيراً

274
00:17:08,057 --> 00:17:11,418
من " كراودر " وهو لم يتحرك

275
00:17:11,420 --> 00:17:13,248
أعلم هذا

276
00:17:14,016 --> 00:17:16,545
فما هي فكرتك ؟

277
00:17:16,812 --> 00:17:19,208
نمسك به نضع سلاح على رأسه

278
00:17:19,210 --> 00:17:23,335
نطلب منه تسليم المال وإلا يقتل

279
00:17:26,002 --> 00:17:29,462
أنت عبقري , هل تعرف ذلك ؟

280
00:17:42,980 --> 00:17:45,209
متى سوف أرى " بويد "؟

281
00:17:45,277 --> 00:17:46,009
الأول فالأول

282
00:17:46,011 --> 00:17:47,873
سوف أطلقك إلى الحجز الوقائي

283
00:17:47,875 --> 00:17:50,237
بويد " كلف شخص يراقب ظهرك "

284
00:17:50,239 --> 00:17:52,167
لماذا ظهري يحتاج المراقبة ؟

285
00:17:52,169 --> 00:17:54,698
أنت شابة وجميلة

286
00:17:54,700 --> 00:17:56,928
وطعنت حارساً , والضباط

287
00:17:56,930 --> 00:17:59,258
لم أافعل ذلك

288
00:18:00,125 --> 00:18:01,623
أنت تعرف هذا

289
00:18:01,625 --> 00:18:04,718
كلا أعلم أنك و " بويد " دفعتم لي

290
00:18:04,720 --> 00:18:06,417
لوضع سماعة على أذني

291
00:18:06,419 --> 00:18:08,647
لكن أؤكد لك أنا محامي جيد

292
00:18:08,649 --> 00:18:10,312
هل لديك طريق لذلك الضابط ؟

293
00:18:10,314 --> 00:18:11,277
لقد أختفى ولا أحد يعرف مكانه

294
00:18:11,279 --> 00:18:13,408
ربما لديه أقارب خارج الولاية
نحن نبحث في ذلك

295
00:18:13,410 --> 00:18:17,103
بالشكل الذي جرى
أعتقد أنه أنتهي من الآخرين قبلي

296
00:18:17,105 --> 00:18:18,202
سوف ننظر بهذا أيضاً

297
00:18:18,204 --> 00:18:22,197
هلا تنظر في الكاميرات الأمنية
لتظهر لهم أنني لم أفعل ؟

298
00:18:22,199 --> 00:18:25,526
كل الكاميرات في المنطقة مقفلة

299
00:18:35,714 --> 00:18:38,576
هل بعث " بويد " رسالةً على الأقل

300
00:18:38,744 --> 00:18:40,208
أجل

301
00:19:01,649 --> 00:19:03,213
هل يمكنك مساعدتي ؟

302
00:19:11,871 --> 00:19:13,533
لقد أقفلنا

303
00:19:24,653 --> 00:19:29,448
علي القول , أنت آخر رجل توقعت دخوله

304
00:19:29,450 --> 00:19:30,612
أين " بويد " ؟

305
00:19:30,614 --> 00:19:33,676
لماذا ؟ هل تريد الإعتذار ؟

306
00:19:33,678 --> 00:19:34,175
على ماذا ؟

307
00:19:34,177 --> 00:19:37,071
إرسال إبن عم غبي لمحاولة إخافتنا

308
00:19:37,073 --> 00:19:37,770
لم أرسل أحداً

309
00:19:37,772 --> 00:19:41,600
هل تعتقد حقاً أنك ستتغلب على " بويد كراودر " ؟

310
00:19:41,602 --> 00:19:45,728
كل ما أعتقد أنك لا
تعرف ماذا فعلت

311
00:19:45,730 --> 00:19:47,758
هل سمعت ماذا حدث لـ " ماسر " ؟

312
00:19:47,760 --> 00:19:48,890
" أنا لست " ماسر

313
00:19:48,892 --> 00:19:50,356
أهدأ يا رجل

314
00:19:50,358 --> 00:19:53,451
أنظر هنا , كيف حالك ؟

315
00:19:53,453 --> 00:19:55,781
لماذا لا تخبرني أين الزعيم ؟

316
00:19:55,783 --> 00:19:58,245
لا أفترض أنك " ديرل " الإبن

317
00:19:58,247 --> 00:20:01,641
لأنني سمعت أنه لعين كبير

318
00:20:01,643 --> 00:20:04,671
أنا كبير بما يكفي عليك

319
00:20:04,673 --> 00:20:06,635
هل تظن ذلك ؟

320
00:20:06,836 --> 00:20:08,200
أجل

321
00:20:13,494 --> 00:20:16,123
هل أحضرت هذا من علبة حبوب ؟

322
00:20:16,125 --> 00:20:16,655
قلت لك

323
00:20:16,657 --> 00:20:19,585
ليس لديك قدرة عما أستطيع فعله

324
00:20:19,587 --> 00:20:21,617
" والآن أخبرنا أين " بويد

325
00:20:22,051 --> 00:20:25,179
أنت على وشك القفز من هاوية عالية

326
00:20:25,181 --> 00:20:27,677
لا تقلق لأنني سأمسكه

327
00:20:27,679 --> 00:20:29,573
حقاً ؟ -
أجل -

328
00:20:29,575 --> 00:20:32,203
ومن سيمسكك ؟

329
00:20:49,251 --> 00:20:52,312
ماذا نفعل الآن ؟

330
00:20:55,676 --> 00:20:57,438
الخطة البديلة

331
00:20:57,573 --> 00:21:00,302
ما هي الخطة البديلة ؟

332
00:21:00,503 --> 00:21:04,530
نرى كم يدفع " بويد " ثمناً لرجله

333
00:21:21,943 --> 00:21:24,406
بيرتو " يا صديقي "

334
00:21:24,408 --> 00:21:27,336
مضى وقت طويل

335
00:21:29,967 --> 00:21:34,560
" وين دافي " بويد كراودر "
" هذا " البيرتو رويز "

336
00:21:37,124 --> 00:21:38,821
" لابد أنك سيد " يون

337
00:21:38,823 --> 00:21:39,987
وكيف عرفت ذلك ؟

338
00:21:39,989 --> 00:21:42,351
إسم أحد معجنات اللحم في الطعام الصيني ؟

339
00:21:42,353 --> 00:21:45,912
قد أقول " مكرونة الكيمشي " بالصلصة

340
00:21:45,914 --> 00:21:47,245
هذه جيدة

341
00:21:47,247 --> 00:21:49,807
" شعوب " الآنيكانغ " إستعبدت من " كوريا

342
00:21:49,809 --> 00:21:52,971
وأحضرت إلى " المكسيك " للعمل
في المنشآت الصناعية

343
00:21:52,973 --> 00:21:53,803
أعلم ذلك

344
00:21:53,805 --> 00:21:56,566
لقد قرأت الكثير عن العبودية

345
00:21:56,568 --> 00:21:57,997
إنه كلام تاريخي

346
00:21:57,999 --> 00:21:59,962
ويعتقد البعض أن أشعر بالإهانة

347
00:21:59,964 --> 00:22:01,959
إذا قمت بالإشارة للتناقض

348
00:22:01,961 --> 00:22:05,422
أعتقد أنك تريد الإشارة

349
00:22:05,424 --> 00:22:06,188
ولماذا أريد ذلك ؟

350
00:22:06,190 --> 00:22:10,083
لأن هذا يقترح أنك جيد فيما تفعل

351
00:22:12,281 --> 00:22:16,109
أظن السيد " بيكر " أخبرك أن هذا
يتطلب عربوناً

352
00:22:16,111 --> 00:22:16,575
أجل

353
00:22:16,577 --> 00:22:19,970
لكننا نأمل الوصول لتفاهم مختلف

354
00:22:19,972 --> 00:22:21,236
ما هذا " بويد " ؟

355
00:22:21,238 --> 00:22:22,035
لقد قدمت وعداً لرجالي

356
00:22:22,037 --> 00:22:24,331
هناك تجارب سيئة سابقة

357
00:22:24,333 --> 00:22:27,928
مع طراز الدفع مقدماً

358
00:22:31,824 --> 00:22:34,520
لحسن الحظ أن الرجال الذين أمثلهم

359
00:22:34,522 --> 00:22:39,547
يعتمدون علي بدقة لأنهم
يعرفون  أنني لست مثلهم

360
00:22:39,615 --> 00:22:41,111
أنا أمقت قطع الرؤوس

361
00:22:41,113 --> 00:22:44,174
ونحن كذلك -
هذا سيء على العمل -

362
00:22:44,176 --> 00:22:46,172
وفي الحقيقة , المال في تلك الحقيبة

363
00:22:46,174 --> 00:22:49,534
تشتري لك التأمين فقط إزاء شعور

364
00:22:49,536 --> 00:22:50,766
موظفي بالإمتياز

365
00:22:50,768 --> 00:22:54,028
في حالة حدوث أي خطأ في التحويلات

366
00:22:54,030 --> 00:22:55,926
وأنا راغب في المتابعة بدونه

367
00:22:55,928 --> 00:22:58,423
أريدك أن تفهم جيداً أن رؤسائي

368
00:22:58,425 --> 00:23:04,082
لن يسمحوا لشيء يخاطر بسمعتهم
كرجال لا يعارضون

369
00:23:04,084 --> 00:23:09,410
وفي أي نقطة عند الحاجة لإعادة
تأسيس تلك السمعة

370
00:23:10,276 --> 00:23:12,372
لن يرسلوني أنا

371
00:23:12,607 --> 00:23:14,903
أعتقد لدينا إتفاق

372
00:23:18,766 --> 00:23:21,561
" كراودر "

373
00:23:26,390 --> 00:23:28,719
سوف تنقلين , خذي أغراضك

374
00:23:33,281 --> 00:23:36,143
أردت الخروج من الزنزانة
أهلاً بكم في الحماية

375
00:23:36,145 --> 00:23:38,375
أجل

376
00:23:45,399 --> 00:23:47,363
" مرحباً أنا " إيفا

377
00:23:47,365 --> 00:23:47,929
أنا في الأعلى

378
00:23:47,931 --> 00:23:51,391
تدخلين الممنوعات إلى هنا
وأدعك تستعملين الأغطية

379
00:23:51,393 --> 00:23:52,223
وسوف يكون لدينا مشكلة

380
00:23:52,225 --> 00:23:55,421
ابقي المنطقة نظيفة
وكوني نظيفة من كل جانب

381
00:23:55,423 --> 00:23:57,817
وسوف نتأقلم جيداً

382
00:23:58,284 --> 00:24:00,980
أسئلة ؟ -
لا -

383
00:24:00,982 --> 00:24:03,110
أنا " نيكي " بالمناسبة

384
00:24:03,977 --> 00:24:05,608
مرحباً

385
00:24:06,508 --> 00:24:09,202
وأين رجل " كراودر " الآن ؟

386
00:24:09,204 --> 00:24:10,768
في شاحنته

387
00:24:10,770 --> 00:24:12,266
حياً ؟

388
00:24:12,268 --> 00:24:13,131
هكذا عندما دخل

389
00:24:13,133 --> 00:24:15,595
سوف نأخذ فديته

390
00:24:15,597 --> 00:24:16,194
بحق الله

391
00:24:16,196 --> 00:24:19,090
ألا تعلم أنه لا يسمح
لك التحدث هكذا أمامي ؟

392
00:24:19,092 --> 00:24:21,088
أين " ديرل " ؟

393
00:24:24,618 --> 00:24:27,713
كيف يعرفون بالأمر ؟

394
00:24:29,479 --> 00:24:30,975
سحقاً

395
00:24:30,977 --> 00:24:32,607
ماذا تفعل ؟

396
00:24:32,609 --> 00:24:35,038
ماذا ؟ لن أحبس 20 عاماً

397
00:24:35,040 --> 00:24:36,535
لن أخسر وسوف آخذ فرصتي

398
00:24:36,537 --> 00:24:40,998
كلا " داني " ,  لسنا نعرف بعد لماذا هم هنا

399
00:24:41,000 --> 00:24:42,961
ولن يفتحوا الصندوق دون سبب

400
00:24:42,963 --> 00:24:47,389
وكذلك لن يدخلوا المنزل دون سبب

401
00:24:47,391 --> 00:24:49,653
ولن نعطيهم السبب

402
00:24:49,655 --> 00:24:51,750
هل تفهم ؟ أبقوا هنا

403
00:24:51,752 --> 00:24:56,777
إبتعدوا عن الأنظار , وسوف أتعامل
مع الماريشال

404
00:24:57,244 --> 00:24:59,907
إنها مثل دبابيس على لوح مدرسي

405
00:25:02,985 --> 00:25:04,016
مرشال

406
00:25:04,018 --> 00:25:05,414
تفاجأت برؤيتك هنا

407
00:25:05,416 --> 00:25:06,346
قد أقول الأمر نفسه

408
00:25:06,348 --> 00:25:08,810
بأنني أعتقد أنك أقسمت

409
00:25:08,812 --> 00:25:10,242
" أخذ الطفل إلى " ميامي

410
00:25:10,244 --> 00:25:12,972
فلمن أدين له الشرف ؟

411
00:25:12,974 --> 00:25:13,671
أين " داني " ؟

412
00:25:13,673 --> 00:25:16,767
لم أراه منذ الصباح , لماذا ؟

413
00:25:16,769 --> 00:25:20,796
عاملة " كاندل " ذهبت يوم أمس

414
00:25:20,798 --> 00:25:22,028
ولحق بها وضربها على الطريق

415
00:25:22,030 --> 00:25:25,191
أريد أعترافاً أن هناك أحتمال
بأنه فعلها وحده

416
00:25:25,193 --> 00:25:27,987
ماذا عن رغبة أعتراف منه
أنه لم يفعل شيئاً ؟

417
00:25:27,989 --> 00:25:31,116
إذاً أعتقد شخص آخر قرر أن ينبح كالكلب

418
00:25:31,118 --> 00:25:34,212
" عذراً لا أظننا إلتقينا , إسمي " ويندي

419
00:25:34,214 --> 00:25:35,976
" النائب " بروكس

420
00:25:36,610 --> 00:25:38,374
وأين ينبح " داني " ؟

421
00:25:38,376 --> 00:25:41,204
أخيك أحمق بطراز عالمي

422
00:25:41,206 --> 00:25:43,967
لا إهانة , ولذا ترددت بتحليل

423
00:25:43,969 --> 00:25:45,199
ما يجري في رأسه

424
00:25:45,201 --> 00:25:46,097
لكن إن كنت سأفكر

425
00:25:46,099 --> 00:25:49,127
أعتقد أنها طريقته لدعوتي

426
00:25:49,129 --> 00:25:51,857
كما قلت لك , ليس هنا

427
00:25:51,859 --> 00:25:54,155
لكن يسعدني إيصال الرسالة

428
00:25:54,157 --> 00:25:55,386
ليس هنا ؟

429
00:25:55,388 --> 00:25:58,349
الكثير من السيارة لشخص واحد

430
00:25:58,483 --> 00:25:59,681
لا سبب لدخولك منزلنا

431
00:25:59,683 --> 00:26:01,979
ليس منزلك في الواقع
أنا أعرف مالك المكان

432
00:26:01,981 --> 00:26:05,341
تعلم ما أقصد
آليسون " حصلت على عقد الإيجار "

433
00:26:05,343 --> 00:26:06,407
أجل لقد أخبرتني

434
00:26:06,409 --> 00:26:07,937
مالم تريني مذكرة دخول

435
00:26:07,939 --> 00:26:09,336
الأفضل ألا تخطوا من الباب

436
00:26:09,338 --> 00:26:12,199
قد تتفاجئين مما يفعله المارشال دون مذكرة

437
00:26:12,201 --> 00:26:14,629
إذا سمحت بإنتهاك التعديل الرابع الدستوري

438
00:26:14,631 --> 00:26:15,395
سوف أتفاجأ

439
00:26:15,397 --> 00:26:17,825
إذا شككت بأن مالك المنزل

440
00:26:17,827 --> 00:26:20,455
مقيد في القبو أو أسوأ

441
00:26:20,457 --> 00:26:23,085
نظرا لأن عائلتك تطبخ الهيروين

442
00:26:23,087 --> 00:26:25,416
فسوف أدخل على أية حال

443
00:26:25,418 --> 00:26:26,581
هل تريد التحدث مع " مايك " ؟

444
00:26:26,583 --> 00:26:29,311
هل هذا يهدئ مخيلتك السوداوية ؟

445
00:26:29,313 --> 00:26:31,542
أجل أحضريه -
ليس هنا -

446
00:26:31,544 --> 00:26:33,639
إنه في المتجر

447
00:27:14,823 --> 00:27:16,386
ما الأمر ؟

448
00:27:18,284 --> 00:27:19,084
لديك توقيت جيد

449
00:27:19,085 --> 00:27:23,046
ليلة أمس كانت تمطر مثل
بقرة عجوز تبول على صخر أملس

450
00:27:23,048 --> 00:27:25,775
أنا " بيني " , وأنت " إيفا " صحيح ؟

451
00:27:26,275 --> 00:27:28,605
تقول الأنباء أنك كنت ستقتلين حارساً

452
00:27:28,806 --> 00:27:30,236
لم أفعل ذلك

453
00:27:30,238 --> 00:27:31,434
هل أعطيك نصيحةً مجانية ؟

454
00:27:31,436 --> 00:27:35,729
في المرة القادمة عندما يسأل
أحد لا تقولي أنك لم تفعلي

455
00:27:35,731 --> 00:27:36,528
ماذا يفترض أن أقول ؟

456
00:27:36,530 --> 00:27:38,892
لن يكون الأول ولا الأخير ؟

457
00:27:38,894 --> 00:27:39,824
لا تقولي شيئاً

458
00:27:39,826 --> 00:27:41,655
نصف العاهرات ثرثارات

459
00:27:41,657 --> 00:27:44,252
لن ترغبي أن يضع أحد في رأسه أختبارك

460
00:27:44,254 --> 00:27:49,479
أفضل طريقة للعيش هنا
هو أن تترك وحدك

461
00:27:49,580 --> 00:27:52,807
لا أعتقد أن هذا لي

462
00:27:53,142 --> 00:27:55,171
" مرحباً " بيني

463
00:27:55,939 --> 00:27:57,869
بيتريس " كيف حالك ؟ "

464
00:27:57,871 --> 00:28:01,465
سأكون أفضل عندما تعرفيني
بهذه السمكة البيضاء

465
00:28:01,467 --> 00:28:05,726
" إنها ليست جديدة لقد نقلت من سجن " هارلين

466
00:28:05,728 --> 00:28:09,222
هذا يعني أنك من طعن الحارس

467
00:28:09,224 --> 00:28:11,485
ماذا حدث ؟ هل حاول التحرش ؟

468
00:28:11,487 --> 00:28:13,916
من الصعب أن ألومه

469
00:28:13,918 --> 00:28:17,111
أنا أحب هذا الشعر

470
00:28:17,113 --> 00:28:19,742
باتريس " لديك مشاكل نفسية "

471
00:28:19,744 --> 00:28:21,439
هذا شعر بيضاء

472
00:28:21,441 --> 00:28:23,770
لا أريد اي مشاكل

473
00:28:23,772 --> 00:28:24,935
لا مشاكل

474
00:28:24,937 --> 00:28:26,833
نيشيل " أحياناً تصبح محاربة "

475
00:28:26,835 --> 00:28:28,464
عندما يصل الأمر لعدة أشياء

476
00:28:28,466 --> 00:28:32,626
بالنسبة لي أرى أننا بلون واحد
عند المصلحة

477
00:28:50,405 --> 00:28:51,869
شكراً لك

478
00:28:51,871 --> 00:28:53,000
المعذرة

479
00:28:53,002 --> 00:28:55,897
سوف أراك قريباً

480
00:28:58,229 --> 00:28:58,827
" أنا " غريتشين سويفت

481
00:28:58,829 --> 00:29:02,955
بويد " تحدث لأخي للأهتمام بك "

482
00:29:02,957 --> 00:29:04,320
حسناً

483
00:29:09,914 --> 00:29:11,478
رجلك خائن للعرق -
أتركيني -

484
00:29:11,480 --> 00:29:15,806
والخونة أكرههم أكثر من عاهرات السود

485
00:29:15,808 --> 00:29:16,738
لديك حقاً شعر جميل

486
00:29:16,740 --> 00:29:18,303
الأفضل ألا تتحركي يا صغيرتي

487
00:29:18,305 --> 00:29:23,063
إذا بقيت تتحركين ربما نقطع
شيئاً لن يعود

488
00:29:23,065 --> 00:29:24,595
أتركيني

489
00:29:27,327 --> 00:29:29,056
توقفي

490
00:29:29,058 --> 00:29:30,722
توقفي

491
00:29:41,348 --> 00:29:44,277
عندما يترك الحانة ويذهب
علي ان أوقف مرتبه

492
00:29:45,267 --> 00:29:47,029
تفقد الخلفية -
" كارل " -

493
00:29:48,134 --> 00:29:51,327
" كارل "
غايست  لقد أصبحت توترني

494
00:29:51,497 --> 00:29:55,023
كلما رأيت إسمك يظهر على هاتفي

495
00:29:57,987 --> 00:30:00,083
هل تعرف من فعلها ؟

496
00:30:02,182 --> 00:30:04,113
كارل " ليس هنا "

497
00:30:05,146 --> 00:30:06,742
" بويد "

498
00:30:06,876 --> 00:30:08,706
إيفا " تعرضت للضرب "

499
00:30:08,708 --> 00:30:10,838
أعتقدت أخت " غانر " ترعاها

500
00:30:10,840 --> 00:30:13,667
هي من فعلت ذلك

501
00:30:18,528 --> 00:30:22,057
سوف أحتاج منك عملاً

502
00:30:23,456 --> 00:30:24,720
شكراً لك

503
00:30:24,722 --> 00:30:26,651
يوم سعيد لك

504
00:30:26,653 --> 00:30:28,483
أنت أيضاً

505
00:30:32,411 --> 00:30:34,275
ألا يجب أن تكون في المدرسة ؟

506
00:30:34,277 --> 00:30:35,573
إنها إجازة

507
00:30:35,575 --> 00:30:36,805
أي إجازة هذه ؟

508
00:30:36,807 --> 00:30:39,536
لا أعلم أحد المناسبات الثقافية

509
00:30:39,538 --> 00:30:40,933
العام الجديد , الأرنب الصيني

510
00:30:40,935 --> 00:30:43,863
أعتقد أنه أفضل من آخر مكان
عملت به

511
00:30:43,865 --> 00:30:47,591
الذي يدفع لي لرعاية أنصاف العرايا طوال اليوم ؟

512
00:30:47,593 --> 00:30:49,057
أجل كان بائساً

513
00:30:49,059 --> 00:30:50,822
" نبحث عن " مايك

514
00:30:53,153 --> 00:30:55,150
من هو " مايك " ؟

515
00:30:55,216 --> 00:30:58,512
رجل يملك المتجر ونصف
المنزل الذي تعيش فيه

516
00:30:58,514 --> 00:31:01,908
هل تتحدث عن السيد " دورن " أو " ثورن " ؟

517
00:31:01,910 --> 00:31:03,107
ويندي  " لم تتصل لتحذرك ؟ "

518
00:31:03,108 --> 00:31:05,203
" تقول أنك تبحث عن " داني

519
00:31:05,205 --> 00:31:07,367
" والآن نبحث عن " مايك

520
00:31:07,369 --> 00:31:08,400
أين هو ؟

521
00:31:08,402 --> 00:31:09,498
لا أعلم

522
00:31:09,500 --> 00:31:11,396
لقد خرج لعمل ما

523
00:31:11,398 --> 00:31:13,160
ماذا تنوي أن تفعل بهذا المنشار ؟

524
00:31:13,162 --> 00:31:15,224
نشر الأشياء

525
00:31:15,226 --> 00:31:20,684
مثل نشر أشلاء رجل قبل
أن تضعه في حفرة ؟

526
00:31:20,686 --> 00:31:21,150
لا

527
00:31:21,152 --> 00:31:25,312
لديك عقل مظلم ملتوي

528
00:31:25,314 --> 00:31:28,109
تعال معي

529
00:31:28,442 --> 00:31:29,340
راقبي الطفل

530
00:31:29,342 --> 00:31:33,935
عندما تسمع طلقات تعرف ما عليك فعله

531
00:31:36,166 --> 00:31:39,461
شخص هنا يريدك

532
00:31:39,463 --> 00:31:41,193
ريلين " ماذا جاء بك إلى هنا ؟ "

533
00:31:41,195 --> 00:31:44,089
مررت بمنزلك , هناك عائلة تعيش

534
00:31:44,091 --> 00:31:47,518
أجل مستأجرون جدد , هل هناك مشكلة ؟

535
00:31:47,520 --> 00:31:48,783
أشعر بالفضول مما يفعلون

536
00:31:48,785 --> 00:31:53,510
نحن نبادل الدولار الأمريكي
الصعب بمكان للعيش

537
00:31:53,512 --> 00:31:55,774
كن هادئاً , " مايك " ؟

538
00:31:55,776 --> 00:32:00,802
فتاة لطيفة حضرت لمنزلي
بشعر أحمر

539
00:32:00,804 --> 00:32:01,900
معها أخيها الصغير

540
00:32:01,902 --> 00:32:03,864
الذي يعمل على الإستقبال

541
00:32:03,866 --> 00:32:07,559
زعمت أنها مفلسة وتعيش في السيارة

542
00:32:07,561 --> 00:32:11,289
لن أعتبر نفسي مسيحي إن لم أخدمها

543
00:32:11,291 --> 00:32:14,185
ماذا عن ذلك وأخيه
داني " والكلب ؟ "

544
00:32:14,187 --> 00:32:16,748
هل يعيشون في سيارة أيضاً ؟

545
00:32:16,750 --> 00:32:20,611
لقد ظهر فجأة

546
00:32:22,076 --> 00:32:24,372
أريد أن تخبره ألا يستأجر المكان ثانيةً

547
00:32:24,374 --> 00:32:25,405
مهلاً لا يمكنك ذلك

548
00:32:25,407 --> 00:32:29,134
أهدأ , لن أخبرك ثانيةً

549
00:32:29,136 --> 00:32:33,428
قل له لا يمكنه العيش بمنزلك

550
00:32:33,596 --> 00:32:34,360
الكوخ أيضاً ؟

551
00:32:34,362 --> 00:32:37,256
أي كوخ ؟ -
كوخ الصيد -

552
00:32:37,524 --> 00:32:39,921
كان جزء من الإتفاق

553
00:32:47,678 --> 00:32:51,339
غانر " يحتمي بنصف فيلق "
" من حماة " هتلر

554
00:32:51,341 --> 00:32:55,734
يبدوا أنهم ينتظرون محاصرة منك

555
00:33:08,520 --> 00:33:10,781
تعلم أنني سأتبعك إلى أي مكان

556
00:33:10,783 --> 00:33:13,079
لكن يبدوا أن الذهاب لهم
مباشرةً لن يجدي نفعاً

557
00:33:13,081 --> 00:33:16,875
بينما ظلالهم أكبر منا بكثير

558
00:33:17,974 --> 00:33:21,302
" سأحاول مرةً أخرى إظهار " كارل

559
00:33:23,401 --> 00:33:24,764
توقف عن إحراج نفسك

560
00:33:24,766 --> 00:33:27,561
بتقطيع الخشب هكذا

561
00:33:27,563 --> 00:33:29,026
نعم

562
00:33:32,456 --> 00:33:35,085
أين أنت يا رجل ؟ لدينا مشكلة

563
00:33:35,087 --> 00:33:37,815
ألا تريد أن تعرف ؟

564
00:33:44,109 --> 00:33:46,005
" كارل كارل "

565
00:33:46,605 --> 00:33:48,169
ماذا ؟

566
00:33:48,171 --> 00:33:50,600
" أنا لست " كارل

567
00:33:51,767 --> 00:33:56,559
ماذا .. سحقاً لهذا الشيء

568
00:33:56,992 --> 00:34:00,055
أعتقد أنه ذكر شيء عن الحذاء

569
00:34:02,088 --> 00:34:05,148
مرحباً -
أجل كنت أقول -

570
00:34:07,048 --> 00:34:08,843
كلا لست أسمعك

571
00:34:09,078 --> 00:34:11,541
هذا أنت " بويد " ؟

572
00:34:11,543 --> 00:34:12,706
سوف أعطيك 30 دقيقة

573
00:34:12,708 --> 00:34:17,300
لتكون حيث كان يجب
عليك قبل 30 دقيقة

574
00:34:20,097 --> 00:34:24,491
اللعنة على هذا الإستقبال

575
00:34:37,109 --> 00:34:38,540
" داني "

576
00:34:38,542 --> 00:34:41,071
سحقاً

577
00:34:55,887 --> 00:34:58,283
لم تخبرني أنك تترقب زوار

578
00:34:58,285 --> 00:35:00,680
كنت سأنظف المكان

579
00:35:02,612 --> 00:35:04,675
أغلق فمك

580
00:35:10,269 --> 00:35:11,899
نائب

581
00:35:12,400 --> 00:35:14,895
فتاتك أعطتك رسالتي ؟

582
00:35:14,897 --> 00:35:17,459
في الواقع ليس وقت مناسب

583
00:35:17,461 --> 00:35:19,789
لنجعله الوقت المناسب

584
00:35:25,985 --> 00:35:29,044
تشيلسي " أقضي عليه "

585
00:35:29,046 --> 00:35:31,109
للعلم فقط , عندما يصل الأمر

586
00:35:31,111 --> 00:35:34,372
أول من يقتل هو الكلب

587
00:35:35,072 --> 00:35:36,735
تشيلسي " أهدأ "

588
00:35:36,737 --> 00:35:38,101
وأيضاً , مشكلة الخطف

589
00:35:38,103 --> 00:35:41,063
لابد أنها أفضل من الغوص في الكوخ

590
00:35:41,065 --> 00:35:43,227
من ذكر شيء عن الخطف ؟

591
00:35:43,229 --> 00:35:43,993
عذواً ؟

592
00:35:43,995 --> 00:35:45,725
بفرض أنه لم يخطفني

593
00:35:45,727 --> 00:35:48,587
ربما أنني هنا بمحض إرادتي

594
00:35:48,589 --> 00:35:51,750
وضربك وتقييدك على كرسي ؟

595
00:35:51,951 --> 00:35:56,278
حسناً أنا و " آني " لم نرتب
كلمة الأمان للعبة

596
00:35:59,908 --> 00:36:01,805
أجل

597
00:36:01,807 --> 00:36:04,867
نحن نشترك بعض الأمور

598
00:36:07,166 --> 00:36:09,063
لا أعتقد أننا إلتقينا

599
00:36:09,362 --> 00:36:10,360
" أنا " كارل

600
00:36:10,362 --> 00:36:13,990
" وأنت " ريلين

601
00:36:13,992 --> 00:36:16,220
لدينا صديق مشترك

602
00:36:16,654 --> 00:36:17,352
" بويد كراودر "

603
00:36:17,354 --> 00:36:20,415
محرج قليلاً , أن تأتي بهذه الحالة

604
00:36:20,417 --> 00:36:23,212
لكن نظراً لعدم وجود أي
نشاط إجرامي قادم

605
00:36:23,214 --> 00:36:26,174
في الوقت الحالي , لنقل أنه
سوف يحررني

606
00:36:26,176 --> 00:36:30,336
ثم يذهب كل منا في طريقه

607
00:36:30,338 --> 00:36:34,031
" مما يعني أن تتحرر ثم تعود إلى " بويد

608
00:36:34,033 --> 00:36:37,994
وكلاكما يصفي أمر " داني " بالخلاف

609
00:36:37,996 --> 00:36:38,726
شيء كهذا ؟

610
00:36:38,728 --> 00:36:40,823
أنا لست قارئ الحظ

611
00:36:40,825 --> 00:36:43,653
من يعلم ما يخبئ المستقبل ؟

612
00:36:43,655 --> 00:36:44,718
أنظر لهذا

613
00:36:44,720 --> 00:36:48,214
أعتقد أننا وصلنا لحل مسالم

614
00:36:48,216 --> 00:36:52,375
أجل مسالم جداً

615
00:36:59,767 --> 00:37:00,366
لا

616
00:37:00,368 --> 00:37:02,263
هذا هراء لن أذهب لأي مكان

617
00:37:02,265 --> 00:37:03,828
ديرل " لقد كنت على المنصة "

618
00:37:03,830 --> 00:37:04,927
أواجه كل قضايا إنشاء الـ

619
00:37:04,929 --> 00:37:06,159
أنت لا تحاولين شيئاً

620
00:37:06,161 --> 00:37:07,556
" سوف تحاولين العودة إلى " ميامي

621
00:37:07,558 --> 00:37:10,553
علينا مواجهة الحقائق , المنزل ذهب

622
00:37:10,555 --> 00:37:12,816
داني " ربما في طريقه للسجن الآن "

623
00:37:12,818 --> 00:37:14,248
لنقلل خسائرنا ونذهب

624
00:37:14,250 --> 00:37:16,379
قبل أن يأخذ الطفل ثانيةً

625
00:37:16,381 --> 00:37:17,978
كنتاكي " إنتهت بالنسبة لنا "

626
00:37:17,980 --> 00:37:19,342
الوحيد الذي لا يرى هذا هو أنت

627
00:37:19,344 --> 00:37:21,173
" لماذا تعتقد أن " جون بابتيز

628
00:37:21,175 --> 00:37:23,271
إنسي أمره إنه ناعم

629
00:37:23,273 --> 00:37:25,501
كلا إنه يفهم الكتابة على الجدران

630
00:37:25,503 --> 00:37:27,332
أنا لن أذهب لأي مكان

631
00:37:27,334 --> 00:37:29,297
هل تسمعيني ؟ كنت أرهق نفسي

632
00:37:29,299 --> 00:37:30,994
للحفاظ على هذه العائلة

633
00:37:30,996 --> 00:37:31,827
وأنا أين كنت ؟

634
00:37:31,829 --> 00:37:35,523
لولا وجودي لكان في منزل الرعاية الآن

635
00:37:36,588 --> 00:37:38,252
" داني "

636
00:37:39,119 --> 00:37:40,716
المارشال فعل هذا بك ؟

637
00:37:40,718 --> 00:37:42,879
كيف تعرفون عن المارشال ؟

638
00:37:42,881 --> 00:37:45,011
لقد أخبرني , ذهبت لإحضار المساعدة

639
00:37:45,013 --> 00:37:46,210
لكنني ضعت في الغابة

640
00:37:46,212 --> 00:37:47,907
هل أمسكوا رجل " كراودر " أيضاً ؟

641
00:37:47,909 --> 00:37:50,137
أجل لا بأس

642
00:37:50,139 --> 00:37:53,566
قال أنه لن يوجه التهم

643
00:37:53,568 --> 00:37:56,630
وأنه كان هناك يقوم بعمل جنسي

644
00:37:56,632 --> 00:38:00,658
وكان بموافقته

645
00:38:00,793 --> 00:38:03,321
عمل جنسي

646
00:38:03,323 --> 00:38:04,521
هذا جيد للقانون

647
00:38:04,523 --> 00:38:06,984
لكن ماذا سيفعل " كراودر " ؟

648
00:38:06,986 --> 00:38:08,482
لقد بدأت حرب

649
00:38:08,484 --> 00:38:09,781
أنت مشكلة هل تعرف ؟

650
00:38:09,783 --> 00:38:12,077
لماذا عليك أن تضايق الفتاة على الطريق ؟

651
00:38:12,079 --> 00:38:13,709
هيا سوف تلقي اللوم علي

652
00:38:13,711 --> 00:38:16,039
هل ستلقي اللوم علي ؟

653
00:38:16,041 --> 00:38:16,671
توقفوا

654
00:38:16,673 --> 00:38:20,534
العائلة والخلل الوظيفي تتلائم
مثل زبدة الفول والشوكولاتة

655
00:38:20,536 --> 00:38:25,062
لقد جئت بسلام , وهو ليس كثيراً

656
00:38:25,064 --> 00:38:25,894
ماذا تريد ؟

657
00:38:25,896 --> 00:38:28,723
أعتقد أنه حان وقت الحوار

658
00:38:28,725 --> 00:38:29,323
لمحاولة عدم التصعيد

659
00:38:29,325 --> 00:38:31,720
لم يعد الأمر هام إنهم ذاهبون

660
00:38:31,722 --> 00:38:34,050
أكره سماع ذلك لأنني كنت أفكر

661
00:38:34,052 --> 00:38:37,413
أننا ربما إجابة دعوات بعضنا

662
00:38:37,415 --> 00:38:38,245
حقاً ؟

663
00:38:38,247 --> 00:38:40,242
هل ستعطيني المال الذي طلبت منك ؟

664
00:38:40,244 --> 00:38:42,740
كلا لكن لأنني أؤمن بالرأسمالية

665
00:38:42,742 --> 00:38:45,236
سأعطيك الفرصة لكسبه

666
00:38:45,238 --> 00:38:47,301
لدي عمل يحتاج الفعل

667
00:38:47,303 --> 00:38:48,532
لا تثق به

668
00:38:48,534 --> 00:38:50,731
سوف يخدعك كما فعل بي

669
00:38:50,733 --> 00:38:54,059
إخرس وإجلس

670
00:38:54,560 --> 00:38:55,357
كما كنت أقول

671
00:38:55,359 --> 00:38:57,321
ما العمل ؟

672
00:39:05,546 --> 00:39:09,440
لقد حذرتك أن لديها سلوك سيء

673
00:39:09,442 --> 00:39:13,436
تعرف أن خيانة العرق جريمة خطيرة

674
00:39:13,438 --> 00:39:14,068
وتحتاج دفع ثمنها

675
00:39:14,070 --> 00:39:16,997
إذاً أعتقد أنني هنا لإعادة الثمن

676
00:39:16,999 --> 00:39:20,592
" دائماً كنت الرجل الجريء " بويد

677
00:39:20,594 --> 00:39:23,889
لكن المشي هنا وحدك ؟

678
00:39:23,891 --> 00:39:26,718
لن تسقطني رجل لرجل

679
00:39:26,720 --> 00:39:28,816
هل ستسقط رجل لسلة ؟

680
00:39:30,848 --> 00:39:33,144
درس واحد لم تفهمه

681
00:39:33,146 --> 00:39:36,874
" لماذا العداوة بينما بوسعك الصداقة ؟ "

682
00:39:36,876 --> 00:39:41,933
أريدك أن تقابل صديقي الجديد
ديرل كراو " الإبن "

683
00:39:44,364 --> 00:39:46,261
أقضي عليه

684
00:39:46,562 --> 00:39:49,324
هيا أقضي عليه

685
00:40:02,476 --> 00:40:04,239
هذا جيد

686
00:40:12,563 --> 00:40:15,958
والآن , أعلم أنه سيكون غير مريح

687
00:40:15,960 --> 00:40:17,124
لك أن تتحدث لفترة

688
00:40:17,126 --> 00:40:19,287
لكن عليك أن تبلغ أختك

689
00:40:19,289 --> 00:40:23,948
أنه لو حدث شيء لإمرأتي

690
00:40:23,950 --> 00:40:26,379
إذا جرحت ساقها تحلق

691
00:40:26,381 --> 00:40:30,140
سوف أسقط الأمر عليك مئة ضعف

692
00:40:33,304 --> 00:40:36,533
والآن , إذهب وأحضر نقودي

693
00:41:07,296 --> 00:41:08,327
" نيكي "

694
00:41:08,329 --> 00:41:10,324
ماذا ؟

695
00:41:10,326 --> 00:41:11,789
أريد شفرتك

696
00:41:11,791 --> 00:41:13,087
أي شفرة ؟

697
00:41:13,089 --> 00:41:15,551
التي في وسادتك

698
00:41:17,516 --> 00:41:19,647
هل تلحقين " غريتشين " ؟

699
00:41:19,649 --> 00:41:21,577
هذا مجنون

700
00:41:25,240 --> 00:41:27,436
أريدها لحظةً فقط

701
00:41:28,004 --> 00:41:31,032
سوف أعطيك عمولة أسبوع

702
00:41:31,034 --> 00:41:32,464
شهر

703
00:41:33,230 --> 00:41:34,927
حسناً

704
00:41:43,918 --> 00:41:46,979
إذا أمسك بها معك أنت وشأنك

705
00:42:19,106 --> 00:42:23,135
سيد " دونام " أنت رجل صعب الوصول

706
00:42:23,137 --> 00:42:23,934
آسف على هذا

707
00:42:23,936 --> 00:42:25,598
كانت فترة منشغلة مؤخراً

708
00:42:25,600 --> 00:42:27,629
هل هذا كل شيء ؟ كنت بدأت أقلق

709
00:42:27,631 --> 00:42:30,392
أنك أعدت التفكير في بعض النقاط
الأساسية في صفقتنا

710
00:42:30,394 --> 00:42:32,356
كلا لا شيء هكذا

711
00:42:32,358 --> 00:42:36,751
لدي رجال يستطلعون إبن عمك الآن

712
00:42:36,753 --> 00:42:40,346
بهذه الحالة لا إعتذار ضروري

713
00:42:40,348 --> 00:42:42,077
هل فكرت كيف ستوصله ؟

714
00:42:42,079 --> 00:42:47,837
" أعتقد أننا سنحضره معنا ثم نقابلك في " نويفو لاريدو

715
00:42:47,839 --> 00:42:50,002
ستحصل على وقتك معه

716
00:42:50,004 --> 00:42:53,131
وتدفنه في الصحراء قبل أن
نلتقي عائدين

717
00:42:53,133 --> 00:42:56,493
أتطلع لتعليق وسامي

718
00:42:56,495 --> 00:42:57,759
رودني " من المهم "

719
00:42:57,761 --> 00:43:01,354
أن يجري عملنا بهدوء ونعومة

720
00:43:01,356 --> 00:43:03,119
الأشخاص الذين أعمل معهم ينتابني

721
00:43:03,121 --> 00:43:06,415
بأنهم النوع الذي يميل للدراما

722
00:43:07,015 --> 00:43:09,544
هل تتذكر ذلك اليوم في حظيرة " بينيت " ؟

723
00:43:09,546 --> 00:43:13,572
حين كنا نشتري الحشيش من " ديكي " ؟

724
00:43:14,273 --> 00:43:16,768
بهذه النعومة

725
00:43:17,102 --> 00:43:19,298
جيد سماع هذا

726
00:43:19,300 --> 00:43:21,696
" ساراك بعد الغد في " المكسيك

727
00:43:21,698 --> 00:43:25,657
لا تنسى جلب مسحوق الشمس

728
00:43:29,986 --> 00:43:30,786
ماذا قال ؟

729
00:43:30,787 --> 00:43:34,912
قال أنه سيكون ناعماً مثل
آخر مرة عملنا معاً

730
00:43:35,114 --> 00:43:36,011
جيد أليس كذلك ؟

731
00:43:36,013 --> 00:43:40,572
آخر مرة عملنا معاً لقد سرقته

732
00:43:52,791 --> 00:43:57,051
لكن أردت ركل " داني كراو " أليس كذلك ؟

733
00:43:57,053 --> 00:43:58,616
هناك إرضاء محدد

734
00:43:58,618 --> 00:44:00,648
برؤيتك تضربين أنفه

735
00:44:02,813 --> 00:44:04,975
هل تشعر بالخيانة أنه ليس أنت ؟

736
00:44:04,977 --> 00:44:06,407
هل تشعرين أنت ؟

737
00:44:06,409 --> 00:44:07,872
أنا ؟

738
00:44:07,874 --> 00:44:09,769
سعيدة بما جرى

739
00:44:09,771 --> 00:44:11,468
حقاً؟

740
00:44:11,768 --> 00:44:13,466
ماذا تلمح له؟

741
00:44:13,468 --> 00:44:14,962
أردتني أن أخرج عن طوقي

742
00:44:14,964 --> 00:44:17,860
كي تطلبي مني الهدوء

743
00:44:17,862 --> 00:44:19,159
لهذا جئت معي

744
00:44:19,161 --> 00:44:22,853
لتبلغي الزعيم أن النائب
ذو المشاكل المزاجية

745
00:44:22,855 --> 00:44:26,016
بقي تحت الرعاية بواسطة
الشخص المتملق ؟

746
00:44:26,417 --> 00:44:29,745
ربما ترى الأمر هكذا

747
00:44:29,747 --> 00:44:32,108
إذا كنت حقيراً

748
00:44:33,376 --> 00:44:35,471
الطريقة الأخرى التي ترى بها الأمر

749
00:44:35,473 --> 00:44:40,765
أنه بعد كل ما مررنا به , والثقة التي نشأت

750
00:44:40,767 --> 00:44:43,461
جئت لك في حال

751
00:44:43,463 --> 00:44:45,859
أن لديك شرخ وأردت التحدث

752
00:44:45,861 --> 00:44:49,121
" عن سوء خطأك لجعل " آرت

753
00:44:49,123 --> 00:44:52,950
يصاب بقبضة حمراء وعينك سوداء

754
00:45:02,705 --> 00:45:07,431
أنت لست متملقة آسف على قول هذا

755
00:45:08,199 --> 00:45:09,763
أنا أراك العالم كله

756
00:45:09,765 --> 00:45:11,860
وأثق بك بحياتي

757
00:45:11,862 --> 00:45:12,659
لكن

758
00:45:12,661 --> 00:45:17,753
" لن أقول شيئاً عني وعن " آرت

759
00:45:19,252 --> 00:45:20,682
لأنك لو فعلت ستوصل المكتب كله

760
00:45:20,684 --> 00:45:25,909
إلى عاصفة من الميثاق الأخلاقي صحيح ؟

761
00:45:32,502 --> 00:45:37,561
طلبت منك ألا تنزل إلى هناك
وتكسر الآنية

762
00:45:37,563 --> 00:45:39,526
لقد شممتها فقط

763
00:45:39,528 --> 00:45:40,990
وعرفت ما يطبخ

764
00:45:40,992 --> 00:45:42,655
في الواقع لم يكن علي

765
00:45:42,657 --> 00:45:44,620
أن أركل مؤخرته بإسمك

766
00:45:44,622 --> 00:45:48,814
هؤلاء الحمقى سوف يمزقون
بعضهم قريباً

767
00:45:49,082 --> 00:45:51,744
حسناً أبقى هادئاً إن كان كذلك

768
00:45:52,944 --> 00:45:54,241
لقد أردت ذلك

769
00:45:54,243 --> 00:45:56,772
ويضايقك أنك لم تفعل

770
00:45:57,206 --> 00:45:58,968
تقصدين ضربه ؟

771
00:45:59,468 --> 00:46:01,699
كان سيعطي شيء من الرضى

772
00:46:01,701 --> 00:46:03,863
هل هذا أنت ؟

773
00:46:03,865 --> 00:46:05,494
البطل الأمريكي القديم ؟

774
00:46:05,496 --> 00:46:07,192
مجرد رجل يقول بعمله

775
00:46:07,194 --> 00:46:10,554
عمل صعب , عراك بالأيدي طوال الوقت

776
00:46:14,850 --> 00:46:17,445
حصلت على هذا من الزعيم

777
00:46:17,946 --> 00:46:21,640
قصة طويلة , تقترح أنني لست بطلاً

778
00:46:21,642 --> 00:46:24,038
حسناً من أنت ؟

779
00:46:24,538 --> 00:46:25,736
ماذا ؟

780
00:46:25,738 --> 00:46:28,465
من أنت حقاً ؟

781
00:46:29,166 --> 00:46:31,928
الرجل الذي يضرب الزعيم عينه ؟

782
00:46:31,930 --> 00:46:35,257
الذي يركض للدفاع عن شرف سيدة ؟

783
00:46:35,259 --> 00:46:37,089
رجل لديه سيدة وطليقة

784
00:46:37,091 --> 00:46:40,484
وإبنة صغيرة مخبأة في الولاية

785
00:46:40,486 --> 00:46:43,047
أظن ذلك , ما مقصدك ؟

786
00:46:43,049 --> 00:46:44,313
أنت بطل

787
00:46:44,315 --> 00:46:47,176
لقد قابلت ما يكفي من مجرمين لأعرف ذلك

788
00:46:47,610 --> 00:46:51,670
أنا أرى أنك رجل لن يتحول
غلى مبنى محترق

789
00:46:51,672 --> 00:46:54,234
دون رمشة عين

790
00:46:54,634 --> 00:46:55,899
في الحقيقة

791
00:46:55,901 --> 00:46:59,194
أنت الذي يشعل النار

792
00:47:11,780 --> 00:47:14,641
ألا يمكنك أن تكتفي منا ؟

793
00:47:14,643 --> 00:47:17,605
أمي كانت بشعر أحمر

794
00:47:17,607 --> 00:47:20,501
لنقل أن لدي حميمية

795
00:47:21,002 --> 00:47:23,731
هل أنت مهتم بتنمية تلك الحصة ؟

796
00:47:23,733 --> 00:47:27,159
هل ستعرض مساعدةً للإستثمار ؟

797
00:47:27,161 --> 00:47:29,623
لدي عمل آخر

798
00:47:29,625 --> 00:47:34,318
أفهم أنك محامية

799
00:47:34,320 --> 00:47:35,150
إنها ليست محامية

800
00:47:35,152 --> 00:47:39,112
مهما تكن , أنا طرف فكري من الحوار

801
00:47:39,114 --> 00:47:41,842
إذا لم ترغب بسماعه , حاول أن

802
00:47:41,844 --> 00:47:46,170
أن تتظاهر أنك لا تعرف
ما تفعل عائلتك لكسب عيشها

803
00:47:54,893 --> 00:47:57,289
هذا شيء آخر

804
00:47:58,889 --> 00:48:01,584
أفترض أن العمل الآخر لن يكون بنفس المتعة

805
00:48:01,585 --> 00:48:03,782
مثل ضرب متعصب أوروبي أليس كذلك ؟

806
00:48:03,784 --> 00:48:09,308
هذا يعتمد على تعريف المرح أيها الإبن

807
00:48:10,008 --> 00:48:13,935
" أريدك أن تساعدني على قتل إبن عمي " جوني

808
00:48:13,960 --> 00:48:17,152
ترجمة حادف ترم
Bloc36 تعديل التوقيت

