1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
ترجمة
د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى
تعديل التوقيت
hadi Ehmaid

2
00:00:02,420 --> 00:00:04,397
شكرا لك يا سيد بوارو

3
00:00:05,600 --> 00:00:07,431
لقد كان اعجب شئ

4
00:00:07,840 --> 00:00:09,592
لقد خرجت للتجوال فى مايفير

5
00:00:09,960 --> 00:00:11,916
وعدت أنقص ساقا

6
00:00:13,720 --> 00:00:15,676
ووجه شبيه بالخيال

7
00:00:17,080 --> 00:00:19,594
سأروى لك قصة

8
00:00:21,080 --> 00:00:23,310
فى ظهيرة يوم أحد ,منذ عامين مضت

9
00:00:23,720 --> 00:00:28,669
توقفت لأنعاش أنفاسى فى ضيعة
المليونير جوردن كلود خارج لندن

10
00:00:29,520 --> 00:00:33,798
وقد سمعت ان جوردن قد عاد الى انجلترا
بصحبة عروس صغيرة اسمها روزالين

11
00:00:34,560 --> 00:00:38,553
فتاة ايرلندية,ممثلة,والتى قابلها
وتزوجها فى نيويورك.

12
00:00:39,240 --> 00:00:42,232
وكنت لم اراها من قبل,وتمنيت ان ألمحها.

13
00:00:44,880 --> 00:00:47,110
وقد أستدعى جوردن أخاه جيرمى

14
00:00:47,560 --> 00:00:50,028
وزوجته فرانسيس,وباقى عائلة كلود

15
00:00:50,520 --> 00:00:53,398
من المدينة لكى يلتقوا بروزالين للمرة الأولى.

16
00:00:53,920 --> 00:00:56,718
- تذكًرى كلماتى,ستجدينها اللعينة كالتورتة الصغيرة
- ليونيل ,ياعزيزى

17
00:00:57,200 --> 00:00:58,792
- سترين
-انك لم تقابلها ابدا

18
00:00:59,160 --> 00:01:01,913
لا أحتاج لمقابلتها يا أديلا,انا أعرف هذا النوع
هادئة,طماعة,و مخادعة

19
00:01:02,480 --> 00:01:06,314
وكان قدوم روزالين قد اثبت وجود
احتقان تجاهها الى حد ما

20
00:01:06,960 --> 00:01:08,632
اكثر من توقعاتنا

21
00:01:14,120 --> 00:01:15,030
الغاز

22
00:01:15,960 --> 00:01:17,791
احدهم قال انه شعر برائحة الغاز

23
00:01:18,200 --> 00:01:20,555
انفجرت واجهة منزل جوردن...

24
00:01:21,960 --> 00:01:23,632
..من الداخل

25
00:01:23,960 --> 00:01:26,633
جوردن ومعة دستة آخرين ماتوا فى الحال.

26
00:01:27,120 --> 00:01:31,318
عائلة جوردن كانوا بعيدا عن الأنفجار
بما فيه الكفاية حتى لايصيبهم الأذى

27
00:01:32,040 --> 00:01:35,430
ولكن, وياللمعجزة,فقد نجت روزالين ايضا

28
00:01:36,680 --> 00:01:39,353
وجدناها تخرج من وسط الجحيم

29
00:01:41,840 --> 00:01:47,119
لقد كانت فى القبو ,هى وأخيها
دافيد هنتر يختارون النبيذ وقت الأنفجار

30
00:01:51,240 --> 00:01:53,196
مسكينة روزالين

31
00:01:53,600 --> 00:01:57,149
ترمًلت للمرة الثانية فى عمر 23 عاما ,هه؟

32
00:01:57,760 --> 00:02:00,399
- هل كانت متزوجة من قبل ؟
- نعم

33
00:02:00,880 --> 00:02:02,552
شخص يُدعى روبرت اندرهاى

34
00:02:02,960 --> 00:02:04,552
كان صديق لى

35
00:02:04,960 --> 00:02:06,552
خدمنا معا فى مومباسا

36
00:02:06,960 --> 00:02:08,359
ولهذا كان اهتمامى

37
00:02:08,680 --> 00:02:12,150
اترى, لقد مات أندرهاى قبل حدوث
كل هذا بوقت قصير

38
00:02:13,680 --> 00:02:16,797
فى الحقيقة, لقد اختفى فى الغابات

39
00:02:18,000 --> 00:02:19,956
ولم يعد بعد

40
00:02:21,720 --> 00:02:23,915
ها,انت هنا يابوارو,اسف لأنتظارك.

41
00:02:24,360 --> 00:02:26,032
- بورتر
- كلود

42
00:02:26,400 --> 00:02:28,072
- هل نذهب للعشاء
- نعم

43
00:02:29,360 --> 00:02:31,032
- ميجور

44
00:02:37,560 --> 00:02:40,836
بورتر يجول بقصًته حول
أخى جوردن انحاء الأرض

45
00:02:41,400 --> 00:02:43,914
انه لا يعلم انك قد أُحطت علما معنا.

46
00:02:44,400 --> 00:02:48,154
من المؤكد ان موت جوردن قد أثًر
بشكل كبير على كل العائلة ؟

47
00:02:48,840 --> 00:02:51,479
لقد كانت سنتان ماليتان...مثيرتان ماليا

48
00:02:53,720 --> 00:02:55,312
على اى حال, لين...

49
00:02:55,680 --> 00:02:58,148
- ألديك اخبار ؟
- إنها عائدة الى....انجلترا

50
00:02:58,600 --> 00:02:59,828
لتبقى ؟

51
00:03:00,120 --> 00:03:02,475
أنت تعلم انى مولع جدا بابنة اخيك الصغيرة

52
00:03:02,960 --> 00:03:05,315
- لم تعد صغيرة,
انها مخطوبة,وعلى وشك الزواج

53
00:03:05,800 --> 00:03:10,794
ابن عمها,فى الحقيقة,اسمه راولى
مزارع,لطيف الى حد كبير,من عائلة كلود

54
00:03:11,640 --> 00:03:13,915
وطلبت منى لين ان ادعوك للحفل السنوى
فى فاروبانك

55
00:03:14,400 --> 00:03:16,072
ويمكنك ان تقابل ارملة جوردن بنفسك

56
00:03:16,440 --> 00:03:17,953
والآن اللحم

57
00:03:18,280 --> 00:03:20,032
مطهى جيدا, هكذا يطبخونه هنا

58
00:03:20,400 --> 00:03:22,914
ثم الحلو ديك بالكاستر

59
00:03:23,400 --> 00:03:25,072
- حاضر يا سيدى
- والآن النبيذ

60
00:03:26,600 --> 00:03:28,750
كأسين من الأحمر

61
00:03:36,680 --> 00:03:37,476
لين

62
00:03:41,440 --> 00:03:43,112
طبيعيا, لقد اندهشنا

63
00:03:43,520 --> 00:03:47,274
أعنى,هل تتخيلى ان يتزوج جوردن
فى هذا السن فجأة ؟ كان شئ مضحك

64
00:03:47,960 --> 00:03:49,439
أظن انها حسنة المظهر كما اتوقع

65
00:03:49,800 --> 00:03:53,395
ان لها عيون واسعة بزرقة رهيبة مخيفة.

66
00:03:54,000 --> 00:03:57,834
- شخصيا انا اراها تبدو كنصف حمقاء
- أمى, انك لست رجلا.

67
00:03:58,520 --> 00:04:01,592
لا أفترض ان عمى سعى ورائها حبا
فى صحبتها الثقافية

68
00:04:02,120 --> 00:04:05,192
انا افترض انه لم يسعى وراءها اطلاقا
العكس غالبا هو الذى حدث

69
00:04:05,800 --> 00:04:09,634
اظن ان اية أمرأة كانت ستقترب من جوردن
ستتهمها العائلة بانها تُنقًب عن الذهب

70
00:04:10,280 --> 00:04:13,317
لقد كان عطوفا جدا علينا جميعا.

71
00:04:17,360 --> 00:04:20,193
لاشئ تغير كثيرا فى وارمسلى فال منذ ان
كنت بعيدة

72
00:04:22,360 --> 00:04:23,998
اربعة سنوات

73
00:04:24,360 --> 00:04:26,590
قد يكونوا ثبًتوا حنفياتى

74
00:04:38,040 --> 00:04:39,758
كل هذه غير مدفوعة

75
00:04:40,960 --> 00:04:43,520
عندما مات ابوك,أخذنى جوردن
جانبا...وقال لى.

76
00:04:43,960 --> 00:04:46,428
"الآن, لا اريدك ان تحملى هما للمال"

77
00:04:46,920 --> 00:04:50,674
اى شئ تحتاجينه, فقط ضعى فواتيره
فى مظروف وأرسليه لى

78
00:04:51,360 --> 00:04:53,316
يا الهى ,لقد وضعتي الكثير فى المظروف

79
00:04:53,680 --> 00:04:56,558
هل يمكنك ان تتذكرى مناسبة واحدة
للتبذير فى هذا المنزل ؟

80
00:04:57,040 --> 00:04:59,474
ألا تستطيع الأستمرار فى هذا الأتفاق؟
ما اسمها ,الأرملة

81
00:04:59,920 --> 00:05:03,071
انها فقط ستكتب شيكا عند الحاجة,
وليس من المحتمل...ان

82
00:05:03,680 --> 00:05:08,231
انا أشك ان روزالين يمكن ان تعترض,
ولكن أخوها هو الذى يعترض,فهو انسان
مزعج جدا جدا

83
00:05:10,240 --> 00:05:12,754
- ما دخل أخوها بأى شئ ؟
- انه يتحكم فيها

84
00:05:13,240 --> 00:05:16,437
- يتحكم فى ماذا بالتحديد ؟
- فى كل شئ

85
00:05:17,040 --> 00:05:19,759
- أموالها, يومياتها, أحاديثها
و هكذا الأمر.

86
00:05:20,280 --> 00:05:22,510
انه يُدير فاروبانك كما لو انه ملكه.

87
00:05:22,920 --> 00:05:26,754
انا و عماتك لدينا شك كبير فى ان
يكون دافيد هنتر هو اخوها فى الحقيقة

88
00:05:30,160 --> 00:05:31,878
اوه...هذا رولى

89
00:05:42,600 --> 00:05:44,272
لقد...لقد نضجت

90
00:05:44,680 --> 00:05:47,911
لا,حقا,انك..أطول من آخر مرة رأيتك فيها

91
00:05:49,040 --> 00:05:50,758
آخر مرة رايتى فيها كنت طفلة

92
00:05:54,840 --> 00:05:56,831
لقد رأيتى من العالم أكثر مما رأيت انا يا لين.

93
00:05:58,800 --> 00:06:02,509
- لقد رايت حالات كثيرة
من مرض النوم فى افريقيا

94
00:06:03,160 --> 00:06:05,151
ليس هذا ما تعنيه يا رولى, اليس كذلك ؟

95
00:06:06,600 --> 00:06:11,594
انك تُقبًلنى وتُفكر"انك لاتعرف ان كنت مازلت عذراء "

96
00:06:30,400 --> 00:06:33,198
- روزالين كلود
- انت لست كلود

97
00:06:34,360 --> 00:06:36,510
انت عاهرة

98
00:06:36,920 --> 00:06:41,436
عاهرة قذرة ايرلندية

99
00:06:43,120 --> 00:06:44,758
وماذا عنى ؟

100
00:06:52,480 --> 00:06:55,199
سوف يتوقفون حالا يا اختاه,
سأتأكد من هذا

101
00:07:04,360 --> 00:07:07,591
عزيزى جورج,ان كل شئ
فى شقتى الجديدة مبهج.

102
00:07:08,800 --> 00:07:13,920
ورغم ذلك فقد ازعجنى تيار هواء
هذا الصباح وكذلك مسألة تنظيم كتبى ...

103
00:07:17,920 --> 00:07:20,957
تماما سيدى, انها غير مقبولة, لك وعدى

104
00:07:21,480 --> 00:07:24,392
هل هناك تعليمات اخرى,
ام اذهب لأعداد الفطور يا سيدى ؟

105
00:07:33,560 --> 00:07:35,994
سيدى العزيز

106
00:07:38,560 --> 00:07:40,039
- سيدتى
- هل استطيع الجلوش هنا؟

107
00:07:40,360 --> 00:07:41,429
نعم

108
00:07:41,720 --> 00:07:45,554
- يا له من اثاث مربع هائل عندك
- لايوجد منحنيات فى المكان يا سيدتى.

109
00:07:46,240 --> 00:07:47,719
ليس حادا تماما ,لقد وصلت

110
00:07:48,040 --> 00:07:50,235
اتوقع ان هناك اكوام من الأسئلة تريد
سؤالى عنها

111
00:07:50,680 --> 00:07:51,749
شكرا

112
00:07:52,040 --> 00:07:53,678
سيدتى...من انت ؟

113
00:07:54,680 --> 00:07:56,318
السيدة كاترين وودوارد

114
00:07:56,680 --> 00:07:59,592
انا عمًة لين,اخت امها اديلا,
واخت جوردن كلود

115
00:08:00,160 --> 00:08:02,833
- ألم تستلم خطابى ؟
- فى البريد الأول يا سيدى

116
00:08:03,360 --> 00:08:04,998
- شكرا يا جورج
- هاهو

117
00:08:09,160 --> 00:08:10,957
ها نحن,هاهو

118
00:08:12,680 --> 00:08:14,159
شكرا

119
00:08:14,480 --> 00:08:17,313
عندما سمعت بقدومك الى ورمسلى فال
لرؤية لين....فكًرت ان,

120
00:08:17,800 --> 00:08:19,518
انه الرجل المناسب للمهمة

121
00:08:19,840 --> 00:08:24,755
أترى,طفل الضوء جاءنى خصيصا بشأن
موضوع روبرت انرهاى

122
00:08:25,560 --> 00:08:28,677
الزوج الأول لارملة جوردن,
الطفل يتكلم عن الأموات

123
00:08:29,280 --> 00:08:30,429
بالطبع

124
00:08:30,720 --> 00:08:33,075
روح من الدرجة الأولى,موثوق به.

125
00:08:33,560 --> 00:08:37,109
من حيث دقة مواعيد حضوره للجلسات,ام
من حيث دقة استخباراته ؟

126
00:08:37,760 --> 00:08:41,514
كلاهما,لقد اخبرنى ان اندرهاى ليس من الأموات.

127
00:08:45,280 --> 00:08:46,998
حسنا يا مدام وودوارد

128
00:08:47,320 --> 00:08:49,993
كيف لبوارو ان يساعد فى هذا الموضوع ؟

129
00:08:50,520 --> 00:08:53,353
لابد ان تعثر عليه,
لابد لهذا ال اندرهاى ان يظهر.

130
00:08:54,880 --> 00:08:56,677
<اعذرينى يا مدام

131
00:08:57,040 --> 00:08:59,793
ولكهما مهمة ليس لبوارو ان يقبلها.

132
00:09:00,280 --> 00:09:01,838
ولكن ألا ترى ماذا يعنى هذا ؟

133
00:09:02,160 --> 00:09:04,993
المرأة روزالين لم تكن حرة ابدا لتتزوج من أخى.

134
00:09:05,560 --> 00:09:10,429
انها متعددة الأزواج,هذا مانود أثباته وإلا
سوف يضيع ميراث العائلة

135
00:09:11,280 --> 00:09:14,955
هذا الوحش الصغير نشب خطاطيفه
فى ثروة جوردن ولابد من ايقافها

136
00:09:23,000 --> 00:09:24,638
شكرا

137
00:09:31,280 --> 00:09:32,759
سيدة ليدبيتر

138
00:09:33,080 --> 00:09:34,991
الكونت

139
00:09:35,400 --> 00:09:36,913
كيف عرفت اسمى ؟

140
00:09:37,280 --> 00:09:39,316
لقد كان لى الشرف فى معرفتك

141
00:09:39,760 --> 00:09:41,751
فى زياراتى السابقة لهذه المنشأة

142
00:09:42,160 --> 00:09:44,515
- هيركيول بوارو
- قتلت ماذا ؟

143
00:09:45,000 --> 00:09:47,753
مرحبا بك فى وارمسلى فال يا سيد بوارو

144
00:09:48,280 --> 00:09:51,238
انا اسفة جدا,لقد كنت مشغولة بالهاتف.

145
00:09:51,800 --> 00:09:53,552
انه غريب يا بياترس

146
00:09:53,920 --> 00:09:58,994
هل تتذكر السيدة ليدبيتر و..الكونت بيسمارك؟
انهم نزلاء هنا

147
00:09:59,800 --> 00:10:02,519
- اعرف حقا
-اذن,فانت لا تحتاج لتفسير

148
00:10:03,040 --> 00:10:05,429
- دعنى اُريك حجرتك
- <شكرا

149
00:10:16,800 --> 00:10:18,870
- اللعنة
- دعنى اقوم بها

150
00:10:20,920 --> 00:10:22,592
ماذا ؟

151
00:10:22,920 --> 00:10:24,638
عزيزى,ما الأمر ؟

152
00:10:25,920 --> 00:10:28,309
أخشى ان تكونى قمت
بعمل صفقة خاسرة يا فرانسيس

153
00:10:32,400 --> 00:10:36,029
ارجوكى,ابقى فى مكانك,اخشى ان
اقتربت منى الا استطيع ان اُكمل

154
00:10:36,680 --> 00:10:38,272
ياالهى

155
00:10:38,640 --> 00:10:41,359
الأمر كله بالكامل,دامى بشكل لا يوصف

156
00:10:41,880 --> 00:10:44,633
انها فتاة؟ ياالهى,لاتقول انها إدنا الخادمة الجديدة.

157
00:10:45,160 --> 00:10:47,071
- لا
- ان اصابعها كالسجق,لااستطيع ان احتمل

158
00:10:47,440 --> 00:10:49,351
- انه ولد ؟
- ليس الأمر من هذا النوع

159
00:10:49,800 --> 00:10:52,633
انها...مسألة مهنية

160
00:10:53,880 --> 00:10:55,279
المال

161
00:10:56,440 --> 00:10:59,000
هل الشركة تنهار؟ هل سنُفلس ؟

162
00:11:00,320 --> 00:11:04,199
ألا تعلم اننى لم اهتم مطلقا بالمال
فى ادق الأشياء؟ انه يسبب لى الضيق

163
00:11:04,880 --> 00:11:08,316
ايكون مفيدا لو سألتك بعض الأسئلة؟
يمكنك ان تومئ

164
00:11:10,920 --> 00:11:12,638
من الذى فقد المال؟ أهو مالنا ؟

165
00:11:14,640 --> 00:11:16,278
هل اموال العملاء ؟

166
00:11:17,320 --> 00:11:20,471
- هل الذى خسرناه كثيرا ؟
- الرواتب التقاعدية

167
00:11:22,400 --> 00:11:24,118
هل انفقت رواتب الزبائن التقاعدية ؟

168
00:11:26,040 --> 00:11:28,508
جيرمى...والدى كان منتحل

169
00:11:29,920 --> 00:11:32,480
كان اكثر شخص ضعفا ومحتال نصاب

170
00:11:32,920 --> 00:11:34,638
و أخى شارلز كان مثله

171
00:11:35,640 --> 00:11:38,916
فى ذاكرتى,كانت طفولتى مُقسًمة بين
العشاء فى مطاعم الريتز الفاخرة

172
00:11:39,520 --> 00:11:42,637
والهروب ليلا من المنازل المُستأجرة
هربا من الدائنين

173
00:11:43,200 --> 00:11:44,872
هل يمكننا ان نرهن المنزل ؟

174
00:11:45,920 --> 00:11:49,435
بالطبع لقد قمت بهذا بالفعل, مظبوط
اذن يتبقى شئ واحد لعمله

175
00:11:50,040 --> 00:11:51,917
ستحتاج للمسة الخبرة الكبيرة

176
00:11:53,440 --> 00:11:55,590
دعنا نرى ان كنت ابنة ابى حقا

177
00:12:03,040 --> 00:12:06,669
يال فاروبانك المسكينة,اننى لم ارى فى حياتى
كلها مكانا اكثر قبحا من هذا

178
00:12:07,280 --> 00:12:09,032
كما لو كنا ذاهبون الى مكان عربيد

179
00:12:09,400 --> 00:12:13,188
المكان يظل خاويا طول العام,ويتواجد
فقط لمجرد الحفلات المعتادة

180
00:12:13,880 --> 00:12:17,077
لعرض المسرحيات المقززة والتبذير
انا لا استطيع التخيل

181
00:12:17,680 --> 00:12:21,036
اهدئى,ولكن هذا لم يكن الكلام
عندما كان عمى جوردن يأخذك هنا

182
00:12:21,680 --> 00:12:23,352
ان طفل الضوء عنيد.

183
00:12:23,680 --> 00:12:25,716
أرى,هذا مفيد,بخصوص ماذا بالتحديد ...

184
00:12:26,160 --> 00:12:27,639
بخصوص روبرت اندرهاى

185
00:12:28,000 --> 00:12:29,558
- من ؟
- زوج روزالين الأول

186
00:12:29,920 --> 00:12:32,798
لم يُخطى طفل الضوء ابدا,وهو يُصر
ان اندرهاى مازال حيا.

187
00:12:33,320 --> 00:12:34,799
انا اخاف على روزالين

188
00:12:35,160 --> 00:12:36,434
انها مذنبة بجريمة تعدد الأزواج

189
00:12:36,760 --> 00:12:39,877
وعندما تموت,ستحترق روحها فى الجحيم الى الأبد.

190
00:12:40,440 --> 00:12:42,237
الطفل صريح جدا فى هذا الشأن.

191
00:12:42,640 --> 00:12:45,916
عمتى كاثى,لو تفوهت بهذا
الهراء التافه الليلة,فسوف اقاطعك .

192
00:12:48,160 --> 00:12:49,832
* Rhapsody ln Blue *

193
00:13:04,400 --> 00:13:06,436
-كأس آخر؟
- لا,لااستطيع,شكرا

194
00:13:20,920 --> 00:13:22,638
هل تشعرين بها ؟

195
00:13:23,680 --> 00:13:24,999
ماذا ؟

196
00:13:27,400 --> 00:13:28,913
الكراهية

197
00:13:32,760 --> 00:13:34,398
اظن انك دايفيد هنتر

198
00:13:39,000 --> 00:13:40,638
لين الغائبة منذ زمن, نعم ؟

199
00:13:52,200 --> 00:13:53,713
ما هذا اننا جميعا فى كراهية ؟

200
00:13:55,440 --> 00:13:56,759
انا

201
00:13:57,040 --> 00:13:58,155
وأختى

202
00:14:00,080 --> 00:14:01,559
ولكن,غالبا انا اكثر

203
00:14:02,560 --> 00:14:05,313
انا الشخص الذى يحافظ على
محفظتها مغلقة امام الطالبين

204
00:14:07,680 --> 00:14:12,117
ما هو الأسم المناسب لمجموعة كلود
الذيى فاتهم قطار الهبات ؟

205
00:14:13,560 --> 00:14:15,232
لا اعلم

206
00:14:16,520 --> 00:14:18,158
البرًيًة

207
00:14:20,200 --> 00:14:21,872
عائلة كلود البريًة

208
00:14:23,800 --> 00:14:25,472
هذا حسن جدا

209
00:14:33,000 --> 00:14:34,638
لماذا ستتزوجين رولى ؟

210
00:14:36,400 --> 00:14:38,516
انه مثل المجرم ومُمل

211
00:14:38,920 --> 00:14:43,072
انظرى اليه,انه يحاول الا يُحدق الينا,
ويقلق مما قد اقوله لك

212
00:14:45,200 --> 00:14:46,872
كما يجب عليه

213
00:14:49,880 --> 00:14:51,836
أخبرنى عن اختك روزالين

214
00:14:53,160 --> 00:14:55,230
انها ليست متألقة جدا

215
00:14:56,760 --> 00:14:58,512
ولكن ,انظرى لنفسك

216
00:14:59,880 --> 00:15:02,792
انك مثلى, ترين كل شئ

217
00:15:08,680 --> 00:15:10,989
انا لا اظن اننى مثلك مطلقا يا سيد هنتر

218
00:15:12,320 --> 00:15:16,711
عزيزى دايفيد,انك جميل جدا ولكنك
تحتاج للتغذية,يجب عليك ان تُجرب هذه

219
00:15:18,760 --> 00:15:21,069
لماذا ؟ هل وضعوا السم بداخله ؟

220
00:15:21,560 --> 00:15:22,959
ماذا ؟

221
00:15:46,680 --> 00:15:50,878
انظرى, ليست هناك طريقة رائعة لقول هذا,
لذا ,سأقول مباشرة ان جيرمى يمر بأزمة طاحنة

222
00:15:52,280 --> 00:15:53,793
لن ارهقك بالتفاصيل

223
00:15:54,160 --> 00:15:57,789
ولكن,مبلغ كبير من المال ليس له
كان فى عهدته واصبح....مفقودا

224
00:16:00,040 --> 00:16:02,634
اعرف انك تجدين هذا محرجا يا روزالين
استطيع ان اتخيل هذا

225
00:16:04,800 --> 00:16:06,756
كم المبلغ الذى تحتاجونه فى ظنك ؟

226
00:16:09,280 --> 00:16:12,272
ولكن تسجيل مستشفى كامل فى قلب الأدغال ؟

227
00:16:12,800 --> 00:16:14,916
فهذل شئ يحتاج للترتيب على ما اعتقد.

228
00:16:15,320 --> 00:16:17,072
-ان رسائلك تحمًلتنى
-لا, لا

229
00:16:17,440 --> 00:16:19,158
حقا فعلت, فقد منحتنى القوة

230
00:16:19,560 --> 00:16:21,232
ولكن والدك كان صديقا جيدا

231
00:16:21,560 --> 00:16:24,393
وقد وعدته اننى سأراقب تقدمك فى الحياة.

232
00:16:24,920 --> 00:16:28,629
وهو بالطبع ,لم يكن يعرف ان تقدمك
سيكون على بُعد الاف الأميال

233
00:16:29,280 --> 00:16:31,157
ولكنه كان سيفخر بك جدا يا انسة

234
00:16:32,200 --> 00:16:33,713
فخور جدا

235
00:16:34,040 --> 00:16:37,430
روزالين,ليس لدىً اى شك فى انك اتقذتى زواجى

236
00:16:38,040 --> 00:16:42,397
سوف أٌكرًس كل لحظة فى حياتى
لأتأكد من سعادتك و استقرارك

237
00:16:43,760 --> 00:16:45,398
و مرحبا بك فى وارمسلى فال

238
00:16:51,040 --> 00:16:52,314
برافو

239
00:16:53,680 --> 00:16:54,829
برافو

240
00:16:55,080 --> 00:16:58,914
روزالين,ليس هناك اسوأ من ان تتعلمى
بعض الدروس الأحترافية من هذه, انها طبيعية

241
00:16:59,560 --> 00:17:02,199
- لو سمحت لى يا دايفيد
- لا تتعجلى

242
00:17:02,680 --> 00:17:05,478
دعونا نناقش...التغلل فى الشخصية

243
00:17:06,640 --> 00:17:09,313
- الحافز, المؤامرة
- انت تقف فى طريقى

244
00:17:09,800 --> 00:17:13,156
لأن نيتى الآن ان امنعك من الأنصراف

245
00:17:13,760 --> 00:17:15,557
حتى أسألك سؤال

246
00:17:15,960 --> 00:17:17,837
كم المبلغ ؟

247
00:17:22,040 --> 00:17:23,837
كم المبلغ ؟

248
00:17:24,880 --> 00:17:28,429
مهما حدث بينى وبين روزالين فأنه لا يخصك.

249
00:17:29,040 --> 00:17:32,157
هذا شئ سخيف وغير صادق قوله

250
00:17:32,720 --> 00:17:37,555
لو سمعتك تقولين هذا ثانية,سأجعل
من نفسى عدو لك يا فرانسيس

251
00:17:40,240 --> 00:17:41,912
ولن ترغبى فى ذلك

252
00:17:45,320 --> 00:17:46,799
كم المبلغ ؟

253
00:17:48,640 --> 00:17:51,438
لقد رأت أختك ان تُقرضنى 10,000 جنيه
من مالها الخاص

254
00:17:56,360 --> 00:17:58,032
اوه, ان كل شئ فى التفاصيل, اليس كذلك ؟

255
00:17:58,440 --> 00:18:00,510
القرض جيد بالأخص

256
00:18:00,960 --> 00:18:03,838
- سوف أرد المبلغ كاملا فى اول فرصة
- نحن الآن

257
00:18:05,800 --> 00:18:07,677
اعيدى لها الشيك,او سأجعلها تلغيه

258
00:18:08,040 --> 00:18:10,679
مدير البنك لن يحب هذا,
فهذا ليس جيدا على الأطلاق.

259
00:18:11,800 --> 00:18:13,677
ولكن الأختيار لك

260
00:18:21,040 --> 00:18:22,712
Uh-uh.

261
00:18:24,040 --> 00:18:28,795
كما قلت الحق من قبل,انها ليست
اموالى ....انها اموال روزالين

262
00:18:30,240 --> 00:18:31,593
أعيديه لها

263
00:18:41,040 --> 00:18:43,998
- انا اسفة يا فرانسيس
- لا بأس يا عزيزتى

264
00:18:44,560 --> 00:18:47,154
لن انسى عطفك الذى شملنى وحاولتيه.

265
00:18:49,720 --> 00:18:51,950
ولا انت يا ديفيد,لن انسى هذا

266
00:18:53,240 --> 00:18:55,959
لا بأس يافرانسيس,...لاتنسى .

267
00:19:18,200 --> 00:19:21,078
لقد كانت ليلة غير طبيعية
مساء الخير يا راولى

268
00:19:21,600 --> 00:19:23,830
- مساء الخير يا اديلا
- لا تتأخرى يا عزيزتى

269
00:19:30,600 --> 00:19:32,272
اذن,هذا كان ديفيد هنتر

270
00:19:33,840 --> 00:19:35,751
انه ليس فنجان الشاى خاصتى

271
00:19:44,040 --> 00:19:46,270
هذا اجابة السؤال الذى سألته مبكرا...

272
00:19:46,760 --> 00:19:49,797
أى سؤال ؟يا الهى يا لين,
انا لم اظن لحظة...ا

273
00:19:50,320 --> 00:19:52,436
... هو نعم, مازلت بكرا

274
00:19:53,600 --> 00:19:56,751
ليس لأنعدام الفرصة,
ولكن لأنى لم انسى قط انى احبك

275
00:19:57,320 --> 00:20:00,153
وأنك تحبنى,واننا على موعد مع الكاهن

276
00:20:01,320 --> 00:20:03,834
والذى متى موعده؟ اتدرى ؟

277
00:20:04,320 --> 00:20:05,639
اوه لين

278
00:20:15,600 --> 00:20:18,194
انا اريد العودة للمنزل, منزل حقيقى

279
00:20:19,360 --> 00:20:23,319
كما قيل لك من قبل,انا لن استطيع بيع
المنزل قبل انتهاء اجراءات الأرث

280
00:20:25,440 --> 00:20:29,911
وسيكون قريبا,ولكن,فى خلال هذا,تمتعى
بمضايقات عائلتك الجديدة

281
00:20:31,480 --> 00:20:33,471
طفيليات دموية,العديد منهم

282
00:20:35,800 --> 00:20:37,472
كان هذا سهلا عندهم ولمدة طويلة

283
00:20:39,360 --> 00:20:43,512
حان الوقت لكى يعتمدوا على انفسهم بدون
انتظار ما قد يتعطف به عليهم جوردى

284
00:20:44,280 --> 00:20:45,952
انهم يكرهوننى

285
00:20:48,280 --> 00:20:49,998
فى الواقع نعم,ايتها الطفلة الصغيرة

286
00:20:51,280 --> 00:20:53,032
ويجب عليك ان تتقبلى هذا وتعتاديه

287
00:20:54,480 --> 00:20:56,198
خذيه

288
00:21:00,560 --> 00:21:01,959
والآن...

289
00:21:04,280 --> 00:21:05,998
ماذا ستفعلين ؟

290
00:21:07,560 --> 00:21:09,232
كل شئ قلته يا ديفيد

291
00:21:12,520 --> 00:21:14,192
وكل شئ سيكون ؟

292
00:21:15,200 --> 00:21:16,838
كالخوخ والقشدة

293
00:21:18,880 --> 00:21:20,313
وسيكون هكذا

294
00:21:24,000 --> 00:21:25,399
وسيكون هكذا

295
00:22:15,440 --> 00:22:17,032
- صباح الخير
- صباح الخير

296
00:22:18,040 --> 00:22:20,270
انا  ابحث عن مكان يُدعى فاروبانك

297
00:22:34,640 --> 00:22:35,789
نعم ؟

298
00:22:36,080 --> 00:22:38,594
أتفعلينها مع اخوك ؟

299
00:22:39,040 --> 00:22:41,031
ما اسمك,قل لى

300
00:22:42,120 --> 00:22:44,236
سوف تفعليها مع جثة

301
00:22:57,040 --> 00:22:58,758
من كان هذا ؟

302
00:23:00,240 --> 00:23:01,514
ماذا,ثانية ؟

303
00:23:02,760 --> 00:23:04,432
هل فتحت اى شئ ؟

304
00:23:09,360 --> 00:23:11,032
ما هذا ؟

305
00:23:11,440 --> 00:23:13,715
- انه اتى باليد
- انا لم افتح اى شئ

306
00:23:15,600 --> 00:23:17,272
هل رايتى من احضره ؟

307
00:23:18,440 --> 00:23:20,954
لقد قضيتى وقتا كافيا تحدقين خارج النافذة.

308
00:23:23,600 --> 00:23:25,272
- هل استطيع الأنصراف الآن ؟
- لا

309
00:23:33,280 --> 00:23:34,952
نعم,نعم,لابد ان تذهبى الى لندن

310
00:23:35,320 --> 00:23:36,992
الآن,اذهبى يا روز واحضرى السائق, هيا

311
00:23:51,280 --> 00:23:52,952
السيد هنتر,اليس كذلك ؟
- Mm-hm.

312
00:23:53,280 --> 00:23:54,759
كيف اخدمك ؟

313
00:23:55,080 --> 00:23:58,436
ضيف من ضيوفك طلب منى الأتصال به اليوم

314
00:24:01,720 --> 00:24:03,039
ادخل

315
00:24:08,120 --> 00:24:09,792
هل هناك اى شئ احضره لك يا سيد اردن ؟

316
00:24:10,960 --> 00:24:13,076
انا على مايرام,وانت سيد هنتر ؟

317
00:24:16,480 --> 00:24:18,152
اظن ان كلانا بخير

318
00:24:24,200 --> 00:24:28,034
''...اتصل بى هذه الظهيرة لتعلم
شيئا يهمك امرة بخصوص...

319
00:24:28,720 --> 00:24:30,950
زوج اختك روزالين''

320
00:24:34,200 --> 00:24:35,997
الا تقول اى الزوجين ؟

321
00:24:36,360 --> 00:24:37,873
فقط زوج واحد ايها الرجل

322
00:24:38,240 --> 00:24:39,719
روبرت اندرهاى

323
00:24:41,280 --> 00:24:42,872
سأقول لك

324
00:24:43,240 --> 00:24:45,276
قل ما تريد قوله يا سيد اردن او

325
00:24:45,720 --> 00:24:49,793
او سأُلقيك خاجا على الرصيف على
مقعدتك الهزيلة...ايها الرجل

326
00:24:53,840 --> 00:24:56,195
اخشى ان السيد اندرهاى فى حالة سيئة

327
00:24:56,640 --> 00:24:58,790
اظن الناس هكذا عندما يموتون منذ عدة سنين.

328
00:24:59,240 --> 00:25:01,470
انه يحتاج الى عناية طبية جيدة مستمرة.

329
00:25:01,880 --> 00:25:05,236
- وللأسف, فان هذا مُكلًف الى حد ما
- هنا, هذا هو الأمر

330
00:25:05,800 --> 00:25:07,392
الكلمة التى نحن فى انتظارها

331
00:25:08,760 --> 00:25:14,073
والآن,قل لى,اين تحدث كل هذه النفقات ؟

332
00:25:14,960 --> 00:25:17,474
هذه هى المعلومات التى احرص ألا تصل
الى عائلة كلود.

333
00:25:18,960 --> 00:25:22,396
...وبالطبع,ان كانت اختك عاجزة
عن المساهمة فى تكاليف ...

334
00:25:23,000 --> 00:25:24,479
علاج صديقى اندرهاى

335
00:25:24,800 --> 00:25:27,030
فسأكون مُرغما ان احمل العبء الى بابهم

336
00:25:28,560 --> 00:25:30,471
- طبيعيا
- انا فقط اهتم لأمره

337
00:25:30,840 --> 00:25:32,512
أرى هذا

338
00:25:32,880 --> 00:25:35,599
انت بالطبع لم تقابل اندرهاى
من قبل,اليس كذلك ؟

339
00:25:36,080 --> 00:25:40,392
ربما من الأفضل الا يكون هناك وسيطا
وان...اتحدث الى روزالين بنفسى

340
00:25:41,080 --> 00:25:45,471
- ما رأيك فى هذا ؟
- أظن اننا لايجب ان نُزعج السيدات.

341
00:25:46,240 --> 00:25:47,559
Hm.

342
00:25:49,120 --> 00:25:50,792
اذن 20,000 جنيه ,نقدا

343
00:25:51,960 --> 00:25:55,430
لماذا لا تأخذ وقتك فى التفكير ؟
اذهب وعُد الىً بقرارك

344
00:25:56,040 --> 00:26:01,956
هذا المبنى,يا بياترس ليبينكوت,هو
بالوعة من الفساد والتلهف الجنسى

345
00:26:02,880 --> 00:26:04,552
ابتعدى عن الباب

346
00:26:15,040 --> 00:26:16,712
انا قادم,

347
00:26:18,280 --> 00:26:20,396
اهدئى,اهدئى,انا لاافهم.

348
00:26:21,760 --> 00:26:24,638
نعم,لقد رأيته,لقد أتى بالقرب من المزرعة
ذو كرش,وقبعة ناعمة

349
00:26:26,800 --> 00:26:28,518
هل هو هناك الآن ؟

350
00:26:29,800 --> 00:26:31,518
انتظرى دقيقة,هذا...

351
00:26:31,840 --> 00:26:34,593
يا الهى,هل انت متأكدة
انه استخدم اسم اندرهاى ؟

352
00:26:36,440 --> 00:26:38,078
والشخص مازال هناك,نعم؟

353
00:26:39,280 --> 00:26:40,952
و هنتر رحل ؟

354
00:26:41,280 --> 00:26:45,512
ياالهى,نعم,انا فى حاجة لكلمة,وكذلك جيرمى
انا سوف الحقه وسوف نكون حوله كلنا

355
00:27:02,200 --> 00:27:03,633
راولى

356
00:27:04,800 --> 00:27:06,358
يريدك,وهو متحمس جدا

357
00:27:28,120 --> 00:27:29,599
هذا الولد

358
00:27:38,480 --> 00:27:40,755
تعال معى يا سيد راولى,
سيكون اكثر خصوصية

359
00:27:45,040 --> 00:27:49,477
لا تتكلمى,اتصلى بالبنك وأخبريهم
برغبتك فى سحب 20,000 جنيه

360
00:27:50,840 --> 00:27:52,319
وسأحضر الليلة لأخذهم

361
00:27:52,640 --> 00:27:56,030
لوجود رجل يهدد بكشف
سر وجود روبرت اندرهاى حىً

362
00:27:56,600 --> 00:28:00,275
قد يكون الرجل هو حقا اندرهاى
انت تعلمين اننى لم التقى به عندما تزوجتيه

363
00:28:00,960 --> 00:28:05,511
الموقف لن يتحسن بهذه الأسئلة يا روزالين
ليس هناك بديل

364
00:28:06,280 --> 00:28:08,748
ان مستقبلنا يعتمد على هذا
كل شئ يعتمد هذا.

365
00:28:10,320 --> 00:28:13,471
والآن,اذهبى واتصلى بالبنك...هاهى فتاتى المطيعة

366
00:28:59,080 --> 00:29:01,230
هذا قمرى, هل يعجبك ؟

367
00:29:03,840 --> 00:29:05,671
قمر هنتر

368
00:29:06,760 --> 00:29:08,432
قمر جميل للتعلق به

369
00:29:08,800 --> 00:29:10,472
انك تُخيفنى

370
00:29:16,280 --> 00:29:17,918
انت تتجاوز حدًك

371
00:29:18,280 --> 00:29:19,269
Hmph.

372
00:29:20,440 --> 00:29:21,919
سامحينى.

373
00:29:23,040 --> 00:29:26,749
- ماذا تفعل هنا ؟
- انا احاول اللحاق بالقطار

374
00:29:28,040 --> 00:29:30,031
قطار السابعة و دقيقتين المتجه الى
لندن,ان كنت حقا تودين المعرفة.

375
00:29:31,600 --> 00:29:34,558
- هذا المكان ليس فى طريقك.
- انه طريقى اليك

376
00:29:58,760 --> 00:30:00,432
بماذا كنت تفكرين ؟

377
00:30:02,560 --> 00:30:04,391
الآن,وانت هنا مع نفسك...

378
00:30:05,760 --> 00:30:07,432
..تنظرين الى السماء

379
00:30:09,880 --> 00:30:11,552
لاتُجهزى اجابتك

380
00:30:13,320 --> 00:30:14,992
اخبرينى

381
00:30:16,440 --> 00:30:18,078
انا كنت...ا

382
00:30:19,800 --> 00:30:21,518
انا لا اعرف.

383
00:30:24,440 --> 00:30:26,078
انا كنت...

384
00:30:27,600 --> 00:30:29,750
..افكر فى رعب الأنجراف

385
00:30:32,960 --> 00:30:35,474
أتعلمين من هى المرأة التى تثيرنى ؟

386
00:30:38,120 --> 00:30:39,792
انها المرأة الطبيعية النقية جدا

387
00:30:41,520 --> 00:30:43,192
وبالذات عندما تقول الحقيقة

388
00:31:01,880 --> 00:31:03,313
ليس هنا

389
00:31:20,800 --> 00:31:22,518
لابد لى ان الحق بقطارى

390
00:31:25,200 --> 00:31:27,191
ان اختى فى لندن,تتوقع حضورى.

391
00:31:30,960 --> 00:31:33,428
سأتصل بك...حالما اصل هناك

392
00:31:36,560 --> 00:31:38,232
لحظة وصولى

393
00:31:44,480 --> 00:31:46,152
والآن ,اذهبى لأمك

394
00:32:03,360 --> 00:32:06,318
- وارمسلى رقم 1139 هنا
- عندى مكالمة من لندن

395
00:32:06,840 --> 00:32:08,159
الو

396
00:32:09,600 --> 00:32:10,919
الو

397
00:32:15,120 --> 00:32:16,792
انا هنا, هل نستطيع التحدث ؟

398
00:32:17,200 --> 00:32:18,838
انا لا اعرف

399
00:32:19,240 --> 00:32:20,912
استطيع ان اسمع

400
00:32:23,080 --> 00:32:24,638
ديفيد ؟

401
00:32:25,000 --> 00:32:27,036
لابد ان تتزوجى راولى كلود

402
00:32:28,560 --> 00:32:30,232
وافعلى هذا بسرعة

403
00:32:30,600 --> 00:32:34,036
أنسينى,وسأعمل على نسيانك

404
00:32:34,640 --> 00:32:36,119
انا لا اصدقك

405
00:32:36,480 --> 00:32:40,314
انا و انت سنمزق بعض أربا...,

406
00:32:42,040 --> 00:32:43,712
وندمر بعضنا بعض

407
00:32:44,040 --> 00:32:45,758
أنت تكذب علىً

408
00:32:47,560 --> 00:32:50,632
لماذا؟ ..لماذا انت تكذب علىً ؟

409
00:32:51,800 --> 00:32:53,518
بالتأكيد انا سوف احطمك

410
00:32:56,560 --> 00:33:00,633
انها طبيعتى يا لين,أن أدنس الأشياء
التى اعتز بها.

411
00:33:04,200 --> 00:33:05,838
وانا أحبك كثيرا لهذا

412
00:33:29,960 --> 00:33:32,394
سيد أردن ,هل انت مستعد

413
00:33:32,840 --> 00:33:34,512
الأفطار

414
00:33:38,840 --> 00:33:40,398
هذه قفازات بستانى

415
00:33:40,760 --> 00:33:43,149
ولكنها يا انسة ضرورية للوداع العظيم

416
00:33:43,600 --> 00:33:45,750
والتى لاتحتاج الى المراسم المبالغ فيها

417
00:33:46,200 --> 00:33:48,589
أترين, انك أسعد هذا الصباح

418
00:33:49,040 --> 00:33:50,632
بل على العكس

419
00:33:52,000 --> 00:33:54,798
ولكن هذا الصباح,ارى الأمور
اكثر وضوحا, وهذا مفيد

420
00:33:55,320 --> 00:33:58,835
حسنا اذن, ان الأنجليز قادرين على تقييم الفوائد

421
00:33:59,480 --> 00:34:03,712
سيدى,هناك رجل يدعى نفسه اينوش اردن
قُتل الليلة الماضية فى الحانة

422
00:34:04,440 --> 00:34:08,149
وانا أظن انه كان روبرت اندرهاى
ولكنك يجب ان تأتى معى لتتحقق من هذا

423
00:34:08,840 --> 00:34:10,512
ارجوك, لابد ان تأتى الآن

424
00:34:18,440 --> 00:34:20,795
هل هذا حظ قليل,على اى حال ,انت هنا

425
00:34:21,240 --> 00:34:24,516
ستكون قادرا على اظهار كيف تم ذلك
قدرة المحققين الشهيرة

426
00:34:25,120 --> 00:34:27,759
- رئيس البوليس سبنس
- سيدى المفتش

427
00:34:28,240 --> 00:34:30,800
من الأفضل ,اظن انك على علم بعائلة كلود ؟

428
00:34:31,320 --> 00:34:33,914
- كيف ان هذا من الأفضل ؟
- الطريقة الخشنة

429
00:34:34,440 --> 00:34:37,079
- سيكون من المفيد وجود رجل لنا فى الداخل

430
00:34:38,480 --> 00:34:40,038
د/ليونيل,تعال

431
00:34:41,160 --> 00:34:42,878
- سيد بوارو
- دكتور

432
00:34:43,920 --> 00:34:46,912
اهذا من المفترض انه المريض

433
00:34:47,480 --> 00:34:50,995
أتدرى ان المرأة ليبينكوت تٌخبر كل
شخص دون استثناء انه حادث انتحار ؟

434
00:34:51,600 --> 00:34:54,353
- العزيزة بياتريس
- ليست طريقة جيدة لقتل المرء نفسه

435
00:34:54,880 --> 00:34:58,509
ان يُحطم المرء مؤخرة رأسه بملقاط المدفأة

436
00:35:00,640 --> 00:35:03,791
الآن...وقت الوفاة

437
00:35:09,160 --> 00:35:11,469
بين السادسة والتاسعة الليلة الماضية

438
00:35:11,960 --> 00:35:13,473
- أوافقك
- يسرنى هذا

439
00:35:14,520 --> 00:35:18,798
وقد سمعت بياتريس صوت اردن الساعة
الثامنة والنصف,مما يُضيق الوقت بطريقة جميلة

440
00:35:19,520 --> 00:35:23,798
سوف أملأ الشهادات ولكنى اريد الذهاب الآن
لوجود مرضى فى انتظارى

441
00:35:24,560 --> 00:35:26,835
وعلى عكس هذا المسكين,
فان علاجهم امر حيوى.

442
00:35:28,600 --> 00:35:30,318
سيد كلود, جميل انك هنا.

443
00:35:31,320 --> 00:35:33,993
هل هذه تخصك؟
لقد وجدتها فى غرفة النوم بالأعلى.

444
00:35:34,520 --> 00:35:36,078
انها ليست لونى المفضل ,سيدى.

445
00:35:36,440 --> 00:35:40,069
انت على حق,انها للسُمر
لابد وان يكون لديه امرأة هناك فوق

446
00:35:41,880 --> 00:35:43,711
اين كنا ؟

447
00:35:44,080 --> 00:35:47,277
انت كنت بأعلى تفحص القتيل,
وانا هنا يستجوبوننى كأننى القاتل

448
00:35:47,880 --> 00:35:50,348
- هل فعلت ؟
- لم افعل, لقد اخبرتك,بياتريس اتصلت بى

449
00:35:50,840 --> 00:35:53,593
لقد سمعت هذا ال أردن يبتز
مستخدما أسم هنتر,

450
00:35:54,120 --> 00:35:55,951
وظننت انه يجب ان احضر واواجهه

451
00:35:56,360 --> 00:35:59,272
- اذن كنت تريد ان تواجهه؟
- ألم تكن لتفعل انت ؟

452
00:35:59,840 --> 00:36:02,957
- وماذا قال لك هذا ال أردن ؟
- لم يبدو متفاجئا

453
00:36:03,560 --> 00:36:07,712
بل حاول معى الجدال حول كم
سندفع له لكى يُقدم الدليل على ان اندرهاى حى؟

454
00:36:08,440 --> 00:36:11,671
عند هذه النقطة,فقدت حماسى,
قلت له لو ان اندرهاى مازال حيا,فنحن سوف ...

455
00:36:12,240 --> 00:36:14,196
ما معنى فقدت حماسى ؟

456
00:36:14,600 --> 00:36:17,239
- تعنى عندما يفقد المرء...
- اى عندما يفقد المرء هدوء اعصابه,شكرا.

457
00:36:17,720 --> 00:36:21,554
فقلت له ,لو ان اندرهاى مازال حيًا,
فسنكون قادرين على اثبات ذلك بأنفسنا

458
00:36:22,200 --> 00:36:24,236
لسنا نحن بالطبع,ولهذا جئت اليك.

459
00:36:24,640 --> 00:36:26,949
وما الساعة التى فقدت فيها
حماسك,يا سيد كلود ؟

460
00:36:27,400 --> 00:36:30,836
- لا ادرى,فقد كنت مشغولا بالجدال,اسأل بياتريس
- لقد سألتها,وقالت السادسة والنصف

461
00:36:31,480 --> 00:36:32,879
اذن, اتوقع ان هذا هو الوقت

462
00:36:33,200 --> 00:36:36,510
واتوقع ان بياتريس اخبرتك ان هنتر
عاد ثانية هنا بمجرد مغادرتى,

463
00:36:37,080 --> 00:36:39,071
والذى يجعله آخر واحد
رأى اردن على قيد الحياة.

464
00:36:39,520 --> 00:36:41,511
لذا يجب علينا سؤاله هو واخته

465
00:36:41,960 --> 00:36:43,598
- انهم فى لندن

466
00:36:44,600 --> 00:36:46,989
سيدى المفتش,سيكون جيدا ان قمت بالأتصال بهم

467
00:36:47,480 --> 00:36:50,756
وقمت بدعوتهم بشكل ضرورى الى مسكنى

468
00:36:51,360 --> 00:36:53,237
- سوف آخذ سيارة لتُقلنا كلنا الى لندن
- شكرا

469
00:36:53,600 --> 00:36:55,318
- جونسون
- نعم سيدى

470
00:36:58,880 --> 00:37:01,474
جورج,هل الضيوف السيد هنتر والسيدة كلود هنا ؟

471
00:37:02,000 --> 00:37:05,117
- انهم هنا يا سيدى
- شكرا

472
00:37:06,520 --> 00:37:08,636
انهم يجلسون هناك

473
00:37:21,240 --> 00:37:22,878
صور جميلة

474
00:37:23,240 --> 00:37:25,117
- انت تعلم بوارو
- سيدتى

475
00:37:26,840 --> 00:37:30,276
الحكم عليك بالأحذية الرخيصة...بعض رجال البوليس

476
00:37:31,760 --> 00:37:33,432
رئيس البوليس هارولد سبنس

477
00:37:33,840 --> 00:37:36,354
رئيس البوليس هارولد سبنس

478
00:37:43,400 --> 00:37:46,153
جيد منكم حضوركم سريعا

479
00:37:46,680 --> 00:37:51,515
انظر يا بوارو,قد يكون لديك الوقت للحديث,
ولكن هارولد يهمل هنات,وانا اشعر بالملل سريعا

480
00:37:52,360 --> 00:37:54,271
ما الأمر ؟

481
00:37:55,360 --> 00:37:56,998
اينوش أردن مات

482
00:38:07,920 --> 00:38:10,673
لقد اثرت اهتمامى حقا يا هارولد, أكمل

483
00:38:11,200 --> 00:38:14,431
انت تعرف الرجل الذى اتحدث عنه,
وانت لم تفاجأ بموته ؟

484
00:38:15,040 --> 00:38:17,349
بالنسبة للموضوع كله, نعم,
وهل تعمل فى هذا الشأن ؟

485
00:38:17,840 --> 00:38:20,400
لا, المفتش يبحث عن القاتل.

486
00:38:21,520 --> 00:38:24,114
وهيركيول بوارو يبحث عن روبرت اندرهاى

487
00:38:25,560 --> 00:38:28,632
ولكن المعلومات التى حصلنا عليها قد تكون
ذات نفع متبادل

488
00:38:29,160 --> 00:38:32,675
انت لا تنكر حديثك مع هذا الرجل المدعو
اردن عن اندرهاى ؟

489
00:38:33,320 --> 00:38:36,995
انا ليست لدىً الفرصة لأنكار اى شئ ياهارولد
لااستطيع ان اسمع كلمة وسط الصخب

490
00:38:37,640 --> 00:38:38,789
روبرت مات

491
00:38:40,760 --> 00:38:42,512
فقط من اجل الشكليات يا سيد هنتر

492
00:38:42,920 --> 00:38:46,276
اين كنت مابين الساعة السادسة والتاسعة ليلة امس ؟

493
00:38:46,880 --> 00:38:49,440
من اجل الشكليات,لماذا لا ارفض الأجابة ؟

494
00:38:49,960 --> 00:38:52,030
لأن رفضك على التعاون سيؤدى الى ادانتك

495
00:38:52,480 --> 00:38:56,314
انا استطيع ان اٌدين نفسى فقط ان كنت
مُذنبا بالجريمة حقا,انه ليس ذكيا جدا ؟

496
00:38:57,000 --> 00:38:58,638
يجب ان تعمل بمفردك

497
00:38:59,040 --> 00:39:00,758
سيد هنتر,ماذا اراد اردن ؟

498
00:39:01,120 --> 00:39:04,271
لقد جعلت وظيفتى فى الحياة هى ان اتدخل
وأٌدمر كل محاولة معوجة

499
00:39:04,880 --> 00:39:06,518
للحفاظ على ثروة اختى

500
00:39:06,920 --> 00:39:10,913
وقد سمعت العديد من الروايات الشاقة
والبؤس من عائلة كلود غالبا

501
00:39:11,560 --> 00:39:13,869
ولكن استخدام اندرهاى كوسيلة للأبتزاز...

502
00:39:15,560 --> 00:39:17,039
..هذا يسرق الكعكة

503
00:39:18,720 --> 00:39:23,191
بصراحة, انا كنت اريد ان ارى
هذا ال أندرهاى الذى سيقدمه الرجل,
لأنه لايمكن ان يكون حيا

504
00:39:24,000 --> 00:39:27,356
وعلاوة على ذلك,ولحماية اختى,
فقد قررت ان ادفع للرجل

505
00:39:27,960 --> 00:39:29,712
لماذا تفتح الجراح القديمة ؟

506
00:39:30,080 --> 00:39:33,789
تقول بياتريس انك قمت بزيارة الرجل ثانية
هذا المساء, لماذا ؟

507
00:39:34,440 --> 00:39:38,991
لأخبره انه سوف يحصل على المال
وعندما انصرفت كان مازال حيا

508
00:39:40,480 --> 00:39:42,072
سيدة كلود

509
00:39:42,480 --> 00:39:46,075
اردن أدًعى انه يعرف زوجك الأول روبرت اندرهاى

510
00:39:47,440 --> 00:39:51,991
لذا,ربما تكونى تعرفينه تحت اسم آخر ؟

511
00:39:53,960 --> 00:39:55,951
- لذا,من فضلك ان استطعت ان...
- على مهلك يا بوارو

512
00:39:57,400 --> 00:40:00,995
لن اسمح لهارولد ان يجر اختى
لرؤية بعض الجثث المحطمة

513
00:40:01,600 --> 00:40:03,318
''محطمة يا سيدى ؟

514
00:40:04,480 --> 00:40:05,754
حسنا

515
00:40:07,040 --> 00:40:11,272
الا ترى ما يفترضونه؟انهم يقولون ان
هذا الرجل الميت قد يكون روبرت

516
00:40:13,320 --> 00:40:14,992
لابد ان اكتشف هذا بنفسى

517
00:40:16,440 --> 00:40:18,396
و كيف لا يا ديفيد ؟

518
00:40:19,480 --> 00:40:20,595
ارجوك

519
00:40:23,680 --> 00:40:26,353
حسنا,اعذرنى ولكنى لا اثق كثيرا فى هذا الأختبار.

520
00:40:26,880 --> 00:40:29,952
تحت هذه الظروف,هل هى راغبة حقا
فى ان تتعرف على الجثة على انه اندرهاى ؟

521
00:40:30,520 --> 00:40:32,158
بعد لذنك

522
00:40:33,160 --> 00:40:34,593
نعم,شكرا جزيلا

523
00:40:34,960 --> 00:40:37,997
لقد كنت كريما جدا سيدى المفتش

524
00:40:42,520 --> 00:40:43,999
ظهيرة يوم الجريمة

525
00:40:44,360 --> 00:40:49,150
اتصلت روزالين بالبنك ليقوموا بترتيب
سحب مبلغ 20,000 جنيه نقدا

526
00:40:52,000 --> 00:40:53,797
يا الهى,لقد اوقعنا به

527
00:40:54,840 --> 00:40:56,910
هل تعتبر هذا دليلا ضد ديفيد هنتر ؟

528
00:40:57,360 --> 00:41:01,114
لقد جعلها هنتر تقوم بهذا لأنه قرر ان يدفع
وانا اعتبر هذا دليلا فى المقابل

529
00:41:01,760 --> 00:41:02,909
لا.

530
00:41:03,200 --> 00:41:05,998
انه دليل يؤيد حدوث الأبتزاز.

531
00:41:06,520 --> 00:41:10,399
انه ليس دليل على نية القتل,لايمكنك
ان تستعمل الدليل فى اتجاهين

532
00:41:11,720 --> 00:41:15,599
اما ان السيد هنتر كان يستعد للدفع,
او انه كان يستعد للقتل

533
00:41:20,520 --> 00:41:23,239
القضية كلها تأخذ شكلا خاطئا

534
00:41:24,440 --> 00:41:27,193
وفوق هذا كله,القتيل ايضا خطأ

535
00:41:27,680 --> 00:41:32,276
- اينوش اردن,ليس حتى بديل
- لا,انه شخصية فى رواية تينيسن

536
00:41:33,040 --> 00:41:34,837
- Hm?
- لقد بحثت عنه

537
00:41:35,200 --> 00:41:38,476
الشخصية تذهب ثم تعود ليجد زوجته
قد ذهبت وتزوجت برجل آخر

538
00:41:39,040 --> 00:41:40,678
لا اذكر ماذا فعل بعد ذلك

539
00:41:41,040 --> 00:41:42,393
(Door buzzer)

540
00:41:43,360 --> 00:41:46,397
ماتحتاجه يا سيد كلود ,
هو العثور على شاهد مستقل

541
00:41:46,960 --> 00:41:49,918
ليس له علاقة بالعائلة,ويعرف روبرت اندرهاى

542
00:41:50,480 --> 00:41:53,995
ويستطيع ان يشير الى القتيل ويقول,نعم
هذا روبرت اندرهاى, او لا ليس هو

543
00:41:54,600 --> 00:41:56,511
وعندها ستحصل بلا شك على الحقيقة

544
00:41:56,920 --> 00:41:59,957
هذا واضح, ولكن من اين نجد
هذا الشخص المناسب ؟

545
00:42:00,520 --> 00:42:02,750
سيد كلود, الم تشترك ...فى

546
00:42:02,750 --> 00:42:04,399
خدمات اكبر مخبر فى العالم ؟

547
00:42:07,440 --> 00:42:10,193
حسنا, تعال وقابل شاهدنا النجم

548
00:42:14,040 --> 00:42:15,758
تحياتى يا ميجور بورتر.

549
00:42:16,120 --> 00:42:20,830
لا اظن ان لديك دخان يا عزيزى بوارو ؟

550
00:42:21,600 --> 00:42:23,318
يبدو لى اننى اشعر بالجفاف

551
00:42:25,520 --> 00:42:28,592
- بالطبع
- يا له من كرم

552
00:42:29,880 --> 00:42:33,634
لين, الا ترين ؟ لو ان بورتر تعرًف
على القتيل على انه زوج روزالين

553
00:42:34,320 --> 00:42:38,029
هذا يعنى انه مايزال زوجها وهى تكون
متعددة الأزواج وزواجها من جوردن غير قانونى

554
00:42:38,680 --> 00:42:41,638
-وهذا يعنى ان وصية جوردن الأصلية مازالت فعًالة

555
00:42:42,160 --> 00:42:45,630
نعم ,بالظبط,وهذا يعنى ان ربع التركة
سيذهب الى جيرمى

556
00:42:46,240 --> 00:42:49,198
والربع لكاثى ,والربع لأمك ,والربع لى

557
00:42:49,720 --> 00:42:54,032
والآن,لو اجتمعنا كلنا واتخذنا الأجراءات المناسبة
سيمكننا ان نحصل على الأموال فى خلال السنة القادمة

558
00:42:54,760 --> 00:42:57,752
لا اريدك ان تحتاجى لأحد,ويكفى هذا
ولانحتاج لسفرك الى افريقيا.

559
00:42:59,560 --> 00:43:01,869
لقد اكتفيت من هذا هنا.

560
00:43:02,320 --> 00:43:04,356
- ماذا سيفعلون ؟
- من ؟

561
00:43:04,760 --> 00:43:06,432
روزالين و ديفيد

562
00:43:17,160 --> 00:43:18,878
انك امرأة صالحة يا لين

563
00:43:20,040 --> 00:43:21,712
انت لا تشمتين بالنصر

564
00:43:22,960 --> 00:43:24,598
انا سأتعلم الكثير منك

565
00:43:28,000 --> 00:43:32,073
شخصيا,انا اظن ان هنتر سيشنق
انا مستعد ان ادفع اى مبلغ لأراه مطرودا

566
00:43:34,720 --> 00:43:36,119
لين

567
00:43:36,480 --> 00:43:38,072
لين

568
00:43:53,320 --> 00:43:54,992
انا لم افعلها

569
00:43:57,960 --> 00:43:59,791
انا اعلم اننى استطيع ان اجعلك تؤمنين بذلك

570
00:44:02,240 --> 00:44:03,958
ولكنى اريدك ان تؤمنى بنفسك

571
00:44:06,520 --> 00:44:08,158
لأنها الحقيقة

572
00:44:11,400 --> 00:44:14,153
انا لا اصدق اننى استطيع العودة
الى هذا المكان اللعين

573
00:44:15,480 --> 00:44:17,198
يجب ان يكون هناك تحقيقا يا روزالين

574
00:44:19,240 --> 00:44:20,958
انه يوم واحد فقط

575
00:44:22,560 --> 00:44:25,074
كل شئ سوف يظهر...عنى.

576
00:44:27,120 --> 00:44:28,838
لاشئ سوف يظهر

577
00:44:30,000 --> 00:44:34,152
لان لاشئ سيظهر هنا مادام لم يظهر هنا

578
00:44:37,200 --> 00:44:39,236
وهكذا سيكون كل شئ على مايرام

579
00:44:45,600 --> 00:44:49,070
والآن..تعالى..عندى شئ لك

580
00:45:08,440 --> 00:45:10,396
اشكركم

581
00:45:12,000 --> 00:45:13,035
التالى

582
00:45:13,360 --> 00:45:15,316
استدعى...ديفيد هنتر

583
00:45:35,640 --> 00:45:38,871
سيد هنتر, لقد استلمت رسالة من الضحية

584
00:45:39,480 --> 00:45:42,313
يستدعيك الى الحانة ؟

585
00:45:44,480 --> 00:45:45,913
نعم

586
00:45:47,120 --> 00:45:49,350
- هل مازالت محتفظا بالرسالة ؟
- لا

587
00:45:50,960 --> 00:45:53,599
لا ارى سببا فى الأحتفاظ
بالرسائل الغير مرغوب فيها,الست كذلك ؟

588
00:45:54,080 --> 00:45:58,517
أترى من المعقول لرجل فى مثل موقفك
ان يتبنى هذه النغمة الوقحة ؟

589
00:45:59,240 --> 00:46:00,958
ماذا تعنى بموقفى ؟

590
00:46:01,320 --> 00:46:02,992
انا لم يكن لى موقف فى حياتى

591
00:46:06,400 --> 00:46:08,470
ان هذا طيش كبير من جانبك يا سيد هنتر

592
00:46:08,920 --> 00:46:12,230
نحن نحاول معرفة سبب وفاة شخص
كنت انت  ...فى

593
00:46:12,840 --> 00:46:14,796
بالدقة, وقد فعلت انت هذا بالفعل

594
00:46:15,160 --> 00:46:16,957
شئ ثقيل, الجمجمة, الضربة

595
00:46:17,360 --> 00:46:19,715
الرجل,مهما كان,مات, وهناك من قتله

596
00:46:20,160 --> 00:46:23,550
ولكن,ليس لك الحق فى التخمين,
وليس لك السلطة فى مضايقة الشهود

597
00:46:24,160 --> 00:46:25,957
انت طبيب على نفقاتنا

598
00:46:31,520 --> 00:46:36,036
ولكن بما انك مهتم بحياة الناس
اكثر من اهتمامك بحياتك...فسوف

599
00:46:36,840 --> 00:46:38,193
سوف انيرك واوضح لك

600
00:46:38,560 --> 00:46:42,155
عندما كانت الجريمة تحدث فى الحانة,
كنت انا فى مكان آخر

601
00:46:43,600 --> 00:46:45,318
ويمكن ان يشهد بهذا سيدة

602
00:46:47,560 --> 00:46:49,949
هل هذه السيدة لها اسم ؟

603
00:46:52,160 --> 00:46:54,879
بالطبع, ولكنك لن تسمع اسمها منى.

604
00:47:00,680 --> 00:47:02,113
استدعى الميجور بورتر

605
00:47:11,720 --> 00:47:16,191
سيدى, هل تم استدعائك
واصطحابك لتتعرف على الجثة ؟

606
00:47:16,960 --> 00:47:17,995
نعم سيدى

607
00:47:18,320 --> 00:47:20,754
وهل كنت قادرا على التعرف
على الرجل الذى رايته ؟

608
00:47:21,200 --> 00:47:24,670
- كنت قادرا حقا يا سيدى
- تبدو متأكدا يا ميجور

609
00:47:25,320 --> 00:47:26,992
لاشك فى هذا ابدا يا سيدى

610
00:47:28,000 --> 00:47:31,151
-الرجل الذى رايته هو بوبى اندرهاى
- نعم

611
00:47:36,840 --> 00:47:41,516
والآن سيدة كلود,الميجور بورتر قد تعرًف
على القتيل انه روبرت اندرهاى

612
00:47:42,320 --> 00:47:44,550
''ولامجال للشك فى هذا ''

613
00:47:46,080 --> 00:47:49,038
- ماذا تقولين عن هذا ؟
- أقول ان الميجور مخطئ

614
00:47:51,360 --> 00:47:52,952
ولكنه مُصرً

615
00:47:53,320 --> 00:47:56,676
لقد خدم معه فى مومبوسيا,حارب معه...

616
00:47:57,320 --> 00:48:01,711
لو كان الميجور صديقا حميما لزوجى الراحل
فلماذا لم يُعرًفنى به من قبل ؟

617
00:48:08,560 --> 00:48:12,439
كل صباح ولمدة عامين,كنت اشاهد
روبرت اندرهاى وهو يستحم.

618
00:48:14,400 --> 00:48:17,119
كنت اسمعه يغنى اغنية.

619
00:48:18,920 --> 00:48:20,558
كنت انام بجواره فى سريره

620
00:48:21,680 --> 00:48:23,352
هل فعل الميجور بورتر هذه الأشياء ؟

621
00:48:25,760 --> 00:48:27,478
لقد احببت روبرت

622
00:48:28,560 --> 00:48:30,278
انا عرفته

623
00:48:31,600 --> 00:48:33,556
لقد مات, كان شيئا سيئا

624
00:48:35,680 --> 00:48:39,036
انه شئ فوق الخيال ان نظن انه بُعث ثانية

625
00:48:39,600 --> 00:48:43,229
وجاء من افريقيا الى هنا وانا لا اعرفه

626
00:48:51,680 --> 00:48:53,238
روزالين ذات العزيمة

627
00:48:53,560 --> 00:48:56,438
رغم هذا كانت تتلقى مكالمات هاتفية.

628
00:48:56,960 --> 00:49:00,509
القذارة المعتادة,صوت شخص,
لايوجد ما يمكننا عمله

629
00:49:01,120 --> 00:49:04,476
سيدى المفتش,ارجو ان تساعدنى فى التعبير الأنجليزى

630
00:49:05,040 --> 00:49:08,396
عندما فال السيد هنتر انه لا يملك موقفا

631
00:49:09,000 --> 00:49:12,117
أيعنى هذا انه رجل محترم بلا عمل ؟

632
00:49:12,680 --> 00:49:13,795
ربما

633
00:49:14,040 --> 00:49:15,837
ورغم ذلك,فهو كان يعمل بنًاء طرق

634
00:49:16,200 --> 00:49:19,192
- سيد هنتر هو عامل ؟
- لا,لا, مهندس

635
00:49:20,400 --> 00:49:24,598
على الأقل حتى وقت قريب ,قد فاز بالجائزة فى
حفر الأفاق خلال الجبال وهذا النوع من الأعمال

636
00:49:25,320 --> 00:49:28,551
- انه خبير
- هذه معلومة مثيرة جدا

637
00:49:29,120 --> 00:49:33,398
مهما يكن,فهو فى القمة طالما
يسيطر على هذه السيدة ويجعلها حادة

638
00:49:34,080 --> 00:49:36,640
لأننى سوف انال منه وسأقوده للمشنقة.

639
00:49:38,440 --> 00:49:40,908
- قطعة ؟
لا.

640
00:49:46,200 --> 00:49:49,397
جميل ان اراك,شكرا.

641
00:49:51,880 --> 00:49:54,792
- سيدى, لحظة من فضلك
- نعم

642
00:49:55,360 --> 00:49:59,114
نحن هنا بين القبور,ولا نعلم الى اين نذهب من هنا

643
00:49:59,760 --> 00:50:03,594
لقد سألتك ان تعثر على اندرهاى
وقد اهتممت وعثرت عليه

644
00:50:04,240 --> 00:50:06,595
مايتبقى الآن هو اثبات هذه الحقيقة  فى المحكمة

645
00:50:07,040 --> 00:50:10,555
راولى قلق بشأن اتعابك يا سيدى فى انها

646
00:50:11,160 --> 00:50:13,958
- قد تُصرف على المحامين
حسنا

647
00:50:15,560 --> 00:50:18,279
بوارو يترك أجره لكم كهدية زفافكم.

648
00:50:18,760 --> 00:50:20,478
انه كرم كبير منك

649
00:50:20,840 --> 00:50:22,831
اليس كذلك يا حبيبتى؟ انه كرم بالغ

650
00:50:23,240 --> 00:50:25,834
سيد بوارو يعلم دائما احتياجات الناس,

651
00:50:26,320 --> 00:50:27,878
رغم انهم قد يجهلونها انفسهم

652
00:50:28,200 --> 00:50:31,397
حسب خبرتى يا انسة,الناس دائما تعرف

653
00:50:32,000 --> 00:50:33,911
ولكنهم فى بعض الأحيان يمانعون فى الأعتراف به

654
00:50:39,840 --> 00:50:41,512
اسمحوا لى

655
00:50:48,880 --> 00:50:52,634
أتعلمين ان القسيس عندما يُدفن,
فانه دائما يواجه قساوسته ؟

656
00:50:53,320 --> 00:50:54,833
نعم

657
00:50:55,160 --> 00:50:58,914
لأنه عندما يحين يوم الحساب,
وينهض كل الموتى

658
00:51:00,560 --> 00:51:04,269
فستطيع وقتها ان يحييهم ويقودهم الى باب الجنة

659
00:51:04,920 --> 00:51:07,514
انها فكرة جميلة ؟

660
00:51:08,680 --> 00:51:10,318
انه لن يقودنى

661
00:51:11,360 --> 00:51:12,998
لايجب ان تقولى هذا يا عزيزتى

662
00:51:13,400 --> 00:51:15,356
اليأس خطيئة

663
00:51:16,560 --> 00:51:19,438
- انا محرومة من رحمة الله
- لا,لا,لا

664
00:51:20,000 --> 00:51:22,195
لا يوجد احد محروم من رحمة الله

665
00:51:23,560 --> 00:51:24,959
ابدا

666
00:51:26,240 --> 00:51:28,151
- انا احاول ان اصلى...
- Hm.

667
00:51:29,240 --> 00:51:30,958
..وأشعر وكأننى...

668
00:51:32,360 --> 00:51:33,793
..وكأننى سأختنق...

669
00:51:35,680 --> 00:51:37,398
الله صبور

670
00:51:37,720 --> 00:51:40,473
انا مجرد فتاة ريفية بسيطة
انا لم اكن اريد اى شئ من هذا.

671
00:51:41,880 --> 00:51:43,518
الأم المقدسة وكل القديسيين يا سيدى

672
00:51:46,160 --> 00:51:47,991
ولكنى انسانة شريرة فاسدة

673
00:51:51,120 --> 00:51:52,712
هل كذبتى ؟

674
00:51:53,040 --> 00:51:54,837
- الرجل الذى رأيتيه كان روبرت اندرهاى ؟
- لا

675
00:51:55,200 --> 00:51:56,838
- وأخوك قتله ؟
- لا

676
00:51:57,160 --> 00:51:58,878
هذا ما يؤمن به البوليس

677
00:52:03,840 --> 00:52:05,512
انا لست عدو لك يا سيدتى

678
00:52:06,880 --> 00:52:09,713
واظن اننى استطيع مساعدتك...لو سمحت لى .

679
00:52:15,200 --> 00:52:17,668
انا...انه ديفيد

680
00:52:20,520 --> 00:52:22,476
انا اريد....اريد ديفيد

681
00:52:31,240 --> 00:52:33,356
- ديفيد
- يا الهى,انظرى لنفسك

682
00:52:34,560 --> 00:52:36,198
لابد وان تكون الكنيسة فى فوضى

683
00:52:36,560 --> 00:52:41,429
لقد كنت انا والضابط...على اتصال على نحو ما.

684
00:52:42,200 --> 00:52:43,713
هيا يا سيد هنتر

685
00:52:44,680 --> 00:52:46,033
لا

686
00:52:47,640 --> 00:52:49,358
ديفيد, اريد هذا ان يتوقف الآن.

687
00:52:51,520 --> 00:52:53,875
- ديفيد, ارجوك
- انها فقط البداية

688
00:52:54,360 --> 00:52:55,839
ايها الظابط

689
00:53:09,560 --> 00:53:11,278
سيدى, كنت آمل ان تحضر

690
00:53:11,600 --> 00:53:13,909
كنت اريد التحدث معك مبكرا,ولكنى لم استطع

691
00:53:14,400 --> 00:53:16,709
نعم, لقد لاحظتك فى الكنيسة انك لم تكونى سعيدة

692
00:53:17,160 --> 00:53:20,436
لقد تغيًرت يا سيدى,ولا اعرف تماما كيف اتحمل

693
00:53:21,040 --> 00:53:23,315
لا يا انستى, انك لم تتغيرى مطلقا .

694
00:53:23,760 --> 00:53:26,638
لقد ذهبت الى افريقيا لكى تبتعدى عن انجلترا هه؟

695
00:53:27,160 --> 00:53:28,798
لأنه ماذا كانت انجلترا تُمثًل لك ؟

696
00:53:29,120 --> 00:53:32,192
مدرستك كانت باردة,الغذاء كان رماديا,
المناخ كان كئيبا

697
00:53:32,720 --> 00:53:34,438
- كل هذا
- لا

698
00:53:34,760 --> 00:53:38,719
لقد غادرت انجلترا لأنك تريدى الهروب
من راولى كلود, ومازلتى

699
00:53:40,480 --> 00:53:42,516
- لقد تحدثت الى ديفيد.
- لا

700
00:53:42,960 --> 00:53:44,598
ولكنك انت تحدثت معه

701
00:53:45,840 --> 00:53:47,512
لقد تحدث عنك فى المحكمة,اليس كذلك ؟

702
00:53:50,040 --> 00:53:53,157
- انك شيطان فى معرفة الأشياء يا سيدى
- هذه وظيفتى

703
00:53:53,720 --> 00:53:57,474
لقد تحدثنا....لعدة دقائق

704
00:53:59,440 --> 00:54:01,556
هنا, فى الحديقة

705
00:54:03,160 --> 00:54:04,798
كنت اظن...ان

706
00:54:05,120 --> 00:54:08,317
هذا الرجل....اريده

707
00:54:10,640 --> 00:54:14,030
حتى لو ضربنى,فسأُقبًل يديه وسأظل احبه.

708
00:54:18,720 --> 00:54:21,314
و ديفيد هنتر وضع حياته تحت تصرفك

709
00:54:21,840 --> 00:54:23,478
ألا تعرفين لماذا ؟

710
00:54:24,520 --> 00:54:26,112
لإجبارك

711
00:54:26,480 --> 00:54:29,438
ولكى تُنقذيه من المشنقة,لابد ان تقفى وتقولى

712
00:54:30,000 --> 00:54:31,638
'نعم, لقد كنت أنا

713
00:54:33,200 --> 00:54:35,509
انا التى كنت معه فى هذا الوقت.''

714
00:54:36,000 --> 00:54:37,956
وقتها سوف ينبذك راولى كلود

715
00:54:38,360 --> 00:54:41,318
ديفيد يحاول ان ينقذنى من زواج بلا حب.

716
00:54:41,880 --> 00:54:45,509
ربما,ولكن ربما يلعب معك لعبة خطرة وقاسية

717
00:54:46,160 --> 00:54:51,234
ولكنه صنع منك حجة غيابه....ولذا
كان يجب عليك ان تقفى

718
00:55:00,600 --> 00:55:02,750
لو سمحت ؟

719
00:55:04,040 --> 00:55:05,314
سيدتى

720
00:55:05,600 --> 00:55:07,875
كيف الحال فى الكنيسة,بالطبع نحن لم نذهب

721
00:55:08,320 --> 00:55:12,871
ان ليونيل مُلحد, وأقرا باستمرار المزامير
لذا لم اجد حاجة فى الذهاب

722
00:55:14,640 --> 00:55:15,789
اجلس

723
00:55:16,720 --> 00:55:19,518
- دعنى ارى عينيك
- ولكنى يا سيدتى لا اريد الأزعاج...

724
00:55:20,040 --> 00:55:22,270
انه دائما يشخر

725
00:55:23,360 --> 00:55:24,554
Mm.

726
00:55:25,560 --> 00:55:29,678
هناك العديد من الثآليل عالقة فى هالتك

727
00:55:31,880 --> 00:55:34,030
-نعم,انا اعرف, انها مشكلة

728
00:55:36,160 --> 00:55:37,513
حسنا

729
00:55:38,920 --> 00:55:40,399
كيف لى ان اساعدك ؟

730
00:55:40,720 --> 00:55:42,438
أترى؟ لايذهب بعيدا

731
00:55:43,560 --> 00:55:45,198
سيدى الطبيب

732
00:55:45,560 --> 00:55:50,475
هل يمكن ان تُخبرنى ان كانت الحالة الطبية
لهذه الحالة مُرضية تماما ؟

733
00:55:52,960 --> 00:55:54,109
- كاثى ؟
- Hm?

734
00:55:54,440 --> 00:55:56,078
- أدفعينى
- حسنا

735
00:55:56,480 --> 00:56:00,632
انا لاأفضل البقاء فى الغرفة عندما يناقش
مسائل الدم والرعب,سأذهب لتصليح المكياج

736
00:56:03,720 --> 00:56:06,314
- ألا تعانى من الأمعاء ؟
- حمدا لله,لا

737
00:56:07,440 --> 00:56:09,874
يبدو دستورا سليما وضمير حى

738
00:56:11,040 --> 00:56:13,998
سأخبرك ما الخطأ فى النواحى الطبية لهذه الحالة يا بوارو.

739
00:56:14,560 --> 00:56:17,472
سلاح الجريمة ليس هو ما قتله

740
00:56:18,840 --> 00:56:20,796
الطعن و الدم و الشعر.

741
00:56:21,200 --> 00:56:22,269
ولكن...

742
00:56:22,560 --> 00:56:23,913
انه الشكل الخطأ

743
00:56:24,920 --> 00:56:26,194
انت ذكى.

744
00:56:27,240 --> 00:56:30,550
سيدى الطبيب, اين كنت ساعة ارتكاب الجريمة ؟

745
00:56:33,440 --> 00:56:34,873
هنا

746
00:56:35,200 --> 00:56:38,875
لقد استدعتنى سيسلى ليدبيتر,وهذا يعنى
المكوث لمدة ساعة للأستماع الى رغيها

747
00:56:39,520 --> 00:56:41,033
- ولكنها تدفع جيدا

748
00:56:41,400 --> 00:56:43,755
جرًب لو اردت,أيقظها ولكنك ستحتاج الى خوذة فولاذية.

749
00:56:44,200 --> 00:56:45,918
لو سمحت يا دكتور

750
00:56:47,200 --> 00:56:49,919
اوه...هناك شئ واحد فقط

751
00:56:51,560 --> 00:56:53,278
مدام روزالين كلود

752
00:56:53,600 --> 00:56:56,478
- ماذا عنها ؟
- أظن انها ليس بخير

753
00:56:57,040 --> 00:57:00,715
أرجو ان تتصل بها وترسل الفاتورة الىً؟

754
00:57:01,400 --> 00:57:02,594
بالطبع

755
00:57:07,520 --> 00:57:10,193
سلاح الجريمة ليس هو الذى قتله.

756
00:57:11,560 --> 00:57:13,278
انه الشكل الخطأ

757
00:57:57,080 --> 00:57:59,833
ليس سريعا يا سيدى

758
00:58:00,360 --> 00:58:01,679
سيدتى

759
00:58:02,040 --> 00:58:04,429
- انا اعرف جيدا من انت يا سيدى
- نعم

760
00:58:04,920 --> 00:58:07,115
إنك قوًاد, هذا ما انت عليه

761
00:58:08,200 --> 00:58:10,316
لقد رايت الخيالات....الخطوات

762
00:58:10,720 --> 00:58:11,869
الخيالات ؟

763
00:58:12,120 --> 00:58:14,680
صاعدة,هابطة السلم,ليلة مقتل هذا الغبى.

764
00:58:15,160 --> 00:58:20,234
لقد رأيت هذا الوجه الذى يُشبه الخل
مع الوشاح البرتقالى فوق شعرها.

765
00:58:21,040 --> 00:58:23,156
انا اعرف لعبتك يا سيدى

766
00:58:23,560 --> 00:58:26,870
هذه المرأة ذات الوشاح, هل كانت اعلى السلم ام اسفله ؟

767
00:58:27,480 --> 00:58:32,793
لقد كانت تهرول الى اسفل,مستنزفة العصير
الحيوى من عميلك فى رقم ثلاثة

768
00:58:33,640 --> 00:58:35,198
- اينوش اردن ؟
- ماذا ؟

769
00:58:35,560 --> 00:58:38,711
- هل ابلغت هذه الملاحظة الى البوليس ؟
- البوليس ؟ اين ؟

770
00:58:39,320 --> 00:58:42,232
هل ارشدتهم عنى, سأجعل الشريرين يقفزون.

771
00:58:42,760 --> 00:58:45,399
الذى تجعليه يقفز هو الخلايا الرمادية الصغيرة

772
00:58:46,640 --> 00:58:48,358
وقد تحدثت الى بوارو

773
00:59:01,560 --> 00:59:02,834
هالو

774
00:59:03,760 --> 00:59:05,478
انه انا, بوارو

775
00:59:25,000 --> 00:59:25,876
شكرا

776
00:59:26,120 --> 00:59:28,588
هل هناك اشتباه اننا ضربنا الرجل حتى الموت ؟

777
00:59:29,040 --> 00:59:30,029
أراها شئ شديد

778
00:59:30,320 --> 00:59:33,835
اعنى, ان كان هو اندرهاى,
فكنا سنلقى بانفسنا تحت قدميه.

779
00:59:34,480 --> 00:59:36,835
- يمكن ان يكون منقذنا
- نعم, حقا

780
00:59:37,960 --> 00:59:41,032
الموقف الأكثر هو الأبتزاز ,اليس كذلك ؟

781
00:59:42,720 --> 00:59:46,474
سيداتى,هناك دليل قوى ان القاتل قد يكون أمرأة

782
00:59:47,080 --> 00:59:49,469
انتم لستم مجبرين ان تقولوا
اى شئ لبوارو ...ولكن

783
00:59:49,960 --> 00:59:53,111
ولكن قد يوفر عليكم تدخًلات البوليس الحساسة

784
00:59:56,880 --> 01:00:00,031
حسنا,لقد كنت هنا مع أديلا نلعب...ا

785
01:00:01,480 --> 01:00:02,993
- الرجل المشنوق
-..الرجل المشنوق

786
01:00:05,440 --> 01:00:07,749
ها كما ترون ,انه ليس صعبا,اليس كذلك ؟?

787
01:00:09,240 --> 01:00:10,468
الآن

788
01:00:10,760 --> 01:00:15,356
حسنا,بوارو لابد ان يطير الآن,هل يمكن
ان تخبرى ابنتك اننى آسف لآنى لم الحق بها ؟

789
01:00:16,080 --> 01:00:17,991
شئ آخر قبل ان ارحل

790
01:00:18,400 --> 01:00:21,995
آخر كلمة فى لعبة الرجل المشنوق ماهى ؟

791
01:00:24,440 --> 01:00:25,634
البلطة

792
01:00:27,040 --> 01:00:29,793
انه نوع من ....الأدوات

793
01:00:32,200 --> 01:00:33,918
نعم, بالطبع

794
01:00:34,240 --> 01:00:35,992
شئ بين الشاكوش و الفأس

795
01:00:39,680 --> 01:00:41,113
الى اللقاء.

796
01:00:53,120 --> 01:00:56,112
- أهناك شئ آخر استطيع مساعدتك فيه يا ميجور؟
- لا,شكرا يا جيرالد

797
01:00:56,640 --> 01:00:58,551
- هذا ما طلبته
- سيدى

798
01:01:34,040 --> 01:01:35,678
هناك اخبار

799
01:01:40,080 --> 01:01:44,039
هناك ضربة لآل كلود,عليهم ان يجدوا
شخصا آخر للتعرف على اندرهاى للقاضى

800
01:01:46,440 --> 01:01:49,000
مُتمسك جدا بالشكليات فى الحياة,ورغم ذلك
أحمق جدا فى الموت

801
01:01:49,520 --> 01:01:51,158
ولماذا لن يترك لى رسالة ؟

802
01:01:51,560 --> 01:01:54,199
هناك رسالة, ولكنها ليست مرسلة اليك.

803
01:01:57,960 --> 01:01:59,598
''عزيزى جيرالد,,خادم النادى -

804
01:02:01,040 --> 01:02:04,555
''اسف للتسبب فى ازعاجك الزائد
أشرب كأسا معى, فى صحتك''

805
01:02:05,160 --> 01:02:06,957
مع الملحوظة,كانت هناك مائة جنبه

806
01:02:08,040 --> 01:02:10,600
حتى تحت هذه الظروف,الشراب ثمنه كبير.

807
01:02:19,520 --> 01:02:22,830
آسفة لجعلك تنتظر ياسيدى,
أخشى ان جيرمى ليس هنا

808
01:02:23,440 --> 01:02:25,715
ولكنى جئت لرؤيتك يا سيدتى

809
01:02:26,160 --> 01:02:29,072
فأنا احمل أخبارا قد تجدينها مُحزنة.

810
01:02:30,240 --> 01:02:30,911
Oh?

811
01:02:31,120 --> 01:02:34,669
انك كما اعتقد تعرفين بعض الحقائق

812
01:02:39,880 --> 01:02:41,518
- أخوك يا سيدتى ؟
- شارلز

813
01:02:41,880 --> 01:02:42,517
نعم

814
01:02:43,720 --> 01:02:45,073
انه ميت

815
01:02:47,520 --> 01:02:50,114
هذا خبر سئ, متى أكتشفت  هذا ؟

816
01:02:50,600 --> 01:02:52,750
لقد اكتشفته بلاشك  الآن ونحن نتحدث.

817
01:02:53,160 --> 01:02:55,833
ولكنك تحمًلت هذه المعرفة لعدة ايام, اليس كذلك ؟

818
01:03:04,560 --> 01:03:07,154
اللعنة ,سأبكى امام الغرباء.

819
01:03:09,200 --> 01:03:11,794
اظن انك ستخبرنا كيف علمت هذا

820
01:03:12,240 --> 01:03:13,958
بوارو يرى الأشياء يا سيدتى

821
01:03:14,320 --> 01:03:15,992
انها عادة لا استطيع تغييرها

822
01:03:16,360 --> 01:03:19,272
يبدو من المحتمل ان فردا من عائلة كلود

823
01:03:19,840 --> 01:03:22,229
تطوع ليكون هذا ال اينوش اردن

824
01:03:23,600 --> 01:03:26,558
وتخمين بوارو انه ممثل قد تم تلقينه الدور.

825
01:03:28,040 --> 01:03:31,476
ولكن اثناء انتظارى لك الآن,نظرت
خلال صور عائلتك

826
01:03:32,040 --> 01:03:33,792
ووجدت فراغا

827
01:03:34,160 --> 01:03:36,799
فراغا حيث تم ازالة صورة.

828
01:03:46,080 --> 01:03:47,798
شارلز,لم نكن مقربين ابدا

829
01:03:48,960 --> 01:03:51,679
ولكن مقربين بما فيه الكفاية لجعله يهرع
لكى يقوم بدوره فى الخدعة,هه؟

830
01:03:52,160 --> 01:03:54,720
- اللغز الذى كلًفه حياته
- المال يا سيدى

831
01:03:55,200 --> 01:03:57,191
مال مشروط,نصف نصيبى من الميراث.

832
01:03:57,600 --> 01:04:00,876
لقد اتى مُهرولا على هذه الفرصة,
لقد كان دائما رجلا مرتشى

833
01:04:02,120 --> 01:04:03,838
ولكنه جشع

834
01:04:04,160 --> 01:04:06,230
لقد اشترى مستلزمات محكمة الصباح

835
01:04:06,640 --> 01:04:09,313
وجاب انحاء لندن مشتريا البدل والمكياج والنبيذ.

836
01:04:09,840 --> 01:04:12,752
لا احد يسألك عن مصدر اموالك عندما تكون جشعا .

837
01:04:13,320 --> 01:04:15,880
لقد كان سيد الرداءة, قاس,مغتصب بالخديعة

838
01:04:18,920 --> 01:04:21,388
عندما وضع هنتر وجهى فى الوحل,فكرت

839
01:04:21,880 --> 01:04:24,633
''قلت لنفسى,
ان شارلز هو الرجل الذى نحتاجه لهذا.''

840
01:04:27,560 --> 01:04:29,278
انا اسفة لموته

841
01:04:32,400 --> 01:04:33,992
والميجور بورتر يا سيدتى

842
01:04:35,240 --> 01:04:36,958
هل يمتد أسفك اليه ؟

843
01:04:37,320 --> 01:04:39,993
- ماذا ؟
- لقد انتحر هذا الصباح

844
01:04:41,720 --> 01:04:44,518
لقد ترك كل الرشوة الى خادم بالكاد يعرفه

845
01:04:45,040 --> 01:04:48,316
انه تصرُف رجل فى حالة يأس مطلق
امام فساد و تأنيب ضميره

846
01:04:48,920 --> 01:04:50,114
-  ما هذه الرشوة ؟
- يا سيدتى

847
01:04:50,440 --> 01:04:54,991
الم تقومى برشوة ميجور بورتر بمبلغ 100 جنيه
لكى يتعرف على اخيك على انه روبرت اندرهاى

848
01:04:55,720 --> 01:04:58,188
- لم افعل
- اذن بماذا تفسرين ما زعمه فى شهادته ؟

849
01:04:58,640 --> 01:05:02,713
كذبة رتيبة لم يستطع ان يتحمل ان يكررها
فى محكمة الجنايات

850
01:05:09,000 --> 01:05:12,231
لكى اكون صادقة معك,لاشئ يُفاجئنى بعد الآن

851
01:05:14,520 --> 01:05:16,158
لقد اصبح العالم مجنونا

852
01:05:28,960 --> 01:05:31,030
ها ها, هل جعلتك تقفز ؟

853
01:05:31,480 --> 01:05:33,994
اعتبرها اختبار لقوة قلبك,بلا مقابل

854
01:05:34,520 --> 01:05:36,954
روزالين...على الجانب الآخر

855
01:05:40,080 --> 01:05:42,958
- كيف وجدتها ؟
- منهارة

856
01:05:43,520 --> 01:05:44,999
- مكتئبة
-Ah.

857
01:05:45,360 --> 01:05:48,113
يمكن تعويضه واصلاحه ببعض الفيتامينات

858
01:05:48,600 --> 01:05:50,795
وهذه استطيع تدبيرها

859
01:05:51,200 --> 01:05:56,035
اتدرى, عمليا,العيب فيها اتى...من صدمة الأنفجار

860
01:05:56,880 --> 01:05:59,758
تعيش مع هذا الأخ الشرير اللعين,بلا حول ,بالطبع

861
01:06:00,320 --> 01:06:03,073
ولكن مرة ثانية,هذا بعيد عن اختصاصى

862
01:06:03,560 --> 01:06:05,278
اتعابى 30 يوما

863
01:06:05,600 --> 01:06:07,591
كيف؟ نعم

864
01:06:08,760 --> 01:06:11,718
اللحظة المأساوية عندما يجب الدفع فى ما تم استهلاكه

865
01:06:19,640 --> 01:06:21,949
وقد كنا جميعا مسيئيين لها.

866
01:06:22,400 --> 01:06:25,358
نبتسم فى وجهها على امل ان تحضر الأموال

867
01:06:25,920 --> 01:06:29,117
ثم نضحك عليها داخلنا على طريقة
ملبسها,وطريقة كلامها  ...

868
01:06:29,680 --> 01:06:32,194
ولكن شهادتك قد تُنقذ حياة اخيها.

869
01:06:32,680 --> 01:06:35,433
وهى شجاعة منك انك لاتضحكين عليها فى نفسك

870
01:06:36,760 --> 01:06:39,513
ولكن ,ماذا سيكون رأى السيد راولى فى تدخُلك ؟

871
01:06:41,960 --> 01:06:43,552
- انه لا يعلم
-Ah.

872
01:06:43,920 --> 01:06:45,239
حتى الآن

873
01:06:46,520 --> 01:06:48,158
اردت ان اتحدث الى ديفيد اولا

874
01:06:49,160 --> 01:06:51,276
ولهذا جئت, انا اعرف انه مطلق السراح

875
01:06:57,240 --> 01:06:59,356
- ما الأمر ؟
- لا,لا, يا انسة

876
01:06:59,760 --> 01:07:01,751
ارجوكى,دعى بوارو

877
01:07:05,840 --> 01:07:07,512
<i>Trop tard, trop tard.</i>

878
01:07:09,840 --> 01:07:13,515
لم نتاخر,احضرى النوشادر واطلبى الأسعاف!

879
01:07:14,160 --> 01:07:15,991
النشادر و الأسعاف ,حالا

880
01:07:17,840 --> 01:07:19,512
- ساعدنى لوضعها على السرير
- نعم

881
01:07:30,400 --> 01:07:32,994
تخلصى من هذا واحضرى ماء بارد ومناشف
افعلى هذا الان

882
01:07:37,520 --> 01:07:40,830
اسفة, ولكن فى الزمات لابد للمرء ان يصيح
قليلا حتى يجعل الأمور تحدث سريعا

883
01:07:41,440 --> 01:07:43,237
لا, انك رائعة

884
01:07:46,640 --> 01:07:48,073
هل تسمحين ؟

885
01:07:50,040 --> 01:07:52,508
سيدتى, هل تسمحين لبوارو ؟

886
01:07:55,560 --> 01:07:57,516
لا اعرف,لماذا يستمر هذا بالحدوث

887
01:07:57,920 --> 01:08:00,957
انه يبدو مثل المغص المرارى,انه ينتج
عن تناول كمية كبيرة من المورفين

888
01:08:01,520 --> 01:08:03,351
حتى لمٌدمن قديم مثل مدام كلود

889
01:08:03,720 --> 01:08:06,109
الجرعة كانت كبيرة جدا ومُصممة لقتلها

890
01:08:12,720 --> 01:08:14,199
هاهى 15 -20   امبول

891
01:08:14,560 --> 01:08:16,278
بالتأكيد, كان يجب ان تموت

892
01:08:16,680 --> 01:08:18,398
ولكنها لم تمت , لماذا ؟

893
01:08:24,080 --> 01:08:25,718
ها هو مشهد جميل

894
01:08:26,120 --> 01:08:28,395
- ديفيد...
- لاتتكلمى معى, لاتنظرى لى

895
01:08:28,800 --> 01:08:32,190
لم أطلب منك اى شئ ,
ان هرولتك للبوليس لم يُكسبك شيئا

896
01:08:34,680 --> 01:08:37,558
هل يجب ان اشكرك يا بوارو لأنقاظك حياة أختى ؟

897
01:08:38,120 --> 01:08:41,430
قل لى, هل حقا أمسكت المرأة المتورطة
فى هذا العمل ؟ تسميم أختى ؟

898
01:08:42,000 --> 01:08:45,197
المتورط الوحيد فى هذا هو انت يا سيدى,
انت مصدر السموم لها

899
01:08:45,760 --> 01:08:49,196
انا انظم الجرعات التى تتناولها روزالين.
لقد كنت اقوم بهذا منذ الأنفجار فى البيت

900
01:08:49,760 --> 01:08:52,991
اينما ذهبنا فانى احتفظ بهذه المادة اللعينة
مُقفل عليها والمفتاح معى

901
01:08:53,560 --> 01:08:55,278
ليس اليوم يا سيدى

902
01:08:56,280 --> 01:08:56,951
لا

903
01:09:00,120 --> 01:09:03,157
أختك كانت تريد الأنتحار,من ساعدها فى ذلك ؟

904
01:09:10,520 --> 01:09:12,476
ابعد هذه المرأة بعيدا عن أختى

905
01:09:15,480 --> 01:09:17,152
انا اريد روزالين

906
01:09:21,400 --> 01:09:22,719
انستى

907
01:10:06,840 --> 01:10:08,512
التدنيس يا لين

908
01:10:09,920 --> 01:10:13,117
كل شئ اقترب منه,اقوم...بتخريبه

909
01:10:16,760 --> 01:10:18,478
-..بتدنيسه
- Ssh.

910
01:10:21,120 --> 01:10:22,758
Ssh.

911
01:10:51,160 --> 01:10:55,392
حالة محاولة انتحار, حالة انتحار ناجحة,
حالة قتل عادية محترمة

912
01:10:57,200 --> 01:10:58,838
انا لا افهم اى شئ من هذا

913
01:11:00,200 --> 01:11:01,838
سيد بوارو ؟

914
01:11:02,240 --> 01:11:04,674
- نعم
- من اسكوتلانديارد يا سيدى

915
01:11:07,000 --> 01:11:08,353
شكرا

916
01:11:11,720 --> 01:11:14,518
كم اخاف من الرد الموجود داخل المظروف.

917
01:11:16,080 --> 01:11:17,638
لو كان الرد , لا ,''...

918
01:11:18,920 --> 01:11:21,912
..اذن يكون بوارو قد أخطأ من البداية
فى هذه القضية

919
01:11:22,480 --> 01:11:24,152
ولكن لو كان الرد, نعم,''...

920
01:11:37,520 --> 01:11:39,192
مستحيل

921
01:11:40,320 --> 01:11:42,311
انت تطلب الجرائد, وانت تقرأهم

922
01:11:43,520 --> 01:11:48,389
يجب ان تجوب البلدة بنفسك...لكى
لا تسأل هذا السؤال قبل دلك

923
01:11:51,520 --> 01:11:53,750
الأجابة هى , نعم''.

924
01:11:55,240 --> 01:11:58,596
- هل تعلم من الذى ارتكب جريمة القتل  ؟
- لاتوجد جريمة قتل فى وارمسلى فال

925
01:12:00,360 --> 01:12:02,828
ولكنه مكان يأوى انسانا مذنبا

926
01:12:03,360 --> 01:12:07,319
بأقسى وأشرس جريمة فاسدة وهى ذبح العديد من البرياء

927
01:12:07,960 --> 01:12:09,439
العديد

928
01:12:11,240 --> 01:12:12,878
ان الدرع ينزاح بعيدا يا صديقى

929
01:12:15,320 --> 01:12:17,993
والشر....يُعلن عن نفسه.

930
01:12:28,200 --> 01:12:29,633
راولى

931
01:12:34,320 --> 01:12:35,958
انت كنت  تبكين

932
01:12:36,360 --> 01:12:38,112
ربما سأبكى ثانية فى خلال دقيقة

933
01:12:40,160 --> 01:12:41,798
هل هذا مكان مناسب للحديث ؟

934
01:12:42,800 --> 01:12:46,156
- ام افضل الدخول للداخل ؟
- لا,هنا مناسب, بين الروث

935
01:12:58,400 --> 01:13:00,755
انا لن استطيع الزواج منك

936
01:13:02,920 --> 01:13:04,592
انت تعرف هذا, اليس كذلك ؟

937
01:13:07,400 --> 01:13:08,913
انها راحة ,اليست كذلك ؟

938
01:13:09,920 --> 01:13:11,319
ماذا يعنى هذا ؟

939
01:13:11,640 --> 01:13:14,871
- كل منا كان ينتظر الآخر كى يتكلم...ا
- لقد سألتك سؤالا

940
01:13:17,560 --> 01:13:20,472
هذا يعنى اننا غير مناسبين لبعض,يا راولى

941
01:13:21,000 --> 01:13:23,719
وكنا نتظاهر,وخلاف ذلك فستكون ادانة لأنفسنا

942
01:13:25,320 --> 01:13:28,357
اذن, من التى تناسبنى ؟أتوق ان اعرف ؟.

943
01:13:28,880 --> 01:13:32,270
اى انسانة تُقدًر ماتحاول انجازه هنا بشكل صحيح,

944
01:13:33,560 --> 01:13:34,754
انسانة يمكنها...ان

945
01:13:40,440 --> 01:13:41,998
..تشعر بالرضا

946
01:13:45,160 --> 01:13:48,516
فهمت,اذن,فقد اتفقنا اننى لست كفؤا ل لين مارشمونت.

947
01:13:49,160 --> 01:13:51,276
- لاتفعل هذا يا راولى
- لاتخبرينى بما يجب فعله

948
01:13:51,680 --> 01:13:53,398
ليس لك سلطان علىً الآن

949
01:13:56,120 --> 01:13:58,634
اذن السؤال هو ,من هو ....المناسب لك ؟

950
01:14:00,920 --> 01:14:02,592
من هذا الشاب المحظوظ ؟

951
01:14:07,240 --> 01:14:08,355
ديفيد ؟

952
01:14:08,600 --> 01:14:09,919
Hm.

953
01:14:14,240 --> 01:14:15,389
انا احبه

954
01:14:22,560 --> 01:14:24,232
وهو يحبنى

955
01:14:24,560 --> 01:14:27,438
لم اتخيل ,ولو لدقيقة,اننى وهو سنكون سعداء معا,

956
01:14:27,960 --> 01:14:30,235
ولكن الشئ المضحك,هو اننى لا اهتم

957
01:14:32,320 --> 01:14:34,709
الحب اكبر من السعادة

958
01:14:42,520 --> 01:14:44,192
ايتها الفاسقة

959
01:14:44,560 --> 01:14:46,278
-انت فاسقة ملعونة

960
01:14:46,640 --> 01:14:49,871
'الحب اكبر من السعادة,؟
فاسقة لعينة عديمة الشعور

961
01:14:50,480 --> 01:14:53,040
لن ينالك يا لين,
لا,لا ,هذا ليس سليما على الأطلاق.

962
01:14:53,520 --> 01:14:56,080
- ارجوك
- لقد قتلت اثنان من اجل حبك

963
01:14:56,560 --> 01:14:59,358
- ما الذى فعلة ديفيد ؟ما الذى فعله ديفيد ؟
- كن حذرا

964
01:14:59,840 --> 01:15:01,512
سيد كلود

965
01:15:04,320 --> 01:15:07,278
ستساعد السيدة على النهوض ,  حالا

966
01:15:10,560 --> 01:15:12,755
انه الوقت لكى يتحدث بوارو.

967
01:15:20,680 --> 01:15:23,399
ان موت روزالين كلود...قد

968
01:15:26,720 --> 01:15:29,359
مر بعقل كل واحد فيكم هه ؟

969
01:15:30,760 --> 01:15:34,036
هل يوجد شئ اكثر راحة لعائلة كلود الفقيرة ؟

970
01:15:34,600 --> 01:15:37,637
- انها لم تمت يا بوارو
- لا يا سيدى, لقد عاشت

971
01:15:38,200 --> 01:15:42,034
ولكن ان كان يمكنك قتلها بالأمانى,لكانت
قد ماتت آلاف المرات

972
01:15:42,680 --> 01:15:44,398
يا له من مكنون صدر

973
01:15:45,720 --> 01:15:47,358
هذا الكذب

974
01:15:48,800 --> 01:15:50,518
انت يا سيدتى

975
01:15:50,840 --> 01:15:54,310
بارشادك العظيم للأصوات القادمة من الموتى.

976
01:15:54,920 --> 01:15:56,956
الأصوات التى تتكلم بأعجوبة فى جلسات التحضير

977
01:15:58,320 --> 01:15:59,912
كراهية مثل التقرحات

978
01:16:00,320 --> 01:16:02,436
قل اسمك , قُله

979
01:16:02,840 --> 01:16:05,115
سوف تفعليها مع الجثة

980
01:16:08,000 --> 01:16:09,672
ايتها العاهرة اللعينة

981
01:16:10,080 --> 01:16:11,957
ولكن اختك لم توافقك

982
01:16:12,360 --> 01:16:15,511
وقد حاولت ان تكُفك عن هذا,
ولك, لا ,لاتستطيعى.

983
01:16:16,720 --> 01:16:18,711
وفى ليلة الجريمة,وجدتك ثانية.

984
01:16:19,160 --> 01:16:23,119
وحسب معرفتها بك انك سوف تُساومين,
فعرضت عليك حجة غياب مزدوجة مريحة

985
01:16:23,760 --> 01:16:25,637
لعبة الرجل المشنوق

986
01:16:26,840 --> 01:16:28,159
البلطة

987
01:16:30,640 --> 01:16:32,471
- ايتها القزمة الأيرلندية
- كاترين

988
01:16:32,840 --> 01:16:36,799
- ان هذه الكلمات لها هذه الفاسقة
- كاترين

989
01:16:37,520 --> 01:16:39,317
- عاهرة قذرة
- كاترين

990
01:16:41,200 --> 01:16:43,156
هذا يكفى

991
01:16:43,560 --> 01:16:44,595
حسنا

992
01:16:44,880 --> 01:16:48,759
الطبيب الجيد, الذى ,فى ليلة الجريمة
حضر الى مدام ليدبيتر

993
01:16:49,440 --> 01:16:52,113
كم المدة التى قضيتها مع مدام ليدبيتر ؟ ساعة ؟

994
01:16:52,600 --> 01:16:57,196
ساعة !؟ فقط  10 دقائق على الأكثرو
وكلفنى قيمة ساعة هذا البالوعة

995
01:16:57,920 --> 01:17:00,912
الطبيب ,الذى جهازة الهضمى مضطرب

996
01:17:01,520 --> 01:17:05,513
من جراء الكميات الهائلة من المورفين
التى يتعرض لها يوميا

997
01:17:06,240 --> 01:17:08,310
لاعجب ان هذه العائلة فى حاجة دائمة للمال!

998
01:17:09,600 --> 01:17:12,194
ثم, ارسلك بوارو لكى تفحص روزالين كلود.

999
01:17:12,680 --> 01:17:15,672
وهاهو,ما الذى شككت فيه منذ يوم المحكمة

1000
01:17:16,240 --> 01:17:20,119
عندما رايت عليها علامات...التسمم.

1001
01:17:20,760 --> 01:17:22,079
وقد تأكدت

1002
01:17:22,400 --> 01:17:24,914
حسن

1003
01:17:26,400 --> 01:17:27,799
زميل مدمن...

1004
01:17:28,160 --> 01:17:30,958
مع كنز دفين من المورفين

1005
01:17:31,520 --> 01:17:32,839
حسن

1006
01:17:33,840 --> 01:17:38,516
فهل مهمتك يا دكتور ان تسرق حياة مرضاك ؟

1007
01:17:39,320 --> 01:17:44,917
باظهار محاولة انتحارها ,
بتناولها,كم,15- 20 امبول ؟

1008
01:17:46,680 --> 01:17:48,716
ولكن جزء بسيط كان يحتوى على المورفين

1009
01:17:49,160 --> 01:17:53,631
لأنك افرغت الباقى سريعا واعدت ملئه بزيت الخروع

1010
01:17:56,120 --> 01:17:59,749
الفيتامين الذى كنت تريد ان
يدفع بوارو 20 جنيه ثمن الأستشارة

1011
01:18:00,400 --> 01:18:01,879
سيدى

1012
01:18:02,800 --> 01:18:07,430
انا اسف, انك تُدمر هذه العائلة بذكرك اشياء
يجب الا تٌذكر ابدا

1013
01:18:08,200 --> 01:18:09,838
لابد ان تتوقف

1014
01:18:12,560 --> 01:18:15,597
لا استطيع الأنكار اننى فكًرت
فى ضرب هذه الأرملة

1015
01:18:17,400 --> 01:18:19,231
- ولكنى قتلت أردن
- نعم

1016
01:18:21,000 --> 01:18:22,069
شارلز

1017
01:18:23,800 --> 01:18:27,509
بياتريس استدعتنى هنا واخبرتنى بكل الرواية حتى
قبل ان اخطو بقدمى داخل الغرفة

1018
01:18:28,200 --> 01:18:33,832
شعرت بان لدىً الغلبة,ولكنه وقف هناك متغطرسا
بشكل مقرف جدا,وملئ بالفساد

1019
01:18:34,720 --> 01:18:36,438
شعرت بالدم يصعد الى راسى

1020
01:18:36,800 --> 01:18:39,109
ليس فقط انك قابلت هذا الرجل من قبل

1021
01:18:39,560 --> 01:18:41,676
ولكنك رايت صورته فى منزل عمتك.

1022
01:18:42,120 --> 01:18:46,955
منذ طفولتى ,لم ينظر لى احد من جيلك
بشكل جدًى,ومنحنى الثقة

1023
01:18:47,760 --> 01:18:51,548
ولكنك كنت تعلم انهم كانوا يخططون ضد
هذا الثنائى ليستعيدوا اموال جوردن للعائلة

1024
01:18:52,240 --> 01:18:55,073
- لماذا تقول هذا لى ؟
- حسنا, انها اعصابك,لقد ثارت

1025
01:18:55,600 --> 01:18:59,388
-وقد ضربته
- لقد ضربت هذا السافل لخروجه على الآداب

1026
01:19:01,480 --> 01:19:04,313
وقع مباشرة وارتطم راسه على الحجر حول المدفأة.

1027
01:19:05,520 --> 01:19:09,513
- وعرفت مباشرة انه مات
- وقد وجدت فرصتك.

1028
01:19:11,560 --> 01:19:13,949
جررت الجثة الى منتصف الغرفة...ثم

1029
01:19:15,400 --> 01:19:17,197
..قتلته للمرة الثانية

1030
01:19:18,600 --> 01:19:22,229
ولكنك تذكرت ان تٌزيل الدماء حول المدفأة يا سيدى

1031
01:19:22,840 --> 01:19:24,398
ولكنك نظًفت جانب واحد فقط.

1032
01:19:25,760 --> 01:19:27,318
لقد رايته

1033
01:19:28,800 --> 01:19:33,316
لقد كنت واثقا من انه مع حماس بياتريس لما سمعته

1034
01:19:34,080 --> 01:19:37,277
ان هذا الأمر كله سيقع على عاتق هنتر.

1035
01:19:37,840 --> 01:19:40,195
وهذا كان يناسبنى,
وقد عرفت ان لين قد وقعت فى غرامه.

1036
01:19:41,600 --> 01:19:43,750
وقد عرفت قبل ان تعرفى انت

1037
01:19:44,200 --> 01:19:47,192
ثم جاء الدور على المسكين الميجور بورتر

1038
01:19:47,720 --> 01:19:49,676
كيف علمت اننى انا الذى اثرته ؟

1039
01:19:51,200 --> 01:19:53,634
لا اظن ان لديك دخان يا بوارو ؟

1040
01:19:54,120 --> 01:19:55,758
ابدو وكأنى أشعر بالجفاف

1041
01:19:56,160 --> 01:19:59,948
لأن الميجور بورتر لم يشملك فى تسول السجائر

1042
01:20:01,280 --> 01:20:03,510
لأنه يعلم مسبقا انك لا تُدخن.

1043
01:20:03,920 --> 01:20:06,798
''ولكن, من اين نجد مثل هذا الشخص المناسب ؟
انها كلماتك.

1044
01:20:07,360 --> 01:20:08,839
عندما قبلها بساعات

1045
01:20:16,440 --> 01:20:17,953
لقد قلت لك اننى قتلت شخصين

1046
01:20:19,600 --> 01:20:22,990
لقد فعلت مع بورتر كما لو كنت انا الذى ضغط الزناد

1047
01:20:23,560 --> 01:20:25,915
نعم, وفيتان

1048
01:20:26,400 --> 01:20:29,039
ولكن ولا واحدة منهم هى اعمال قتل

1049
01:20:30,680 --> 01:20:33,069
ولكن اليوم يا اصدقائى,بوارو سيقوم بتقديم قاتل

1050
01:20:33,560 --> 01:20:35,949
والذى بوحشيته يثير الرهبة

1051
01:20:42,600 --> 01:20:44,591
ماذا عن الجميلة ذات الوشاح ؟

1052
01:20:45,000 --> 01:20:47,992
اه,هذا سؤال ملائم جدا يا سيدة ليدبيتر.

1053
01:20:48,560 --> 01:20:50,516
- لا استطيع فهمها اطلاقا
- لا ؟

1054
01:20:50,880 --> 01:20:55,476
ولكنها معنا الآن يا مدام,
القاتل ذو الدم البارد الذى اتحدث عنه

1055
01:21:05,640 --> 01:21:07,358
سيدى المفتش

1056
01:21:11,760 --> 01:21:15,275
بالتأكيد يا سيد هنتر,من اجل المعرفة,
هل تتكرم وتضع الوشاح عليك ؟.

1057
01:21:18,240 --> 01:21:21,118
- يجب عليك ان تقوم بعمل افضل من هذا يا بوارو
- حسن جدا

1058
01:21:23,080 --> 01:21:27,437
سيدى المفتش,هل صحيحا انك
مازلت تحتفظ بأحمر الشفاة فى جيبك ؟

1059
01:21:29,360 --> 01:21:32,477
هاهو
- من فضلك, ناوله للسيد هنتر.

1060
01:21:33,000 --> 01:21:34,831
- ثانية من اجل...ا
- لا

1061
01:21:36,080 --> 01:21:37,718
هذا مُخجل

1062
01:21:38,960 --> 01:21:41,235
وبالأخص وهذا  يفتقر الى الكرامة الآن ايضا

1063
01:21:41,680 --> 01:21:44,353
اذن, ربما تشرح لنا لماذا تظن انه ضرورى ؟

1064
01:21:47,280 --> 01:21:49,316
هل تمانع ان تقوم به بنفسك ؟

1065
01:21:49,720 --> 01:21:52,029
يبدو انك سعيد بسماع صوتك.

1066
01:21:53,920 --> 01:21:55,319
حسن جدا

1067
01:21:57,640 --> 01:22:01,918
فى الساعة السادسة والنصف,عدت الى
هنا لتقول للسيد أردن...نعم

1068
01:22:03,400 --> 01:22:05,914
..انك ستدفع مال الأبتزاز.

1069
01:22:06,440 --> 01:22:07,839
ولكنك وجدته ميتا

1070
01:22:08,200 --> 01:22:12,273
وقد ادركت انك فى خطر داهم
قد يربطك بجريمة لم ترتكبها

1071
01:22:12,960 --> 01:22:14,916
لذا,يجب الا تكون هنا,يجب ان تكون فى لندن.

1072
01:22:15,360 --> 01:22:17,351
لذا فانت...بحثت عن

1073
01:22:17,760 --> 01:22:21,514
لا, اجريت محادثة مع الأنسة لين مارشونت.

1074
01:22:22,200 --> 01:22:27,035
وفى افادتها ,وجدنا انها قالت انك
تريد ان تلحق بقطار السابعة و دقيقتين الى لندن

1075
01:22:27,800 --> 01:22:31,839
وانك اتصلت بها من هناك حال وصولك
بعد العاشرة مباشرة,هه؟

1076
01:22:32,560 --> 01:22:35,472
هذا مستحيل يا سيدى,انك لم تذهب الى لندن!

1077
01:22:36,000 --> 01:22:38,389
انك عدًت الى هنا مرتديا عباءة مستعارة

1078
01:22:38,840 --> 01:22:42,515
لتُزوًر بنفسك حجة غياب على الجريمة التى لم ترتكبها

1079
01:22:43,200 --> 01:22:45,714
وتركت للبوليس ان يجد  دليل بسيط, احمر الشفاة

1080
01:22:47,240 --> 01:22:51,279
لقد بذلت كل شئ لتُوهم انه فى الساعة
الثامنة والنصف,اينوش اردن كان مازال حيا...

1081
01:22:51,960 --> 01:22:54,758
انك جميل يا حبوب,سأرسل لك فتاة جيدة.

1082
01:22:55,320 --> 01:22:58,915
.وبتقليد صوته و ان تتأكد ان الفتاة الزائرة لغرفته

1083
01:22:59,560 --> 01:23:02,120
قد رأتها السيدة ليدبيتر وهى تهرول مبتعدة.

1084
01:23:03,560 --> 01:23:05,232
أخبرنا عن المحادثة التليفونية.

1085
01:23:06,720 --> 01:23:08,233
هذه هى النقطة التى تفتننى

1086
01:23:08,560 --> 01:23:11,028
كما تم الترتيب له,فى العاشرة و أربع دقائق تماما

1087
01:23:11,520 --> 01:23:14,080
قامت روزالين كلود بالأتصال بالأنسة لين مارشمونت.

1088
01:23:14,560 --> 01:23:16,232
عندى مكالمة لك من لندن

1089
01:23:21,840 --> 01:23:23,034
- ديفيد ؟
- انا هنا

1090
01:23:23,360 --> 01:23:28,150
كل هذا يبرهن اننى كنت حذرا تجاه المشاعر القبيحة
المخفيًة التى تحاول العائلة ان تجرنى اليها

1091
01:23:28,920 --> 01:23:30,672
ولكن,ولا واحد منها يجعل منى قاتلا

1092
01:23:31,080 --> 01:23:33,958
ثم غادرت تاركا باب الخزينة
التى تحتوى على المورفين مفتوحا

1093
01:23:34,520 --> 01:23:35,748
نعم

1094
01:23:36,080 --> 01:23:37,957
ذلك كان اهمالا منى,ولماذا افعل هذا ؟

1095
01:23:38,360 --> 01:23:42,239
انت تعرف انك لو اتحت لها الفرصة,
فسوف تتخلص من حياتها

1096
01:23:50,000 --> 01:23:53,072
الخدمة النهائية لمتعتك

1097
01:24:01,160 --> 01:24:02,195
ابدا

1098
01:24:02,480 --> 01:24:04,630
انا لايمكن ابدا ان أؤذى أختى

1099
01:24:05,080 --> 01:24:06,229
لا

1100
01:24:06,560 --> 01:24:09,836
ولكن السيدة الحاضرة هناك وتشاهدنا هنا ليست أختك

1101
01:24:10,440 --> 01:24:11,714
لا

1102
01:24:12,000 --> 01:24:14,468
أسمها هو إلين كوريجان

1103
01:24:14,920 --> 01:24:18,959
فتاة ريفية بسيطة,كما وصفت هى نفسها لى فى الكنيسة

1104
01:24:20,400 --> 01:24:23,915
و مهما قالت الأوراق...

1105
01:24:26,160 --> 01:24:28,116
..فهى لم تمت منذ عامين فى ماى فير

1106
01:24:28,520 --> 01:24:30,112
لا

1107
01:24:30,480 --> 01:24:34,268
ولكن, روزالين الحقيقية...ماتت

1108
01:24:36,160 --> 01:24:37,388
لماذا ؟

1109
01:24:37,680 --> 01:24:39,272
لأنك قتلتها

1110
01:24:40,680 --> 01:24:42,636
أكثر من اى فرد من عائلة كلود,فقد كرهت روزالين

1111
01:24:43,080 --> 01:24:46,356
وبسبب زواجها السعيد مع جوردن كلود,
فقد استبعدتك

1112
01:24:46,920 --> 01:24:50,708
حبك الأول, اختك الصغيرة,فقد سلًمت نفسها
لرجل آخر

1113
01:24:52,000 --> 01:24:55,072
ولكنك كنت قد صنعت ترتيبك للتعامل معها

1114
01:24:55,600 --> 01:25:00,833
فقد اغويت فتاة ايرلندية صغيرة
تخدم فى صالة استقبال

1115
01:25:02,360 --> 01:25:03,952
وكانت فى خدمة اختك

1116
01:25:05,720 --> 01:25:07,199
اسمها

1117
01:25:08,400 --> 01:25:10,072
الين كوريجان

1118
01:25:11,120 --> 01:25:12,758
أغويتها

1119
01:25:14,000 --> 01:25:15,831
وباصرار...

1120
01:25:17,520 --> 01:25:19,192
..جعلتها تحمل

1121
01:25:22,080 --> 01:25:24,548
وجعلتها تتخلص من الجنين

1122
01:25:25,080 --> 01:25:26,195
- ليس صحيحا.
- صحيح

1123
01:25:27,360 --> 01:25:30,397
خارج الكنيسة,قالت لى إلين انها محرومة من رحمة الله

1124
01:25:30,920 --> 01:25:32,592
- لقد أُجهضت
- لا يا سيد

1125
01:25:34,600 --> 01:25:36,318
لقد قامت بالأجهاض متعمدة.

1126
01:25:38,520 --> 01:25:40,715
كما كانت دائما نيتك ان تقوم بها

1127
01:25:41,160 --> 01:25:46,598
لقد اردت سحق روح هذه ...الفتاة الكاثوليكية البسيطة ...

1128
01:25:48,520 --> 01:25:52,149
..لكى تظل دائما مرعوبة من شكل حياتها
وبهذا تُسلم نفسها اليك

1129
01:25:54,160 --> 01:25:55,798
وغذيت هذا بالمورفين

1130
01:25:57,800 --> 01:25:59,392
وحكمتها بالأرهاب

1131
01:25:59,720 --> 01:26:03,474
فاصبحت الين كوريجان تقوم باى شئ تطلبه مهما كان.

1132
01:26:04,760 --> 01:26:06,478
لماذا ؟ لماذا ؟

1133
01:26:07,560 --> 01:26:12,395
لأنك عرضت عليها الخلاص ان هى اذعنت لك...و

1134
01:26:14,760 --> 01:26:16,478
..ونار الجحيم ان هى عارضتك

1135
01:26:20,800 --> 01:26:23,997
وما طلبته منها هذا اليوم هو ان تصبح بشكل كامل ...

1136
01:26:26,120 --> 01:26:28,680
..أرملة جوردن كلود

1137
01:26:31,400 --> 01:26:34,597
ولكن أختك كانت قلقة منك,
لأنها تعرف ان زواجها قد أزعجك

1138
01:26:35,200 --> 01:26:37,953
لذا كانت تتمنى ان يكون الغداء مناسبة للصلح بينكما

1139
01:26:38,520 --> 01:26:42,195
كانت تتمنى مسامحتك لها وان تشاركها حظها السعيد

1140
01:26:44,480 --> 01:26:47,995
ياالهى,ماذا يحدث هنا يا ديفيد ؟

1141
01:26:48,600 --> 01:26:50,397
ولكن ,لم يكن هناك مجالا للمسامحة.

1142
01:26:51,760 --> 01:26:57,198
وعاقبتها بالأستيلاء على ثروتها ,
وأرسلتها الى الموت بأعنف طريقة , أختك الوحيدة

1143
01:27:03,560 --> 01:27:05,039
إجرحينى

1144
01:27:08,760 --> 01:27:09,909
إجرحى وجهى

1145
01:27:12,200 --> 01:27:14,077
هذا ما طلبته يا سيد هنتر

1146
01:27:16,320 --> 01:27:17,799
وهذا ما فعلته

1147
01:27:19,680 --> 01:27:21,398
وقد شعرت بالسعادة بهذا

1148
01:27:27,680 --> 01:27:31,150
لذا, فقد عادت اختك لزوجها

1149
01:27:54,320 --> 01:27:55,719
ديناميت

1150
01:28:01,560 --> 01:28:03,676
لم يكن هناك حادثة غاز فى شارع مونت

1151
01:28:04,120 --> 01:28:06,190
لا, لقد وصلتنى رسالة اليوم من اسكوتلانديارد

1152
01:28:06,600 --> 01:28:09,831
تشتمل على رأى الخبراء الشرعيون,مؤكدين شكوكى

1153
01:28:10,440 --> 01:28:12,635
كان هناك فقط الأنفجار المُرتب للقنبلة

1154
01:28:14,120 --> 01:28:19,797
بجهاز من تصميمك وتنفيذك انت
يا ديفيد هنتر,مهندس الطرق

1155
01:28:22,880 --> 01:28:27,112
كم من الفساد والشر يمكن ان يكون الانسان عليه...ل

1156
01:28:29,240 --> 01:28:32,755
..ليتسبب فى مذبحة للعديد من الأبرياء

1157
01:28:33,400 --> 01:28:36,437
لأخفاء جريمة قتل واحدة ؟

1158
01:28:38,560 --> 01:28:41,677
لو كان لله ان يحرم اى احد من رحمته على الأرض

1159
01:28:44,120 --> 01:28:45,519
فبالتأكيد ستكون  أنت

1160
01:28:54,920 --> 01:28:56,399
هناك شئ واحد لا تعرفه

1161
01:28:58,120 --> 01:29:02,477
كم عدد اصابع المتفجرات تطقطق حول هذه الغرفة ؟

1162
01:29:07,920 --> 01:29:10,832
انا شخصيا لا اعرف,فقد صنعتها على عجل.

1163
01:29:12,560 --> 01:29:15,438
ولكنها كافية لنسف هذا المكان
وقذفة لبعد نصف ميل فى الهواء

1164
01:29:18,920 --> 01:29:20,717
لا ,لن تفعل

1165
01:29:21,840 --> 01:29:23,398
لن يستطيع ان يفعل هذا

1166
01:29:25,080 --> 01:29:26,957
لن تستطيع فعل هذا...

1167
01:29:28,360 --> 01:29:30,032
..لأنك تحبنى

1168
01:29:32,760 --> 01:29:34,910
انت تحبنى يا ديفيد

1169
01:29:37,280 --> 01:29:40,033
وهذه المرة, ستحافظ على ما تحبه.

1170
01:29:41,840 --> 01:29:43,512
لن تفسده وتدمره

1171
01:29:53,840 --> 01:29:55,512
لا اظن اننى سأفعل

1172
01:30:01,120 --> 01:30:04,510
بالأضافة...انه ليس هناك ديناميت.

1173
01:30:10,200 --> 01:30:11,838
لقد اوهمتكم بهذا

1174
01:30:26,280 --> 01:30:28,794
- *Your baby has gone down the plug hole*

1175
01:30:30,200 --> 01:30:32,270
- *Your baby has gone down the plug*

1176
01:30:34,920 --> 01:30:38,151
- *The poor little thing is so skinny and thin*

1177
01:30:40,760 --> 01:30:43,354
- *lt ought a have been washed in a jug*

1178
01:31:06,960 --> 01:31:08,712
الأنسة لين مارشمونت يا سيدى

1179
01:31:09,120 --> 01:31:10,758
حسنا

1180
01:31:11,160 --> 01:31:12,798
ادخلها يا جورج

1181
01:31:14,280 --> 01:31:17,317
انها مفاجأة سارة غير متوقعة لى
اذن, هذه لى ؟

1182
01:31:17,840 --> 01:31:19,910
هذا لن يجعلنى مشهورة.

1183
01:31:20,360 --> 01:31:21,429
افتحها.

1184
01:31:22,720 --> 01:31:24,551
لقد حدث بالأمس

1185
01:31:24,920 --> 01:31:27,036
أظن انك قرأتها بالجرائد.

1186
01:31:29,320 --> 01:31:30,196
نعم

1187
01:31:30,480 --> 01:31:34,155
ان اعضاء عائلتى الثرية يقولون لى كم انا محظوظة

1188
01:31:34,760 --> 01:31:36,478
وماذا تقولين لهم يا انسة ؟

1189
01:31:36,840 --> 01:31:39,877
اقول "الى اللقاء "غالبا

1190
01:31:41,560 --> 01:31:44,358
- اذن, ستعودين الى افريقيا ؟
- انها بيتى

1191
01:31:44,840 --> 01:31:48,116
ولكنك ستعودين ثانية لرؤية بوارو...يوما ما ؟

1192
01:31:48,680 --> 01:31:50,398
انا لا اعرف

1193
01:31:50,720 --> 01:31:53,439
ربما, لا أستطيع ان أعد

1194
01:31:53,920 --> 01:31:55,035
حسن

1195
01:31:55,960 --> 01:31:59,555
انظر, افتح هذه,قبل ان ابكى

1196
01:32:00,960 --> 01:32:02,473
Ah!

1197
01:32:04,240 --> 01:32:05,719
لقد حصلت عليها من عربى

1198
01:32:05,880 --> 01:32:08,336
وظيفتها,على ما يبدو, حراسة منزلك

1199
01:32:08,336 --> 01:32:10,756
وهكذا ,لن يدخله الا الشئ الطيب.

1200
01:32:19,440 --> 01:32:20,998
اكتب لى يا سيدى رسائل

1201
01:32:24,120 --> 01:32:25,519
انى احب رسائلك

1202
01:32:26,519 --> 01:32:36,519
ترجمة
د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى
تعديل التوقيت
hadi Ehmaid

