﻿1
00:00:00,391 --> 00:00:03,769
رفع سن التقاعد هي تعرية غير مقبولة

2
00:00:03,770 --> 00:00:05,647
للحلم الأمريكي

3
00:00:05,648 --> 00:00:08,881
وإذا فشل الجمهورين
 في إعطاء أسباب معقولة

4
00:00:08,983 --> 00:00:11,401
لمعارضة الإستحقاق الرئاسي 

5
00:00:11,402 --> 00:00:14,239
سيجبرون الحكومة الفيدرالية للتوقف المؤقت

6
00:00:14,240 --> 00:00:18,494
ستكون عضة البرد بسبب ما جنت أيديهم لا بسببنا
"مرض يصيب الجلد نتيجة البرد "


7
00:00:18,495 --> 00:00:20,913
هل تعتقدون أن هذا يكفي ؟ 
بتشبيهي بعضة البرد ؟

8
00:00:20,914 --> 00:00:24,042
بما أنه خطاب الإتحاد فنحتاج إلى 
أن نغري بقية الولايات الصغيرة 
"خطاب مهم يلقيه الرئيس الأمريكي في بداية السنة"

9
00:00:24,043 --> 00:00:26,879
سيحبون هذا التشبيه -
لا , أريد تشبيهًا أقوى -

10
00:00:26,880 --> 00:00:28,923
"الدم على أيديهم؟" -
لا-

11
00:00:28,924 --> 00:00:31,718
"يعيدوننا إلى العصر الجليدي" -
(يعجبني ما قلتِ يا (كريستينا

12
00:00:31,719 --> 00:00:35,850
فلنجرب ما قالته , (ليندا) 
, تعالي أنتِ أيضًا يا كريستينا

13
00:00:45,570 --> 00:00:49,824
هنالك نوعان من نائب الرئيس :
من يكون كممسحة الأرجل ومن يكون كمصارع الثيران

14
00:00:49,825 --> 00:00:53,621
ما الذين تعتقدون أني أنوي عليه

15
00:00:53,622 --> 00:00:55,125
(رايموند)

16
00:00:58,169 --> 00:01:02,966
لقد تمسك بالحديث عن الأجندات الداخلية
حتى لم يقل كلمة واحدة عن الصين

17
00:01:02,967 --> 00:01:06,511
ما قاله كان صحيحًا فلو توقفت الحكومة
بعد يوم من الخطاب

18
00:01:06,512 --> 00:01:09,766
فلن تكون أي كلمة في الخطاب ذات أهمية ,
علينا أن نتعامل مع مسألة التوقف الآن

19
00:01:09,767 --> 00:01:13,313
أما مسألة الصين فنتعامل معها لاحقًا -
الطرفان يتجادلان -

20
00:01:13,314 --> 00:01:15,732
عن مسألة الإستحقاق لأشهرٍ عديدة 
ما الذي يجعلك تعتقد

21
00:01:15,733 --> 00:01:18,861
بأن هنالك معجزة ستحصل 
خلال الثلاثة أيام القادمة 

22
00:01:18,862 --> 00:01:23,408
نعطي الجمهوريين ما يريدونه بالضبط

23
00:01:23,409 --> 00:01:25,453
سن التقاعد ؟-
نعم -

24
00:01:25,454 --> 00:01:29,124
هذا أمرٌ لا نستطيع أن نفعله

25
00:01:29,125 --> 00:01:32,419
سوف نفعله بالنهاية , فلماذا نستمر بالجدال ؟

26
00:01:32,420 --> 00:01:36,675
سأجعل مجلس الشيوخ يقبل به ,وعندما 
أفعل ذلك الرئيس سيعلنه 
"الكونغرس مكون من مجلسين : مجلس الشيوخ ومجلس النواب "


27
إتفاقٌ بهذا الحجم بين الديموقراطيين والجمهوريين
في خطاب الإتحاد

28
00:01:40,348 --> 00:01:43,850
سنتجنب أن تتوقف الحكومة وبهذا 
سيأتي الفضل للبيت الأبيض

29
00:01:43,851 --> 00:01:47,981
إنها مخاطرة كبير , وإن فشلت 
فهو إحراج كبير

30
00:01:47,982 --> 00:01:51,567
الإحراج سيكون بأكمله علي , سأضع الأمر 
على كاهلي

31
00:01:51,568 --> 00:01:56,615
حتى إذا إستطعت فعل ذلك , فسيتطلب الأمر
إقناع الرئيس بالأمر

32
00:01:56,616 --> 00:02:00,162
أنا مستعدٌ للتحدث إليه -
لا -

33
00:02:00,163 --> 00:02:03,834
لا .. أنا سأحاول إقناعه

34
00:02:03,835 --> 00:02:07,547
سيكون إقناعه بالأمر أسهل إن أتى من صديق

35
00:02:07,548 --> 00:02:10,385
أنت محق , يتطلب الأمر شخصًا يثق به

36
00:02:10,386 --> 00:02:12,804
دعني أجرب حظي

37
00:02:14,890 --> 00:02:18,894
(العضوية الأولى في طائفة (تسك

38
00:02:18,895 --> 00:02:21,356
.. صادف أن تكون هذه العضوية لـ

39
00:02:21,357 --> 00:02:26,071
أقوى رجلٍ في العالم الحُر ,حتى اللحظة



40
00:02:29,026 --> 00:02:32,082
 </font><font color="#4499CC">R   e   H   M   a   N</font> 
يقدم لكم

40.3
00:02:35,026 --> 00:02:38,682
مسلسل
<font color="#3399CC">[بيت الأوراق]</font>

40.7
00:02:40,026 --> 00:02:43,082
:الحلقة الثالثة من الموسم الثاني بعنوان
<font color="#3399CC">[الفصل السادس عشر]</font>

41
00:04:04,777 --> 00:04:08,239
الإستحقاق الرئاسي مقابل رفع سنة التقاعد إلى 67 سنة

42
00:04:08,240 --> 00:04:09,740
حزبك لن يوافق على ذلك

43
00:04:09,741 --> 00:04:11,243
سيوافقون إلى وافقت القيادة

44
00:04:11,244 --> 00:04:12,786
والقيادة ستوافق

45
00:04:12,787 --> 00:04:14,788
لقد حاربونا على هذا القرار منذ أن كنت رضيعًا

46
00:04:14,789 --> 00:04:17,960
إفترض أنني إستطعت إقناع حزبي 
بالقرار 

47
00:04:17,961 --> 00:04:21,131
هل تستطيع إقناع حزبك ؟ -
الأمر صعب 

48
00:04:21,132 --> 00:04:25,469
أنت زعيم الأغلبية في مجلس الشيوخ يا 
(هكتور) لا يصعب عليك أمرٌ

49
00:04:25,470 --> 00:04:27,763
ما الذي تريده بالمقابل ؟ -
أن تعمل الحكومة -

50
00:04:27,764 --> 00:04:30,225
ونتجنب الإيقاف -
لقد فزت بالتعليم -

51
00:04:30,226 --> 00:04:32,311
ووافقنا أن تكون نائب الرئيس

52
00:04:32,312 --> 00:04:34,980
(الجمهوريون يحتاجون إلى إنتصار يا (فرانك -
وهذا هو ما أعرضه -


53
00:04:34,981 --> 00:04:37,484
تفوز بمسألة الإستحقاق ونتجنب بأن تغلق الحكومة


54
00:04:37,485 --> 00:04:40,821
الجميع سيستفيد من إتفاق الحزبين

55
00:04:40,822 --> 00:04:43,909
هل تعرف من الذي أنا قلق بشأنه ؟ -
(كيرست هاس) -


56
00:04:43,910 --> 00:04:47,163
(إنه مسبب للمشاكل يا (فرانك -
وهو الذي يتحكم بثُلث تكتلك -

57
00:04:47,164 --> 00:04:50,292
ولن يوافق على هذا ,فهو يريد أن يشاهد
الديموقراطيين وهم يعانون

58
00:04:50,293 --> 00:04:54,298
فقط أحضره إلى طاولة حوار , هذا كل ما أطلبه

59
00:05:02,517 --> 00:05:05,061
يا أيتها الآنسة (غاليغير) ؟
(إسمي هو (لوكاس غودوين 

60
00:05:05,062 --> 00:05:07,105
(أنا نائب رئيس تحرير صحيفة (واشنطن هيرالد 

61
00:05:07,106 --> 00:05:08,940
(أرجوك يا سيد (غودوين -
ثوانٍ قليلة 

62
00:05:08,941 --> 00:05:11,402
هذا كل ما أطلب -
..إذا أردت التحدث إليك -

63
00:05:11,403 --> 00:05:13,488
لعاودتُ الإتصال بك -
هل قرأتِ رسائلي الإلكترونية

64
00:05:13,489 --> 00:05:15,240
نعم وبسببها لم أعاود الإتصال

65
00:05:15,241 --> 00:05:16,742
أعطني فرصة لأوضح لكِ الأمر


66
00:05:16,743 --> 00:05:18,369
علي أن أعود إلى البيت الأبيض

67
00:05:18,370 --> 00:05:19,954
(بيتر روسو) قُتل -
أُترك يدي -

68
00:05:19,955 --> 00:05:21,831
بالإضافة إلى (زوي بارنز) لقد كنت اعمل معها

69
00:05:21,832 --> 00:05:23,625
توقف عن هذا وإستمع إلي -
فرانك أندروود) هو من فعل ذلك) -

70
00:05:23,627 --> 00:05:26,129
إسمع , ما تقوله أمرٌ جنوني

71
00:05:26,130 --> 00:05:29,006
.. إعتقاله بسبب القيادة تحت تأثير الكحول , موقع ذراعه كلها جزءٌ -
يجب عليك أن تتوقف عن ما تفعله -

72
00:05:29,007 --> 00:05:31,342
هل تحدث لكِ (أندروود) ؟
هل قالك لكِ بأن لاتتحدثين إلى أحدٍ

73
00:05:31,343 --> 00:05:32,470
لا -
ماذا عن (دوغ ستامبير) ؟-

74
00:05:32,471 --> 00:05:33,930
أيًا كان ما تعتقده قد حدث

75
00:05:33,931 --> 00:05:35,890
أيًا كان السبب الذي جعلك تتعقبني بهذا الشيء

76
00:05:35,891 --> 00:05:37,518
أنتِ الوحيدة التي قد تعلم شيئًا

77
00:05:37,519 --> 00:05:38,769
الوحيدة التي قد تتفهم

78
00:05:38,770 --> 00:05:40,647
.. ليس لدي أيُ شخصٍ أخر أستطيع أن أتحدث 

79
00:05:40,648 --> 00:05:43,984
لا أتفهم ولا أريد أن أتفهم , هل تفهم ؟

80
00:05:43,985 --> 00:05:46,487
ليس هنالك قصة -
أرجوكِ فقط خمسُ دقائق -

81
00:05:46,488 --> 00:05:48,323
فكر بما تفعله وأنت تنتظر في الخارج

82
00:05:48,324 --> 00:05:50,952
(كان سيكون (بيتر) حيًا لولا (فرانك أندروود

83
00:05:52,870 --> 00:05:56,124
(لقد بذلت قُصارى جهدي لأتجاوز موت (بيتر

84
00:05:56,126 --> 00:06:00,505
.. لذا فإن رأيتك مرة أخرى أو سمعتُ منكَ أمرًا 
لن أتصل بالشرطة وحسب 

85
00:06:00,506 --> 00:06:02,633
ولكني سأقول لنائب الرئيس ما قلته لي لتوك

86
00:06:02,634 --> 00:06:05,721
ويمكنك بعدها أيضً التعامل مع جهاز الخدمة السري 

87
00:06:07,264 --> 00:06:09,056
إنها الثرثرة المعتادة 

88
00:06:09,057 --> 00:06:10,726
صارع بسيط مع الصين

89
00:06:10,727 --> 00:06:13,021
لكننا نعتقد أن هذا بسبب مشكلة العلاقات التجارية

90
00:06:13,022 --> 00:06:15,649
جهاز الخدمة السرية -
معدل متوسط من التهديدات بالقتل -

91
00:06:15,650 --> 00:06:17,359
لكلٍ من الرئيس ونائب الرئيس

92
00:06:17,360 --> 00:06:19,821
وحولناها لأصدقاء الأعزاء في مكتب التحقيقات 
الفيدرالي

93
00:06:19,822 --> 00:06:22,366
وماذا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

94
00:06:22,367 --> 00:06:24,117
تأكد مكتب التحقيقات الفيدرالي 

95
00:06:24,118 --> 00:06:27,121
من النشاط الذي حول لنا من أصدقائنا الأعزاء
في جهاز الخدمة السرية 

96
00:06:27,122 --> 00:06:30,292
وتأكدنا من كل شيء ووجدنا أنه
 لا توجد تهديدات ذات أهمية

97
00:06:30,293 --> 00:06:33,546
إذًا لا يوجد شيءٌ مهم نحتاج 
إلى إيصاله بشكلٍ مباشر للرئيس ونائب الرئيس؟

98
00:06:33,547 --> 00:06:35,924
لا -
شكرًا لكم يا سادة -

99
00:06:39,095 --> 00:06:41,681
الرسالة الإلكترونية التي رسلتها 
هل رأها أحدٌ أخر ؟

100
00:06:41,683 --> 00:06:43,933
بإستثناء العميل الذي أخبرني عنها ,
فلا

101
00:06:43,934 --> 00:06:46,563
ربما قد صادف ورأها عملاءٌ أخرون 

102
00:06:46,564 --> 00:06:48,147
وحتى إن شاهدوها فبالغالب سيتجاهلونها

103
00:06:48,148 --> 00:06:50,234
هل لديك أي فكرة عن من يرسل هذه الرسائل

104
00:06:50,235 --> 00:06:52,862
ترسل من منتديات غامضة على الإنترنت , يصعب
تتبعها , وفي الغالب فهو شخصٌ واحد

105
00:06:52,863 --> 00:06:57,033
أريدك أن تجده -
نحتاج إلى تهديد مباشر للحياة -

106
00:06:57,034 --> 00:06:59,119
نائب الرئيس عُين لتوه

107
00:06:59,120 --> 00:07:01,956
لا أستطيع أن أدع هذه المؤامرة تَكبُر

108
00:07:01,957 --> 00:07:05,211
هذه الأمور تخفق بالغالب -
لا أستطيع أن أدع لها فرصة -

109
00:07:05,212 --> 00:07:07,672
أريدك أن تجده وتتخلص منه

110
00:07:07,673 --> 00:07:11,260
هو لم يرتكب أية جريمة -
لكنه يريد ذلك -

111
00:07:11,261 --> 00:07:14,346
فساعده إذًا -
هذا يتطلب قوة بشرية -

112
00:07:14,347 --> 00:07:18,143
لديك رجال -
(سيفضحني هذا يا (دوغ -

113
00:07:18,144 --> 00:07:21,940
لطالما أطلعتك على كل شيء لأنك صديقٌ قديم 
وأنا أثق بك 

114
00:07:21,941 --> 00:07:23,610
.. لكن

115
00:07:26,154 --> 00:07:28,030
نحن نتحدث عن عملية عسكرية 

116
00:07:28,031 --> 00:07:31,829
أنا صديق القديم الذي يعمل الآن في البيت الأبيض

117
00:07:33,748 --> 00:07:36,165
بيننا كأصدقاءٍ قدماء 

118
00:07:36,166 --> 00:07:40,298
لقد ظللت في الإتصالات التنفيذية لمدةٍ طويلة

119
00:07:42,676 --> 00:07:45,177
لأي قدرٍ تعتقد بأن جرائم المسدسات قد تحدث بالمدارس

120
00:07:45,178 --> 00:07:50,559
في مجتمعك ؟ تقلق دائمًا أو أحيانًا ,أو ليس في الغالب 
, أو تقلق بشأنها على الإطلاق

121
00:07:50,560 --> 00:07:53,395
<i>يبدو أنكِ فاتنة , هل أنتِ فاتنة ؟</i>

122
00:07:53,396 --> 00:07:57,152
.. سيدي -
<i>فاتنة بعض الشيء , أو فاتنة جدًا ؟</i>

123
00:08:37,451 --> 00:08:40,746
<i>مستشفى أطفال ليتشبورغ</i>
<i>قسم الأطفال</i>

124
00:08:40,747 --> 00:08:43,501
هل أستطيع التحدث إلى (تشيرل بوزنر) ؟

125
00:08:43,502 --> 00:08:46,004
<i>أسفة </i> <i>إنها تؤدي عملها الآن</i>

126
00:08:46,005 --> 00:08:49,551
أنا إبنتها  -
- <i> إنتظري دقيقة</i>

127
00:08:58,354 --> 00:09:01,188
<i>(رايتشل)؟(رايتشل)</i>

128
00:09:01,189 --> 00:09:04,528
<i>هل أنتِ هنا يا حبيبتي ؟</i>
<i>.. أرجوكِ لا تغلقـ</i>

129
00:09:09,701 --> 00:09:12,370
<i>أهلا ؟ -</i>
(أهلا يا سيد (جاي) إسمي هوا (رايتشل -

130
00:09:12,371 --> 00:09:15,416
أنا أتحدث إليك نيابةً عن المركز الوطني للتعليم 

131
00:09:15,417 --> 00:09:18,502
هل تستطيع التحدث معي بإيجاز
 في ما يتعلق بشرعية الأسلحة النارية


132
00:09:18,503 --> 00:09:20,629
وقانون الحماية الثاني ؟

133
00:09:20,630 --> 00:09:23,968
(أنت كنت أعلى خيارات (ويلا

134
00:09:23,969 --> 00:09:26,930
ولماذا عليك أنك تكون أعلى خياراتي أنا وزوجي

135
00:09:26,931 --> 00:09:30,392
على مدى العشر سنين الأخيرة , أنتما الإثنين 
كانت لديكما تغطية أقل لإحداثكما

136
00:09:30,393 --> 00:09:32,644
من معدل عضو الكونغرس الحديث من نبراسكا

137
00:09:32,645 --> 00:09:35,983
نحن لا نسعى خلف ضوء المسرح -
وأنا لا أقترح أنه يجب عليكما ذلك -

138
00:09:35,984 --> 00:09:40,948
لكن هل أنا محق عندما إعتقدت أن زوجكِ
سيكون نائب رئيس فَعّال

139
00:09:40,949 --> 00:09:43,618
وعلى هذا فإنه من الصعب 
أن تجعلي نائب رئيس فَعال بعيدًا عن الصحافة -

140
00:09:43,619 --> 00:09:47,413
لكنه ممكن إذا أعطينا الصحافة ما تشبع رغباتها

141
00:09:47,414 --> 00:09:51,878
أين نشأت يا (كونر)؟
في (تكساس) مثلكِ تمامًا 
142
00:09:51,879 --> 00:09:54,213
في (دالاس) ؟- 
(بل في (لوبوك

143
00:09:54,214 --> 00:09:57,259
لدي لكنة قوية أكثر منكم جميعًا

144
00:09:57,260 --> 00:09:59,763
وما الذي أدراك بأن لدي لكنة ؟ -
أول مقابلة تلفزيونية لكِ -

145
00:09:59,764 --> 00:10:01,975
عندما كان زوجكِ يترشح لمجلس الولاية 
في عام 1986 

146
00:10:04,311 --> 00:10:08,398
هل هذا على الإنترنت ؟ -
لا لقد تواصلت مع المتابعة المحلية في (قرينفيل)

147
00:10:08,399 --> 00:10:10,318
لم يرسلوا لي الأشرطة عن طريق البريد

148
00:10:10,319 --> 00:10:12,112
لذا ذهبتُ إليهم وشاهدته في سردابهم

149
00:10:12,113 --> 00:10:13,738
إلى (كارولاينا الجنوبية) ؟

150
00:10:13,739 --> 00:10:17,577
إذا أردت وظيفة معينة ,
 فأنا أقوم بكل ما يجب للحصول عليها

151
00:10:20,163 --> 00:10:22,206
أتوق شوقًا لأرى ما ستفعله

152
00:10:22,208 --> 00:10:23,794
(شكرًا لكي أيتها السيدة (أندروود

153
00:10:27,172 --> 00:10:28,800
الخميس

154
00:10:41,231 --> 00:10:43,526
أنا لا أرى بأن هذا إنتصار لنا 

155
00:10:43,527 --> 00:10:46,612
.. خياراتنا هي توقف الحكومة وهو الشيء الذي
سيُلام عليه الديموقراطيين أو 

156
00:10:46,613 --> 00:10:49,783
.. ليس بالضرورة الجمهوريـ -
إننا سنلام عليه حتمًا -

157
00:10:49,784 --> 00:10:52,578
.. أو نعرض عليهم -
الإستحقاق يا (فرانك) ؟
158
00:10:52,579 --> 00:10:54,413
لقد إتخذنا موقفًا لا يمكننا التراجع عليه الآن

159
00:10:54,415 --> 00:10:56,207
أفضل أن أرى الحكومة أن تتوقف على هذا

160
00:10:56,208 --> 00:10:58,712
فكر بالعناوين الرئيسية 
قيادة الديموقراطيين "

161
00:10:58,713 --> 00:11:01,255
"تعيد الإستحقاق لتنقذ الحكومة من التوقف

162
00:11:01,256 --> 00:11:03,925
نري الإتحاد بأننا عرضنا تحسنًا 

163
00:11:03,926 --> 00:11:07,639
لنغير بعض الأمور التي ليست لم تتغير منذ الأزل

164
00:11:09,433 --> 00:11:11,310
هل لديك ضمانة (ميندوزا) بأنه سيعمل معنا ؟

165
00:11:11,311 --> 00:11:15,149
نعم لدي -
لا أريد أن نضع أعناقنا لهم

166
00:11:15,150 --> 00:11:16,984
ليستأصلوا بها لوزتينا 

167
00:11:16,985 --> 00:11:20,405
لن يحدث ذلك , لأن عنقي سيكون معك أيضًا

168
00:11:20,406 --> 00:11:25,704
(فرانسيس) يخاف دائمًا بشأن الدم 
فهو لا يجعلها تخرج من جلده

169
00:11:25,705 --> 00:11:27,414
للإتحاد ؟

170
00:11:47,648 --> 00:11:50,611
لا.لا.لا.لا.لا ,هيا 

171
00:11:59,247 --> 00:12:04,253
هل يمكنك القدوم إلى هنا يا لاري
شيء غريب يحدث إلى حاسبي الآلي .شكرًا

172
00:12:18,813 --> 00:12:19,939
هيا إعمل 

173
00:12:25,238 --> 00:12:29,283
أهلا , ما المشكلة ؟ -
لا شيء , إنه على مايرام , لقد أصلحته -

174
00:12:29,284 --> 00:12:32,163
حسنًا إذًا


174.34
00:12:38,051 --> 00:12:38,946
<i>إسترح</i>

174.35
00:12:41,001 --> 00:12:42,946
<i>تنفس</i>

174.35
00:12:42,001 --> 00:12:42,946
<i>إستسلم</i>


174.35
00:12:44,701 --> 00:12:46,746
<i>أستطيع إعطاك ما تريد يا عزيزي </i>

175
00:12:50,350 --> 00:12:53,188
إنها ليست كالتقدم الذي أريد 
-أنت تعني جوهرية

176
00:12:53,189 --> 00:12:57,943
رفع سن التقاعد إلى 67 سنة 
ينهي مشكلة الإستحقاق حتى عام 2055 

177
00:12:57,944 --> 00:13:03,450
ويجعلنا نحافظ على تريليونات الدولارات 
من دون أن ننفق قرشًا واحدًا من دخل الضرائب

178
00:13:03,451 --> 00:13:05,536
.. ورفع سن التقاعد إلى ثمانية وستون يعطينا 
300 مليار أخرى 

179
00:13:05,537 --> 00:13:07,246
وأريد أن ألغي التقاعد المبكر

180
00:13:07,247 --> 00:13:08,915
نهائيًا ؟ -
إنس الأمر -

181
00:13:08,916 --> 00:13:12,170
ماذا عن 64 و 68 ؟ 

182
00:13:12,171 --> 00:13:14,589
لدي مسؤولية تجاه من ناخبيي

183
00:13:14,590 --> 00:13:17,177
.. وعدتُ بأن لا أتردد -
أحقًا ستسمح بـ ؟ -

184
00:13:17,178 --> 00:13:19,386
أن يقرر حزب الشاي التشريعات المالية ؟

185
00:13:19,387 --> 00:13:22,058
أنا لا أدين لهم بأي شيء -
بالله عليك يا (كرتس) لم تكن لتفوز

186
00:13:22,059 --> 00:13:24,977
بفترة ثانية لولا أمواله التابعة للجنة العمل السياسي
الذي أعطوك منها 10 ملايين لحملتك السياسية

187
00:13:24,978 --> 00:13:27,939
.. أن ميزانيتهم المحافظة صادفت وأنت تكون معي

188
00:13:27,940 --> 00:13:31,110
..هذا عمل  .. -
يا (كيرتس) دعنا نظهر بعض النوايا الحسنة

189
00:13:31,111 --> 00:13:34,404
هل يمكنك الموافقة على 64 و68 ؟ -
يتم تفعيلها الآن ؟ -

190
00:13:34,405 --> 00:13:36,700
خمس سنوات من الآن -
لست مهتمًا بذلك -

191
00:13:36,701 --> 00:13:39,204
لا يمكننا أن نرمي القرار على الناس
من دون أي إنذار مسبق

192
00:13:39,205 --> 00:13:42,875
يحتاجون لبعض الوقت ليهضموا القرار -
أنا أسف لا أستطيع فعل ذلك -

193
00:13:45,295 --> 00:13:48,382
حسنًا تحدث مع طاقمك وإستشر زملائك 

194
00:13:48,383 --> 00:13:50,218
وأنا سأفعل الأمر ذاته ولنتحدث غدًا


195
00:13:50,219 --> 00:13:54,139
حسنًا أنا موافق -
لكن هذا الإجتماع كان خطوة أولى حسنة -

196
00:14:04,611 --> 00:14:06,444
كيف نكون متأكدين بأن (كرتس) 
لن يقوم بعملٍ معادٍ

197
00:14:06,445 --> 00:14:08,740
عندما تتم الموافقة على التعديل ؟ -
عليك أن تفترض ذلك -

198
00:14:08,741 --> 00:14:10,784
بيني وبينك ,أنا متأكد بأننا نستطيع أن نغير رأيه

199
00:14:10,785 --> 00:14:12,079
أنا فقط أريد أن أكون بالجانب الآمن

200
00:14:12,080 --> 00:14:14,081
نتأكد بأنه ستتم الموافقة على التعديل

201
00:14:14,082 --> 00:14:17,000
وعليه فسيشرع مشروع القانون -
عن طريق إتفاقٍ مسبق -

202
00:14:17,001 --> 00:14:19,211
هذا صحيح , نجعل الموافقة تتم
على التعديل ثم ننتهي من الأمر .

203
00:14:19,213 --> 00:14:21,715
هل نستطيع كتابة معاهدات على ذلك ؟ -
(سأكلم (أريكسون

204
00:14:21,716 --> 00:14:23,343
شكرا جزيلًا
"بالإسبانية"

205
00:14:46,956 --> 00:14:48,791
(لوكاس قودوين) ؟ 

205.56
00:15:12,356 --> 00:15:14,791
"شغلني يا أيها المحب " 

206
00:15:29,801 --> 00:15:31,970
<i>(مساء الخير يا (لوكاس</i>

207
00:15:35,351 --> 00:15:38,728
<i>تحدث عن طريق الميكرفون</i>

208
00:15:38,729 --> 00:15:41,648
من أنت ؟ -
 <i> إذهب إلى الصفحة الرئيسية</i>-

209
00:15:41,649 --> 00:15:44,902
<i>وشغل التطبيق الأخر - </i>
أخبرني من أنت -

210
00:15:44,903 --> 00:15:48,824
<i>لقد بحثت عني ,أنت تعلم من أنا</i>


211
00:15:48,825 --> 00:15:51,160
حسنًا , أنا أعرف من تدعيه

212
00:15:51,161 --> 00:15:55,249
<i>إذا لم تقتنع إلى الأن , فوداعًا</i>


213
00:15:55,250 --> 00:16:00,463
.. إنتظر لدقيقة 

214
00:16:00,464 --> 00:16:03,885
حسنًا , أنا بالصفحة الرئيسية -
<i> إفتح تطبيق "نوتري"</i> -

215
00:16:06,972 --> 00:16:08,348
ماهذا ؟

216
00:16:08,349 --> 00:16:10,517
<i>لأثبت أنك لست من منفذي القانون</i>


217
00:16:10,518 --> 00:16:14,064
أنا لست كذلك -
<i> إذًا وقع</i> -

218
00:16:14,065 --> 00:16:18,446
كيف؟ -
<i> إضغط بإبهامك على الكاميرا وإضغط تأكيد</i>

219
00:16:20,072 --> 00:16:22,324
كيف أعرف أنك لست من منفذي القانون

220
00:16:22,325 --> 00:16:25,162
<i>وقع على الوثيقة أو إذهب بعيدًا</i>

221
00:16:29,167 --> 00:16:32,129
حسنًا لقد وقعت

222
00:16:32,130 --> 00:16:36,175
<i>إضغط إرسال - </i>
إلى أين ستذهب ؟ -

223
00:16:36,176 --> 00:16:42,309
<i>سأرسلها عن طريق شبكة خاصة إفتراضية إلى 
إيران و12 دولة أخرى , لا تقلق فهي مُؤًمنة</i>

224
00:16:44,353 --> 00:16:47,230
<i>الآن .أمر أخير </i>

225
00:16:47,231 --> 00:16:52,112
<i>أحتاج لرمز للمرحلة الثانية من 
لجدار الحماية للخوادم الداخلية لصحيفة الهيرلد  </i>

226
00:16:54,073 --> 00:16:56,699
أنا لا أعرف حتى كيف أفعل ذلك

227
00:16:56,700 --> 00:16:59,997
<i> بلى تعرف , تفقد بريدك الإلكتروني </i>

228
00:17:06,339 --> 00:17:09,550
<i>دمر الآيباد خصوصًا الرقم المتسلسل </i>

229
00:17:09,551 --> 00:17:13,054
<i>وإحذف البريد الإلكتروني بعد أن تحفظه</i>

230
00:17:13,055 --> 00:17:14,974
<i>بالتوفيق</i>

231
00:17:21,607 --> 00:17:23,485
ألو 

232
00:17:23,486 --> 00:17:25,488
هل أنت هنا يا (رايموند )؟
233
00:17:26,989 --> 00:17:31,160
..نعم .. أسف يا (فرانك) لقد

234
00:17:31,161 --> 00:17:32,911
لقد إعتقدت أنني رأيت حمامة الإنكا

235
00:17:32,912 --> 00:17:35,123
<i>يبدو أنها في الإتجاه الخاطئ للشتاء </i>


236
00:17:35,124 --> 00:17:38,545
أسمع صوت رياح أين أنت ؟
 <i> في سطح مبناي</i> -

237
00:17:38,546 --> 00:17:41,715
<i>لدي طيرٌ أطعمه هنا</i> -

238
00:17:41,716 --> 00:17:45,052
لقد عملت عملًا رائع مع الرئيس , لقد سمعت 
أنه أعطانا الضوء الأخضر

239
00:17:45,053 --> 00:17:50,394
لقد كان معارضًا في البداية لكن الآن 
كتابه يعيدون كتابة خطابه 

240
00:17:50,395 --> 00:17:54,399
أنا قريب للغاية من إتفاق على 64 و68 
خلال خمس سنوات 

241
00:17:54,400 --> 00:17:58,319
وخفض الإنفاق كما تمت مناقشته -
هل تم الأمر ؟ -

242
00:17:58,320 --> 00:18:01,907
<i>قريبًا سوف نصافح الأيادي</i>
ولما التأخير ؟ -

243
00:18:01,908 --> 00:18:05,119
كرتس هاس) وهو الأمر الذي لا يفاجئني )
, سأتقابل معه قريبًا

244
00:18:05,120 --> 00:18:08,290
إنه أخر عقبة أمامنا -
<i>( أصبحنا قريبين يا (فرانك</i> -

245
00:18:08,291 --> 00:18:11,002
هذا أمر .. هذا أمر تاريخي 

246
00:18:11,003 --> 00:18:14,797
الجمهوريين يريدون الإستحقاق الرئاسي 
(منذ أيام الرئيس (جونسون

247
00:18:14,798 --> 00:18:17,968
سيغير (كرتس) رأيه , في الوقت الحالي
نحتاج إلى أن نجعل موضوع سن التقاعد

248
00:18:17,969 --> 00:18:22,349
<i>في الخطاب -</i>
برأيي أن نبتعد عن التفاصيل -

249
00:18:22,350 --> 00:18:25,770
.. حتى وإن تم الموافقة عليه , الكونغرس - 
أنا أعرف الكونغرس 

250
00:18:25,771 --> 00:18:30,317
أكثر مما تعرفه عن الطيور , صدقني أنهم 
سيوافقون على نسخة مجلس الشيوخ 

251
00:18:30,318 --> 00:18:34,322
سأتحدث إلى الرئيس 

252
00:18:34,323 --> 00:18:37,869
<i>فقط تأكد من إحكام الأمر </i>-
. شكرًا لك  .. ما الأمر ؟-

253
00:18:37,870 --> 00:18:41,123
. (لوكاس غودوين)  -
الذي يعمل للـ(هيرالد) ؟ -

254
00:18:41,124 --> 00:18:43,042
(في الغالب أنه كان يعمل مع (زوي

255
00:18:43,043 --> 00:18:45,712
ما الذي يعرف ؟ -
ليس أكثر منها -

256
00:18:45,713 --> 00:18:48,215
لقد كانت تعلم ما يكفي -
دع الأمر علي -


257
00:18:48,216 --> 00:18:50,384
هل لديك إثبات ؟ -
ليس بعد -

258
00:18:50,385 --> 00:18:54,348
(ياإلهي يا (دوغ -
الأمر تحت السيطرة فقط ظننت أنه يجب عليك أن تعلم بالأمر -

259
00:18:54,349 --> 00:18:56,809
( أنا أتلاعب بالرئيس والجمهوريين و(تسك
..لا أستطيع

260
00:18:56,810 --> 00:19:02,192
. وعليك أن تركز على ذلك  
دع أمر (غودوين) علي

261
00:19:04,319 --> 00:19:06,489
لم يكن حتى القرن العشرين 


262
00:19:06,490 --> 00:19:10,201
عندما أتت النظرية الموضوعية  في الواجهة

263
00:19:10,202 --> 00:19:14,038
لكن الحقائق حقائق -
في عام 1992 -

264
00:19:14,039 --> 00:19:17,960
الرئيس (جورج بوش الأب) يظهر وهو يُسأل
عن طريقة عمل الماسح الضوئي في البقالة

265
00:19:17,961 --> 00:19:22,924
ونجح بشرح ذلك , وهم في الحقيقة 
عرضوا عليه نموذج جديد

266
00:19:22,925 --> 00:19:26,514
فسألهم كيف للجديدة أن تكون مختلفة عن القديمة ؟

267
00:19:26,515 --> 00:19:29,266
الفضول وليس الجهل

268
00:19:29,267 --> 00:19:33,355
ولكن عدم وجود سياق معين 
جعل السرد أقوى

269
00:19:33,356 --> 00:19:37,360
لا يوجد ترتيب معين للحقائق

270
00:19:37,361 --> 00:19:39,613
يجعلها موضعية ببساطة

271
00:19:39,614 --> 00:19:42,116
أخيرًا نستطيع أن نفعل شيئًا 
لدينا القدرة للتصرف

272
00:19:42,117 --> 00:19:44,035
.. هاكر مراهق وجهه مليئ بالحبوب 

273
00:19:44,036 --> 00:19:45,870
هذا كان تسلل معقد

274
00:19:45,871 --> 00:19:50,209
إنه ليس من عمل طفل , أنظري 
إلى البريد الإلكتروني

275
00:19:50,210 --> 00:19:53,505
إسمه (هيرونيموس بوت) يطارده
مكتب التحقيقات الفيدرالي منذ سنين

276
00:19:53,506 --> 00:19:55,424
.. (إستمع إلي يا (لوكاس -
إذا حصلنا على السجلات -


277
00:19:55,425 --> 00:19:57,845
.. أريد منكِ تتبع الخط الزمني وتجمعي 

278
00:19:57,846 --> 00:20:00,930
لا , فأنت تريد لشخصٍ ما ليمسك يدك ثم يقول لك 
إنه من الجيد الخوض بهذا الأمر

279
00:20:00,931 --> 00:20:03,142
\ الذي يشبه مطاردة الإوز

280
00:20:03,143 --> 00:20:06,270
لا ينبغي عليكِ التدريس في (إثاكا) أنتِ أفضل من ذلك

281
00:20:06,271 --> 00:20:08,105
.. يجب أن تعودِ.. -
أنا أنتمي إلى هنا -

282
00:20:08,107 --> 00:20:10,026
لتدرسي مجموعة من متخصصي اللغة الإنجليزية ؟

283
00:20:10,027 --> 00:20:11,985
بالضبط -
أنتِ مخطئة بشأن الحقيقة 

284
00:20:11,986 --> 00:20:16,325
هناك حقيقة موضوعية , لقد قتلها

285
00:20:16,326 --> 00:20:18,036
تعرفين بأنها حقيقة 

286
00:20:18,037 --> 00:20:21,750
خذ هذه الحقيقة : أمي تبقت 
لها من 10 إلى 15 سنة كحد أقصى

287
00:20:21,751 --> 00:20:25,253
رأيتها في الشهر الأخير 
أكثر من غادرت للجامعة

288
00:20:25,254 --> 00:20:30,886
الحياة بسيطة هنا , وهادئة ,
أحتاج إلى ذلك , وهي تحتاجني

289
00:20:36,226 --> 00:20:42,148
أنا أسفة يا (لوكاس) , أنا أسفة
بشأن تصرفي في تلك الليلة 

290
00:20:42,149 --> 00:20:43,944
أنا أسفة لخسارتك لحبيبتك

291
00:20:45,404 --> 00:20:47,948
أنا أسفة لأن العالم بهذه الحقارة 

292
00:20:47,949 --> 00:20:50,117
أنا حقًا أسفة

293
00:20:50,118 --> 00:20:52,329
لكن لا أستطيع مساعدتك

294
00:20:59,881 --> 00:21:01,466
شكرًا لكِ

295
00:21:07,432 --> 00:21:10,935
أين البقية ؟ -
لقد قدمت لك خدمة سيئة البارحة -


296
00:21:10,936 --> 00:21:13,689
لم يكن يتوجب علينا أن نضعك
 أمام كل من في القيادة

297
00:21:13,690 --> 00:21:15,692
(إجلس يا (كرتس

298
00:21:20,156 --> 00:21:23,785
أن لديك إلتزامًا لأن تظهر موقفًا صارمًا

299
00:21:23,786 --> 00:21:27,456
لكن الإستحقاق الرئاسي
 هو أمر لطالما عملت عليه

300
00:21:27,457 --> 00:21:30,543
والآن هو في قبضتك

301
00:21:30,544 --> 00:21:33,881
إذًا قلنا مخاوفك

302
00:21:33,882 --> 00:21:36,133
سيحققون الديموقراطيين إنتصارًا أخر

303
00:21:36,134 --> 00:21:39,053
سوف نعاني بالإنتخابات البرلمانية 
وسيزيل الكونغرس الجديد الإتفاقية

304
00:21:39,054 --> 00:21:41,097
هل تعتقد بأننا مخادعون 

305
00:21:41,098 --> 00:21:43,643
ناخبي لا يثقون بالإدارة 

306
00:21:43,644 --> 00:21:46,188
لا أستطيع أن أجعلهم يعتقدون بأن الطاولة 
ستقلب من أمام أعيننا

307
00:21:46,189 --> 00:21:49,734
كما توقعت . (هيكتور) ؟

308
00:21:49,735 --> 00:21:53,572
إقترحت أنا و(فرانك) نقطة قوية في التعديل 

309
00:21:53,573 --> 00:21:55,908
تمنع تغيره لمدة 10 سنوات

310
00:21:55,909 --> 00:21:59,204
إلتزام طويل المدى 

311
00:21:59,205 --> 00:22:00,748
ولن تكون هنالك فرصة ليزال

312
00:22:00,749 --> 00:22:03,291
وهذا على رأس أولوياتنا 

313
00:22:03,292 --> 00:22:05,503
وستبقى لجنة قدامى الحرب 
ووكالة الإدارة الفيدرالية في مستواها الحالي

314
00:22:05,504 --> 00:22:09,008
وبقية المستوايات من 80 إلى 100 % سيكون
بتقسيمك أنت

315
00:22:09,009 --> 00:22:13,555
أنت تحصل على فوزك 
ونحن نتجنب الكارثة فقط

316
00:22:13,556 --> 00:22:16,894
ربما تحتاج الدولة إلى أن ترى كيف تبدو عليه الكارثة 

317
00:22:16,895 --> 00:22:21,190
حزب الشاي لديه صوت شعبي قوي 
وأنت الذي يسمعون له

318
00:22:21,191 --> 00:22:27,031
إجعل قومك يرون بأن هذا الصوت الشعبي يستطيع
بأن يتحول إلى قانون وليس إضافة للإزعاج

319
00:22:30,326 --> 00:22:33,455
التعديل يكون مضادًا للتغير لـ15 سنة وليس لـ10 سنوات

320
00:22:35,208 --> 00:22:38,044
حسنًأ -
..وإذا لم يوافق الكونغرس على التعديل أن وافقنا -

321
00:22:38,045 --> 00:22:41,216
ستذهب علنياً لتضع 
اللوم على حزبك على توقف الحكومة

322
00:22:43,635 --> 00:22:46,264
أعتقد بأننا إتفقنا

323
00:23:01,742 --> 00:23:04,703
ما الذي تستمعين إليه ؟

324
00:23:04,704 --> 00:23:07,414
أسفة , سوف أخفض الصوت -
لا, فالأغنية جميلة -

325
00:23:07,415 --> 00:23:09,751
هل أستطيع أن أستمع إليها ؟

326
00:23:09,752 --> 00:23:12,336
أعدكِ بأن أذناي نظيفتين 

327
00:23:12,337 --> 00:23:16,634
حسنًا 

328
00:23:16,635 --> 00:23:18,471
شكرًا لكِ

329
00:23:25,353 --> 00:23:27,606
إنها رائعة -
نعم -

330
00:23:27,607 --> 00:23:31,612
إنها حزينة للغاية -
تساعدني على التركيز-

331
00:23:32,822 --> 00:23:35,575
هل كان يومكِ طويلًا

332
00:23:35,576 --> 00:23:38,702
أعمل في مركز الإتصالات ,
 ولهذا السبب نعم لقد كان يومًا طويلًا

333
00:23:38,703 --> 00:23:41,247
تحدثت لمئتين غريب في ساعة

334
00:23:41,248 --> 00:23:44,335
أسترككِ وشأنكِ , لا أعتقد بأنكِ 
بتريدين لأن تتكلمي مع غريبٍ أخر

335
00:23:44,337 --> 00:23:49,424
لا بأس بكلامكِ معي طالما أنكِ 
لن تغلقي السماعة بوجهي

336
00:23:49,425 --> 00:23:53,639
هل تتحدثين إليهم بدون موضوع الآراء ؟
أقصد إلى أولئك الغرباء ؟

337
00:23:53,640 --> 00:23:57,478
غير مسموح لنا أن نفعل ذلك -
لطالما رغبت بأن أسألهم عن أحوالهم -

338
00:23:58,521 --> 00:24:00,022
ماذا عنكِ ؟
ماهو عملكِ ؟

339
00:24:00,023 --> 00:24:04,861
أنا .. أنا أعمل بالمكتبة

340
00:24:04,862 --> 00:24:05,989
في مركز اليوم للرعاية 

341
00:24:08,784 --> 00:24:12,411
كانت لدي نفس النظرة 
عندما أعطاني أحدهم ورقة كهذه لأول مرة 

342
00:24:12,412 --> 00:24:16,042
أنا .. فقط لست متدينة -
فقط إحتفظي به -

343
00:24:16,043 --> 00:24:19,420
إقرأيها , أو لا تقرأيها

344
00:24:19,421 --> 00:24:21,925
لدينا هناك موسيقى رائعة 

345
00:24:24,637 --> 00:24:26,681
شكرًا لكِ

346
00:24:38,278 --> 00:24:42,700
أرسل الكونغرس مشروع القانون إلى 
مجلس الشيوخ ,و ما أرسله (فرانك) لا يشبه ذلك على الإطلاع 

347
00:24:42,701 --> 00:24:44,785
لأنه متوافق من الحزبيين وليس مثلنا

348
00:24:44,786 --> 00:24:46,872
(هذا يبدو ككلام (فرانك

349
00:24:46,873 --> 00:24:49,959
(أنا لست (فرانك -
لديه مكتب في مقركِ -


350
00:24:49,960 --> 00:24:53,088
.. إذا وافق مجلس الشيوخ على القانون -
لن يحدث ذلك -

351
00:24:53,089 --> 00:24:56,633
(يجب علينا أن نكون جاهزين لذلك يا (بوب 

352
00:24:56,634 --> 00:25:02,058
حسنًا , أنا متجهز لأن أنتظر وأشاهد

353
00:25:02,059 --> 00:25:05,269
طاب مسائكن يا آنسات 

354
00:25:05,270 --> 00:25:08,523
آنسات ؟ -
إنه يشعر بالتهديد -



355
00:25:08,524 --> 00:25:11,694
إنه قذر -
أعطه وقتًأ , فلقد كان يوجد معه رجلين أبيضان في منتصف العمر

356
00:25:11,695 --> 00:25:14,865
في جانبه , والآن لديه رجلٌ أسود
وإمرأة أصغر منه بعشرين سنة

357
00:25:14,867 --> 00:25:16,951
والتي تعرف كيف تصطاد ضحاياها 

358
00:25:16,952 --> 00:25:19,788
نحن نحتاج فقط لأن نحتفظ به

359
00:25:19,789 --> 00:25:23,043
نعم ؟
-<i> (كاتلينا رودريغيز) </i> <i>على الخط الرابع</i>

360
00:25:25,922 --> 00:25:27,758
أمهليني دقيقة

361
00:25:34,849 --> 00:25:39,146
(كاتلينا) -
<i>لقد قال لي (تيد) بأنكِ من فعلتها </i>

362
00:25:39,147 --> 00:25:42,858
- <i> هل لازلتِ على الخط ؟</i>
نعم أنا على الخط  -

363
00:25:42,859 --> 00:25:45,195
<i>لم تتركنا الصحافة وشأننا منذ أسابيع</i>


364
00:25:45,196 --> 00:25:48,616
<i>يريدون أن يحصلوا على صورٍ لـ(إيميلي) ولي</i>


365
00:25:48,617 --> 00:25:52,453
لم أفعلها -
 <i> أنتِ الوحيدة التي كانت تعلم</i> -

366
00:25:52,454 --> 00:25:56,375
لا أعرف كيف فضحت القصة 
<i> لأي سبب سيكذب (تيد) عن هذا الأمر؟</i> -

367
00:25:56,376 --> 00:25:59,672
لا أعلم , لربما .. لربما كان يشعر بالعار

368
00:25:59,673 --> 00:26:02,048
<i>إذًا ما الذي أفعله الآن ؟ 
متى سيتركوننا وشأننا ؟</i>


369
00:26:02,050 --> 00:26:05,095
(أنا .. أنا لا أعرف يا (كاتلينا

370
00:26:05,096 --> 00:26:07,640
<i>لا أستطيع العيش بهذه الطريقة</i>

371
00:26:07,641 --> 00:26:10,060
أنا ... أنا أسفة
 أنا حقًا لا أعرف ماذا أقول 

372
00:26:15,608 --> 00:26:19,487
كيف .. كيف حال (إيميلي) ؟

373
00:26:19,488 --> 00:26:21,992
كاتلينا)؟)

374
00:26:31,296 --> 00:26:35,884
إنه واثقٌ للغاية من نفسه -
حسنًا ولكن هل لديه ما تتطلبه الوظيفة ؟

375
00:26:35,885 --> 00:26:40,723
سنعلم ذلك عندما أحصل على خطته للتعامل مع الصحافة -
ماذا عن شخصيته ؟ -


376
00:26:40,724 --> 00:26:45,478
جذاب , مباشر , مجتهد للغاية

377
00:26:45,479 --> 00:26:47,899
إستطاع إيجاد أول مقابلة لنا سويًا في 1986

378
00:26:47,900 --> 00:26:51,069
أريد رؤية ذلك , هل لديه نسخة ؟ 

379
00:26:51,070 --> 00:26:53,864
لا أعتقد ذلك , فلقد أجبرته
 محطة التلفاز على مشاهدتها هناك

380
00:26:53,865 --> 00:26:56,492
علينا أن نريها للرئيس والسيدة الأولى 

381
00:26:56,493 --> 00:26:59,330
لنريهم كيف يكون الأمر -
(كريستينا) -

382
00:26:59,331 --> 00:27:02,124
ماذا عنها؟- 
هل لاحظت أي شيءٍ غريب  -

383
00:27:02,125 --> 00:27:05,628
بينها وبين الرئيس ؟ -
ما الذي تقصدينه ؟ -

384
00:27:05,629 --> 00:27:09,050
لقد رأيتهم البارحة في الرواق

385
00:27:09,051 --> 00:27:13,055
.. لقد كان بينهم , لا أعرف كيف أصيغ ذلك
لقد كان بينهم شيءٌ عاطفي 

386
00:27:13,056 --> 00:27:16,935
لقد كانا مرتاحين من بعضهم في الورشة الإعدادية

387
00:27:16,936 --> 00:27:21,438
هل تعتقدين .. ؟ -
لا..  ليس بالضرورة -

388
00:27:21,440 --> 00:27:23,651
لكنها فكرة مثيرة للإهتمام

389
00:27:23,652 --> 00:27:25,987
أسف على المقاطعة يا سيدي -
نحن نتناول الغداء -

390
00:27:25,988 --> 00:27:29,117
الجمهوريين يتراجعون عن الأمر , لقد 
(أخبرني رئيس طاقم (ماندوزا

391
00:27:29,118 --> 00:27:33,496
(إتصل بـ(ماندوزا -
إنه (كرتس هاس) , هو من تراجع -



394
00:27:40,715 --> 00:27:42,841
لقد وصلتني رسالتك الإلكترونية -
هل الآن وقت مناسب لك ؟ -

395
00:27:42,842 --> 00:27:46,888
نعم , بالطبع , هل أستطيع أن أتصل بك لاحقًا ؟

396
00:27:46,889 --> 00:27:48,724
ما الذي كنت تحتاجه بالضبط ؟

397
00:27:48,725 --> 00:27:51,060
نحن نجهز مقالة عن الحرب الإلكترونية

398
00:27:51,061 --> 00:27:53,356
أريد فقط أن أفهم كرجلٍ عادي

399
00:27:53,357 --> 00:27:55,732
كيف للصيني أن يتجاوزوا الجدار الناري
"جدار الحماية "

400
00:27:55,733 --> 00:27:58,194
إن الأمر معقد قليلًا 
لكن أستطيع أن أريك الأساسيات

401
00:27:58,195 --> 00:27:59,739
هذا كل ما أحتاجه

402
00:28:16,302 --> 00:28:18,679
نحن نستعمل معيار N للحماية

403
00:28:18,680 --> 00:28:21,807
فكر بالأمر وكأنه سندويتش كبير
 به طبقات من الخبز

404
00:28:21,808 --> 00:28:26,355
فكر بأن بين كل طبقة هنالك خس وطماطم 
ولحم بقر مشوي أو أي كان

405
00:28:26,356 --> 00:28:29,942
ما أفعله هنا هو كتابة رمز عادي 
.. والذي يفصل بين قاعدة البيانات

406
00:28:29,943 --> 00:28:32,779
تبًا , لقد نسيت أن لدي إجتماع مع مشترين 
بعد بضعة دقائق

407
00:28:32,780 --> 00:28:34,948
هل تريد أن أشرح لك ذلك لاحقًا -
لا فقط سأذهب إليهم لأقول لهم -


408
00:28:34,949 --> 00:28:37,243
أنني سأتأخر لبضعة دقائق , سأعود في الحال

409
00:28:37,244 --> 00:28:39,121
حسنًا , سأبقى هنا

409.32
00:28:47,473 --> 00:28:48,948
<i>لقد حصلت على الهاتف</i>

409.34
00:28:53,273 --> 00:28:54,448
<i>حسنًا , سأرسل الرمز في الحال</i>


410
00:28:55,809 --> 00:28:58,188
أسرع , أسرع , أسرع


412
00:29:13,289 --> 00:29:16,710
أسرع

412.32
00:29:17,273 --> 00:29:20,065 
<i>لقد دخلت ,أحسنت صنعًا </i>

412.37
00:29:19,273 --> 00:29:20,065 
<i>قابلني في المبنى رقم 6697  
شارع كولمبيا المتجه إلى نيويورك </i>

413
00:29:20,965 --> 00:29:23,009
حسنًا 

412.37
00:29:25,273 --> 00:29:20,065 
<i>تذكر </i>

412.37
00:29:27,273 --> 00:29:27,973 
<i>!! أن حذف الرسالة </i>

414
00:29:30,436 --> 00:29:34,732
حذف , هيا

415
00:29:36,318 --> 00:29:39,154
هل هنالك خطبٌ ما ؟ -
لا أستطيع إيجاد هاتفي -

416
00:29:39,155 --> 00:29:40,740
الأمر غريب , فلقد كان معي قبل دقيقة

418
00:29:48,417 --> 00:29:51,169
هذا هو ,  أسف بشأنك ذلك -
لا مشكلة -

419
00:29:51,170 --> 00:29:56,301
.. معيار N للحماية للحماية السندويتش التقني

420
00:29:56,302 --> 00:29:58,636
كنت أعتقد بأن (ماندوزا) ينوي أن يعمل معنا

421
00:29:58,637 --> 00:30:01,682
لقد كان ينوي ذلك 
(فالمشكلة كانت من (كرتس هاس 

422
00:30:01,683 --> 00:30:05,228
وهل تحدثت إليه ؟ -
مكتبه لا يرد على إتصالاتنا -

423
00:30:05,229 --> 00:30:08,065
.. ولا مكتب (ماندوزا) لكن -
كان يجب علي أن أتمسك بقراري

424
00:30:08,066 --> 00:30:11,987
التصويت ليس قبل ظهر الغد 
... سأتحدث إلى (ماندوزا) و 

425
00:30:11,988 --> 00:30:17,619
هذا هو خطاب الإتحاد يا (فرانك) ,
لن يتم نسيان ذلك 

426
00:30:17,620 --> 00:30:21,081
إذا كنا نحتاج إلى إعادة كتابة الخطاب 
فلا أريد تضيع دقيقة 

427
00:30:21,082 --> 00:30:23,793
أستطيع قلب الأمور لمصلحتنا يا سيدي

428
00:30:23,794 --> 00:30:27,547
لقد أخبرني (رايموند) بأن هذه كانت فكرتك
, عرض حلٍ وسط

429
00:30:27,549 --> 00:30:31,345
إقترحته كخيار -
لا , لقد قال بأنك أجبرته عليه -

430
00:30:31,346 --> 00:30:33,639
لكنه كان يعتقد بأنها غلطة

431
00:30:33,641 --> 00:30:36,559
إذا كان يشعر بذلك حقًا

432
00:30:36,560 --> 00:30:38,770
فكان يجب عليه أن يقترح عليك برفضه

433
00:30:38,771 --> 00:30:42,274
رايموند ) ليس بسياسي)
إنه يعتمد على خبرتنا السياسية

434
00:30:42,275 --> 00:30:44,235
كما نعتمد نحن على خبرته بالأعمال

435
00:30:44,236 --> 00:30:46,780
يجب علينا أن لا نوجه الإتهامات
 حتى تكون هنالك مشكلة

436
00:30:46,781 --> 00:30:49,408
ألا تعتقد أن هذه مشكلة ؟ -
ليست كذلك إن كان هنالك حل -


437
00:30:49,409 --> 00:30:51,787
قبل أن تصبح كذلك

438
00:30:53,414 --> 00:30:56,834
تعلم لقد كنت أريد نائب رئيس يستطيع 
التحكم بالكونغرس

439
00:30:56,835 --> 00:30:59,213
ليس شخصًا يقضم ما لا يستطيع بلعه

440
00:30:59,214 --> 00:31:01,799
إذًا أًمِن بأنك قد إتخذت القرار الصحيح

441
00:31:01,800 --> 00:31:05,221
أيًا كان الإيمان الذي أملكه , فهو يتبخر بسرعة

442
00:31:05,222 --> 00:31:09,809
لا تهن الإدارة يا (فرانك) فأنت 
جزءٌ منها الآن

443
00:31:09,810 --> 00:31:13,897
حاضر يا سيدي -
لقد إنتهينا -

444
00:31:13,898 --> 00:31:16,402
شكرًا لك يا سيدي الرئيس 

445
00:31:22,660 --> 00:31:24,327
أعطني الخط الخاص , رجاءًا

446
00:31:24,328 --> 00:31:28,123
يحاول (تسك) سد طريقي ,
و(قودوين) في كاحلي

447
00:31:28,124 --> 00:31:29,959
لا يجب أن تكون هنالك خطوات خاطئة الآن

448
00:31:29,960 --> 00:31:33,590
كلما إرتفع الجبل كلما صعب الدرب

449
00:31:33,591 --> 00:31:36,926
ذهب (لوكاس قودوين) لزيارتها

450
00:31:36,927 --> 00:31:39,597
قد يذهبون للبحث عنكِ -
لم يتواصل معي أحد -

451
00:31:39,598 --> 00:31:41,223
ولا أعتقد بأن أحدًا يعلم بأني هنا

452
00:31:41,224 --> 00:31:43,851
نحن نحتاج إلى أن نضمن بأن هذا لن يحدث

453
00:31:43,852 --> 00:31:47,441
لا تتحدثِ إلى أي شخص وأنتِ لست مضطرة للحديث معه
ولا تذهبِ لأي مكان لا لست مضطرة للذهاب إليه

454
00:31:49,611 --> 00:31:53,323
قولِ لي بأنك سمعتِ ما قلته -
نعم لقد سمعت , لقد فهمته 

455
00:32:08,133 --> 00:32:10,052
أنا على مايرام

456
00:32:12,723 --> 00:32:15,601
دعيني أضع عليه ثلجًا -
لقد قلت أني على ما يرام -

457
00:32:40,800 --> 00:32:42,717
ما هذا ؟ -

458
00:32:42,718 --> 00:32:44,929
ماذا ؟ , هل أصبحت تذهب إلى قمامتي ؟

459
00:32:48,225 --> 00:32:50,102
شخصٌ ما أعطاني إياه في الباص

460
00:33:00,323 --> 00:33:04,328
أخبريني عن أي شخصٍ يتواصل معكِ

461
00:33:37,661 --> 00:33:40,664
مرحبًا -
مرحبًا - أسفة لتأخري -

462
00:33:40,665 --> 00:33:42,501
لا تقلقي 

463
00:33:55,809 --> 00:33:58,812
ما الذي تريدنني أن أفعله الآن ؟
هل أملئ هذه المنطقة ؟

464
00:33:58,813 --> 00:34:01,232
نعم , أضيفي نبتة خشاش هنا أيضًا

465
00:34:01,233 --> 00:34:04,068
هذا كثير جدًأ على جلسة واحدة -
أعلم ذلك -

466
00:34:04,070 --> 00:34:06,030
حسنًأ

467
00:34:37,445 --> 00:34:39,572
فرانسيس)؟)

468
00:34:47,874 --> 00:34:52,337
هل ستذهب ؟ -
(ماندوزا) يستيقظ من النوم مبكرًأ

469
00:34:52,338 --> 00:34:56,969
وجدت حلًا لهذا -
أريد أن أثبت ما الذي يستطيع نائب الرئيس فعله

470
00:34:56,970 --> 00:35:01,183
لا تثبته لهم 
أثبته لي 

471
00:35:05,104 --> 00:35:08,107
لقد تمكن (كرتس) مني بسبب أصوات حزب الشاي 
, ليست لدي تكتل من دونه 

472
00:35:08,108 --> 00:35:12,236
ليس هو من أنتخب كقائد -
صحيح , لكن علي بأن أختار معاركي بعناية -

473
00:35:12,237 --> 00:35:14,239
.. إذا لم تستطيع السيطرة عليه على مشكلة ميزانية

474
00:35:14,240 --> 00:35:17,076
ليس هو وحده السبب ,السبب أيضًا هو 
الـ15 سناتور 
"تعني عضو بمجلس الشيوخ "

475
00:35:17,077 --> 00:35:18,997
لن أكون القائد في السنة المقبلة إذا 
إنقلبوا علي

476
00:35:18,998 --> 00:35:20,790
.. إذًا يريد أن يتم التودد إليه, تحدث معه 

477
00:35:20,791 --> 00:35:23,002
لقد تحدثتُ معه بالفعل ولن يغير قراره

478
00:35:23,003 --> 00:35:25,045
سنتحدث معه كلانا -
لقد أوضح وجهة نظره -

479
00:35:25,046 --> 00:35:26,964
لقد تصافحنا كلنا في هذه الطاولة

480
00:35:26,965 --> 00:35:29,384
كل ما أستطيع فعله هو التعديل البديل
على التوصيت

481
00:35:29,385 --> 00:35:33,305
مع نقاش محدود ,و يستطيع من في 
حزبك قول ما يريدون للتقرير

482
00:35:33,306 --> 00:35:34,807
ولكننا سنصوت على إسقاط التعديل

483
00:35:34,808 --> 00:35:38,897
أنا غير مهتم بصدقاتك

484
00:35:38,898 --> 00:35:41,440
حسنًا هذا كل ما أستطيع فعله

485
00:35:41,441 --> 00:35:46,697
أين هي شجاعتك ؟ -
(قواي لها حدود يا (فرانك

486
00:35:46,698 --> 00:35:49,534
خمس من الجمهوريين وضعوك كصوت حاسم

487
00:35:49,535 --> 00:35:52,538
الآن , الأمر مشكوك فيه , نستطيع أن نجعلهم
يصوتون ضد حزبهم

488
00:35:52,539 --> 00:35:54,874
.. لكن الإمتناع عن التصويت -
..أنت تحتاج إلى عشرة -

489
00:35:54,875 --> 00:35:57,961
الإستحقاق هو الأمر الأكثر أهمية للجمهوريين 
أستطيع أن أغير إثنين كأقصى حد

490
00:35:57,962 --> 00:35:59,379
إذا تحتاج إلى ستة يمتنعون عن التصويت 

491
00:35:59,381 --> 00:36:00,881
لقد قلب (إريكسون) صوتين بالفعل

492
00:36:00,882 --> 00:36:02,842
دونر)-)
(و(بولاسكي -

493
00:36:02,843 --> 00:36:04,886
أعطني قائمة بمن أتصل عليهم 
لأكون فريق مشترك معهم

494
00:36:04,887 --> 00:36:06,056
ها هي لدي هنا

495
00:36:06,057 --> 00:36:07,457
علينا بأن نتصرف وكأننا بالقرون الوسطى

496
00:36:07,947 --> 00:36:10,450
عندما يأتي الأمر إلى إجراءات برلمانية 
, فليس هنالك أمرٌ لا أعرفه يا سيدي

497
00:36:10,451 --> 00:36:12,368
جد لي من نستطيع أن نقلبهم

498
00:36:12,369 --> 00:36:16,498
(أنت رجلٌ عاقل يا (مارك

499
00:36:16,499 --> 00:36:21,713
نعم .. أ..أعلم ذلك 

500
00:36:21,714 --> 00:36:23,507
... ماذا لو 

501
00:36:23,508 --> 00:36:27,471
سأخبرك أمرًا ماذا لو حصلت مستشفتا
.. صحة قدامى الحرب في منطقتك

502
00:36:27,472 --> 00:36:29,347
نعم كلاهما , إبق في الخط

503
00:36:29,348 --> 00:36:31,476
من ؟ -
وعدته بتعديلٍ -

504
00:36:31,477 --> 00:36:32,892
لمصلحة مركزه أبحاث اللحوم البقرية 

505
00:36:32,894 --> 00:36:35,020
هذا يجعلهم ستة -
إذا كنت يا (مارك) قادرًا -

506
00:36:35,021 --> 00:36:39,653
على دعم كلا المستشفيتين 
, فهل ستكون معنا ؟ .. ممتاز

507
00:36:39,654 --> 00:36:42,490
حسنًا , فلتحضر إلي يومًا ما لنتغدا سويةً

508
00:36:42,491 --> 00:36:44,700
وداعًا , لدينا العدد المطلوب 

509
00:36:44,701 --> 00:36:47,245
إذا حصت على النصاب القانوني 
سيصبح الأمر مخادعًا قليلًأ 

510
00:36:47,246 --> 00:36:48,413
قلي ونحن بطريقنا 

511
00:36:48,414 --> 00:36:50,290
يا سيدي 

512
00:36:50,291 --> 00:36:54,003
قد لا تكون لدينا أغلبية يا سيدي -
ما الذي تقوله ؟ -

513
00:36:54,004 --> 00:36:57,216
(الديموقراطيين يقلبون الأغضاء (دونر
و(بولاسكي) وقد يكون هنالك أخرين

514
00:36:57,217 --> 00:36:59,760
للتصويت على التعديل ؟ -
بعضهم , والأخرين سيمتنعون عن التصويت -

515
00:36:59,762 --> 00:37:02,097
أنا لا أزال أحاول أن أعرف من -
نحتاج لأن نماطل -

516
00:37:02,098 --> 00:37:04,810
لنعرف ما الذي يجري -
النصاب القانوني -

517
00:37:04,811 --> 00:37:08,356
لدينا حوالي 49 ساعة للعطلة البرلمانية ,
سنذهب بعد ساعة
518
00:37:18,201 --> 00:37:20,746
السيد (أفينديل) ؟ -
هنا - 

519
00:37:31,676 --> 00:37:35,681
أعذرني , أعتقد بأنك تجلس على كرسيي 

520
00:37:40,103 --> 00:37:42,732
يا سيد (دروري) ما هو الموضوع الحالي ؟ 

521
00:37:42,733 --> 00:37:46,276
نحن نعد النصاب القانوني يا سيدي -
إذًا لما لا تكمل العد ؟ -

522
00:37:46,277 --> 00:37:50,158
نحن نفعل ذلك يا سيدي بترتيب معتمد - 
فلنسرع بذلك إذًا 

523
00:37:51,535 --> 00:37:54,788
السيد (براون) ؟ -
هنا -

524
00:37:54,789 --> 00:37:57,123
أسرع من ذلك -
السيد (بور ) ؟ -

525
00:37:57,124 --> 00:37:58,417
هنا -
الآنسة (كانتويل) ؟ -

526
00:37:58,418 --> 00:37:59,961
هنا -
السيد (سيريني)؟ -

527
00:38:04,926 --> 00:38:06,594
شكرا -
كورنوال)-)

528
00:38:06,595 --> 00:38:07,929
هنا -
السيد (كولسون) ؟ -

529
00:38:07,930 --> 00:38:09,222
هنا -
الآنسة (داوستر) ؟ -

530
00:38:09,223 --> 00:38:11,183
هنا

531
00:38:11,184 --> 00:38:13,771
سيصلون إلى النصاب القانوني 
ولن تكون لدينا الأغلبية

532
00:38:13,772 --> 00:38:17,023
سنخرج لنجعل جميع من معنا يخرج -
السيد (ديميريل) ؟ -

533
00:38:17,024 --> 00:38:19,569
السيد (دارلينغ) , السيد (داسواني)؟ -
هنا -

534
00:38:19,570 --> 00:38:21,363
السيد (داسواني) ؟ -
أسرع  -

535
00:38:21,364 --> 00:38:23,449
السيد (دوبين) , السيد (دواير) ؟-
هنا -

536
00:38:23,450 --> 00:38:26,787
(إرينبورغ) ,(إنغل) ,(إركسون) -
هنا -

537
00:38:26,788 --> 00:38:30,584
السيد (فيلد) , (فاريسون) , (جينتري) ؟

538
00:38:33,128 --> 00:38:34,672
السيد (هاس)

539
00:38:35,882 --> 00:38:37,216
السيد (وايتهاوس)؟ -
هنا -

540
00:38:37,217 --> 00:38:40,094
السيد (ويكير) , السيد (وايدين)
541
00:38:40,095 --> 00:38:44,685
سيدي الرئيس النصاب لم يكتمل

542
00:38:49,440 --> 00:38:52,443
(الكرسي الرئاسي يتعرف على قائد الأقلية السيد (اركسون

543
00:38:52,444 --> 00:38:57,449
سيدي الرئيس : أطالب الرقيب بإكمال الحضور"

544
00:38:57,450 --> 00:39:01,121
لإعتقال أعضاء مجلس الشيوخ الذين تغيبوا 

545
00:39:01,122 --> 00:39:06,294
الذي لم يصيبهم المرض أو لم يكن لهم عذرٌ 
"والذي صدر من ظابط الرئاسة

546
00:39:06,295 --> 00:39:08,840
الطلب تحت التصويت , لكل من يوافق 
فليقل موافق

547
00:39:08,841 --> 00:39:11,216
! موافق -
لكل من لم يوافق فيلقل غير موافق -

548
00:39:11,217 --> 00:39:13,887
! غير موافق -
إذًا الغالبية قالت موافق 

549
00:39:13,888 --> 00:39:17,809
فليحضر الرقيب لإحضار بالقوة
 أعضاء مجلس الشيوخ المتغيبين لإكمال الحضور

550
00:39:26,570 --> 00:39:30,199
أنه لشعور جميل العودة إلى الكونغرس
551
00:39:30,200 --> 00:39:32,660
<i>تمكن الديموقراطيين من جعل شرطة الكونغرس</i>


552
00:39:32,661 --> 00:39:35,163
<i>لإعتقال الأعضاء المتغيبين لعدم الضرورة</i>


553
00:39:35,164 --> 00:39:37,666
<i>(وعلى حسب ما قاله السناتور الجمهوري (كرتس هاس</i>


554
00:39:37,667 --> 00:39:40,503
<i>أحد أكبر المعارضين إلى التعديل الإستحقاقي</i>


555
00:39:40,504 --> 00:39:43,884
<i>قال : أن نائب الرئيس يستبدل الديموقراطية
بالإستبداد</i>


556
00:39:43,885 --> 00:39:48,890
<i>.. أنه حول مجلس الشيوخ إلى دولة عسكرية لكن</i>


557
00:39:48,891 --> 00:39:52,100
حسنًا الأمر أصبح الآن أصعب  للبقاء بعيدًا عن الأخبار 

558
00:39:52,101 --> 00:39:56,815
لماذا المقابلة المشتركة ؟ -
(شاهدتها مرة أخرى في (كارولاينا الجنوبية -

559
00:39:56,816 --> 00:40:00,319
وأقنعتهم بأن يعطوني نسخة , إنها قوية

560
00:40:00,320 --> 00:40:02,573
تفضلي إعتقدتُ بأنكِ تريدينه

561
00:40:02,574 --> 00:40:06,451
هنالك لحظة لامست أصابعكِ شعره

562
00:40:06,452 --> 00:40:09,373
أنه دافئ ومليئ بالإنسانية ,
 تلك اللحظة وحدها 


563
00:40:09,374 --> 00:40:10,958
كانت لتجعلني أصوت لزوجكِ

564
00:40:10,959 --> 00:40:15,088
شيء كهذا سيوفر لكِ شهورًا 

565
00:40:15,089 --> 00:40:16,674
من السفر للحملات 

566
00:40:16,675 --> 00:40:19,260
وهل لديك إسمٌ لمن يستطيع ترتيب هذه المقابلة 

567
00:40:19,261 --> 00:40:21,431
هل هذا يعني بأنني حصلت على وظيفة 

568
00:40:23,099 --> 00:40:25,101
هذا يعني أنه لم يتم إستبعادك 

569
00:40:25,102 --> 00:40:27,730
حسنًا سأضع هذا في إعتباراتي

570
00:40:54,472 --> 00:40:57,892
(هذه غرفة إستراحة الديموقراطيين , 
غرفتك في الجانب الأخر يا (هيكتور

571
00:40:57,893 --> 00:41:01,605
 الذي تفعله لن ينجح -
قد يحدث ذلك -

572
00:41:01,606 --> 00:41:05,777
ولهذا السبب عبرت الطريق الطويل إلى هنا ,
هل تريد مياه مثلجة ؟ 

573
00:41:05,778 --> 00:41:08,447
قومي قادمون في القطارات 
والطائرات والسيارات

574
00:41:08,448 --> 00:41:10,783
كل ما أحتاجه هو ستة لإكمال النصاب

575
00:41:10,784 --> 00:41:14,746
فكر بماذا أستطيع أن أفعل بـ26 صوتًا
والأعضاء الحاليين عددهم 45 

576
00:41:14,747 --> 00:41:17,540
ولن تستطيع طائراتك وقطاراتك
 الوصول بالسرعة الكافية 

577
00:41:17,541 --> 00:41:18,918
سأجرب حظي

578
00:41:18,919 --> 00:41:23,048
الرقيب ممتاز للغاية بوظيفته

579
00:41:23,049 --> 00:41:27,053
وهذه طريقة جيدة لإظهار لـ(كرتس) من المتحكم

580
00:41:27,054 --> 00:41:30,808
(أنا أؤدي لك خدمة يا (هكتور -
كل لي ما الذي تريده -

581
00:41:30,809 --> 00:41:33,521
ما أردته طوال هذا الوقت 
الإتفاق الذي صافحنا الأيادي عليه

582
00:41:34,939 --> 00:41:37,315
وبعد ذلك سأعيد لك مجلسك 

583
00:41:37,316 --> 00:41:41,363
لا يمكن أن يعودوا تطوعًا -
إختر أفضل ستة ممثلين لديك -

584
00:41:41,364 --> 00:41:45,409
(لا يمكننا تسليم أنفسنا يا (هكتور -
لم نكن لنكون على هذه الحال -
585
00:41:45,410 --> 00:41:47,497
إن لم تقلب رأي الحزب بشأن الإتفاق

586
00:41:50,792 --> 00:41:54,087
السيد (ماندوزا) حضر -
حضور إجباري -

587
00:41:54,088 --> 00:41:57,174
الآنسة (كرونوال) حضرت -
حضور إجباري -

588
00:41:57,175 --> 00:42:00,344
السيد (أولمين) حضر 
السيد (والش ) حضر

589
00:42:00,345 --> 00:42:02,806
والآنسة (دوستير) حضرت
والسيد (هاس) حضر

590
00:42:02,808 --> 00:42:06,561
لقد إكتمل النصاب يا سيدي الرئيس -
تستطيع أن تنجح بالموافقة -

591
00:42:06,562 --> 00:42:09,647
سأقوم بحركة معادية على مشروع القانون -
لا لن تفعل -

592
00:42:09,648 --> 00:42:11,985
شاهدني -
على الرغم من أنني أحب أن أراك -

593
00:42:11,986 --> 00:42:15,239
وأن تتنظر بشوق لمدة يومين على لا شيء 
(لقد إتفقنا مع (هيكتور

594
00:42:15,240 --> 00:42:19,911
بموافقة التعديل البديل تتم الموافقة على مشروع القانون

595
00:42:19,912 --> 00:42:23,331
لم يخبرني أحدٌ بذلك -
(أعر إهتمامًا أكثر على النسخة الواضحة يا (كرتس -

596
00:42:23,332 --> 00:42:25,919
فهي أكثر أهمية من التفاوض

597
00:42:25,920 --> 00:42:29,048
أريد أن يتم تصويت عاجل ,
لا تدع نصف ثانية تمر

598
00:42:29,049 --> 00:42:31,843
حاضر سيدي -
إكتمل النصاب -

599
00:42:31,844 --> 00:42:35,431
التصويت على تبني التعديل البديل
للموارد البشرية 934

600
00:42:35,432 --> 00:42:38,475
القبول والرفض سيُفعل وسنبدأ بالتصويت 

601
00:42:38,476 --> 00:42:40,311
السيد (أبنير) ؟ -
موافق -

602
00:42:40,312 --> 00:42:41,979
السيد (أفينديل)؟ -
موافق -

603
00:42:41,980 --> 00:42:43,398
السيد (براون) ؟

604
00:42:43,399 --> 00:42:45,235
أريد أن أقترح تعديلًأ للموارد البشرية934 

605
00:42:45,236 --> 00:42:47,486
الطلب مرفوض يا سيد (هاس) فالتصويت بدأ بالفعل

606
00:42:47,487 --> 00:42:51,200
سيكمل الكاتب التصويت -
السيد (براون) , السيد (بور) ؟ -
607
00:42:51,201 --> 00:42:52,826
!موافق -
الآنسة (كاتويل) ؟ -

608
00:42:52,827 --> 00:42:54,204
!موافقة -
السيد (سيريني) ؟ -

609
00:42:54,205 --> 00:42:55,581
موافق -
السيد (تشيس) ؟ -

610
00:42:55,582 --> 00:42:57,041
موافق -
الآنسة (كورنويل) ؟ -

611
00:42:57,042 --> 00:42:58,710
غير موافقة -
السيد (كولسون) ؟ -

612
00:43:58,995 --> 00:44:01,997
أهلًا -
أهلًا -

613
00:44:01,998 --> 00:44:05,043
أنا سعيدة لقدومكِ -
أنا أيضًا -

614
00:44:05,044 --> 00:44:10,883
ما رأيكِ ؟ -
الموسيقى كانت جميلة للغاية - 

615
00:44:10,884 --> 00:44:15,473
ألم يكن كما توقعته ؟ -
لست متأكدة بشأن ما كنت أتوقعه -

616
00:44:17,059 --> 00:44:20,187
(أنا (ليسا -
وأنا (رايتشل) أسفة -

617
00:44:20,188 --> 00:44:24,567
.. لدينا بعض البسكويت والكعك بالداخل إذا كنتِ

618
00:44:24,568 --> 00:44:28,405
.. أعتقد بأنني سأذهــ -
إذا كنتِ تريدين مقابلة بعضٍ من أصدقائي -

619
00:44:30,075 --> 00:44:31,700
نعم -
نعم ؟ -

620
00:44:31,701 --> 00:44:34,289
حسنًأ ,نعم -
حسنًا 

621
00:44:37,751 --> 00:44:41,171
يجب أن نضيف صنع المعجزات إلى 
(سيرتك الذاتية يا (فرانك -

622
00:44:41,172 --> 00:44:43,883
لقد كان (عازر) يصنع سحرًا جيد

623
00:44:43,884 --> 00:44:46,635
لكن كانت الحياة ستصبح أكثر سهولةً
لولم يمت ذلك الحقير

624
00:44:46,637 --> 00:44:51,226
حسنًا , لقد كان الرئيس يرغب بأن يهاجم 
لكنني هدءت من روعه

625
00:44:51,227 --> 00:44:53,937
<i>قلت له لا تقلق</i>
<i>فـ(فرانك) سينجح بالأمر</i>

626
00:44:53,938 --> 00:44:57,358
هل حقًا فعلت ذلك ؟ أنا لا ألومك 
(على كونك ذا وجهين يا (رايموند

627
00:44:57,359 --> 00:44:59,151
إنها سياسة جيدة , طالما أنك
أنه لن يراك أحدٌ و أنت تفعلها 

628
00:44:59,152 --> 00:45:01,238
.. إسمع يا (فرانك) إن كنت تعتقد بأني

629
00:45:01,239 --> 00:45:02,656
<i>( الأمور على ما يرام يا(رايموند</i>

630
00:45:02,657 --> 00:45:05,869
فسوف يسامحك المسيح , عمت مساءً

631
00:45:26,938 --> 00:45:30,024
مرحبًا؟ 

632
00:45:34,239 --> 00:45:36,199
مرحبًا ؟

633
00:45:41,164 --> 00:45:44,793
هل تريد بعض النبيذ ؟ -
لا -

634
00:45:49,506 --> 00:45:51,469
أدخل إلى الغرفة

635
00:45:55,265 --> 00:45:57,809
إقترب ,إقترب

636
00:45:59,102 --> 00:46:01,229
قل إسمك وتاريخ اليوم -
لحظة , لماذا ؟ -

637
00:46:01,230 --> 00:46:03,816
إسمك والتاريخ رجاءًا

638
00:46:05,402 --> 00:46:08,697
إسمي (لوكاس غودوين) 13 فبراير

639
00:46:08,698 --> 00:46:12,243
السنة -
2014 - 

640
00:46:12,244 --> 00:46:14,412
.. هل أنت أو كنت يومًا 

641
00:46:14,413 --> 00:46:16,122
.. ما هذا ؟ ..-
هل أنت حاليًا أو كنت سابقًا 

642
00:46:16,124 --> 00:46:18,001
عضوًا في أي وكالة تطبق القانون ؟

643
00:46:18,002 --> 00:46:21,172
لقد قلت لك مسبقًا أنني لست كذلك -
قلها مرة أخرى للتأكيد -

644
00:46:21,173 --> 00:46:23,632
لا لست كذلك ولم أكن كذلك

645
00:46:23,633 --> 00:46:27,221
هل أنت حاليًا أو كنت سابقًا مخبرًأ 
لتطبيق القانون ؟

646
00:46:27,222 --> 00:46:29,348
لا -
هل تعتقد بأن هنالك أحدًا كان يراقبك ؟-

647
00:46:29,349 --> 00:46:31,684
هل حصل لك أي شيء غريب في الأسابيع القليلة الماضية ؟ -
هل تعلم ماذا ؟	

648
00:46:31,685 --> 00:46:32,895
هذه الأمور تجعلني لا أرتاح 

649
00:46:32,896 --> 00:46:35,231
نحن لانعبث هنا 

650
00:46:35,232 --> 00:46:38,776
إذا كنت تعتقد أن مكتب التحقيقات الفيدرالي لم يتتبع
رسائلك فأنت ساذج 

651
00:46:38,777 --> 00:46:45,327
هل تعتقد بأنه يعرفون من أنا ؟ -
لا , فلقد نجحت بالإختفاء -

652
00:46:45,328 --> 00:46:46,953
ما الذي ستفعله لصحيفة الـ(هيرلد) ؟

653
00:46:46,954 --> 00:46:49,207
لا شيء -
ولماذا أردت الدخول ؟ -

654
00:46:49,208 --> 00:46:51,876
لقد دخلت بالفعل وبهذه الطريقة وصلت إليك

655
00:46:51,877 --> 00:46:55,424
فقط أردت أرى جديتك بالموضوع 

656
00:46:59,136 --> 00:47:04,351
(هذا إسمه (كاشو

657
00:47:04,352 --> 00:47:07,187
لماذا تواصلت معي ؟

658
00:47:08,523 --> 00:47:10,734
لأنك يائس

659
00:47:13,530 --> 00:47:15,822
وأنا لست مغرمًا بالسلطة

660
00:47:15,823 --> 00:47:19,578
<i>(اليوم , وتحت قيادة نائب الرئيس (أندروود</i>

661
00:47:19,579 --> 00:47:22,873
مجلس الشيوخ وافق على قانون التموين البشري

662
00:47:22,874 --> 00:47:26,753
مع تعديل إصلاحي تاريخي للإستحقاق 

663
00:47:26,754 --> 00:47:30,674
عن طريق زيادة سن التقاعد إلى 64 و 68

664
00:47:30,675 --> 00:47:33,928
<i>للتقاعد العادي والمبكر على التوالي</i>


665
00:47:33,929 --> 00:47:38,144
<i>وضمنا هذه الإستحقاقات للإجيال القادمة</i>


666
00:47:47,738 --> 00:47:52,034
وعندما يوافق الكونغرس على هذا القرار بعد أسابيع قليلة
وهو ما أتوقعه منهم تمامًا

667
00:47:52,035 --> 00:47:55,164
سوف نمنع توقف الحكومة 

668
00:47:55,165 --> 00:48:01,254
وسنستمر في العمل لخدمة بلدنا 
بدلًا من أن نعطله

669
00:48:01,255 --> 00:48:04,091
الشعب الأمريكي يستحق الكثير

670
00:48:04,092 --> 00:48:08,347
<i>نحن نقف بصف الديموقراطية </i>


671
00:48:08,348 --> 00:48:11,935
<i>دعونا نقف سويًا</i>

672
00:48:17,901 --> 00:48:22,490
لقد تحدثت إلى (جاكي) , لديك دعمي 
في الكونغرس

673
00:48:22,491 --> 00:48:24,909
لكن القانون لم يوافق عليه الكونغرس بعد

674
00:48:24,910 --> 00:48:28,372
لديها طريق طويل قبل أن تصل إلى مكتب الرئيس

675
00:48:28,373 --> 00:48:32,503
بالنسبة لي فلقد كنت على حافة الإطار

676
00:48:32,504 --> 00:48:36,509
أما الآن فأنا على بُعد ثلاثة أقدام

677
00:48:38,099 --> 00:51:00,629
</font><font color="#4499CC">R   e   H   M   a   N</font>            تـــرجمــــة
@da7my7
عبدالرحمن المحمدي
