1
00:00:00,694 --> 00:00:04,337
<font color="#00FFFF">"في الحلقات السابقة" -</font>
إل) ، أسبوعين من النعيم) -

2
00:00:04,375 --> 00:00:07,456
لا تتصلوا بيّ لأي سبب ، استمتعوا بوقتكم
انتم جميعاً تستحقوا أجازة

3
00:00:07,465 --> 00:00:10,108
مرحباًَ في النعيم -
منتجعك جميل -

4
00:00:10,125 --> 00:00:12,856
رجال قال أن هناك جريمة قتل في الغرفة 19

5
00:00:12,865 --> 00:00:15,512
انخفض -
من أنت؟ -

6
00:00:15,515 --> 00:00:17,958
أين رأس الضحية؟ -
أنا في عطلة -

7
00:00:17,964 --> 00:00:19,710
شخص ما أرسل لكِ رأساً؟ -
(من (جاميكا -

8
00:00:19,718 --> 00:00:23,709
مورغان) و (إل) في (جاميكا) الآن) -
العميلة (غرينواي) لم تكن هنا حتىّ عند مقتل هذا الرجل -

9
00:00:23,717 --> 00:00:27,703
كيف علم بمكاننا؟ -
رجل جاء لنا بشيء وقال أنك ستحتاجه في الحال -

10
00:00:27,736 --> 00:00:30,310
أتي لبابك؟ -
لقد كنت ألعب ألعاب الأمس -

11
00:00:30,327 --> 00:00:35,282
لابد أن المخترق قد وصل لحاسوبي أولاً
لدي حماية ضعيفة على حاسوبي

12
00:00:35,295 --> 00:00:37,670
كيف لكِ أن تكوني بهذا الغباء؟ -
لقد وجدته -

13
00:00:37,697 --> 00:00:39,510
ماذا؟ -
أنا أعرف من يكون ، المخترق -

14
00:00:39,525 --> 00:00:41,883
(اسمه (جيست -
الآن لديكم مسعى -

15
00:00:41,898 --> 00:00:50,200
حياة فتاة صغيرة تعتمد على النجاح الكامل لهذا
هناك قاعدة واحدة ، فقط أعضاء فريقك 

16
00:00:50,208 --> 00:00:52,040
قد يشاركوا في المسعى

17
00:00:52,776 --> 00:00:57,191
لقد أعطانا كل اللمحات التي نحتاجها لإكمال
هذا المسعى ، بما فيها شفرة هذا الكتاب

18
00:00:57,296 --> 00:01:01,182
كل مجموعة من تلك الأرقام تعني كلمة -
أجل ولكن من أي كتاب؟ -

19
00:01:01,195 --> 00:01:05,283
جي جي) ، احضري بعض التقارير إلى هنا بسرعة) -
ألم يقل أنه يجب أن نبقي الأمر للفريق فقط -

20
00:01:05,286 --> 00:01:10,271
.. نحن نبحث عن هذا الرجل -
كلا ، كلا ، لقد قلت لا غرباء تحديداً -

21
00:01:10,708 --> 00:01:11,773
أنا مستيقظة -
(اندرسون) -

22
00:01:11,786 --> 00:01:13,063
خذ (غرينواي) للمنزل -
أجل يا سيدي -

23
00:01:13,075 --> 00:01:14,151
احظي ببعض النوم

24
00:01:14,165 --> 00:01:18,340
لقد أخبرتكِ هناك قاعدة واحدة
! قاعدة واحدة

25
00:01:21,906 --> 00:01:29,372
عيوب وأخطاء العقل كجرح في الجسد"
بعد كل العناية الفائقة لعلاجهم

26
00:01:29,558 --> 00:01:35,911
"فرغم ذلك يتبقي ندبة في النهاية
(الكاتب الفرنسي (فرانسيكو لا روشيفوكاولد

27
00:01:42,166 --> 00:01:47,071
سيدي ، اعتقدت أنك ترغب في المعرفة بأننا
(حددنا الفتاة التي بالفيديو .. (ريبيكا بريانت

28
00:01:47,177 --> 00:01:48,931
ضعيه على المكتب

29
00:02:07,807 --> 00:02:12,323
ريد) ، كم عدد الكتب التي تعتقد أنه تنشر في العام؟) -
في العالم أجمع؟  آلاف -

30
00:02:13,276 --> 00:02:19,262
عظيم ، وكل ما يجب علينا هو إيجاد واحد
أتعرف ، استطيع رؤية هذا المجهول يحصل على أرقام هواتفنا

31
00:02:19,278 --> 00:02:24,501
وعناويننا من الملفات الشخصية ولكن بحقك يا رجل
أحقاً يوجد بها أن (جيدين) حفر نهر (نيلي)؟

32
00:02:24,617 --> 00:02:28,602
أو أن (جي جي) تجمع الفراشات؟ -
أنا حتىّ لا أعرف هذه الأشياء عنا -

33
00:02:28,676 --> 00:02:32,713
"كل ما قد يكون خفياً فهو واضح لأي أحد"

34
00:02:33,396 --> 00:02:37,562
ريد) ، ليس قصيدة صندوق الموسيقي مجدداً ، رجاءاً) -
هناك شيء ما مألوف حيالها -

35
00:02:37,828 --> 00:02:39,801
أعتقد أنني سمعتها من قبل بمكان ما

36
00:02:39,816 --> 00:02:42,190
اعتقدت أن لديك ذاكرة فوتوغرافية -
..ذاكرة تخيّلية -

37
00:02:42,208 --> 00:02:45,961
والذي يتعلق بالأشياء التي أقرأها ، كما قلت
هذا شيء أعتقد أنني سمعته

38
00:02:46,006 --> 00:02:47,971
..والذي يتركنا  -
إلى لا مكان ، هذا المكان الذي يتركنا فيه -

39
00:02:47,986 --> 00:02:52,013
ليس بالضرورة ، كيف نتقدم إن لم يكن
لدينا كل هذه التلميحات؟

40
00:02:52,777 --> 00:02:55,361
ما هو أول شيء نبحث فيه؟ -
سلوك المجرم -

41
00:02:55,385 --> 00:02:59,842
لمَ هذا المجرم بالذات في هذا المكان بالذات وهذا التوقيت بالذات؟ -
لدينا ضحية ، صحيح؟ -

42
00:03:00,116 --> 00:03:04,192
(ريبيكا بريانت) -
(مفقودة من جنوب (بوسطن)، (فرجينيا -

43
00:03:04,277 --> 00:03:08,690
يمكنك الوصول لهناك خلال بضع ساعات إن أسرعت
خذ معك (جي جي) واعرفا كل ما يمكن معرفته عن هذه الفتاة

44
00:03:08,718 --> 00:03:11,842
لك هذا -
لقد تركناه يقودنا كما لو كان أعلى مما هو -

45
00:03:11,848 --> 00:03:15,161
إنه مجرد مجهول أخر ، دعنا نبدأ بضع
تحليل له سوياًَ

46
00:03:15,175 --> 00:03:19,071
ما الذي ترغب مني أن أفعله؟ -
فقط استمر بالعمل على هذا ، إن أمكن لأحد فهم الأمر فهو أنت -

47
00:03:41,575 --> 00:03:42,941
رجاءاً ، ساعدني

48
00:03:49,095 --> 00:03:51,692
اندرسون)؟)
أين العميلة (غرينواي)؟

49
00:03:51,905 --> 00:03:53,792
سيدي؟ -
لقد أخبرتك أن تأخذها للمنزل -

50
00:03:53,808 --> 00:03:59,103
لقد تركتها هنا منذ نصف ساعة -
أخذها للمنزل لا يعني تركها هناك ، نحن نتعامل مع مجهول -

51
00:03:59,116 --> 00:04:02,851
والذي لديه جميع معلوماتنا الشخصية ، بما فيها
عناوين منازلنا ، عد إلى هناك في الحال

52
00:04:02,868 --> 00:04:04,223
..ولكن -
!الآن -

53
00:04:13,277 --> 00:04:14,353
(عميلة (غرينواي

54
00:04:15,148 --> 00:04:16,731
أجل؟ -
ملف القضية رجاءاً -

55
00:04:18,686 --> 00:04:23,703
كيف وصلت إلى هنا؟ -
آسف سيدتي ، بدون ملف القضية يجب عليكِ الهبوط -

56
00:04:23,716 --> 00:04:25,872
..القواعد  -
الآن -

57
00:04:30,396 --> 00:04:33,242
لقد عادت -
احضرِ جهاز تنفسي بسرعة -

58
00:04:33,378 --> 00:04:34,306
سأتولى الأمر 

59
00:04:34,341 --> 00:04:37,482
إن لم نرفع هذا الضغط فسوف نفقدها
مجدداً ... للآبد

60
00:04:39,594 --> 00:04:41,120
{\a6}
"قواعد"

99
00:04:44,325 --> 00:04:50,743
<font color="#F88017">(عـقـول إجـرامـيـة) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الأولـى) بعنوان (الصياد الملك)</font>

99
00:04:51,325 --> 00:04:56,743
<font color="#CCFB5D">تـــرجـــمـــة مـــحــمــد الــمــنــصــورة
Hope you enjoy it! </font>

99
00:04:57,325 --> 00:05:05,743
<font color="#E8AFAC">حـــــصــــريــــا لــــمــــوقـــعــي
http://m-mansoura.blogspot.com/</font>

61
00:05:17,936 --> 00:05:23,600
"عناوين كتب محتملة"
آلاف الكتب تنشر سنوياً

62
00:05:26,158 --> 00:05:27,152
هذا مستحيل

63
00:05:31,586 --> 00:05:33,080
... عام 

64
00:05:46,206 --> 00:05:47,330
عميل (هوتشنر)؟ -
أجل -

65
00:05:47,366 --> 00:05:50,252
رجل التسليم في طريقه للصعود
الذي من المؤتمر الصحفي

66
00:05:51,198 --> 00:05:52,010
شكراً لكِ

67
00:05:55,847 --> 00:05:59,485
هذا الكتاب يجب أن يكون بالحجم الصحيح والتاريخ
الإصدار الصحيح وإلا لن يفلح الرمز ، صحيح؟

68
00:05:59,610 --> 00:06:01,422
أجل -
.. (عندما تحدثت عن نهر (نيلي -

69
00:06:01,649 --> 00:06:03,754
(فهذا يشير إلى كتاب 1959 (الجورب الأبيض

70
00:06:03,943 --> 00:06:09,123
هذا العام هو المهم لك ، ولكن لسبب
ما ، فهذه بطاقة لعام 1963

71
00:06:09,195 --> 00:06:13,833
حسناً ، لربما لم يجد واحده لعام 1959
..هل تعتقد أن وتد يتضمن فراشة صفراء من السهل إيجاده ، أو -

72
00:06:13,878 --> 00:06:19,390
أو صندوق موسيقي يشغل السلمون الخماسية بالتحديد؟ -
إن لقد فإنه كتاب منشور بعام 1963 -

73
00:06:19,686 --> 00:06:25,233
لابد من هذا ، ربما -
الرجل الذي سلم اللغز لمنزلي سلم نفسه -

74
00:06:32,618 --> 00:06:34,803
لقد سلمت مظروف إلى منزلي بالأمس

75
00:06:35,866 --> 00:06:38,290
هل أنا بحاجة لمحامي؟ -
في وقت متأخر لزوجتي -

76
00:06:39,367 --> 00:06:42,923
أعتقد أنه يمكنني فحص سجلاتي -
أنت تعرف أي توصيلة نتحدث عنها -

77
00:06:44,776 --> 00:06:49,840
اسمعني ، هذا الرجل جاء إليّ في الشارع بهذا المظروف
وقال أنه يجب أن يُسلم على بعد بضع أميال

78
00:06:50,278 --> 00:06:53,552
وأن حياة فتاة تعتمد على هذا -
ولم تجد هذا مريباً؟ -

79
00:06:53,657 --> 00:06:57,610
لقد قال حياة فتاة تعتمد على هذا يا رجل
ما كنت لأخاطر بشيء كهذا

80
00:06:57,626 --> 00:07:02,271
فهمت ، إذن أنت تحب العمل الإنساني إذن؟ -
أجل ، أعتقد أنه يمكنك قول هذا -

81
00:07:12,736 --> 00:07:18,100
كم؟ -
آلف ... نقداَ -

82
00:07:18,715 --> 00:07:21,111
بجدية ، هل أنا بحاجة لمحامي؟

83
00:07:22,212 --> 00:07:28,023
هذا الرجل مبدع بعمله ، لقد حول بروتوكول الإنترنت
عبر الشركات الرئيسية عبر الدول

84
00:07:28,047 --> 00:07:31,493
اعتقدت انكِ تتعقبين المقتحم؟ -
كلا ، أنا فقط أجد ما يرغب مني أن أجده -

85
00:07:31,506 --> 00:07:35,370
الشقة التي مات بيها (غايلز)؟
يا (ريد) المقتحم القادر على اقتحام نظامي

86
00:07:35,385 --> 00:07:38,910
فلابد أن لديه أجهزة متطورة ومدهشة
هل شقة (غايلز) فيها هذا؟

87
00:07:38,925 --> 00:07:40,672
ليس لديه أريكة حتىّ -
بالضبط -

88
00:07:40,687 --> 00:07:46,683
غايلز) مجرد ستار يجب أن أنظر خلاله)
ولكن الآن لدي هذا البرنامج الجديد الذي كتبته

89
00:07:46,706 --> 00:07:49,090
يتعقب هذا المقتحم من خلال هويته الأخرى

90
00:07:51,905 --> 00:07:57,121
(السيد (نيف -
"ن ، ي ، ف" -

91
00:07:57,995 --> 00:08:02,583
هذه تهجئة غريبة -
هل تحتاج شيء؟ -

92
00:08:04,057 --> 00:08:10,750
أجل ، أهناك قاعدة بيانات لقوائم الكتب التي نُشرت في عام ما؟ -
النشار الفرديين لديهم قائمة ، ولا أعتقد أن هناك المحترف -

93
00:08:10,767 --> 00:08:15,112
بجانب هذا يعتمد على العام ، لأنه كلما ذهبت أقدم
كلما قل احتمالية أن تجد قاعدة بيانات

94
00:08:15,128 --> 00:08:18,883
1963 -
حسناً ، هذا مثال للاحتمال القليل للغاية -

95
00:08:20,428 --> 00:08:28,571
أيمكنكِ إسداء معروف ليّ؟ بكتابة شيء في محرك البحث؟
" أي ما كان خفياً فهو دوماً واضحاً "

96
00:08:30,558 --> 00:08:34,310
..هذه من قصيدة "برلمان -
(الطيور" ، اجل أجل ، (شاسر -

97
00:08:35,585 --> 00:08:40,513
لقد اعتادت أمي أن تقرأ لي هذه
إنها تعتبر أول قصيدة في عيد الحب

98
00:08:41,297 --> 00:08:46,743
والدتك كانت تقص عليك شعر عيد الحب؟ مرحباً يا معالج -
(شاسر) -

99
00:08:47,285 --> 00:08:52,853
"شاشر) ، "برلمان الطيور)
(الطيور .. "برلمان الطيور" ، (شاسر

100
00:08:53,088 --> 00:09:00,141
لابد أن يكون بحجم 283 صفحة ولكن قصيدة
الشعر أطول ، شيء ما نشر بعام 1963

101
00:09:00,728 --> 00:09:06,323
فراشة أصلية لـ(بريطانيا) العظمي. لماذا؟
شيء ولد ، شيء من بريطانيا العظمي

102
00:09:07,866 --> 00:09:12,263
(من القرون الوسطي ، (ساشر
لقد كان (شاسر) انجليزي من القرون الوسطي

103
00:09:12,687 --> 00:09:16,453
الإنجليز في القرون الوسطي كانوا يتهجئوا
"الطيور" إلى "فوليز"

104
00:09:18,098 --> 00:09:23,053
(هناك مؤلف بريطاني معاصر .. (فوليز
جون فوليز) . هلا كتبتي إسمه في محرك البحث؟)

105
00:09:24,966 --> 00:09:29,923
"لقد كتب "المشعوذ" وكتب "المرآة المساعدة الفرنسية -
أي شيء له تم نشره في بريطانيا العظمي بعام 1963؟ -

106
00:09:29,926 --> 00:09:34,752
"الجامع" -
الجامع... بطاقات بيسبول ، مفاتيح عبور ، صناديق موسيقية -

107
00:09:34,766 --> 00:09:36,631
هذه أشياء يتم تجميعها

108
00:09:37,123 --> 00:09:38,405
{\a6}
"الجامع"

109
00:09:40,108 --> 00:09:40,972
(ريد)

110
00:09:43,555 --> 00:09:46,891
كيف يبدو شكله؟ -
لا أعرف حقاً -

111
00:09:46,956 --> 00:09:51,040
لقد كان يرتدي معطف كبير ويميل قبعته لتخفي وجهه -
إذن لا يمكنك أن تصفه على الإطلاق؟ -

112
00:09:51,497 --> 00:09:54,780
حسناً ، الجزء الذي أمكنني رؤيته من
وجهه .. كان مشوه

113
00:09:54,807 --> 00:09:56,701
مشوه؟ -
أجل -

114
00:09:56,708 --> 00:10:01,840
ندبات ، وحروق -
ندبات حروق -

115
00:10:01,855 --> 00:10:06,723
يمكنه توضيح فيلم الرعب -
(لقد عرفنا الكتاب ، "الجامع" كتابة (جون فوليز -

116
00:10:06,727 --> 00:10:09,981
هل أنت واثق؟ -
..ليس بالتأكيد ، ليس قبل أن نري إن أفلحت الرموز ، ولكن -

117
00:10:09,997 --> 00:10:12,733
لديّ أربع مكتبات عامة تبحث عن طباعات
عام 1963

118
00:10:12,755 --> 00:10:14,930
تم نشرها في بريطانيا العظمي -
(أحسنت العمل يا (ريد -

119
00:10:14,948 --> 00:10:18,753
عميل (جيدين) ، هناك اتصال لك على الخط
الثاني ، يقول أنه طارئ للغاية

120
00:10:19,187 --> 00:10:22,752
أهناك اسم؟ -
نوعاً ما ، إنه يسمي نفسه الملك الصياد -

121
00:10:26,820 --> 00:10:29,359
"(الملك (فيشر"
"(سيد (نيف"

122
00:10:29,766 --> 00:10:32,250
لربما يكون المجهول يا رفاق -
لمَ؟ -

123
00:10:32,265 --> 00:10:38,201
أسطورياً ، الملك الصياد هو ملك الكأس المقدسة
"سيد نيف" هو بديل لـ "الملك الصياد"

124
00:10:41,798 --> 00:10:44,633
الملك الصياد يوجود في نهاية كل مساعي
الحصول على الكأس المقدسة

125
00:10:47,416 --> 00:10:48,930
الخط الثاني مضيق ويتم تعقبه

126
00:10:53,505 --> 00:10:56,391
(جيدين) -
ما اضطررت لفعله لم يكن خطئي -

127
00:10:56,625 --> 00:11:00,051
المعذرة؟ -
لقد كان مقيت وبربري -

128
00:11:01,975 --> 00:11:04,693
من أنت؟ -
لا يجب أن يتم إيذاء احد أخر -

129
00:11:05,087 --> 00:11:11,292
"تدعي نفسك "الملك الصياد -
لقد أخبرتكم أن هناك قواعد -

130
00:11:11,447 --> 00:11:15,482
أنا مهتم أكثر في كيفية إيذاءك
بكل هذه الحروق

131
00:11:17,805 --> 00:11:23,961
تذكر المرة القادمة التي تخطط أن تخرج عن تعليماتي
ما كان يجب للعميلة (غرينواي) أن تموت هذا

132
00:11:28,718 --> 00:11:29,467
"(إل غرينواي)"

133
00:11:48,940 --> 00:11:50,216
أبي؟

134
00:11:53,041 --> 00:11:57,255
ابلغي غرفة العمليات أنها تنزف
سيحتاجون أربعة وحدات من فصيلة الدم "او" بسرعة

135
00:11:57,272 --> 00:11:59,845
أجل أيها الطبيب -
قاتلي معي هنا ، قاتلي -

136
00:12:01,140 --> 00:12:04,165
المباحث الفيدرالية ، واحدة من عملائي قد تم إدخالها -
العميل (هوتشنر) أنا آسف -

137
00:12:04,180 --> 00:12:05,845
أندرسون) ، أين هي؟) -
لقد وصلت هناك فور -

138
00:12:05,861 --> 00:12:07,454
رحيل سيارة الإسعاف -
أين هي يا (أندرسون)؟ -

139
00:12:07,470 --> 00:12:09,874
لقد أخذوها للجراحة -
إذن لازالت حية -

140
00:12:10,110 --> 00:12:12,155
ما الذي نعرفه؟ -
.. الشرطة المحلية قالت -

141
00:12:12,171 --> 00:12:16,234
شخص ما اقتحم بابها الخلفي وفاجئها في
غرفة معيشتها ، لقد كان منتظر هناك

142
00:12:16,269 --> 00:12:17,476
... بعد أن كانت

143
00:12:19,112 --> 00:12:23,664
يتضح أنها اتصلت بنفسها بالطوارئ قبل أن يغمي عليها -
لماذا لم يتم إعلامنا؟ -

144
00:12:23,682 --> 00:12:27,324
لقد أخذ المنتهك على ما يبدو هويتها وسلاحها
الضباط الذي تحدثت معهم لم يعلموا حتىّ انها بالدائرة

145
00:12:27,342 --> 00:12:29,074
حتى وصلت لمسرح الجريمة -
عد إلى هناك -

146
00:12:29,092 --> 00:12:32,656
هذه مسرح جريمة فيدرالية ، لا أحد يلمس شيء
سنعالج الأمر ، اذهب

147
00:12:32,671 --> 00:12:33,715
أجل يا سيدي

148
00:12:38,250 --> 00:12:41,354
سيدة (فاليز) ، هل أنتِ هنا؟ -
أجل دكتور (ريد) ، أنا هنا -

149
00:12:41,499 --> 00:12:47,284
لدي طبعة أولي لكتاب "الجامع" الذي نشر
في بريطانيا العظمي بعام 1963

150
00:12:48,290 --> 00:12:52,865
رائع يا سيدة (فاليز) .. سوف أقرأ
عليكِ مجموعة ثلاث أرقام

151
00:12:53,060 --> 00:12:59,825
الأول سيكون رقم الصفحة والثاني سيكون رقم السطر
والثالث سيكون رقم الكلمة في السطر

152
00:12:59,839 --> 00:13:02,307
هل تفهميني؟ -
أجل ، أفهم -

153
00:13:02,689 --> 00:13:07,147
حسناً ، الصفحة الأولي هي 222 -
الصفحة 222 ، ها هي -

154
00:13:07,162 --> 00:13:11,936
السطر 23 -
السطر 23 ، ها هو -

155
00:13:11,971 --> 00:13:15,486
ما هي الكلمة رقم 16 في هذه الجملة يا سيدة (فاليز)؟ -
"الـ" -

156
00:13:16,940 --> 00:13:18,166
الـ"؟ عظيم"

157
00:13:19,809 --> 00:13:26,944
الصفحة 91 السطر 11 والكلمة 13 -
طريق" هل هذا منطقي؟" -

158
00:13:27,041 --> 00:13:31,674
الطريق" أجل هذا بالتأكيد منطقي"
.. حسناً رجاءاً الصفحة 31

159
00:13:34,402 --> 00:13:39,516
المضيق والمراقب لم نحصل منه على شيء
المجهول يستخدم هاتف خلوي يستخدم مرة واحدة فقط

160
00:13:40,710 --> 00:13:45,707
لقد وضعنا أفضل فريق لمسارح الجريمة ، إن
..ترك أي شيء ، بصمة او شعرة ، عرق ، أي شيء

161
00:13:45,722 --> 00:13:49,667
سيجدونها -
(لقد أرسلتها للمنزل يا (جيسون -

162
00:13:49,829 --> 00:13:52,614
لم يكن هذا بسببك -
(كان لابد أن أكون واضحاً مع (أندرسون -

163
00:13:53,540 --> 00:13:56,655
حاول الاتصال بـ(مورغان) و (جي جي) مجدداً -
لقد حاولت ثلاث مرات ، إنهم خارج التغطية -

164
00:13:56,671 --> 00:13:59,204
جرب مرة أخري ، لا أريدهم ان يسمعوا
هذا من الأخبار

165
00:14:03,229 --> 00:14:07,915
لقد كانت بعمر 16 عندما تم اختطافها ، والآن بعمر 18
عيد ميلادها كان في أغسطس

166
00:14:07,920 --> 00:14:09,194
! ساعدني

167
00:14:12,172 --> 00:14:16,514
عامين في هذه الزنزانة الصغيرة -
حسناً ، لنتحدث في هذا مجدداً -

168
00:14:16,531 --> 00:14:19,597
لقد هربت من المدرسة ولكنها لم تصل لهنا أبداً ، صحيح؟ -
صحيح -

169
00:14:19,709 --> 00:14:23,955
لم يرها أي من الجيران بهذا الصباح؟ -
لا يبدو أنهم حتىّ حاولوا البحث -

170
00:14:23,972 --> 00:14:28,405
حسناً ، (جي جي) ، أريدكِ أن تري إن ما كان محقق المنشئة
يمكنه مقابلتنا في المنزل لأنه هناك شيء غير تقليدي

171
00:14:28,422 --> 00:14:33,815
حول هذا التحقيق بأكمله -
حسناً ، سأفعل بمجرد أن نعيد الدخول لعالم خدمات الهواتف الخلوية -

172
00:14:37,481 --> 00:14:38,483
(جنوب بوسطن)"
"على بعد 35 كم

173
00:14:38,579 --> 00:14:43,875
"طريق النهاية يبدأ في بدايته"
"لإيجاد هدوئها الأول لانفطار قلبها الطويل"

174
00:14:44,129 --> 00:14:50,057
"إنها تجلس في نافذة" ، " مع أسرار لفارسها"
"أهي مغامرة بإبعاده عن ناظرها؟"

175
00:14:50,572 --> 00:14:54,717
لغز آخر؟ -
"إنه لغز ، "بداية بدايته -

176
00:14:56,159 --> 00:15:01,515
"الأصغر يحمل المفتاح" ، "تجلس في النافذة"
"أسرار ، مغامرة"

177
00:15:07,641 --> 00:15:11,415
"أسرار من فارسها"
"تجلس في النافذة"

178
00:15:11,432 --> 00:15:18,017
لقد ناديتهم بمغامراتك -
"كل ما قد يكون خفياً، فهو واضحاً كالشمس" -

179
00:15:18,020 --> 00:15:22,615
هذا .. هذا سيكون الضوء الساطع -
شخص ما أرسل لك هذه لمكتبك ليلة الأمس -

180
00:15:24,811 --> 00:15:27,367
(لا يوجد نهار في (لاس فيغاس -
المعذرة؟ -

181
00:15:29,680 --> 00:15:33,305
يجب ان أوصل إلى المكتب الميداني الأقرب
لـ(لاس فيغاس) ، (نيفادا) ، في الحال

182
00:15:34,849 --> 00:15:38,806
مرحباً ، هنا الدكتور (ريد سبينسر) ، عضو
(وحدة تحليل السلوك في (كوينتيكو

183
00:15:38,991 --> 00:15:43,205
(انظر ، احتاج أن تقلوا والدتي وتحضروها إلى (فرجينيا
في حراسة مشددة بأسرع سرعة ممكنة

184
00:15:44,421 --> 00:15:50,257
نحن نبحث عن مجهول أطلق النار على عميلة لنا اليوم
وأعتقد انه يعرف أمي وأنها ربما تكون بخطر

185
00:15:51,622 --> 00:15:57,295
أجل
(إنها في مصحة (بينتون) في (لاس فيغاس

186
00:15:57,869 --> 00:16:01,477
أسمها هو (ديانا ريد) ، إنها مريضة هناك

187
00:16:05,081 --> 00:16:07,816
ديانا)؟ هناك شخص ما يريد رؤيتكِ)

188
00:16:16,749 --> 00:16:20,416
أجل سيدي
إن كان هناك ما يمكننا فعله

189
00:16:20,899 --> 00:16:23,446
أجل سيدي
سنفعل

190
00:16:25,739 --> 00:16:29,906
ما الأمر؟ -
(لقد كان هذا (هوتش -

191
00:16:29,959 --> 00:16:33,293
لا تخبريني ، لقد اكتشفت (ريد) الأمر بالفعل
وأننا قدنا كل هذا الطريق للاشيء ، صحيح؟

192
00:16:33,298 --> 00:16:37,633
ديريك)؟) -
ماذا؟ ماذا؟ -

193
00:16:38,731 --> 00:16:40,295
.. الـ...المجهول

194
00:16:42,371 --> 00:16:44,626
لقد تم إطلاق النيران على (إل) في منزلها
صباح اليوم

195
00:16:50,009 --> 00:16:50,896
ماذا؟

196
00:16:58,888 --> 00:17:00,654
ما الذي تفعله؟ -
سأعود -

197
00:17:00,670 --> 00:17:02,235
كلا ، كلا ، لقد اخبرني (هوتش) بألا
نفعل هذا

198
00:17:02,250 --> 00:17:05,203
(أنا لا أهتم بما قاله (هوتش -
ولكن يا(ديريك) ، إنه محق -

199
00:17:05,218 --> 00:17:10,465
ليس هناك ما يمكننا فعله في المستشفي ، حسناً؟
ولكن لربما يمكننا إيجاد المجهول .. عبرها

200
00:17:10,471 --> 00:17:16,444
(خلال تحليل الضحية ، خلال (ريبيكا -
ما مدي سوء إصابتها؟ -

201
00:17:17,379 --> 00:17:19,826
إنها في غرفة العمليات ، هذا كل ما نعرفه

202
00:17:32,181 --> 00:17:36,294
أبي ، لقد كان من الصعب أن أنضج بدونك -
آسف -

203
00:17:36,408 --> 00:17:38,795
كلا ، لم يكن هذا ذنبك

204
00:17:42,771 --> 00:17:46,923
لقد افتقدتك كثيراً فقط -
أنا دوماً معكِ -

205
00:17:47,299 --> 00:17:49,505
ما الذي سيحدث ليّ؟ -
يحدث؟ -

206
00:17:50,599 --> 00:17:55,223
هذا راجع إليكِ يا عزيزتي
راجع إليكِ

207
00:17:57,128 --> 00:17:59,475
أي أخبار؟ -
كلا -

208
00:17:59,961 --> 00:18:03,055
لقد اتصلت بـ(جي جي) ، لقد أخبرتها أننا
سنتصل بهم إن ما تغير شيء

209
00:18:06,260 --> 00:18:09,603
ما كل هذا؟ -
المجهول منظم تماماً -

210
00:18:09,718 --> 00:18:15,544
يبدو مصدوم حقاً بعدم إتباعنا لتعليماته
يصدق بأمانه أننا سنستمع إلى توجيهاته ببساطة

211
00:18:15,630 --> 00:18:22,416
إنه متوهم ، إنه يفكر أنه ملك أسطوري -
ولكنه توهم وهذا المستوي من التنظيم متعارض -

212
00:18:22,488 --> 00:18:27,963
لا يمكنك وضع خطة دقيقة في العالم الحقيقي
إن عانيت من انقلابات عقلية في الواقع

213
00:18:29,420 --> 00:18:31,924
كيف حالها؟ -
لا نعرف بعد -

214
00:18:32,199 --> 00:18:35,754
هل تم معالجة المسرح؟ -
لقد انتهوا ، لازال المكان مغلق -

215
00:18:35,768 --> 00:18:38,303
أوجدت شيء؟ -
لقد وجد فريق المسح بصمة جزئية -

216
00:18:38,321 --> 00:18:42,695
من أطلق النيران كتب رسالة على الحائط بالدماء
وفي أحد اللطخات وجدوا نمط دوران

217
00:18:42,928 --> 00:18:47,026
لقد صنعوا نسخة منها . إنهم غير واثقين إن
كانوا سيستفادوا منها ، ولكن إنهم يعالجونها الآن

218
00:18:50,452 --> 00:18:51,787
"قواعد"

219
00:18:53,191 --> 00:18:54,245
قواعد

220
00:19:00,309 --> 00:19:03,433
إنها بخير ........ والدتكِ

221
00:19:04,911 --> 00:19:07,813
العملاء قد التقطوها
إنها قادمة إلى هنا في الحال

222
00:19:09,158 --> 00:19:14,525
لقد نسيت أنها كانت تقص على دوماً هذه القصيدة
هذا مضحك ، صحيح؟

223
00:19:14,579 --> 00:19:17,733
مضحك؟ -
كان يجب أن أدرك قبل الآن . لا أحد يعرف الحقائق -

224
00:19:17,751 --> 00:19:22,396
ان (جي جي) تجمع الفراشات إلا أنا
الناس تخبرني بأسرارهم طوال الوقت

225
00:19:22,438 --> 00:19:28,093
اعتقد لأنهم يعرفوا أنني لن أخونهم لأحد
.. ما عدا ... أمي ..أنا

226
00:19:29,588 --> 00:19:32,934
لقد أخبرتها بكل شيء تقريباً -
لا أعتقد أن احد سينزعج -

227
00:19:32,978 --> 00:19:35,135
هل تعرفين أنني أكتب لها خطاب
كل يوم؟

228
00:19:35,568 --> 00:19:38,453
هذا لطيف -
هذا يعتمد على سبب كتابتي لها الخطاب -

229
00:19:39,951 --> 00:19:44,936
ما الذي تعنيه؟ -
أنا اكتب لها الخطابات كي لا أشعر بالذنب لأنني لا أزورها -

230
00:19:50,951 --> 00:19:53,845
هل تعلمين أن الانفصام ينتقل وراثياً؟

231
00:20:02,188 --> 00:20:05,585
كل أشيائها لازالت هنا
لقد أبقينا عليها كلها

232
00:20:06,379 --> 00:20:08,824
.. كل شيء في غرفتها في حال إن ما

233
00:20:11,829 --> 00:20:14,535
لقد قلتِ أن هناك شريط فيديو؟ -
أجل يا سيدتي -

234
00:20:14,549 --> 00:20:20,686
الرجل الذي اختطف ابنتك أرسله لنا -
هل أنت واثق أنها (ريبيكا)؟ -

235
00:20:21,230 --> 00:20:26,724
أجل ، سيدتي ، نحن واثقين -
سيدتي ، لا أقصد إزعاجكِ ولكن لقد قمنا برحلة طويلة -

236
00:20:26,971 --> 00:20:28,803
ألديكِ أي قهوة؟ -
المعذرة؟ -

237
00:20:28,890 --> 00:20:32,296
سآتي معكِ يا سيدتي -
بالتأكيد ، أجل -

238
00:20:37,400 --> 00:20:38,455
... أيها المحقق

239
00:20:41,440 --> 00:20:47,053
لقد رأيت أطفال يتغيبوا لمدة عقود ، وتظل
غرفهم كما هي في اليوم الذي رحلوا فيه

240
00:20:47,481 --> 00:20:50,973
الآباء لا يخزنوا حاجيات أبنائهم ويضعوها
في صناديق في المرآب

241
00:20:51,208 --> 00:20:55,696
الوالدين لا يستسلموا أبداً
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

242
00:20:55,708 --> 00:21:02,394
هذا لم يكن في الواقع مجزم بأنه اختطاف
ريبيكا) هذه ليست ملاك ، لقد كانت متورطة ، دوماً بأغلب الوقت)

243
00:21:02,599 --> 00:21:04,505
أي تورط؟ -
اختر ما تشاء -

244
00:21:04,519 --> 00:21:10,133
المخدر، تخريب، سرقة، الثمالة
لم يهتز طرف أحد عندما لم تظهر بمدرستها بهذا اليوم

245
00:21:10,148 --> 00:21:14,433
لقد كانت تحضر جزء من الوقت في أفضل الأحوال -
لا شيء من هذا كان في التقرير -

246
00:21:14,818 --> 00:21:18,083
ولم قد يكون هذا؟ -
لآن هذا له علاقة ، أيها المحقق -

247
00:21:18,448 --> 00:21:26,213
اسمعني ، الضباط ملئوا التقرير الأولي . الأشخاص المفقودين
ليس الأمر الجديد لأن هذه الفتاة هربت 5 أو 6 مرات من قبل

248
00:21:26,231 --> 00:21:29,234
إنها لم تهرب هذه المرة ، صحيح؟ -
أجل ، من الواضح هذا -

249
00:21:29,411 --> 00:21:33,706
لا أحد اهتم حتىّ بالبحث عن الفتاة لمدة عامين؟ -
كلا -

250
00:21:34,469 --> 00:21:38,214
لماذا؟ لماذا كانت تتصرف هكذا؟
أكان هناك مشكلة في المنزل؟ أكان هناك سوء معاملة؟

251
00:21:38,568 --> 00:21:44,205
سوء معاملة؟ من اللحظة التي أحضرناها فيها للمنزل
تم معاملة (ريبيكا) كالملاك

252
00:21:44,221 --> 00:21:50,105
"لقد قلتِ للتو "إحضارها للمنزل -
لقد كانت طفلة بعمر 5 سنوات عندما أخذتا (ريبيكا) كطفلة متبنية -

253
00:21:50,839 --> 00:21:55,163
وبعد عامين تبنيناها -
أين والديها بالولادة؟ -

254
00:21:55,179 --> 00:21:59,154
لقد حدث شيء ما للعائلة بأكملها -
هل تحدثت عن هذا من قبل؟ -

255
00:21:59,278 --> 00:22:02,804
لم أعتقد حتى أنها تتذكر هذا
لقد كانت طفلة صغيرة

256
00:22:02,819 --> 00:22:07,915
(إذن اسمها لم يكن دوماً (بريانت -
... كلا ، لقد كان -

257
00:22:08,970 --> 00:22:15,104
(غارنير) ، (ريبيكا غارنير) -
رجاءاً -

258
00:22:15,391 --> 00:22:19,494
لقد أحضرت لكِ العشاء .. إنه دجاج

259
00:22:19,589 --> 00:22:22,205
أنا مريضة ، أنا بحاجة لطبيب

260
00:22:22,469 --> 00:22:25,533
أنتِ تحبين الدجاج -
كلا ، كلا -

261
00:22:26,258 --> 00:22:28,584
فقط انزع القيود عنيّ -
كلا -

262
00:22:28,620 --> 00:22:30,246
ستحاولين الفرار -
رجاءاً ، كلا -

263
00:22:30,261 --> 00:22:34,853
لن أفعل ، أعدك -
سأعود لأخذ الطبق بعد نصف ساعة -

264
00:22:36,258 --> 00:22:43,814
لم لا تقتلني أيها الحقير؟ -
(لأنني أحبكِ كثيراً يا (ريبيكا -

265
00:23:01,928 --> 00:23:03,843
(غارسيا) -
(مرحباً ، هنا (مورغان -

266
00:23:03,928 --> 00:23:07,045
ديريك) ، ما الذي تحتاجه؟) -
غارسيا) ، احتاج معلومات عن تبني) -

267
00:23:07,060 --> 00:23:10,835
الاسم؟ -
(الاسم بالتبني (ريبيكا بريانت) ، اسمها الأصلي (غارنير -

268
00:23:11,008 --> 00:23:12,995
أين؟ -
(بمكان ما حول جنوب (بوسطن -

269
00:23:13,018 --> 00:23:16,044
فرجينيا) ، منذ 13 عام) -
لا شيء -

270
00:23:16,511 --> 00:23:19,756
لا شيء؟ -
سأحاول البحث عن الاسم في نطاق واسع -

271
00:23:20,800 --> 00:23:29,394
(حسناً ، هناك (ريبيكا غارنير) ، تم تبنيها من سيد وسيدة (جوزيف بريانت
(في الرابع من ديسمبر 1993 ، في مقاطعة (كلارك) ، (نيفادا

272
00:23:29,411 --> 00:23:32,616
انتظرِ.. (نيفادا)؟ -
هذا ما يقال ، البقية محمي -

273
00:23:32,629 --> 00:23:36,516
غارسيا) ، أريدك أن تفكي شفرته ،   نريد معرفة)
ما حدث لعائلة هذه الفتاة ليجعلها بحاجة لتبني

274
00:23:36,528 --> 00:23:37,994
حسناً ، سأعمل على هذا

275
00:23:41,259 --> 00:23:44,294
قهوة؟ -
كلا -

276
00:23:47,271 --> 00:23:51,633
ليس لدينا ما يكفي للتحليل بعد ، ليس ما قد يفيد -
كلا -

277
00:23:53,130 --> 00:23:55,705
بعض العموميات  -
ليست كافية للإمساك به -

278
00:23:57,841 --> 00:24:02,343
المؤتمر الصحفي قد أفلح ، صحيح؟ -
آسف؟ -

279
00:24:04,428 --> 00:24:10,103
اعلم عن المجهول فيقوم بخطأ ، ويترك
بصمة جزئية ، ما كنا سنحصل على هذا

280
00:24:11,241 --> 00:24:17,603
كلا -
لقد كان الخيار الوحيد ، لقد قمت بالصواب ، لقد قمت بعملي -

281
00:24:18,950 --> 00:24:20,693
إل)  ستتفهم هذا)

282
00:24:25,630 --> 00:24:27,403
ستتفهم هذا

283
00:24:33,628 --> 00:24:40,046
أنا خائفة ، ماذا سيحدث إن لم استيقظ؟
ماذا إن لم أستيقظ؟

284
00:24:40,820 --> 00:24:47,086
أنت تتحدثين كما لو ليس لديكِ خيار يا عزيزتي
يمكنكِ أن تقاتلي لتهزمي الغرائب

285
00:24:47,740 --> 00:24:49,083
هذا عائد إليكِ

286
00:24:52,268 --> 00:24:58,945
ماذا إن أردت البقاء معك؟ -
حسناً ، هذا خيار أيضاَ -

287
00:25:06,548 --> 00:25:13,125
لهذا أنت هزيل جداً ، الكثير من القهوة -
شكراً جزيلاً يا رفاق ، دعوها ليّ -

288
00:25:17,750 --> 00:25:21,453
أنت تعرف أنني أفزع من الطيران -
أعرف يا أمي ، آسف -

289
00:25:21,481 --> 00:25:27,043
حسناً ، لمَ إذن أرسلت هؤلاء النازيين ليعتقلوني؟ -
أمي ، إنهم ليسوا نازيين ، وأنتِ لستِ معتقلة -

290
00:25:27,751 --> 00:25:33,354
أنا أحاول أن أحميكِ -
بإجباري على فعل الشيء الذي يخيفني أكثر من أي شيء أخر -

291
00:25:34,859 --> 00:25:37,144
احتجت ان أُريكِ شيئاً ، اتبعيني

292
00:25:50,228 --> 00:25:55,416
أجل ، تحدث إليّ -
ليس فقط أنني وجدت سجلاتك ، لقد وجدت مقالات صحف عن الفتاة -

293
00:25:55,429 --> 00:25:57,373
مقالات صحف؟ -
أجل ، كما هو واضح -

294
00:25:57,389 --> 00:26:03,446
معظم عائلة (ريبيكا غارنير) ماتوا في حريق بعام 1992
لوجود عيب في توزيع السلوك الكهربائية بمنزلهم

295
00:26:03,688 --> 00:26:09,206
إذن عندما كانت في عمر 4 سنوات -
أجل ، سيدة (غارنير) والصبيان ابن (غارنير) وفتاة -

296
00:26:09,309 --> 00:26:13,005
لقد تم إيجاد (ريبيكا) تبكي في الفناء الخلفي ولكن غير مصابة -
كيف وصلت إلى هناك؟ -

297
00:26:13,051 --> 00:26:17,605
والدها ربما ، لقد كان معلم في مدرسة (فيغاس) العامة
وقد حاول ان ينقذ بقية عائلته

298
00:26:17,620 --> 00:26:24,486
ولكنه عاني حروق شديدة لكامل جسده وكاد أن يموت
وقضي سنوات في قسم الحرائق وكان خلال هذا الوقت

299
00:26:24,911 --> 00:26:30,026
(أنه تخلي عن حقوقه الأبوية عن (ريبيكا
كي يمكنهم وضعها للتبني لأنه لم يكن لديها عائلة أخري

300
00:26:30,070 --> 00:26:34,983
قد يفسر هذا اختلالها ، أن تشاهد عائلتك بأكملها تموت أمامك؟ -
لقد كسب الوالد مال كبير -

301
00:26:34,999 --> 00:26:39,175
بالتعويضات التي أخذها من المقاولين الذين بنو التنشئة
لقد كانوا يستخدموا مواد معيبة

302
00:26:39,509 --> 00:26:42,804
أحسنتِ يا (غارسيا) ، اطبعي كل هذا لأجلي ، حسناً؟
سنعود قريباً جداً

303
00:26:44,449 --> 00:26:48,454
ماذا؟ شيء أخر؟ -
.. كلا ، لقد أردت فقط أن أقول أن  -

304
00:26:48,481 --> 00:26:53,544
بعد أن ترك الوالد العلاج ، قضي بعض سنوات
(في مصحة (بينتون) في (فرجينيا

305
00:26:53,591 --> 00:26:56,073
أهذا يعني شيء لكِ؟ -
..أجل ، هناك حيث -

306
00:26:57,609 --> 00:26:59,704
غارسيا)؟) -
يجب أن أغلق الخط -

307
00:27:01,540 --> 00:27:02,925
أيمكن أن يكون....؟

308
00:27:03,900 --> 00:27:05,069
البحث عن الهوية اكتمل"
"(سيد (نيف

309
00:27:13,028 --> 00:27:14,663
! رباه

310
00:27:18,608 --> 00:27:21,663
أهنا تعمل؟ -
هنا نجتمع -

311
00:27:22,458 --> 00:27:25,325
مكتبي ، يمكنكِ رؤيته  ، إنه هناك في
تلك المنطقة المفتوحة

312
00:27:26,908 --> 00:27:31,735
الطاولة مستديرة -
اجل ، مثل ما كتبته في خطاباتي -

313
00:27:32,360 --> 00:27:34,715
أجل ، كما كتبت في خطاباتك

314
00:27:36,861 --> 00:27:43,845
(لقد أعطاني الطبيب (جيسين) الكتاب الذي أحضرته ، (مارجوري كيمب -
إنها المفضلة لديكِ -

315
00:27:45,020 --> 00:27:47,415
هذا الكتاب هو واحد من أعمالها الرئيسية

316
00:27:49,721 --> 00:27:55,214
أمي ، كلا ! لا .. كلا .. لا يمكنك نزع
الأشياء من اللوحة ، هذا المفتاح هو دليل

317
00:27:57,538 --> 00:28:01,075
أمي ، المجهول الذي نبحث عنه
الـ.. الرجل الشرير

318
00:28:01,228 --> 00:28:04,544
يعرف أشياء عن الحياة الشخصية لشركائي
.. أشياء

319
00:28:05,189 --> 00:28:11,616
أنتِ وحدك من قد يعرفها ، هل كتبتيهم في يومياتكِ؟ -
يومياتي ليست من شان الحكومة -

320
00:28:11,631 --> 00:28:15,844
أنا لست الحكومة يا أمي -
حسناً ، هذا .. بالتأكيد يبدو كمكتب حكومي

321
00:28:16,600 --> 00:28:21,345
أمي ، هل كتبتي عن الحياة الشخصية لشركائي؟ -
لماذا أحضرتني إلى هنا يا (سبينسر)؟ -

322
00:28:25,068 --> 00:28:30,904
أريد أن أسألكِ شيء ما حيال رجل أعتقد أنكِ تعرفيه
رجل شرير ، قتل بعض الناس ويحتجز فتاة كرهينة

323
00:28:30,920 --> 00:28:37,316
أتعتقد أنني أعرف شخص كهذا؟ -
هلا شاهدتي الشريط فقط وتري إن ما كان الصوت مألوف؟ -

324
00:28:50,609 --> 00:28:58,294
كان يجب أن أتأكد أنني احظي باهتمامكم البالغ
أنا أطمئنكم ، ستفهموا في النهاية لمَ كان لابد أن يكون بهذا الأسلوب

325
00:28:58,820 --> 00:29:04,584
لربما تشكرونني حتىّ -
هل تعرفينه؟ -

326
00:29:04,909 --> 00:29:08,896
..أنا واثقة أنه 
(راندال غارنير) 

327
00:29:08,918 --> 00:29:14,795
رانديل غارنير)؟) -
لقد كان معي في المستشفي إنه رجل عاطفي ومضطرب جداً -

328
00:29:15,349 --> 00:29:25,026
(ريد) لقد وصلت لنهاية البروتوكول. السيد (نيف)
الملك الصياد ، اسمه (راندال غارنير) ، والد (ريبيكا بريانات) البيولوجي

329
00:29:34,090 --> 00:29:37,104
ريد) و (غارسيا) يعتقدا أنهما حددا المجهول) -
كيف؟ -

330
00:29:37,120 --> 00:29:41,405
لا أعرف ، ولكنهما يريدا أن يعرفا كيف يتقدمان؟ -
حسناً ، واحد منا يجب أن يكون هناك ، اذهب أنت

331
00:29:41,421 --> 00:29:43,276
أود أن أكون هنا عندما تخرج من العملية

332
00:29:43,279 --> 00:29:45,506
اتصل بي حينها في الحال -
في الحال -

333
00:29:47,080 --> 00:29:48,676
هوتش)؟) -
أجل -

334
00:29:48,689 --> 00:29:52,984
السبيل الوحيد أن يكون مستوي التنظيم
فائقاً هو أن يصدق المجهول أن كل هذا حقيقي

335
00:29:52,998 --> 00:29:59,645
إنه يصدق أنه حارس الكأس المقدسة ، ويريدنا أن نجدها
يجب أن نجعله يفهم أن هذا غير حقيقي

336
00:30:00,489 --> 00:30:01,434
أجل

337
00:30:05,338 --> 00:30:07,194
لا أصدق أنها حقيقية

338
00:30:07,729 --> 00:30:10,394
ما الذي تعنيه؟ -
(حينما يتحدث عن (ريبيكا -

339
00:30:10,419 --> 00:30:17,923
إنه لم يقل أبداً أنها ابنته ، لقد قال أن كل أطفاله
..(ماتوا في الحريق ، لقد تحدث عن (ريبيكا

340
00:30:18,420 --> 00:30:25,805
نظرياً أكثر ، لقد اعتقدت حقاً أنها
استعارة ، وليست بشرية

341
00:30:26,559 --> 00:30:31,046
فكرة للمثالية -
كأس مقدسة ، إنه يعتقد نفسه الملك الصياد -

342
00:30:31,361 --> 00:30:33,446
من هذا؟ -
راندال غارنير) ، المجهول خاصتنا) -

343
00:30:33,460 --> 00:30:38,445
إنه يعتقد أنكم جميعاً فرسان المائدة
المستديرة المعاصرين

344
00:30:39,558 --> 00:30:43,835
(ديريك مورغان) ، هذه والدتي ، (ديانا ريد) -
إنها والدتك؟ -

345
00:30:45,060 --> 00:30:46,943
سيدتي ... إنه لشرف مقابلتكِ

346
00:30:47,349 --> 00:30:52,303
إذن أين نكون من إيجاد هذا الحقير؟ -
لقد راجعت كل اللمحات ، لا يوجد ما يشير إلى عنوان -

347
00:30:52,319 --> 00:30:58,794
سجلات تبني (ريبيكا) وضعت عنوان الحريق لذا قمت
بالاتصال بـ(نيفادا) وهو شاغر ، لم يبني أحد عليه

348
00:30:58,810 --> 00:31:02,994
نيفاد)؟ إذن لا نعرف أي ولاية هو بها؟) -
سأفحص سجلات الضرائب ، لأري إن كان لديه ممتلكات -

349
00:31:03,098 --> 00:31:05,604
المعذرة -
..أمي ، أتعرفين أننا في -

350
00:31:05,619 --> 00:31:10,926
قبل أن يأخذني العملاء من المستشفي
سلمني رجل هذه

351
00:31:11,039 --> 00:31:17,686
إنها صورة منزل بعنوان في ظهرها -
شيلو) ،  (فرجينيا)؟ هذا على بعد عشرة أميال فقط) -

352
00:31:30,331 --> 00:31:32,075
هذه هي يا رفاق ، إنه مفتوح 

353
00:31:48,700 --> 00:31:49,486
هوتش)؟)

354
00:31:53,419 --> 00:31:57,964
يا رفاق ، اسمعوني ، إنه يريدنا أن نعرف
أننا في المكان الصحيح ، لذا احذروا

355
00:32:00,739 --> 00:32:01,945
لنذهب

356
00:32:20,721 --> 00:32:22,446
هنا (مورغان) ، المكان خال

357
00:32:35,281 --> 00:32:37,025
هناك شخص بالطابق العلوي

358
00:32:41,788 --> 00:32:43,253
أين؟ -
لقد رأيت ظلاً -

359
00:32:44,038 --> 00:32:46,895
(راندال غارنير)
المباحث الفيدرالية

360
00:32:50,459 --> 00:32:53,924
! (غارنير)؟ اخرج يا (غارنير)

361
00:33:05,249 --> 00:33:06,186
إنه هناك

362
00:33:06,201 --> 00:33:08,125
حسناً ، غطوني ، سأدخل إليه -
انتظر ، انتظر ، انتظر -

363
00:33:08,149 --> 00:33:12,163
ماذا؟ ماذا؟ -
(سيد (غارنير)؟ اسمي هو (سبينسر ريد -

364
00:33:12,338 --> 00:33:17,033
لقد كنت مع والدتي في المستشفي
أعتقد أنها قد أصابتك بالتشوش

365
00:33:17,190 --> 00:33:22,803
(كل ما نريد فعله هو مساعدة (ريبيكا
هذا ما تريده بالضبط ، صحيح؟ لهذا أرسلت لنا الألغاز

366
00:33:23,158 --> 00:33:27,226
لهذا قلت أنك تأمل أن ترانا قريباً -
اسأل السؤال -

367
00:33:27,410 --> 00:33:34,443
(ليس هناك سؤال سحري سيد (غارنير
إنه يعتقد إذا سألته السؤال الصحيح ، فسوف يشفي هذا كل جروحه

368
00:33:34,451 --> 00:33:37,824
أتريد السؤال؟ -
أنا أعرف ما يريده -

369
00:33:38,779 --> 00:33:41,234
سأتحرك إلى المكان الذي يمكنه ان يراني فيه -
! (ريد)، كلا يا (ريد) -

370
00:33:41,260 --> 00:33:42,376
(ريد) -
تراجعا -

371
00:33:42,531 --> 00:33:44,483
! (ريد)، كلا يا (ريد)

372
00:33:45,960 --> 00:33:48,204
! (انتظر لحظة يا (ريد

373
00:33:48,340 --> 00:33:52,245
(ابق هادئاً سيد (غارنير -
(اسأل السؤال ، سيد (بيرسيفال -

374
00:33:52,351 --> 00:33:57,604
(لقد أخبرتك ، أنا لست (بيرسيفال
اسمي الدكتور (سبينسر ريد) من المباحث الفيدرالية

375
00:33:58,049 --> 00:34:02,076
لقد كنت في المستشفي مع والدتي ، (ديانا)؟ -
! إن كنت تريد الكأس المقدسة فلابد أن تسأل السؤال -

376
00:34:02,079 --> 00:34:05,354
إنها ليست الكأس المقدسة .. إنها ابنتك
(اسمها هو (ريبيكا

377
00:34:05,360 --> 00:34:10,293
بناتي ماتوا وابني وزوجتي في الحريق -
(لقد عاشت (ريبيكا -

378
00:34:10,309 --> 00:34:15,625
كلا ، والدتك ، لقد وضحت كل شيء ليّ -
أمي مصابة بالفصام وتنسي أن تأكل -

379
00:34:15,640 --> 00:34:19,936
إن لم تعالج بالشكل الصحيح ويتم الإشراف عليها -
لقد جعلتني أدرك أن لا شيء من هذا حقيقي -

380
00:34:19,951 --> 00:34:25,746
لم أفقد (ريبيكا) ، إنها لم توجد من البداية -
(إنها موجودة بالفعل يا سيد (غارنير -

381
00:34:26,918 --> 00:34:28,436
ونحن هنا لمساعدتها

382
00:34:37,490 --> 00:34:40,643
(هوتش) ، (مورغان)
.. أعتقد أنه ربما

383
00:34:41,479 --> 00:34:44,824
سيكون من الأفضل لو انتظرتم بالأسفل -
ماذا؟ -

384
00:34:45,031 --> 00:34:50,494
أنا والسيد (غارنير) سنتحدث هنا بمفردنا -
تحدث يا(ريد) ، ولكننا سنبقي هنا -

385
00:34:50,981 --> 00:34:56,586
اسأل السؤال وسأشفي ولربما تأخذ الكأس المقدس
فقط اسأل السؤال ، سيدي الفارس

386
00:34:58,510 --> 00:35:00,556
لا أستطيع -
اشفني -

387
00:35:02,910 --> 00:35:08,185
سيد (غارنير) ، جروح الملك الصياد لا
يمكن علاجها بواسطة شخص أخر

388
00:35:09,100 --> 00:35:12,234
إنها ليست جروح في الجسد بل هي
جروح في الذاكرة

389
00:35:13,171 --> 00:35:18,676
جروح الذاكرة .. إنها .. إنها جروح
يمكنك أنت وحدك إيجادها

390
00:35:19,069 --> 00:35:23,194
وجرح يمكنك وحدك علاجه -
فقط اسأل السؤال -

391
00:35:24,698 --> 00:35:31,606
(هناك سؤال واحد مهم يا سيد (غارنير
هناك سؤال وحيد مهم جداً

392
00:35:33,399 --> 00:35:38,574
أيمكنك مسامحة نفسك؟ -
لم استطع الوصول إليهم -

393
00:35:39,639 --> 00:35:43,303
إن أخبرتني بمكانه ، فيمكنك إنقاذ
ريبيكا) الآن)

394
00:35:45,800 --> 00:35:50,364
(اخبرني بمكان (ريبيكا -
أنت تعرف بالفعل ، لقد أرسلت لوالدتك الخريطة -

395
00:35:52,201 --> 00:35:54,985
أي خريطة؟ -
أيمكنني مسامحة نفسي؟ -

396
00:35:57,360 --> 00:36:01,155
كلا ، لا يمكنني -
اهربوا -

397
00:36:06,880 --> 00:36:08,676
! لا تتحرك يا (ريد) ، لا تتحرك

398
00:36:09,658 --> 00:36:14,425
أخرجه ، لنذهب ، لنذهب -
لنذهب -

399
00:36:15,321 --> 00:36:17,236
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
لقد كان لديه قنبلة -

400
00:36:17,239 --> 00:36:18,825
ألم تعتقد أنه يجب أن نعلم هذا؟

401
00:36:18,830 --> 00:36:20,716
لقد أخبرتكما أن تذهبا للطابق السفلي -
حسناً ، أنت لم تقل قنبلة -

402
00:36:20,728 --> 00:36:22,625
لم تخبرنا بهذا الجزء -
توقف ، توقف ، توقف -

403
00:36:22,629 --> 00:36:26,094
! (توقف؟ هذا البيت يحترق يا (ريد -
! فقط دعني أفكر ! دعني أفكر -

404
00:36:26,111 --> 00:36:30,446
إنه الملك الصياد ، هذه قلعته ، لابد أن (رييبكا) هنا -
ريد) ، لا يوجد وقت للبحث ، لنذهب) -

405
00:36:30,459 --> 00:36:34,315
الموقع في الخريطة التي أعطاها لوالدتي -
ريد) ، كل ما أخبرتنا به والدتك كان الصورة ، لنذهب) -

406
00:36:37,529 --> 00:36:40,773
بالأسفل ... إنها في السرداب بالطابق السفلي -
كيف تعلم هذا؟ -

407
00:36:41,089 --> 00:36:45,155
أنا هنا ! هل المنزل يحترق؟

408
00:36:45,189 --> 00:36:49,693
إنها هنا -
أنا مقيدة -

409
00:36:49,888 --> 00:36:51,944
أخرجوني من هنا ، أنا مقيدة

410
00:36:52,038 --> 00:36:54,206
هاك ، تخلص من الفراش -
اسرع -

411
00:36:54,339 --> 00:36:55,736
(لقد ناداني بالسيد (بيرسيفال

412
00:36:55,791 --> 00:36:57,316
اسرع -
(اسرع يا (ريد -

413
00:36:57,329 --> 00:37:00,603
"المفتاح ، المفتاح ، "الأصغر يحمل المفتاح
اخبرني أن لديك المفاتيح

414
00:37:00,609 --> 00:37:05,593
! هيا يا رجل ! لنذهب
! لنذهب ! ليس لدينا وقت ! هيا

415
00:37:08,310 --> 00:37:10,665
أهي معك؟
هيا لنذهب

416
00:37:17,999 --> 00:37:22,793
"لقد قيل آن الوقت يشفي الجروح"
أختلف مع هذه المقولة

417
00:37:22,999 --> 00:37:27,516
فالجروح تبقى ،طوال الوقت ، وفي العقل
تحمي سلامة العقل

418
00:37:27,518 --> 00:37:34,045
تغطيهم بندبة ، وتقلل الآلام ، ولكنها
(لا تختفي أبداً" (روز كندي

419
00:37:35,701 --> 00:37:37,766
.. أبي ، هناك شيء

420
00:37:38,589 --> 00:37:43,493
لا بأس -
كلا ، أرغب في قول هذا ، بذاك اليوم -

421
00:37:44,559 --> 00:37:50,245
لقد كنت غاضبة ، لقد رغبت أن تعلمني كيف أقود الدراجة
لقد كنت أعلم أن لديك عمل

422
00:37:50,910 --> 00:37:56,933
لقد كنت أنانية وطفولية -
عزيزتي ، لقد كنتِ بسن الثامنة -

423
00:37:58,120 --> 00:38:03,744
لقد قلت "أكرهك يا أبي" وهذه أخر كلمات
سمعتها مني

424
00:38:04,000 --> 00:38:07,944
لا بأس يا عزيزتي -
..لقد فكرت كثيراًَ لو كنت  -

425
00:38:08,810 --> 00:38:11,455
.. تمنيت لو كنت قلت

426
00:38:12,620 --> 00:38:18,563
أحبك يا أبي -
وأنا أحبك أيضاً يا عزيزتي ، كثيراً -

427
00:38:24,981 --> 00:38:29,583
لا يمكنني البقاء معك -
لا بأس بهذا -

428
00:38:30,430 --> 00:38:33,954
هل سأراك مجدداً -
سأكون هنا عندما يحين الوقت -

429
00:38:38,030 --> 00:38:39,133
أنا أحبك

430
00:38:51,511 --> 00:38:55,776
ها أنتِ ذا .. نامِ . ستكوني على ما يرام

431
00:39:16,619 --> 00:39:20,666
لقد خرجت (إل) من العملية ، ستكون على ما يرام -
جيد -

432
00:39:21,481 --> 00:39:23,415
هل (جيدين) لازال في المستشفي؟ -
أجل -

433
00:39:23,521 --> 00:39:26,815
كيف حال (ريبيكا)؟ -
إنها في المستشفي ، ولكن ستكون على ما يرام -

434
00:39:26,848 --> 00:39:34,133
جسدياً ، ربما -
شكراً لكم جميعاً .. جميعكم -

435
00:39:35,698 --> 00:39:38,646
حسناً ، ما كنا سنتوصل لهذا بدون
(السيدة (ريد

436
00:39:53,970 --> 00:39:59,334
امي لقد وجدناها ، (ريبيكا) بخير
لقد ساعدتينا في إنقاذ حياتها

437
00:40:08,439 --> 00:40:10,753
أحان وقت الغذاء؟ -
ماذا؟ -

438
00:40:11,338 --> 00:40:17,045
(انا أحاضر الجميع في (تريستان) و (إيسولت
إنهم يجتمعوا بغرفتي بعد الغذاء

439
00:40:19,089 --> 00:40:22,513
أيمكنني حضور المحاضرة أيضاً؟ -
هل قرت أي من الموضوع؟ -

440
00:40:22,691 --> 00:40:27,264
لقد قُرِءوا ليّ -
مدهش -

441
00:40:28,021 --> 00:40:32,416
هذه الطريقة الأفضل ، صحيح؟ -
أجل سيدتي ، إلى حد بعيد -

391
00:40:35,416 --> 00:58:52,160
<font color="#FFFF00">تــرجــمــة مــحــمــد الـمـنـصــورة
http://m-mansoura.blogspot.com/</font>