1
00:00:17,915 --> 00:00:21,461
13 & 0,13 & 0 !

2
00:00:21,990 --> 00:00:25,968
13 & 0 !
13 & 0 !

3
00:00:34,764 --> 00:00:37,673
الجمعة المقبلة, أطفالنا سيُسألون سؤالا

4
00:00:38,084 --> 00:00:39,520
وكيف سيجيبون عنه

5
00:00:39,523 --> 00:00:41,396
سيحددنا جميعا

6
00:00:41,903 --> 00:00:43,481
السؤال هو

7
00:00:43,495 --> 00:00:45,239
عندما تكون الهزيمة والنصر

8
00:00:45,244 --> 00:00:47,629
الحياة والموت في الميزان

9
00:00:47,634 --> 00:00:49,799
فما الذي

10
00:00:49,906 --> 00:00:51,470
انت قادر عليه؟

11
00:00:53,943 --> 00:00:56,105
بطولة الولاية

12
00:00:56,118 --> 00:00:57,489
<i>الرقم واحد</i>

13
00:00:57,529 --> 00:00:58,861
<i>الرقم واحد</i>

14
00:01:00,119 --> 00:01:02,313
نفس الخطاب يقوله كل سنة

15
00:01:02,317 --> 00:01:04,363
السبب ان الخطاب ينجح في كل عام

16
00:01:07,645 --> 00:01:09,952
ما الذي تفعلينه انت تكرهين كرة القدم؟

17
00:01:10,195 --> 00:01:11,811
اخي ضمن الفريق

18
00:01:11,815 --> 00:01:13,640
انت تكرهين شقيقك

19
00:01:15,245 --> 00:01:16,133
بالاضافة

20
00:01:16,146 --> 00:01:18,192
الم اطلب اليك الا تذهبي للاجتماع التشجيعي؟

21
00:01:18,205 --> 00:01:20,660
الم اطلب اليك ان تتركي الربيع الخلفي؟

22
00:01:21,198 --> 00:01:23,701
- لطيف جدا
- هيا يا شباب

23
00:01:23,707 --> 00:01:25,571
كلنا تعبون
كلنا جائعون

24
00:01:25,578 --> 00:01:27,682
وكلنا نعرف انه ما ان تحصلوا
على بعض من البيتزا

25
00:01:27,688 --> 00:01:30,003
ستتذكرون كم تحبوا بعضكم

26
00:01:32,818 --> 00:01:33,891
انت بخير؟

27
00:01:33,978 --> 00:01:36,461
نعم انه مجرد سعال بسيط
لن يتسبب بقتلي

28
00:01:39,006 --> 00:01:40,352
شكرا للبقاء معي

29
00:01:40,365 --> 00:01:41,843
دائما

30
00:01:42,157 --> 00:01:43,381
بالاضافة

31
00:01:43,418 --> 00:01:46,520
اشكر والددك على ترك المنزل لنا طوال نهاية الاسبوع

32
00:01:59,847 --> 00:02:01,233
احتاج لبعض الهواء

33
00:02:03,118 --> 00:02:04,422
اعطني هذا

34
00:02:07,588 --> 00:02:08,850
- بولي
- نعم؟

35
00:02:09,286 --> 00:02:11,271
تابعي سادخل بعد قليل

36
00:02:24,806 --> 00:02:27,192
- حسنا سأذهب للاستحمام
- حسنا

37
00:02:40,177 --> 00:02:43,133
مرحبا يا فتاة النفايات
من الافضل الا تنسي غسل يديك

38
00:02:52,808 --> 00:02:55,372
افعلي كما اقول, بولي
او ان بروك وكيلي ستموتان

39
00:02:56,166 --> 00:02:57,682
الآن ارتدي ملابسك

40
00:03:04,926 --> 00:03:06,462
هل انت بخير؟

41
00:03:08,157 --> 00:03:09,783
ما الذي يريده هذا الرجل؟

42
00:03:10,178 --> 00:03:11,241
لا اعرف

43
00:03:11,836 --> 00:03:13,713
هل اخبرته باسمائنا؟

44
00:03:14,497 --> 00:03:16,240
- ماذا؟
- نادانا بأسمائنا

45
00:03:16,256 --> 00:03:17,823
هل اخبرته؟

46
00:03:18,358 --> 00:03:19,040
لا

47
00:03:19,695 --> 00:03:21,603
انها محقة لقد عرف اسمائنا

48
00:03:22,486 --> 00:03:25,032
- ما الذي يعنيه ذلك؟
- انه يعرفنا

49
00:03:25,256 --> 00:03:27,250
انه شخص نعرفه؟

50
00:03:27,628 --> 00:03:30,033
حسنا, ان كان يعرفنا
فلماذا لم يتحدث معنا؟

51
00:03:30,206 --> 00:03:32,272
لأنه غريب الاطوار

52
00:03:36,525 --> 00:03:38,273
ان عاد

53
00:03:38,288 --> 00:03:39,990
علينا ان نقاتله سوية

54
00:03:39,995 --> 00:03:40,961
صحيح

55
00:03:40,968 --> 00:03:43,343
هذه المرة سنقاتل
بأي ثمن

56
00:03:43,356 --> 00:03:46,031
اتفقنا ? لا يمكنه ان يتغلب علينا نحن الثلاثة
بنفس الوقت

57
00:03:46,037 --> 00:03:48,151
سنهاجمه مع بعضنا

58
00:03:48,836 --> 00:03:51,013
اانت واثقة انك بخير؟

59
00:03:51,045 --> 00:03:53,310
يا الهي
ما الذي يريده هذا الرجل؟

60
00:03:53,328 --> 00:03:54,682
الاختيار

61
00:04:03,588 --> 00:04:05,062
اختيار ماذا؟

62
00:04:05,375 --> 00:04:07,631
اثنتين منكم ستغادران الغرفة احياء

63
00:04:10,026 --> 00:04:11,640
احداكن ستموت

64
00:04:13,247 --> 00:04:14,470
انتن تخترن

65
00:04:18,676 --> 00:04:22,001
ترجمة
langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة startimes.com
الحلقة بعنوان
"المفتاح the key"

66
00:04:58,015 --> 00:04:59,252
سيدة هومفيلدت؟

67
00:04:59,255 --> 00:05:00,910
مرحبا انا العميلة جارو

68
00:05:00,915 --> 00:05:02,580
شكرا لمقابلتي

69
00:05:02,585 --> 00:05:04,920
- عمتي قالت ان الامر طارئ
- نعم

70
00:05:05,557 --> 00:05:07,422
وقالت ان اعطيك هذا

71
00:05:08,198 --> 00:05:09,513
لعبت كرة القدم

72
00:05:11,705 --> 00:05:13,111
لا افهم

73
00:05:13,147 --> 00:05:15,892
ابنتي بولي, لعبت كرة القدم ايضا
لمدرسة نورث مامون

74
00:05:15,895 --> 00:05:19,120
الفريق الرسمي. لقد حصلت على منحة الى جامعة بين

75
00:05:20,406 --> 00:05:21,683
عذرا سيدتي

76
00:05:21,685 --> 00:05:23,800
عمتي لم تفسر الامر لي تماما

77
00:05:23,818 --> 00:05:25,282
طبيعة الامر الطارئ

78
00:05:25,297 --> 00:05:27,201
لا احد يبحث عنهن

79
00:05:30,255 --> 00:05:31,252
هنا

80
00:05:31,508 --> 00:05:32,801
ابنتي

81
00:05:32,918 --> 00:05:34,513
وصديقتيها

82
00:05:34,515 --> 00:05:36,410
انهن مفقودات منذ 5 ايام

83
00:05:36,427 --> 00:05:38,861
واعرف ان شخصا اخذهن ولا احد يصدقني

84
00:05:38,958 --> 00:05:41,192
- مفقودات.؟
- نعم

85
00:05:43,008 --> 00:05:45,070
هذه هنا

86
00:05:45,536 --> 00:05:48,483
هذه هنا هي انت.؟
اعني, لقد وجدت هذه الفتاة صحيح؟

87
00:05:48,596 --> 00:05:49,951
لا, لا, ليس لوحدي

88
00:05:50,335 --> 00:05:52,112
الفريق هنا هو من فعل

89
00:05:52,126 --> 00:05:53,730
لقد مضت 5 ايام الآن

90
00:05:53,748 --> 00:05:55,413
ايمكنك ان تطلبي منهم مساعدتي؟

91
00:05:56,197 --> 00:05:58,783
لأن لا احد يبحث عن غاليتي بولي

92
00:06:02,726 --> 00:06:04,721
حسنا, بقدر رغبتنا بأخذ القضية

93
00:06:04,738 --> 00:06:06,892
فيجب ان تتم دعوتنا من السلطات المحلية

94
00:06:06,897 --> 00:06:09,101
انا واثقة ان صديقة عمتك قلقة جدا

95
00:06:09,115 --> 00:06:11,070
ولكن الامور لا تسير هكذا

96
00:06:11,086 --> 00:06:12,563
اتصلت برئيس الشرطة

97
00:06:12,577 --> 00:06:15,141
ولقد ارسل بالفاكس طلبا رسميا للحصول على مساعدتنا

98
00:06:18,096 --> 00:06:20,361
هذه بروك تشامبرز
ووالدها بيتر

99
00:06:20,376 --> 00:06:22,762
ارمل, ترك المنزل لها لعطلة نهاية الاسبوع

100
00:06:23,038 --> 00:06:25,333
بولي هومفيلدت و كيلي سيمور

101
00:06:25,346 --> 00:06:27,293
كانتا تقضيان الليلة عندها

102
00:06:27,297 --> 00:06:30,890
سيجتمع الفريق عند الساعة 9:35

103
00:06:31,215 --> 00:06:33,413
كل من  بولي وكيلي اتصلتا بالمنزل

104
00:06:33,428 --> 00:06:34,370
<i>انها انا</i>

105
00:06:34,815 --> 00:06:37,450
<i>اعرف انه اتصال في اللحظة الاخيرة فلا تغضبا</i>

106
00:06:37,465 --> 00:06:39,260
<i>بروك, وكيلي وانا
سننطلق في</i>

107
00:06:39,286 --> 00:06:40,781
<i>رحلة ميدانية لعدة ايام</i>

108
00:06:40,795 --> 00:06:43,301
<i>نوعا ما نغامرة ما قبل التخرج</i>

109
00:06:43,315 --> 00:06:45,503
<i>سنعود ليلة الجمعة احبكم</i>

110
00:06:45,966 --> 00:06:46,782
<i>وداعا</i>

111
00:06:47,147 --> 00:06:49,601
كيلي سيمور تركت هذه الرسالة على هاتف اهلها

112
00:06:49,605 --> 00:06:51,301
بعد 44 ثانية

113
00:06:51,625 --> 00:06:52,711
<i>انها انا</i>

114
00:06:52,728 --> 00:06:55,521
<i>اعرف ان هذا في اخر ثانية رجاء لا تغضبا</i>

115
00:06:55,648 --> 00:06:57,412
<i>بروك, بولي, و انا
سننطلق</i>

116
00:06:57,427 --> 00:06:59,191
<i>في رحلة ميدانية لعدة ايام</i>

117
00:06:59,206 --> 00:07:01,580
نوعا ما اخر رحلة قبل التخرج

118
00:07:01,847 --> 00:07:03,511
سنعود ليلة الجمعة

119
00:07:03,555 --> 00:07:05,181
احبكم وداعا

120
00:07:05,627 --> 00:07:08,272
- بالضبط نفس الرسالة
- كلمة بكلمة

121
00:07:08,757 --> 00:07:11,303
كلتا المكالمتين اجريتا
من هاتف بروك الخليوي, والذي اصبح

122
00:07:11,317 --> 00:07:12,361
مغلقا من حينها

123
00:07:12,378 --> 00:07:15,631
ولم يكن هناك اي نشاط على هواتفهم الخلوية او بطاقاتهم الائتمانية منذ السبت

124
00:07:15,828 --> 00:07:17,741
يبدو وكأنهم كانوا يقرأون من ورقة

125
00:07:17,755 --> 00:07:20,590
وكما هو واضح, بما ان الهاتف مغلق
لا يمكنني استخدامه لتحديد مكان الفتيات

126
00:07:20,608 --> 00:07:23,303
ولكنني شغلت تعقبا دائما في حال عاد الهاتف للعمل مجددا

127
00:07:23,315 --> 00:07:25,590
حسنا يا جماعة اظن ان هذا مهم

128
00:07:25,606 --> 00:07:27,753
اذكر سنتي الاخيرة في الثانوية

129
00:07:27,766 --> 00:07:29,802
اليس من المحتمل ان هؤلاء الفتيات قد ذهبن في رحلة ميدانية حقا؟

130
00:07:29,815 --> 00:07:30,480
لا

131
00:07:32,796 --> 00:07:34,290
قطعا لا

132
00:07:35,098 --> 00:07:37,953
بولي قبلت منحة رياضية الى جامعة بين

133
00:07:40,987 --> 00:07:43,500
انا كنت رياضية في المدرسة الثانوية تماما كهؤلاء الفتيات

134
00:07:45,596 --> 00:07:47,350
انا كنت هؤلاء الفتيات

135
00:07:47,905 --> 00:07:48,753
انهن لا يدخنن

136
00:07:48,765 --> 00:07:50,972
انهن لا يتعاطين المخدرات
انهن لا يشربن خلال الموسم

137
00:07:50,975 --> 00:07:53,451
وهن لن يخاطرن بمنحة كاملة المصاريف

138
00:07:53,455 --> 00:07:55,991
بالغياب عن المدرسة وتفويت التمارين

139
00:07:57,456 --> 00:07:58,362
حسنا

140
00:07:58,836 --> 00:08:00,170
لقد فهمتك جي جي

141
00:08:01,163 --> 00:08:02,895
لقد مضت 5 ايام

142
00:08:03,868 --> 00:08:05,639
هناك احتمال ان الفتيات

143
00:08:08,889 --> 00:08:10,701
هناك احتمال الا نجدهن

144
00:08:10,719 --> 00:08:12,093
لا اظن ذلك

145
00:08:12,107 --> 00:08:14,451
- لم لا؟
- الرسائل الهاتفية

146
00:08:14,465 --> 00:08:17,480
ان كن يقرأن من نص مكتوب
لكن قلن
"سأراكم الجمعة القادمة",

147
00:08:17,496 --> 00:08:20,042
ليس بعد يومين, او بعد اسبوعين
الجمعة

148
00:08:20,108 --> 00:08:21,832
لماذا هذا التحديد؟

149
00:08:22,726 --> 00:08:25,113
اظن ان لدينا حتى الجمعة كي نجدهن

150
00:08:25,128 --> 00:08:26,343
يومان

151
00:08:26,857 --> 00:08:28,803
اذن هل سنتولى هذه القضية؟

152
00:08:32,676 --> 00:08:34,372
ستنطلق الطائرة بعد 30 دقيقة

153
00:08:55,048 --> 00:08:57,610
<i>المدرب الاسطوري لكرة السلة جون وودن قال</i>

154
00:08:58,305 --> 00:09:00,382
<i>"ليس من المهم جدا من يبدأ اللعبة</i>

155
00:09:00,427 --> 00:09:01,840
<i>ولكن من ينهيها"</i>

156
00:09:02,618 --> 00:09:03,271
مرحبا

157
00:09:03,758 --> 00:09:06,203
انا الرقيب سايكس
او توم ان اردت

158
00:09:06,276 --> 00:09:07,590
ديريك مورغان

159
00:09:07,937 --> 00:09:10,530
- العميل غيديون, د.ريد
- جيسون غيديون. كيف حالك؟

160
00:09:10,545 --> 00:09:12,422
آمل اننا لم نحضركم الى هنا يا جماعة دون سبب

161
00:09:12,428 --> 00:09:13,683
الا تظن ان الفتيات مختفيات؟

162
00:09:13,695 --> 00:09:16,412
انه ليس من نوع الامور التي تحدث هنا انت تعلم؟

163
00:09:16,415 --> 00:09:18,420
ستتفاجأ بكم مرة سمعنا ذلك

164
00:09:18,435 --> 00:09:20,072
مع ذلك لقد مررت بالمنزل بنفسي

165
00:09:20,085 --> 00:09:21,893
ولا يوجد شيء خارج عن المألوف

166
00:09:21,908 --> 00:09:24,370
- اتحدثت مع تشامبرز, الوالد؟
- لم اجده بعد

167
00:09:24,387 --> 00:09:26,292
- اذلك شيء غير مألوف؟
- تشامبرز محامي

168
00:09:26,306 --> 00:09:28,311
انه دائما يغادر البلدة بقصد العمل

169
00:09:28,617 --> 00:09:30,273
الثالث من نوفمبر
غدا

170
00:09:30,288 --> 00:09:31,723
بطولة الولاية لكرة القدم

171
00:09:31,725 --> 00:09:33,561
نورث مامون يشارك بالنهائي بعد غياب

172
00:09:33,815 --> 00:09:35,342
ارنا الداخل

173
00:09:48,335 --> 00:09:50,683
الرئيس ييتس, جينفر جارو
تحدثنا على الهاتف

174
00:09:50,696 --> 00:09:52,273
- مرحبا
- هذا العميل هوتشنر

175
00:09:52,285 --> 00:09:54,191
مرحبا جيف ييتس
مرحبا جودي

176
00:09:54,207 --> 00:09:57,213
لم لا تدخلون وترتاحون في الداخل

177
00:09:57,217 --> 00:09:59,212
- سندخل بعد دقيقة
- حسنا

178
00:09:59,767 --> 00:10:02,311
ايها الرئيس ييتس لا يوجد ملف للقضية بعد

179
00:10:03,118 --> 00:10:06,090
اسمعيني انا غير متمكن من اقناع احد ان الفتيات مختفيات بعد

180
00:10:06,108 --> 00:10:08,073
السيدة هومفيلدت تصدق ذلك حتما

181
00:10:08,086 --> 00:10:11,170
حسنا لا يمكنني ان اضع الكثير على المحك بناء على ما تصدقه
جودي هومفيلدت

182
00:10:11,415 --> 00:10:12,443
لماذا؟

183
00:10:12,456 --> 00:10:14,781
لديها تاريخ من المشاكل العقلية

184
00:10:14,956 --> 00:10:16,922
- ما نوع هذا التاريخ؟
- اكتئاب

185
00:10:16,938 --> 00:10:19,192
سمعت لتوي انها تتعاطى العلاج الآن

186
00:10:20,476 --> 00:10:22,901
الم تقم بتربية بولي لوحدها

187
00:10:22,916 --> 00:10:24,451
بعد ان هجرها زوجها

188
00:10:24,465 --> 00:10:26,922
- ماذا, قبل 12 سنة مضت؟
- ذلك صحيح

189
00:10:26,936 --> 00:10:30,040
ان كنت في مكانها, الا تظن انك كنت ستكتئب قليلا؟

190
00:10:31,055 --> 00:10:32,221
فهمت قصدك

191
00:10:32,237 --> 00:10:33,850
ايها الرئيس ان كنت غير متأكدا ان الفتيات
مفقودات

192
00:10:33,868 --> 00:10:35,433
لم ستطلب مساعدتنا؟

193
00:10:35,446 --> 00:10:38,531
اسمعوني حصل شيء ولست متأكدا ان كان سيء

194
00:10:38,546 --> 00:10:40,883
وسوف اخذ كل المساعدة التي يمكنني ان احصل عليها

195
00:10:40,897 --> 00:10:44,312
بالاضافة عميلتكم جارو يمكن ان تكون مقنعة جدا

196
00:10:44,666 --> 00:10:47,102
- هل الاهل بالداخل؟
- حسنا اهل كيلي بالداخل

197
00:10:47,118 --> 00:10:49,882
لغاية الان لم نتمكن من معرفة مكان والد كيلي, بيت

198
00:10:49,895 --> 00:10:51,810
انه حسنا انه يسافر كثيرا

199
00:10:51,825 --> 00:10:54,221
اسمع هؤلاء الناس اصدقائي

200
00:10:54,227 --> 00:10:57,213
دعني اخبرك انهم جيراني ناس طيبون

201
00:10:57,888 --> 00:11:00,690
لا اريد لأحد ان يفترض انهم متورطون

202
00:11:00,698 --> 00:11:03,032
لقد وصلنا لتونا لن نفترض شيئا

203
00:11:05,105 --> 00:11:06,283
تفضل

204
00:11:08,675 --> 00:11:10,400
كنت محقا ايها الرقيب

205
00:11:10,737 --> 00:11:12,331
لا يوجد دخول عنوة

206
00:11:12,596 --> 00:11:13,633
لا دليل على صراع

207
00:11:13,646 --> 00:11:16,333
ان قام احدهم بمهاجمة هؤلاء الفتيات
فقد اخترن ان يطيعوه بسرعة

208
00:11:16,346 --> 00:11:18,163
- ان قام
- يوجد طريقتان فقط

209
00:11:18,167 --> 00:11:20,580
للحصول على الطاعة دون استخدام القوة

210
00:11:20,585 --> 00:11:22,280
وذلك عن طريق التهديد بالقوة او

211
00:11:22,285 --> 00:11:24,372
الثقة المنشأة مسبقا

212
00:11:25,137 --> 00:11:27,502
وايا كان فقد استغرق الامر الكثير من التخطيط

213
00:11:28,116 --> 00:11:30,342
معلومات تفصيلية عن الفتيات

214
00:11:31,195 --> 00:11:32,571
عندما ذهب والد بروك

215
00:11:32,575 --> 00:11:35,203
- متى ذهب الاباء الاخرون
- كيف تعني؟

216
00:11:35,205 --> 00:11:36,441
لقد عرف انه لا بد ان يتركن رسائل

217
00:11:36,625 --> 00:11:39,501
مع ذلك النص, لا يمكن ان يتحدثوا مع الاباء بشكل مباشر

218
00:11:39,515 --> 00:11:41,661
صديق مقرب للعائلة او متربص

219
00:11:41,677 --> 00:11:44,681
الناس هنا يعتنوا ببعضهم
ولا يمكن لدخيل ان

220
00:11:44,697 --> 00:11:47,200
يتربص بهؤلاء الفتيات دون ان يلاحظ احد

221
00:11:47,305 --> 00:11:49,643
علينا ان نفترض ان الناس الذين اختطفوا هؤلاء الفتيات

222
00:11:49,655 --> 00:11:51,733
كانوا اعضاء من المجتمع

223
00:11:53,316 --> 00:11:55,362
وكانوا بحاجة لمكان

224
00:11:55,775 --> 00:11:57,791
ليراقبوها منه

225
00:12:02,457 --> 00:12:04,212
اعلينا ان نتوقع طلب فدية؟

226
00:12:04,228 --> 00:12:06,382
المختطفون الذين يريدون المال يتصلون بالعائلات

227
00:12:06,386 --> 00:12:08,081
ليثبتوا ان لديهم الضحية

228
00:12:08,098 --> 00:12:09,873
انهم لا يتصلون ليخفوا ذلك

229
00:12:10,015 --> 00:12:12,880
المختطفون انحن متأكدون انهن لم يهربن.؟

230
00:12:12,895 --> 00:12:15,563
من المستغرب جدا ان الفتيات تركن رسائل متماثلة

231
00:12:15,578 --> 00:12:16,812
يبدو ان الرسائل مكتوبة سلفا

232
00:12:16,817 --> 00:12:19,340
- لم ستهرب كيلي؟
- اليك الامر

233
00:12:19,777 --> 00:12:21,151
هذه مدينة كرة قدم

234
00:12:21,346 --> 00:12:24,511
كيلي تلعب كرة القدم للفتيات
ابننا بفريق كرة القدم

235
00:12:25,137 --> 00:12:27,891
هذا الاسبوع, كرة القدم
هي هم الجميع

236
00:12:27,907 --> 00:12:29,782
ذلك لم يتلائم دائما مع كيلي.

237
00:12:29,798 --> 00:12:31,130
ايجب ذلك جيل؟

238
00:12:31,146 --> 00:12:33,350
ايجب اخبارها انها ليست بنفس الاهمية ان

239
00:12:33,368 --> 00:12:34,922
يناسبها؟

240
00:12:34,925 --> 00:12:38,171
- انا لم اقل انها ليست بنفس الاهمية
- انت لم تقل ذلك ابدا

241
00:12:38,745 --> 00:12:41,322
لا, سيكون الامر على ما يرام

242
00:12:41,337 --> 00:12:43,181
ستعود بعد المباراة
سنرى

243
00:12:43,195 --> 00:12:45,823
هيا بنا لدي بعض المناديل في المكتب

244
00:12:56,685 --> 00:12:58,761
بامكانك رؤية كل النوافذ من هنا

245
00:12:59,905 --> 00:13:02,433
احدهم امضى الكثير من الوقت هنا

246
00:13:02,447 --> 00:13:04,823
- تبا
- هل امطرت منذ مساء السبت؟

247
00:13:05,076 --> 00:13:05,760
لا

248
00:13:10,686 --> 00:13:13,732
من يسعى وراء ملكة المعارف كلها
فليتكلم وسيعرف من هو

249
00:13:13,745 --> 00:13:15,572
غارسيا,سنرسل لك بعض السجائر

250
00:13:15,588 --> 00:13:16,622
نعم

251
00:13:16,637 --> 00:13:19,521
لم لا ترسلون فيروسا اكل للحم؟
سيكون اسرع واقل الما

252
00:13:19,538 --> 00:13:22,291
نحتاج لبعض الاعقاب ان تحلل بسرعة في مختبر الحمض النووي

253
00:13:22,295 --> 00:13:25,202
ريد احب عندما تقول اعقاب

254
00:13:25,217 --> 00:13:26,390
<i>ارسل حبيبي</i>

255
00:13:26,395 --> 00:13:28,003
وداعا الآن

256
00:13:29,197 --> 00:13:32,271
اتظنون حقا ان احدا من بلدتنا مرتبط بالأمر؟

257
00:13:32,537 --> 00:13:35,550
قلتها بنفسك
لو كان غريبا لكنا لاحظناه

258
00:13:36,008 --> 00:13:37,351
الرقيب سايكس

259
00:13:39,225 --> 00:13:40,003
ماذا؟

260
00:13:41,246 --> 00:13:43,543
يبدو ان الرئيس ييتس ربح لقبا في الماضي

261
00:13:43,558 --> 00:13:46,581
- انهم يحبون كرة القدم هنا
- ثق بي انها كالدين هنا

262
00:13:46,598 --> 00:13:48,823
هل تظن انه من الغريب مع اختفاء 3 فتيات هنا

263
00:13:48,838 --> 00:13:51,353
فان لا احد يتحدث عن الغاء مباراة الغد؟

264
00:13:51,615 --> 00:13:53,483
هيا هوتش انها كرة القدم

265
00:13:53,496 --> 00:13:55,112
انهم يعرفون ان بامكانهم ان يلعبوا دون الفتيات

266
00:13:55,126 --> 00:13:57,850
لقد وجدت سيارة بروك... مهجورة

267
00:14:02,636 --> 00:14:03,932
انا اتجمد

268
00:14:03,937 --> 00:14:05,830
كلنا نشعر بالبرد
كلنا نشعر بالجوع

269
00:14:05,845 --> 00:14:07,753
لديها حمى

270
00:14:07,768 --> 00:14:09,983
التذمر بشأنها لن يجعلها تتحسن

271
00:14:09,996 --> 00:14:11,853
ايجب ان تكوني لئيمة جدا؟

272
00:14:11,856 --> 00:14:14,893
لئيمة ? احد حقير يحبسنا
في صندوق, وانا اللئيمة؟

273
00:14:14,906 --> 00:14:17,430
لا ترينني انا وبروك نهاجمك بشأن ذلك

274
00:14:17,445 --> 00:14:19,451
انا لا اراك انا وبروك تفعلان اي شيء

275
00:14:19,466 --> 00:14:20,652
يا جماعة

276
00:14:21,275 --> 00:14:23,152
هذا ما يريده

277
00:14:24,488 --> 00:14:26,810
كم مضى من الوقت ونحن هنا؟

278
00:14:27,736 --> 00:14:29,571
نحن لا نعرف اين نحن حتى

279
00:14:29,586 --> 00:14:31,570
انه لا يريدنا ان نعرف

280
00:14:31,586 --> 00:14:33,761
انه يريد ان يحطمنا

281
00:14:34,705 --> 00:14:36,973
انه يسمى بالحرمان الحسي
*احد اشد انواع التعذيب*

282
00:14:37,767 --> 00:14:40,422
لن ينجح

283
00:14:40,437 --> 00:14:43,851
اتسمعني, يا ابن العاهرة؟
لن ينجح

284
00:14:43,866 --> 00:14:46,311
بلى, سينجح

285
00:14:47,637 --> 00:14:50,170
ان لم يعطينا الماء والغذاء

286
00:14:51,248 --> 00:14:52,642
سينجح

287
00:14:54,826 --> 00:14:56,732
قد نموت هنا

288
00:15:13,526 --> 00:15:16,320
انه مغطى بالغبار
لا بد انه كان هنا منذ فترة طويلة

289
00:15:17,477 --> 00:15:19,952
يا لها من رحلة عفوائية

290
00:15:20,005 --> 00:15:22,143
هذه ليست مقصدا للمسافرين

291
00:15:22,256 --> 00:15:24,210
- ليس حقا
- اذن السيارة التي في البلدة

292
00:15:24,227 --> 00:15:25,852
حيث كانت ستوجد في النهاية

293
00:15:25,868 --> 00:15:27,873
- بالنهاية
- غيديون

294
00:15:28,216 --> 00:15:31,502
انها من فريق كرة القدم
مكتوب عليها ك ي

295
00:15:31,516 --> 00:15:32,992
- قد يكون كيب اينغلر
- من؟

296
00:15:32,998 --> 00:15:35,522
انه الربيع الخلفي
هو وبروك كانا ثنائيا

297
00:15:35,585 --> 00:15:37,632
ماذا هل تظن انه متورط في الامر؟

298
00:15:37,836 --> 00:15:39,710
هل كان في الاجتماع التحفيزي؟

299
00:15:39,728 --> 00:15:41,982
- نعم, لقد كان النجم
- اذن كلا

300
00:15:42,565 --> 00:15:45,220
ولكنني اظن انني اعرف نوع الشخص الذي نبحث عنه

301
00:15:45,838 --> 00:15:48,292
بروك, كيلي وبولي
مفقودات منذ 5 ايام

302
00:15:48,307 --> 00:15:51,130
عادة في قضايا كهذه لا نتوقع ان نجدهن احياء

303
00:15:51,146 --> 00:15:53,723
ولكن على اي حال لا نظن ان هذه هي الحالة في هذه القضية

304
00:15:53,738 --> 00:15:56,533
الشخص المسؤول امضى وقتا كافيا وجهدا كبيرا

305
00:15:56,547 --> 00:15:57,922
بالتخطيط للاختطاف

306
00:15:57,936 --> 00:16:00,753
لم يقم بكل ذلك كي يقوم بقتل
الفتيات ما ان يحصل عليهن

307
00:16:00,767 --> 00:16:02,813
والا لكان قام بذلك في منزل تشامبرز

308
00:16:02,817 --> 00:16:04,623
يبدو انه كان يعرف ان لديه الوقت الكافي

309
00:16:04,638 --> 00:16:07,011
وكان لديه الاشارة الى يوم الجمعة

310
00:16:07,027 --> 00:16:09,401
في رسائل كيلي وبولي الى اهلهم

311
00:16:09,436 --> 00:16:11,162
نظن ان المجرم لديه شيء خططه

312
00:16:11,168 --> 00:16:12,810
لليلة طولة الولاية خاصتكم

313
00:16:12,827 --> 00:16:16,111
نحن واثقون ان المجرم هو احد من هذا المجتمع

314
00:16:16,126 --> 00:16:17,582
كيف تعرفون ذلك؟

315
00:16:18,786 --> 00:16:20,372
لأن يا سيد تشامبرز

316
00:16:20,538 --> 00:16:23,583
لم يجعل ابنتك تترك لك رسالة اة ورقة اليس كذلك؟

317
00:16:23,655 --> 00:16:24,690
ليس على حد علمي

318
00:16:24,695 --> 00:16:26,433
لأنه عرف انك ستكون خارج البلدة لفترة

319
00:16:26,445 --> 00:16:29,711
كما عرف ان مكان اخفاء السيارة سيعثر عليه بالنهاية

320
00:16:30,495 --> 00:16:31,723
كل شيء

321
00:16:31,887 --> 00:16:33,852
يشير الى كونه يمنح نفسه وقتا

322
00:16:33,867 --> 00:16:35,310
وقت من اجل ماذا؟

323
00:16:36,985 --> 00:16:39,282
- لا اعرف بعد يا سيدي
- حسنا ماذا فعلتم بهذا الصدد؟

324
00:16:39,295 --> 00:16:41,913
سيدي انا مع الاف بي آي
سنحتاج لبعض المعلومات

325
00:16:41,926 --> 00:16:42,893
انتظر لحظة

326
00:16:43,365 --> 00:16:44,803
ان كان احد من هذه البلدة قد اخذ غاليتي بروك

327
00:16:44,808 --> 00:16:47,970
- اريد ان اعرف ماذا تفعلون بهذا الشأن
- نعم اعرف سيدي

328
00:16:47,975 --> 00:16:49,700
ان اتيت معي فحسب سأشرح كل شيء

329
00:16:49,867 --> 00:16:51,072
اتفقنا؟

330
00:16:51,087 --> 00:16:52,472
شكرا لك

331
00:16:55,507 --> 00:16:58,441
المختطفون المفترسون مثل هذا المجرم هم أذكياء

332
00:16:58,557 --> 00:17:01,032
صبورون وحذرون
انهم يحبون ان يراقبوا كل شيء

333
00:17:01,038 --> 00:17:03,092
الضحايا العائلات والشرطة

334
00:17:03,106 --> 00:17:05,292
انه من المؤكد يراقبنا الآن وقد يكون يحاول

335
00:17:05,305 --> 00:17:07,320
ان يقحم نفسه في تحقيقنا

336
00:17:07,337 --> 00:17:10,032
كما اننا نعرف ان المختطفون المفترسون يخلقون عشا

337
00:17:10,186 --> 00:17:11,961
قبل الاختطاف

338
00:17:12,667 --> 00:17:16,321
كوخ بعيد
او غرفة محصنة تحت الارض

339
00:17:16,337 --> 00:17:18,461
مكان آمن سري

340
00:17:18,827 --> 00:17:21,090
يكون هو الوحيد الذي يدخله

341
00:17:21,798 --> 00:17:25,102
مصمم لحجز وخداع ضحيته

342
00:17:25,308 --> 00:17:27,411
ما ان يتم اذيته

343
00:17:27,415 --> 00:17:29,411
ايجب عبينا ان نبحث عن هذا العش؟

344
00:17:29,427 --> 00:17:31,582
لن نجده ابدا بالنسبة الى

345
00:17:31,595 --> 00:17:33,513
عش الخاطف المفترس جون جيملسكي

346
00:17:33,525 --> 00:17:35,382
فقد بنى مجمع زنزانات معقد

347
00:17:35,397 --> 00:17:37,232
تحت منزل قديم في الضواحي

348
00:17:37,245 --> 00:17:39,441
حيث وثق كل لحظة من التعذيب

349
00:17:39,458 --> 00:17:42,712
نفذها على الضحايا الذين احتفظ بهم لمدة 3 شهور

350
00:17:43,187 --> 00:17:44,792
الرجل الذي خطف هؤلاء الفتيات

351
00:17:44,805 --> 00:17:46,992
لديه نوع من العلاقة او عمل ما يسمح له

352
00:17:47,007 --> 00:17:49,050
بالاقتراب منهن ليراقبهن

353
00:17:49,448 --> 00:17:52,451
يجب ان نركز على هؤلاء الناس الذين لديهم حق الوصول

354
00:17:54,148 --> 00:17:55,490
عضو من العائلة

355
00:17:55,506 --> 00:17:57,791
استاذ, احد الجيران
يبدو امرا مبتذلا

356
00:17:57,807 --> 00:18:00,422
ولكنه غالبا الشخص الذي تستبعده

357
00:18:00,427 --> 00:18:02,251
شيء آخر لتذكره

358
00:18:02,948 --> 00:18:05,290
نحن نبحث عن شخص لم يكن في الاجتماع التحفيزي

359
00:18:05,618 --> 00:18:08,222
اسالوا الناس
انا واثق ان احدهم صوره

360
00:18:08,628 --> 00:18:11,300
يمكنكم البدء بمشاهدة الاشرطة
والبدء باستبعاد الناس من البلدة

361
00:18:12,577 --> 00:18:15,603
انا اسف سيدي
السيد تشامبرز رحل لتوه

362
00:18:15,617 --> 00:18:17,090
- الى اين ذهب؟
- لا اعرف

363
00:18:17,108 --> 00:18:20,293
تلك كانت غارسيا. لقد اجرت الفحص
على اعقاب السجائر وحصلت على تطابق في قاعدة البيانات

364
00:18:20,607 --> 00:18:22,222
دونالد هاس؟

365
00:18:22,238 --> 00:18:24,193
دون هاس هو مدرب الفتيات لكرة القدم

366
00:18:24,345 --> 00:18:26,333
اكان المدرب هاس في الاجتماع التشجيعي

367
00:18:26,636 --> 00:18:28,902
لا اتذكر رؤيته هناك كلا

368
00:18:28,916 --> 00:18:30,833
اين سيكون المدرب هاس الآن؟

369
00:18:31,038 --> 00:18:32,411
الآن انا اعرف

370
00:18:32,418 --> 00:18:35,351
كلنا مستاؤون من اجل كيلي وبروك وبولي

371
00:18:35,767 --> 00:18:38,643
ولكن من المهم ان نحافظ على موقف ايجابي

372
00:18:38,816 --> 00:18:40,681
اولئك الفتيات سيرغبون ان تبقوا اقوياء

373
00:18:41,165 --> 00:18:42,771
سيرغبون بصلواتكم

374
00:18:43,735 --> 00:18:45,932
اين ابنتي يا يابن العاهرة؟

375
00:18:46,396 --> 00:18:49,150
اقوم باسقاط التهم وهذا ما تفعله من اجلي؟

376
00:18:51,568 --> 00:18:53,903
- على مهلك
- قام بالامر سابقا

377
00:18:53,915 --> 00:18:55,110
في بيتسبرغ

378
00:18:55,118 --> 00:18:57,533
لقد اعتقل وقمت بانقاذه لقد انقذتك

379
00:18:57,546 --> 00:18:59,311
- يا ابن العاهرة
- هذا يكفي

380
00:18:59,316 --> 00:19:01,320
- فلنذهب
- القليل من النساعدة

381
00:19:02,818 --> 00:19:04,122
هل انت بخير؟

382
00:19:08,316 --> 00:19:10,251
انهم ينقلبون على بعضهم

383
00:19:18,286 --> 00:19:20,051
انا جائعة

384
00:19:24,048 --> 00:19:26,373
اتذكرين عندما لعبنا ضد اشلاند؟

385
00:19:26,648 --> 00:19:29,581
قمت بصد العديد من الكرات على المرمى؟

386
00:19:30,026 --> 00:19:31,742
لم تكن كثيرة جدا

387
00:19:31,756 --> 00:19:33,721
كنت مشتعلة من الحماسة يومها

388
00:19:34,726 --> 00:19:36,943
انت اللاعبة العظيمة, بولي.

389
00:19:38,048 --> 00:19:40,723
انت من سيذهب لجامعة بين ستايت

390
00:19:42,495 --> 00:19:44,622
ستأتون لزيارتي صحيح؟

391
00:19:47,847 --> 00:19:50,751
لا بد من وجود طريقة لجعله ينزل الى هنا

392
00:19:50,796 --> 00:19:52,782
لن ينزل

393
00:19:53,027 --> 00:19:55,182
اتعرفين بعضنا يحاول ان

394
00:19:55,187 --> 00:19:56,790
يوجد حلولا بروك

395
00:19:56,926 --> 00:19:59,572
لا تفعلي
انها مريضة

396
00:19:59,867 --> 00:20:01,612
مريضة هي مريضة

397
00:20:01,616 --> 00:20:03,513
ماذا عني؟
انا مريضة

398
00:20:03,526 --> 00:20:06,141
انا مريضة من كثرة المحاولة بايجاد خطة بينما الانسة النثالية

399
00:20:06,155 --> 00:20:08,230
هنا تتذمر فقط

400
00:20:17,558 --> 00:20:19,820
لديها خطة

401
00:20:20,237 --> 00:20:23,350
- ما الذي تقولينه؟
- لديها خطة سلفا

402
00:20:23,367 --> 00:20:25,373
لما لم تخبرنا؟

403
00:20:30,456 --> 00:20:32,892
لأنني لم امرض كفاية بعد

404
00:21:06,036 --> 00:21:08,172
ما خطب بيت؟

405
00:21:08,195 --> 00:21:10,152
يجن جنونه هكذا

406
00:21:10,175 --> 00:21:12,062
وكأن ذنبي ما حصل

407
00:21:12,368 --> 00:21:14,543
- اتمانعون ان دخنت؟
- نعم

408
00:21:17,275 --> 00:21:19,561
اتدخن  من 100 سيد هاس؟

409
00:21:19,928 --> 00:21:20,961
نعم

410
00:21:21,977 --> 00:21:23,403
لقد وجدنا

411
00:21:23,568 --> 00:21:26,291
13من اعقاب سجائر مولي100

412
00:21:26,318 --> 00:21:27,723
مع حمضك النووي عليها

413
00:21:27,738 --> 00:21:30,182
في الشارع المقابل لمنززل تشامبرز

414
00:21:32,546 --> 00:21:34,031
هذه غلطة

415
00:21:34,756 --> 00:21:36,681
احدهم ارتكب غلطة

416
00:21:37,198 --> 00:21:38,613
انت تدخن هذه السجائر و

417
00:21:38,617 --> 00:21:41,241
تركت شيئا يخصك عليهم سيدي

418
00:21:41,258 --> 00:21:42,482
هذا واقع

419
00:21:42,496 --> 00:21:44,362
نعم ولكنني لم اتركهم هناك

420
00:21:44,376 --> 00:21:46,991
- ايمكنك ان تخبرني من فعل ذلك؟
- وكيف ساعرف ذلك؟

421
00:21:48,865 --> 00:21:50,873
جسنا, شكرا
يمكنك العودة للعمل الآن

422
00:21:52,348 --> 00:21:54,882
فندق ساجيناو

423
00:22:00,567 --> 00:22:03,280
- ها هو سجل الضيوف.
- حسنا

424
00:22:04,188 --> 00:22:06,460
سابدأ بالبحث عن هذه الاسماء في الكمبيوتر

425
00:22:06,466 --> 00:22:08,712
هناك اسم هنا
جون شيرمان

426
00:22:08,736 --> 00:22:10,870
لن تجده في كمبيوتر الولاية

427
00:22:10,885 --> 00:22:12,350
انه يقيم هنا مرة في الشهر

428
00:22:12,357 --> 00:22:14,590
ويدفع لي 100 دولار اكثر من المعتاد

429
00:22:14,608 --> 00:22:16,541
كي اغض الطرف

430
00:22:16,548 --> 00:22:18,202
وانت لا تطلب هوية

431
00:22:19,026 --> 00:22:20,742
حسنا انا لست مضطرا

432
00:22:20,757 --> 00:22:23,843
كما ترى انا اعرف هذا الرجل
فقط ان اسمه ليس شيرمان

433
00:22:24,167 --> 00:22:26,921
انه تشامبرز
بيتر تشامبرز

434
00:22:38,018 --> 00:22:40,013
دون هاس خطف ابنتي

435
00:22:40,027 --> 00:22:42,060
الآن لماذا تضيعون الوقت بالكلام معي؟

436
00:22:42,067 --> 00:22:44,313
يتم استجوابه في غرفة اخرى

437
00:22:45,136 --> 00:22:47,022
اخبرني لماذا انت مقتنع جدا انه هو الفاعل

438
00:22:47,037 --> 00:22:48,723
انت قلت انه شخص من هذا المجتمع

439
00:22:48,727 --> 00:22:52,051
الشخص الوحيد الذي اعرفه والقادر على ذلك هو دون

440
00:22:52,285 --> 00:22:53,620
ما الذي تعنيه قادر؟

441
00:22:53,726 --> 00:22:55,280
انه معتد جنسي

442
00:22:55,855 --> 00:22:57,142
ان سجله نظيف

443
00:22:57,157 --> 00:22:59,402
حسنا منذ 6 سنوات
دون اتصل بي  من بيتسبرغ

444
00:22:59,406 --> 00:23:02,300
تم اعتقاله للتعامل مع عاهرة قاصر

445
00:23:02,395 --> 00:23:05,121
- لماذا اتصل بك؟
- لأنني محامي

446
00:23:05,575 --> 00:23:08,841
نحن اصدقاء منذ 30 سنة. لقد لعبنا كرة القدم سوية في المدرسة الثانوية

447
00:23:10,165 --> 00:23:12,042
اذن لماذا وافقت على بمساعدته؟

448
00:23:12,057 --> 00:23:15,513
لأن دون اقسم ان الأمر كان لمرة واحدة
الرجل كان يمر بفترة طلاق

449
00:23:15,526 --> 00:23:17,361
والفتاة كان لديها سجل

450
00:23:17,597 --> 00:23:19,762
لقد جعلت مجرما جنسيا يستمر

451
00:23:19,776 --> 00:23:21,941
بالعمل طوال الوقت حوال فتيات قاصرات

452
00:23:24,356 --> 00:23:26,660
يا الهي لقد منحته ابنتي تقريبا

453
00:23:29,668 --> 00:23:32,340
تشامبرز كان الممثل القانوني لهاس في قضية جنسية سابقة

454
00:23:32,346 --> 00:23:34,370
قبل 6 سنوات
وقام بمسح السجل

455
00:23:34,377 --> 00:23:36,861
- ما نوع القضية الجنسية؟
- عاهرة قاصر

456
00:23:36,876 --> 00:23:38,850
- تبدو كأنها جريمة مناسبة
- قد تكون

457
00:23:38,886 --> 00:23:41,282
حسنا هاس يقسم انه لم يضع اعقاب السجائر هناك

458
00:23:41,548 --> 00:23:43,710
هل يخطر لأي احد ان هذا غير متناسب ابدا

459
00:23:43,726 --> 00:23:45,981
بان مجرما معقدا و منهجيا

460
00:23:45,998 --> 00:23:48,400
قد يترك كومة من حمضه النووي في مسرح الجريمة؟

461
00:23:48,416 --> 00:23:50,380
دون هاس كان في الاجتماع التشجيعي

462
00:23:50,447 --> 00:23:52,332
لقد رأيته في شريطين مختلفين

463
00:23:52,407 --> 00:23:54,601
اظن انني لم الاحظه

464
00:23:55,715 --> 00:23:58,300
كل قمصان الضحايا الرياضية وجدت خلف النزل

465
00:23:58,317 --> 00:24:00,952
والذي كان بيتر تشامبرز ينزل فيه خلال اسبوع

466
00:24:06,918 --> 00:24:09,813
دون هاس لديه حجة غياب لليلة التي اختطفت فيها ابنتك

467
00:24:10,817 --> 00:24:12,293
- ماذا؟
- فيديو

468
00:24:12,577 --> 00:24:15,533
في نفس الوقت الذي كانت الفتاتان تتركان رسائلهما الهاتفية المسجلة

469
00:24:15,545 --> 00:24:18,141
- كان في الاجتماع التشجيعي
- يا الهي

470
00:24:18,696 --> 00:24:21,482
لقد قلت انك كنت في فيلادلفيا في رحلة عمل الاسبوع الماضي

471
00:24:22,878 --> 00:24:25,331
- عفوا؟
- اكنت في فيلادلفيا

472
00:24:25,648 --> 00:24:27,211
اتظن انني قد اؤذي ابنتي؟

473
00:24:27,227 --> 00:24:29,120
لقد وجدنا ملابس الفتيات الرياضية للتو

474
00:24:29,137 --> 00:24:31,201
خلف فندق ساجيناو

475
00:24:32,927 --> 00:24:33,710
ماذا؟

476
00:24:33,725 --> 00:24:36,753
هل كنت في رحلة عمل في فيلادلفيا الاسبوع الماضي؟

477
00:24:40,606 --> 00:24:41,271
لا

478
00:24:41,877 --> 00:24:43,130
اين كنت؟

479
00:24:45,466 --> 00:24:47,461
كنت في فندق ساجيناو

480
00:24:47,877 --> 00:24:49,480
ما الذي كنت تفعله هناك؟

481
00:24:51,518 --> 00:24:53,762
التقي بصديق هناك مرة اسبوعيا

482
00:24:56,367 --> 00:24:58,262
بالواقع انه اكثر من صديق

483
00:24:59,815 --> 00:25:01,621
هذه بلدة صغيرة

484
00:25:02,125 --> 00:25:04,092
هؤلاء سكان بلدة صغيرة

485
00:25:04,476 --> 00:25:06,401
انهم رائعون بعدة امور ولكن هناك اشياء

486
00:25:06,408 --> 00:25:08,200
لا يفهمونها فحسب

487
00:25:08,996 --> 00:25:10,543
احتاج لاسم

488
00:25:11,796 --> 00:25:13,300
جلين دوناهيو

489
00:25:14,898 --> 00:25:17,081
انه يعيش في ساحة ريتنهاوس

490
00:25:17,917 --> 00:25:19,263
مع زوجته

491
00:25:20,477 --> 00:25:22,300
و ابنيه الصغيران

492
00:25:23,975 --> 00:25:26,302
- هؤلاء الرجال ابرياء
- اانت متأكد

493
00:25:26,378 --> 00:25:28,900
المجرم وضع الدلائل ليورطهم

494
00:25:29,106 --> 00:25:30,951
اجراءات دفاعية جنائية

495
00:25:30,995 --> 00:25:31,802
اذن

496
00:25:31,816 --> 00:25:34,403
ليس لدينا متهمين
وليس لدينا دليل قوي

497
00:25:34,777 --> 00:25:36,000
ليس لدينا شيء

498
00:25:36,307 --> 00:25:37,921
لدينا السلوك

499
00:25:38,235 --> 00:25:39,993
حقيقة الاجراءات الدفاعية

500
00:25:40,055 --> 00:25:41,983
لقد حاول ان يورط هاس وتشامبرز

501
00:25:42,005 --> 00:25:44,960
فهذا يعني ان هاس و تشامبرز يهمانه صحيح؟

502
00:25:45,195 --> 00:25:48,201
البحث في من قام بتوريطهم قد يكون بأهمية البحث في من خطفهم

503
00:25:48,215 --> 00:25:49,762
لقد كان يراقبهم جميعا

504
00:25:49,776 --> 00:25:52,072
لفترة طويلة

505
00:25:52,646 --> 00:25:54,090
يمتلئ حقدا

506
00:25:54,615 --> 00:25:57,263
علينا ان نحضر الاهالي والناس المورطين سوية

507
00:25:57,278 --> 00:25:58,932
هم مع الفتيات يشكلون هدفه

508
00:25:58,936 --> 00:26:01,493
وقد يكون ذلك المفتاح لايجاده قبل فوات الاوان

509
00:26:10,668 --> 00:26:12,322
انه يسبقنا

510
00:26:13,225 --> 00:26:14,840
دائما ما كان يسبقنا

511
00:26:16,796 --> 00:26:19,241
لدي شعور سيء بهذا الشأن

512
00:26:19,715 --> 00:26:20,960
انا ايضا

513
00:26:23,345 --> 00:26:25,293
هذا مريع لكنها مريضة

514
00:26:25,305 --> 00:26:27,421
- وقريبا جدا سنكون نحن مرضى ايضا
- لن استمع لهذا

515
00:26:27,445 --> 00:26:29,881
- انها تحتضر منذ الآن
- ماذا؟

516
00:26:29,897 --> 00:26:32,550
- انت لا تعرفين هذا
- انظري اليها بولي

517
00:26:32,757 --> 00:26:35,570
لن تتمكن من النجاة
علينا مواجهة الوقائع

518
00:26:35,808 --> 00:26:37,820
- انها تحتضر
- لا انها لا تحتضر

519
00:26:37,828 --> 00:26:39,262
بلى انها تحتضر

520
00:26:39,276 --> 00:26:41,200
ولكن نحن لسنا مضطرون
اذن ما نحن مضطرون لفعله

521
00:26:41,205 --> 00:26:44,022
هو التضحية بصديقتنا ونكون سالمين

522
00:26:44,055 --> 00:26:46,563
نحن لم نفعل ذلك بها اتفقنا؟

523
00:26:46,578 --> 00:26:48,552
كيف تعرفين انه سيدعنا نرحل على اي حال؟

524
00:26:48,567 --> 00:26:50,810
هل فكرت بذلك ؟
ماذا لو انه

525
00:26:50,826 --> 00:26:53,193
شخص مجنون معتوه شرير

526
00:26:53,205 --> 00:26:55,302
ينتشي برؤية الناس يتقاتلون مع بعضهم

527
00:26:55,305 --> 00:26:57,892
ربما بامكاننا ان نحضر لها المساعدة ما ان نخرج من هنا

528
00:26:57,908 --> 00:26:59,810
لقد قال ان على احدنا ان يموت

529
00:26:59,826 --> 00:27:00,843
ان لم نختار

530
00:27:00,856 --> 00:27:03,101
فلن نتمكن من رؤية عائلاتنا مجددا

531
00:27:03,357 --> 00:27:05,893
لن يعرف احد بما حصل لنا اننا متنا جوعا

532
00:27:05,907 --> 00:27:07,663
ولن يعرف احد

533
00:27:08,328 --> 00:27:10,170
لن تري امك مجددا

534
00:27:10,437 --> 00:27:11,233
ابدا

535
00:27:13,497 --> 00:27:15,773
امي ستكون لوحدها بالكامل

536
00:27:17,088 --> 00:27:19,352
- بالكامل
- لوحدها بالكامل

537
00:27:24,088 --> 00:27:26,503
لا يوجد خيار اخر اليس كذلك؟

538
00:27:26,676 --> 00:27:29,490
لا, بولي, انا اسفة
ولكن لا يوجد خيار اخر

539
00:27:29,508 --> 00:27:31,633
سوف تموت على اي حال صحيح؟

540
00:27:31,865 --> 00:27:33,820
هذا صحيح
ولكننا لسنا مضطرون

541
00:27:39,635 --> 00:27:40,811
حسنا

542
00:27:42,297 --> 00:27:43,372
حسنا

543
00:27:47,117 --> 00:27:48,623
يا سيد

544
00:27:49,956 --> 00:27:51,820
لقد اتخذنا قرارنا

545
00:28:01,935 --> 00:28:02,850
يا الهي

546
00:28:05,396 --> 00:28:06,121
لا

547
00:28:08,675 --> 00:28:10,051
ماذا يجري؟

548
00:28:10,448 --> 00:28:11,753
لا شيء, بروك

549
00:28:11,765 --> 00:28:13,520
لا شيء عودي للنوم

550
00:28:22,565 --> 00:28:25,500
هذا المجرم, او الشخص المجهول هو شخص تعرفونه

551
00:28:25,756 --> 00:28:27,523
انه شخص من ماضيكم

552
00:28:27,555 --> 00:28:30,360
وهو شخص يظن انكم لم تعطوه حقه

553
00:28:32,497 --> 00:28:35,210
نريد منكم ان تفكروا بمن ينطبق عليه هذا الوصف

554
00:28:35,437 --> 00:28:37,103
الا تظن اننا لو كنا نعرف من او

555
00:28:37,106 --> 00:28:38,880
لماذا حدث هذا لكنا اخبرناك؟

556
00:28:38,895 --> 00:28:40,520
رجاء دعوه يتحدث جيل

557
00:28:40,547 --> 00:28:43,181
وهل سأخذ النصيحة من شخص يتعاطى دواء لعقله؟

558
00:28:43,448 --> 00:28:44,530
ماذا؟

559
00:28:44,766 --> 00:28:46,723
الكل يعرف جودي

560
00:28:46,735 --> 00:28:48,901
هل يمكننا ان نبقى مركزين رجاء؟

561
00:29:10,725 --> 00:29:12,461
الرجل الذي اخذ بناتكم

562
00:29:12,475 --> 00:29:15,070
قام بتوريط بيتر تشامبرز ودون هاس لسبب

563
00:29:16,468 --> 00:29:18,870
هذا هجوم... عليكم

564
00:29:19,067 --> 00:29:21,633
لقد ارتكبت اخطاء في حياتي ولكن لماذا
التنفيس على بروك؟

565
00:29:21,645 --> 00:29:23,870
اتعرف من المحزن ان تدفع بروك ثمن اخطائك ولكن

566
00:29:23,878 --> 00:29:25,661
ان تضطر ابنتي لدفع ثمنهم ايضا

567
00:29:25,676 --> 00:29:28,232
- سيد سيمور ذلك لا يساعد
- ذلك ليس عادلا غيل؟

568
00:29:28,517 --> 00:29:29,592
عادل؟

569
00:29:29,608 --> 00:29:32,123
انت اخرس فحسب
انت لست سوى منحرف

570
00:29:32,136 --> 00:29:34,590
لن تقترب من ابناء هذه البلدة مجددا

571
00:29:34,667 --> 00:29:37,292
نحتاج لبقاء هذا الامر مهذبا قدر الامكان

572
00:29:51,278 --> 00:29:54,151
جيل هل تستمع حتى؟ لم يكن دون
ليس له علاقة بكل ما حصل

573
00:29:54,187 --> 00:29:55,993
لقد علمت انه كان منحرفا و لم تخبرنا

574
00:29:56,008 --> 00:29:58,692
- لقد تركته يدرب بناتنا
- اعتقاله

575
00:29:58,715 --> 00:30:00,760
كان سوء فهم اتفقنا؟

576
00:30:00,786 --> 00:30:02,973
لقد تحدثنا مع مدير الفندق بيتر

577
00:30:03,325 --> 00:30:04,991
نحن نعلم بشأنك

578
00:30:05,948 --> 00:30:08,002
ربما هذه عقوبة من الرب

579
00:30:08,518 --> 00:30:09,782
عقوبة

580
00:30:09,888 --> 00:30:10,992
حسنا

581
00:30:11,166 --> 00:30:13,970
على الاقل انا لم امضي الاسبوع
عندما كانت ابنتي مختفية بالتركيز على ابني

582
00:30:13,985 --> 00:30:16,411
- ولعبة كرة القدم اللعينة
- لا

583
00:30:16,647 --> 00:30:19,032
نحن نعرف فيما امضيت الاسبوع

584
00:30:31,688 --> 00:30:33,323
الوم نفسي

585
00:30:33,345 --> 00:30:36,530
لترك كيلي تصبح صديقة بروك وبولي منذ البداية

586
00:30:36,866 --> 00:30:39,161
الناس غير الاصيلون يظهرون دوما

587
00:30:39,176 --> 00:30:41,590
- غير الاصيلون؟
- انهم بذرة سيئة

588
00:30:41,776 --> 00:30:44,852
- ولطالما كانوا
- لا تتحدث هكذا عن ابنتي

589
00:30:44,857 --> 00:30:46,941
- اتفقنا؟
- هذا يكفي

590
00:30:48,836 --> 00:30:50,631
ما خطبكم ايها الناس

591
00:30:51,918 --> 00:30:54,331
هذا بالضبط ما اراده

592
00:30:54,847 --> 00:30:57,672
انه يهاجمكم جميعا. انه يؤلبكم جميعا ضد بعض

593
00:30:57,687 --> 00:31:00,200
وانتم تدعونه يفعل ذلك

594
00:31:01,966 --> 00:31:04,072
بناتكم اعز صديقات

595
00:31:04,766 --> 00:31:06,752
ولقد عرفتم بعضكم لمعظم فترة حياتكم

596
00:31:06,767 --> 00:31:08,192
كأصدقاء

597
00:31:45,285 --> 00:31:47,490
لا تدعوا هذا الرجل يغلبكم هكذا

598
00:31:54,096 --> 00:31:55,570
ما الذي تريدنا ان نفعله؟

599
00:31:55,577 --> 00:31:57,183
استمعوا لهؤلاء العملاء

600
00:31:57,966 --> 00:32:00,492
اتفقنا ? لقد اتوا الى هنا للمساعدة
اتركوهم يفعلوا ذلك

601
00:32:06,645 --> 00:32:08,412
سنقوم بفصلكم

602
00:32:09,026 --> 00:32:11,021
نراجع تاريخكم ونرى ان كان هناك اسم

603
00:32:11,037 --> 00:32:12,693
من تاريخكم يكون مشتركا

604
00:32:12,728 --> 00:32:14,930
غالبا لن يكون شخص سطحيا

605
00:32:15,607 --> 00:32:17,010
انه يعرف اسراركم

606
00:32:17,345 --> 00:32:19,840
لا تفكروا بناس تعرفونهم خطئا

607
00:32:20,325 --> 00:32:22,262
ربما شيء لا تشعرون به

608
00:32:22,286 --> 00:32:24,071
- او قد نسيتموه
- عميل غيديون

609
00:32:24,097 --> 00:32:26,800
انها بينلوبي غارسيا من كوانتيكو تقول
ان الامر طارئ

610
00:32:26,838 --> 00:32:28,043
ضعها على مكبر الصوت

611
00:32:28,635 --> 00:32:29,781
تكلمي غارسيا

612
00:32:29,788 --> 00:32:31,633
هاتف بروك تشامبرز عاد للعمل لتوه

613
00:32:31,645 --> 00:32:34,350
<i>- قولي انك تمكنت من تعقبه
- وموقع ايضا وسط مدينة نورث مامون</i>

614
00:32:34,366 --> 00:32:36,850
في نطاق 100 متر من تقاطع شارعي ماين والأول

615
00:32:36,875 --> 00:32:38,661
ذلك بالخارج تماما

616
00:32:52,748 --> 00:32:54,240
- مورغان
- تعم

617
00:32:54,258 --> 00:32:56,150
ابقي الاهل بالخلف
يوجد اثنتان فقط

618
00:32:56,165 --> 00:32:57,501
ما الذي يجري؟

619
00:33:01,866 --> 00:33:03,090
لا بأس

620
00:33:03,098 --> 00:33:05,521
نحن مع الاف بي اي
هل انت بخير؟

621
00:33:07,128 --> 00:33:08,903
بولي هل تأذيت؟

622
00:33:09,787 --> 00:33:11,171
انها تنزف

623
00:33:11,376 --> 00:33:13,352
انه ليس دمها

624
00:33:14,506 --> 00:33:15,970
بروك

625
00:33:16,965 --> 00:33:18,693
اين كيلي سيمور؟

626
00:33:26,547 --> 00:33:28,361
دعني احضر لك المزيد من الماء

627
00:33:28,508 --> 00:33:29,822
انا سأحضره

628
00:33:34,496 --> 00:33:35,720
بولي

629
00:33:36,297 --> 00:33:38,342
اتعرفين من فعل هذا بكن؟

630
00:33:41,436 --> 00:33:42,992
ايا كان ما حصل

631
00:33:43,725 --> 00:33:45,960
انت امرآة شجاعة جدا

632
00:33:47,986 --> 00:33:50,583
لا يمكن للكثير ان يواجهوا ما واجهته

633
00:33:52,267 --> 00:33:54,240
والعبور للضفة الأخرى

634
00:33:57,456 --> 00:33:59,651
لم تكن غلطة بولي

635
00:34:01,006 --> 00:34:02,872
لم تفعل شيئا

636
00:34:04,117 --> 00:34:06,222
لم يحدث شيء
انا احضر لها بعض الماء فحسب

637
00:34:06,237 --> 00:34:08,260
- هل تتحدث؟
- هل قالت اين كيلي؟

638
00:34:08,277 --> 00:34:10,383
- نحن نعمل على الأمر
- العميلة جارو

639
00:34:11,138 --> 00:34:13,732
عندما قلت اننا كلنا كبرنا مع بعضنا
خطر ببالي شيء

640
00:34:13,747 --> 00:34:16,062
- ما هذا؟
- كلنا لعبنا كرة القدم سوية

641
00:34:16,897 --> 00:34:19,092
دون, بيت, حتى الرئيس ييتس

642
00:34:19,107 --> 00:34:21,391
لقد كنا كلنا في اخر فريق فاز بالبطولة

643
00:34:21,787 --> 00:34:23,951
مباراة البطولة الليلة

644
00:34:29,817 --> 00:34:31,902
هل تعرفين اين كيلي سيمور؟

645
00:34:38,457 --> 00:34:39,833
اين الماء؟

646
00:34:39,837 --> 00:34:42,852
- هوتش هل تمانعت ان
- لا, من فضلك

647
00:34:52,318 --> 00:34:54,983
مرحبا بولي
اسمي جي جي

648
00:34:55,666 --> 00:34:58,751
لقد ترعرعت في شرق اللغني
بعد نهاية الطريق

649
00:34:59,726 --> 00:35:02,400
لقد كنت قائدة فريق كرة القدم الرسمي

650
00:35:02,416 --> 00:35:03,902
سنتي الاخيرة

651
00:35:04,308 --> 00:35:06,610
حصلت على منحة الى بيتسبرغ

652
00:35:06,626 --> 00:35:08,522
كانت جامعة جيدة لكن

653
00:35:08,536 --> 00:35:10,841
ولكنها ليست جامعة بين ستايت

654
00:35:11,998 --> 00:35:14,693
اعرف انك سترتادينها لأن امك اخبرتني

655
00:35:17,268 --> 00:35:19,603
اتعرفين امك حملت صورة لك

656
00:35:20,036 --> 00:35:23,233
كل المسافة الى اكاديمية الاف بي اي في كوانتيكو فيرجينيا

657
00:35:23,645 --> 00:35:26,423
لكي نحضر انا والعملاء الذين هنا

658
00:35:26,627 --> 00:35:28,200
للمساعدة في العثور عليك

659
00:35:29,248 --> 00:35:30,751
وصدقيني

660
00:35:30,985 --> 00:35:33,742
كانت لن تغادر حتى نقول اننا قادمون

661
00:35:35,766 --> 00:35:37,853
لذا ايا كان ما حصل

662
00:35:38,058 --> 00:35:40,102
خلال ال 6 ايام الماضية

663
00:35:41,858 --> 00:35:43,442
ايا كان

664
00:35:44,878 --> 00:35:46,100
هذا

665
00:35:47,107 --> 00:35:49,240
سيكون ذكرى في يوم ما

666
00:35:51,548 --> 00:35:54,061
ولكنك دائما

667
00:35:54,488 --> 00:35:57,012
سيكون لك ام تحبك بهذا القدر

668
00:36:06,207 --> 00:36:08,680
اريد ان اريك صورة بولي

669
00:36:10,785 --> 00:36:13,810
اريدك ان تنظري للرجال في الصورة

670
00:36:14,878 --> 00:36:17,511
وتخبريني ان رايت الرجل الذي فعل هذا بك

671
00:36:20,148 --> 00:36:21,202
اتفقنت؟

672
00:36:23,188 --> 00:36:24,163
اتفقنا

673
00:36:30,697 --> 00:36:32,201
لا بأس

674
00:36:39,015 --> 00:36:41,130
كنا جائعين جدا

675
00:36:42,468 --> 00:36:44,282
وعطشى جدا

676
00:36:45,145 --> 00:36:46,711
ونشعر بالبرد

677
00:36:49,868 --> 00:36:51,573
ارادنا ان نفعل ذلك؟

678
00:36:51,585 --> 00:36:53,491
ان كان ذلك ما يتطلبه للخروج من هناك على قيد الحياة

679
00:36:53,495 --> 00:36:56,052
- مستحيل لا اقدر
- ليس لديك خيار

680
00:36:56,067 --> 00:36:57,823
لا استطيع

681
00:36:57,838 --> 00:37:00,970
اسمعي الامر يشبه لاعبي كرة القدم الذي تحطمت طائرتهم على جبال الانديز

682
00:37:01,368 --> 00:37:03,640
كانوا يتضورون جوعا ليس لديهم ما يأكلونه

683
00:37:03,658 --> 00:37:05,371
باستثناء اصدقائهم الذين ماتوا

684
00:37:05,388 --> 00:37:07,883
كانوا اناس طيبين
ولكن لم يكن لديهم خيار

685
00:37:07,957 --> 00:37:09,840
فعلوا ما توجب عليهم فعله

686
00:37:33,356 --> 00:37:34,852
لقد قتلتها

687
00:37:37,188 --> 00:37:39,542
لم يكن لدي خيار

688
00:37:40,537 --> 00:37:42,723
لقد قرروا سلفا ان

689
00:37:45,445 --> 00:37:47,771
ولكنها لم تكن غلطة بولي

690
00:37:50,566 --> 00:37:51,953
كان هو

691
00:37:52,806 --> 00:37:54,860
هو قال ان علينا الاختيار

692
00:37:55,376 --> 00:37:56,663
من كان هو بروك؟

693
00:37:56,675 --> 00:37:58,451
من اجبركم على الاختيار؟

694
00:37:59,196 --> 00:38:00,990
لم اراه قط

695
00:38:09,776 --> 00:38:11,542
جعلنا

696
00:38:14,105 --> 00:38:15,250
نختار

697
00:38:15,815 --> 00:38:17,351
من فعل؟

698
00:38:31,596 --> 00:38:32,800
عمل جيد

699
00:38:33,506 --> 00:38:34,630
هوتش

700
00:38:34,947 --> 00:38:36,751
انه الرجل الذي وجد قمصان الرياضة

701
00:38:36,876 --> 00:38:38,780
انه الرجل المسؤول عن القمامة

702
00:38:43,525 --> 00:38:45,011
انه ماركوس ينغر

703
00:38:45,026 --> 00:38:47,373
- بولي تعرفت عليه لتوها
- لقد كان نجم فريقنا

704
00:38:47,387 --> 00:38:49,543
دمر ركبته في الربع الاول من مباراتنا

705
00:38:49,558 --> 00:38:51,721
خسر منحته الكاملة لجامعة نوتردام

706
00:38:51,735 --> 00:38:53,870
- هل تعرف اين يعيش؟
- هيا

707
00:39:10,408 --> 00:39:11,670
خال

708
00:39:12,748 --> 00:39:15,011
يا شباب هناك قبو للعواصف بالخارج

709
00:39:29,725 --> 00:39:31,210
لا تتحرك

710
00:39:35,735 --> 00:39:37,181
امسكت به

711
00:39:38,918 --> 00:39:40,613
ماركوس ينغر.؟

712
00:39:41,228 --> 00:39:42,202
اف بي اي

713
00:39:49,887 --> 00:39:51,520
لم المسها قط

714
00:39:52,915 --> 00:39:54,952
ضع يديك بحيث اراهما

715
00:39:57,217 --> 00:39:59,483
- لم اؤذيهم ابدا
- انهض ماركوس

716
00:39:59,738 --> 00:40:01,983
لم ادخل الغرفة حتى يا جيف

717
00:40:02,235 --> 00:40:03,832
هم من فعلوا هذا

718
00:40:04,068 --> 00:40:06,040
بروك وبولي

719
00:40:07,055 --> 00:40:10,470
كل ما فعلته هو انني أريتهم من هم حقا

720
00:40:10,472 --> 00:40:16,219
وما هن قادرات على فعله

721
00:40:13,718 --> 00:40:16,221
الناس يدعون انهم جيدون

722
00:40:17,646 --> 00:40:19,441
ولكن عندما يجد الجد

723
00:40:20,098 --> 00:40:21,401
فانهم

724
00:40:22,477 --> 00:40:24,622
تصرفوا كما عرفت انهم سيفعلوا

725
00:40:24,636 --> 00:40:26,403
انقلبوا على بعضهم

726
00:40:30,266 --> 00:40:32,541
تماما كما حصل عندما اصبت

727
00:40:34,027 --> 00:40:36,652
لم تستطيعوا كلكم الانتظار حتى تدهسوني

728
00:40:36,665 --> 00:40:39,821
لأخذ مكاني لاخذ حياتي

729
00:40:41,816 --> 00:40:43,890
ولنسياني

730
00:40:46,115 --> 00:40:48,341
ماركوس لن اطلب منك مجددا

731
00:40:48,798 --> 00:40:50,150
انهض

732
00:40:55,358 --> 00:40:57,470
لا تعرف ما هو الشعور جيف

733
00:40:57,597 --> 00:41:00,530
كلكم لديه حياته وانا انظف من خلفكم

734
00:41:02,305 --> 00:41:04,752
الآن عليكم التنظيف من خلفي

735
00:41:04,907 --> 00:41:07,802
- اخرجه من هنا
- فلنذهب

736
00:41:29,005 --> 00:41:30,731
<i>"الخيار الاصعب للانسان</i>

737
00:41:30,735 --> 00:41:33,861
<i>بقدر ما منح ان يسمو بذاته</i>

738
00:41:34,247 --> 00:41:36,581
<i>هو ان يبدع او يدمر</i>

739
00:41:37,006 --> 00:41:39,233
<i>ان يحب او ان يكره"</i>

740
00:41:39,727 --> 00:41:40,992
<i>ايريك فروم</i>

741
00:41:43,376 --> 00:41:44,840
لا تستطيعين النوم؟

742
00:41:45,888 --> 00:41:49,220
لا يمكنك تخيل الضغط الذي تولده البلدة الصغيرة

743
00:41:50,116 --> 00:41:51,890
ان تنافس ان تفوز

744
00:41:51,905 --> 00:41:54,582
الكل يضغط الكل يشاهد

745
00:41:54,595 --> 00:41:55,940
كرهت ذلك

746
00:41:55,957 --> 00:41:57,290
لماذا نافست؟

747
00:41:57,316 --> 00:42:00,230
المنحة الرياضية كانت الطريقة الوحيدة لي لدخول الجامعة

748
00:42:00,407 --> 00:42:02,183
كانت مهربي الوحيد

749
00:42:03,847 --> 00:42:06,201
بالاضافة ان تكون قادرا على تحمل الضغط جيدا

750
00:42:06,217 --> 00:42:08,333
هو شيء جيد في هذا المجال صحيح؟?

751
00:42:08,347 --> 00:42:11,192
لقد قمت بعمل استثنائي في اخر يومين

752
00:42:13,077 --> 00:42:14,271
شكرا لك

753
00:42:14,956 --> 00:42:16,730
من الجميل ان الاحظ

754
00:42:16,908 --> 00:42:18,871
نعم نحن لا نلاحظ اليس كذلك؟

755
00:42:19,675 --> 00:42:20,971
لا بأس

756
00:42:20,977 --> 00:42:22,580
انا لا افعل ذلك لألاحظ

757
00:42:22,595 --> 00:42:25,591
هل فكرت بان تاخذي الصفوف وتصبحي محللة نفسية؟

758
00:42:27,618 --> 00:42:28,342
لا

759
00:42:28,788 --> 00:42:31,241
اقدر ما تفعلوه يا شباب لكن

760
00:42:31,586 --> 00:42:33,130
احب دوري

761
00:42:33,147 --> 00:42:36,512
احب ان اكون الشخص الذي تلتف العائلة له

762
00:42:36,976 --> 00:42:38,360
ان اطون الصوت الذي

763
00:42:38,377 --> 00:42:40,103
يستنجد به محقق الجرائم المشغول المسكين

764
00:42:40,108 --> 00:42:42,181
عندما تنتهي الادلة لديه

765
00:42:42,537 --> 00:42:44,271
- حقا؟
- نعم

766
00:42:44,495 --> 00:42:46,602
ظننت ان الجميع اراد ان يصبح محللا

767
00:42:47,158 --> 00:42:48,082
اسفة

768
00:42:50,998 --> 00:42:52,211
ما كل هذا؟

769
00:42:52,225 --> 00:42:54,230
قضايا جديدة

770
00:42:54,236 --> 00:42:56,592
علي ان اكتشف الى اين الوجهة القادمة

771
00:42:56,908 --> 00:42:59,720
انتظري لحظة ظننت اننا المحللون النفسيون نحن من
نقوم بهذا الخيار

772
00:42:59,837 --> 00:43:01,290
بالطبع تفعلون

773
00:43:04,637 --> 00:43:06,191
حسنا لا باس

774
00:43:06,375 --> 00:43:08,333
علي ان اجد مكانا لاغفى قليلا

775
00:43:08,518 --> 00:43:10,893
- نعم حظا موفقا في ذلك
- شكرا

