1 00:00:00,-911 --> 00:00:09,989 Mr YasSinH : ترجمة (STS) حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة www.startimes.com 2 00:00:16,090 --> 00:00:18,930 ! إنتظر ، إنتظر، إنتظر 3 00:00:18,940 --> 00:00:21,970 ! إنظر إليّ فحسب ! من فضلك 4 00:00:23,340 --> 00:00:27,430 هل هذا مستشفى ؟ 5 00:00:28,440 --> 00:00:32,720 هل قُمت بذالك ؟ لقد قمت بذالك 6 00:00:35,690 --> 00:00:38,990 . هذا ليس مستشفى 7 00:00:56,260 --> 00:01:00,940 . يا إلهي، أرجوك، أرجوك، أرجوك 8 00:01:04,040 --> 00:01:05,690 . أرجوك 9 00:01:17,450 --> 00:01:19,520 ليلة العرض (قام بالدور ( شارلي شابلن 10 00:01:31,010 --> 00:01:34,100 ألن تُدرِس اليوم ؟ - . بعد ظهر اليوم - 11 00:01:34,830 --> 00:01:38,330 ما هذا ؟ - . إنه عبقري - 12 00:01:38,340 --> 00:01:41,290 لديك (شابلن) في الفلم ؟ 13 00:01:41,300 --> 00:01:44,240 الجدّي العظيم كان مُحاسباً في واحد . من أوّل الإستوديوهات السينمائيةِ 14 00:01:44,250 --> 00:01:47,500 عاشَ في (كاليفورنيا) ؟ - . (لا، لا، لا. (شيكاغو - 15 00:01:47,510 --> 00:01:50,770 . تم غلق إستوديوهات " إيساناي" سنة 1920 16 00:01:50,780 --> 00:01:54,920 أنذاك، كان لديك 4 أو 5 أفلام صُنعت في الولايات المتّحدة .(وصنعوها كلها في (شيكاغو 17 00:01:55,570 --> 00:01:57,820 ...هم أغلقوا و سمح لي جدي بأخذ 18 00:01:57,830 --> 00:02:01,450 . بضع طبعات إضافية للمنزل - هل سمحو له ؟ - 19 00:02:01,460 --> 00:02:05,050 حسناً، هذه قصة العائلة . نحن نَتمسّكُ بها 20 00:02:07,680 --> 00:02:09,510 . هذا الرجل عبقري 21 00:02:09,520 --> 00:02:11,850 كيف لم يتأتى لك إحضارهم من قبل ؟ 22 00:02:11,860 --> 00:02:13,930 . عرضتهم على طُلابي العسكرين اليوم 23 00:02:13,940 --> 00:02:15,857 أحاول تركهم مع نوع من الإستراتيجية 24 00:02:15,858 --> 00:02:17,690 . للتعامل مع ضغط العمل المُحدث 25 00:02:17,700 --> 00:02:19,250 . مثل الكوميديا 26 00:02:19,260 --> 00:02:22,370 . أعظم هدية تركها لي جدّي 27 00:02:22,940 --> 00:02:27,180 . (ماذا يحدثُ هنا ؟ آه، السيد (شابلين . الرجل المُضحك 28 00:02:28,610 --> 00:02:31,008 أتعلمون، إذا كان ما أسمعه حقيقيا حول هذا الرجل 29 00:02:31,009 --> 00:02:33,570 . ذالك هناك حقاً الرجل الحقيقي 30 00:02:34,000 --> 00:02:37,800 ، حسناً، لكن رفاق بجِدية ما الأمر مع جهاز العرض المُتداعي ؟ 31 00:02:37,810 --> 00:02:39,310 ألا يملكون هذا على قارئ الأقراص الرقمي ؟ 32 00:02:39,320 --> 00:02:42,600 بعض الناس يُحبون الأشياء التي . تُشغل من خلال جهاز العرض 33 00:02:42,610 --> 00:02:46,360 أعتقد أنني سأترككم أيها القدامى . تقومون بأموركم. أنا خارج 34 00:02:46,370 --> 00:02:49,330 . لديّ بضع من داهِس البكرات إذا كنت تملك وقت 35 00:02:49,340 --> 00:02:51,800 . لديّ بعض الدقائق 36 00:02:55,600 --> 00:02:58,130 ...هذا 37 00:03:03,500 --> 00:03:06,380 العميلة ( جاريو) ؟ - . الباب مفتوح - 38 00:03:06,390 --> 00:03:09,860 (المحقق (ماكجي)، مدينة (كانساس . السلطة السفلى، إتصلتُ الأسبوع الماضي 39 00:03:10,160 --> 00:03:12,680 حول بعض المفقودين في . (وسط مدينة (كانساس 40 00:03:12,690 --> 00:03:14,390 ....صحيح، صحيح 41 00:03:14,400 --> 00:03:17,210 أنا أسفة، ألم أطلب منك أن تُرسل إليّ ملفاتك أولاً ؟ 42 00:03:17,220 --> 00:03:21,810 ...نعم، بخصوص هذا، أنا . أنا لا أملك أي ملفات 43 00:03:21,820 --> 00:03:23,560 لا... في الواقع لم يقم أحد بإبلاغ عن مفقودين بعد 44 00:03:23,570 --> 00:03:26,780 . إنها أشبه ما تكون نظرية - . نظرية - 45 00:03:26,790 --> 00:03:28,600 ....أجل 46 00:03:29,110 --> 00:03:34,400 . جلبتُ لك أغلب الأمور المتصلة . لديّ منهم أكثر من 40 47 00:03:38,130 --> 00:03:41,370 ...أعددتُ كل شخص أقابله في الشارع 48 00:03:41,380 --> 00:03:45,850 ، أسماء، أوصاف، ماذا يرتدون . وتحديد العلامات 49 00:03:45,860 --> 00:03:48,450 على أي حال، إدارتي عينتني . لمُرَاقَبَة وسط المدينة 50 00:03:48,460 --> 00:03:53,040 ، مُشاجرات، المُدمنون، عاهرات مُتجولات . غيرها، الأشياء المثالية 51 00:03:53,390 --> 00:03:55,695 كان كل شيء على ما يرام حتى بدأتُ 52 00:03:55,696 --> 00:03:58,000 . ألاحظ أن هناك أقل و أقل كل أسبوع 53 00:03:58,010 --> 00:04:00,820 ...مِنْ - . منهم - 54 00:04:00,830 --> 00:04:04,880 ، أقل المُتشردين، أقل المومسات . أقل الحشاشون مشدودن على الزوايا 55 00:04:04,890 --> 00:04:06,810 . حسناً، يبدو لي أنك تقوم بعمل جيد 56 00:04:06,820 --> 00:04:09,670 أجل، هذا ما يعتقد رؤسائي ....في الحقيقة 57 00:04:10,590 --> 00:04:14,120 حصلت على جائزة الاسبوع الماضي . من مكتب رئيس البلدية 58 00:04:17,760 --> 00:04:19,800 ...لذا - . لذا أنا لم أقم بذالك - 59 00:04:19,810 --> 00:04:23,420 الجريمة إنخفظت لأن الناس . المُرتكبين للجرائم يختفون 60 00:04:23,430 --> 00:04:26,353 ، و...وبعد ذالك، خلال الأسابيع القليلة الماضية 61 00:04:26,354 --> 00:04:29,600 . يبدو أن الناس تختفي في غضون يوم واحد 62 00:04:29,610 --> 00:04:34,270 أليسَتْ تلك طبيعة هذه المجموعاتِ المعيّنة بأنّهم عابرة ؟ 63 00:04:34,280 --> 00:04:36,660 . لا. لا ليس بهذا العدد بهذه السرعة 64 00:04:36,670 --> 00:04:40,210 أقول لك ، أنني أستطيع التحدث . إلى أحدهم في الغذاء 65 00:04:40,220 --> 00:04:43,540 وبوقت العشاء، هم مُسحو . عن وجه الأرض 66 00:04:43,550 --> 00:04:47,530 طيب، كم هو العدد ؟ - 63 - 67 00:04:49,560 --> 00:04:52,310 . على الأقل 63 - 68 00:04:52,320 --> 00:04:56,660 63شخصا الذي أستخدمهم بإنتظام للملاحظة . لم تعد هناك بعد الأن 69 00:04:56,670 --> 00:04:59,340 ...وبعد ذالك الأسبوع الماضي 70 00:05:00,020 --> 00:05:03,070 حصلتُ على بريد في . مبنى المحطة 71 00:05:03,080 --> 00:05:05,333 هناك نوعان من . الناس في العالم 72 00:05:05,334 --> 00:05:07,450 أولئك الذين يَعملونَ العمل و . أولئك الذين يَأْخذونَ القروض 73 00:05:07,460 --> 00:05:09,140 . يجبُ أن تخجل 74 00:05:09,150 --> 00:05:13,360 شخص أخر يعلم أنني أثنيتُ . على شيء لم أقم به 75 00:05:13,370 --> 00:05:17,720 63شخص. أنت...أنت مُتأكد من ذالك ؟ 76 00:05:17,730 --> 00:05:20,550 ، شيء ما يحدثُ هناك بالخارج . (أيها العميلة (جاريو 77 00:05:21,950 --> 00:05:24,940 . شيءٌ ما سيء 78 00:05:32,141 --> 00:05:34,541 " عقولٌ إجرامية " 79 00:05:56,942 --> 00:06:01,542 Mr YasSinH : ترجمة (STS) حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة www.startimes.com 80 00:06:03,790 --> 00:06:06,230 أنت غير مُتأكد ما إذا كان أي . أحد مفقود في الحقيقة 81 00:06:06,240 --> 00:06:09,680 لا، أنا مُتأكد. لا أستطيع فقط . الظهور لإقناع أحد أخر به 82 00:06:09,690 --> 00:06:12,470 لا يُوجد أي تحقيق رسمي ؟ - . لا - 83 00:06:12,480 --> 00:06:15,380 لا يُمكن أن يكون 63 شخصاً صُدفة، صحيح ؟ 84 00:06:15,390 --> 00:06:17,900 ريد) أي إحصائيات بالنسبة) . المئوية عن، حسناً 85 00:06:17,901 --> 00:06:20,410 . لا أعرف حقاً كيف أصوغ السؤال 86 00:06:20,420 --> 00:06:21,960 {\a10}المشردين الذين في عداد المفقودين؟ 87 00:06:21,970 --> 00:06:26,050 الطبيعة بذاتها من التشرّد تُوحي {\a3}بنمط حياة من المُيوعة،بعد 88 00:06:26,060 --> 00:06:27,790 {\a3}. بصراحة، هم ليسوا كعابرين كما تعتقد 89 00:06:27,800 --> 00:06:30,358 يبقون عادة في مناطق صغيرة محددة جيدا 90 00:06:30,359 --> 00:06:33,020 بناءً على الألفة و حسب . الخدمات القريبة 91 00:06:33,030 --> 00:06:35,830 {\a3}. إذا ...أنت تقول أنهم لم يختفوا فحسب 92 00:06:35,840 --> 00:06:39,780 ليس عادة، لكن أعني، لا يُمكن . إستبعاد إمكانية ذالك 93 00:06:39,790 --> 00:06:42,830 . الأسماء، العناوين، الأوصاف 94 00:06:42,840 --> 00:06:46,550 هل لديك أي معلومات يُمكن أن {\a3}تُساعدنا في العثور عليهم مرة أخرى ؟ 95 00:06:46,560 --> 00:06:48,100 . لم أكن بحاجة لها في ذالك الوقت 96 00:06:48,110 --> 00:06:51,880 غارسيا) هل لديك ما يكفي هنا لمعرفة إذا هناك) بلاغ عن مفقودين من طرف أحد ما ؟ 97 00:06:51,890 --> 00:06:53,460 . لا...لا أعلم 98 00:06:53,470 --> 00:06:56,600 أدخلتهم جميعا داخل حواسبنا . ولم أجد شيئاً 99 00:06:56,610 --> 00:07:00,550 أي أحد منهم ظهر ميتاً ؟ تحقق من المشارح في المستشفيات ؟ 100 00:07:00,560 --> 00:07:03,390 . تحققتُ من كل مكان، سيدي 101 00:07:03,400 --> 00:07:05,590 . ببساطة الإختفاء ليس قضية فدرالية 102 00:07:05,600 --> 00:07:09,370 سنحتاج دعوة رسمية إلى {\a3}. داخل نطاق صلاحيتك 103 00:07:10,340 --> 00:07:12,980 رسمية ؟ - . قائد الشرطة، ورئيس المباحث - 104 00:07:12,990 --> 00:07:14,661 يجب أن يأتي من خلال سلسلة القيادة 105 00:07:14,662 --> 00:07:16,750 . ليس لدينا سلطة للنظر في هذا 106 00:07:17,860 --> 00:07:20,230 لا أعلم هذا . لا أستطيع القيام بذالك 107 00:07:20,240 --> 00:07:23,560 ، إذا لم نُطلب رسمياً . فنحن لا نسطيع مُساعدتك 108 00:07:23,570 --> 00:07:28,830 . أمور الإختصاص ليست مفتوحة للنقاش، أسف . الأمر خارج عن إرادتنا 109 00:07:29,760 --> 00:07:32,310 ... (هوتش) 110 00:07:32,320 --> 00:07:36,430 . يُمكن أن تكون 63 ضحية هناك 111 00:07:39,880 --> 00:07:41,327 حسناً، أظن أن كلانا سيعود مع المحقق 112 00:07:41,328 --> 00:07:43,070 ونتحدثُ إلى قادته 113 00:07:43,080 --> 00:07:45,270 . و مُحاولة إقناعهم بالنتائج الخطيرة 114 00:07:45,280 --> 00:07:46,910 . شكرا لك 115 00:07:46,920 --> 00:07:49,180 إذا حصلنا على التصريح، يُمكن أن {\a3}. نرسل في طلب بقيتكم 116 00:07:49,190 --> 00:07:51,580 لا أريد إعطاء إنطباعاً فحسب {\a3}. بأننا ندهسهم 117 00:07:51,590 --> 00:07:53,940 . سأجمع صفي 118 00:07:53,950 --> 00:07:56,920 . إذا تغير أي شيء، أعلموني . سأكون متاحاً بحلول الـــ4 119 00:07:56,930 --> 00:08:00,840 .جي جي) كوني جاهزة خلال 30 دقيقة) - . أيها العميل. سيدي - 120 00:08:00,850 --> 00:08:04,530 . لقد أخذ إثنين من كُتبي - {\a3}. إذا أمكنك ترك ملاحظاتك معنا - 121 00:08:04,540 --> 00:08:08,250 يُمكننا أن نذهب إليهم بشكل غير رسمي تُطوّرُ معلومات أكثر لَرُبَّمَا 122 00:08:08,260 --> 00:08:10,456 ماذا عن أن أريك من الأشخاص الذين لم يعودو بالجوار بعد الأن 123 00:08:10,457 --> 00:08:12,570 . و أيُمكنك نسخ كل المعلومات 124 00:08:12,600 --> 00:08:14,760 طيب . (حسناً، سمِعت العميل (هوتش 125 00:08:14,770 --> 00:08:17,350 حصلت على 30 دقيقة {\a3}. لإطلاعنا على 63 شخص 126 00:08:17,360 --> 00:08:19,500 ...حسنٌ 127 00:08:21,780 --> 00:08:24,520 ، كُلّ الفرضيات المُنافية للإنسانية " 128 00:08:24,530 --> 00:08:29,280 لا شيئ يتجاوز الإنتقادات المُوجهة للعادات السيئة من طرف السكن الجيد 129 00:08:29,290 --> 00:08:33,340 " ، مستعد جيداً، و يتغدى جيداً .( هيرمان ميلفيل) 130 00:08:36,040 --> 00:08:39,330 . الهبوط خلال 10 دقائق - {\a3}ماذا ؟ - 131 00:08:39,930 --> 00:08:43,890 . سنهبط خلال 10 دقائق - حقاً ؟ - 132 00:08:43,900 --> 00:08:46,240 . إنها طائرة سريعة 133 00:08:49,090 --> 00:08:53,140 . إنه حقاً داخل تلك الملاحظات - {\a3}. وسواس تقريباً - 134 00:08:54,360 --> 00:08:56,840 {\a3}. تَعْني الوسواس سريرياً 135 00:08:56,850 --> 00:08:59,040 ملاحظات الوسواس يُمكن أن يكون " شكلاً من أضطراب " الوسواس الكوليني 136 00:08:59,050 --> 00:09:02,560 إذاً الشاهد الوحيد الذي نملك لأي من هذه رُبما يكون مُختلاً عقلياً ؟ 137 00:09:02,570 --> 00:09:06,200 . ذالك مُحتمل - . قد يكون هذا كمُطارة الإوزة البرية - 138 00:09:06,210 --> 00:09:11,100 لكن كشخص أحترمُه بشدة أقترح، 63 شخصاً قد يكونون في ورطة 139 00:09:11,110 --> 00:09:13,960 . وأعتقد أن ذالك يستحق المُطاردة 140 00:09:25,970 --> 00:09:29,230 . اللعنة - {\a3}هذا عدد كبير من الأشخاص - 141 00:09:29,240 --> 00:09:33,760 الرجال المشرّدون، نِساء مشرّدات {\a3}الهاربون، مومسات، و مُتعاطي المُخدرات 142 00:09:33,770 --> 00:09:37,020 هل يُمكن لكل هذه حالات {\a3}الإختفاء أن تكون صُدفة ؟ 143 00:09:37,030 --> 00:09:39,180 أجل، من الناحية التقنية {\a3}لا يُمكن أن يكون حقاً صُدفة 144 00:09:39,190 --> 00:09:40,634 لأن عدداً من هؤلاء الناس يشتركون في الميزات الخطرة جداً 145 00:09:40,635 --> 00:09:42,520 . الذي يُلقي المنحى بعيداً 146 00:09:42,530 --> 00:09:43,720 -- كما ترون، كلمة " صُدفة" تدل على أكثر 147 00:09:43,730 --> 00:09:46,840 يا فتى، نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى . درس مفرداتِ الآن 148 00:09:46,850 --> 00:09:49,510 . صحيح، أسف 149 00:09:50,510 --> 00:09:53,230 ماذا كان قول طاعن "يوركشير" حول ضحاياه ؟ 150 00:09:53,240 --> 00:09:55,430 " النساء اللواتي قتلتُ كانوا قذرين " 151 00:09:55,431 --> 00:09:58,080 المومسات الحقيرات اللواتي" " . كُنّ يملأن الشوارع 152 00:09:58,090 --> 00:10:00,120 ". كُنتُ أنظف المكان قليلا فحسب " 153 00:10:00,130 --> 00:10:01,940 . هو مُنظف المنازل 154 00:10:01,950 --> 00:10:05,120 المهمة الأساسية أن القاتل الذي يعتقد أن جرائمه تُساعد المُجتمع 155 00:10:05,130 --> 00:10:08,200 هؤلاء الرجال ينتقلون بسرعة حتى أنهم يقتلون الألات فقط 156 00:10:08,210 --> 00:10:11,110 وأيادينا مربوطة من قبل مخاوف قضائية ؟ 157 00:10:11,120 --> 00:10:12,540 حسناً ، ماذا يُفترض علينا أن نفعل ؟ 158 00:10:12,550 --> 00:10:16,480 ، إذا كُنا لا نتبعُ نطاق السلطة القانونية للمدينة . لن يطلب منا أحد أبداً المساعدة 159 00:10:16,490 --> 00:10:20,030 ...نقوم بذالك عن طريق الكتاب، ثم نصلي 160 00:10:20,520 --> 00:10:23,050 . لكي لا يتأذى أي أحد في هذه الأثناء 161 00:10:39,280 --> 00:10:42,370 أنت تمزح معي، صحيح ؟ . لن تحصل على أي شيء أحتاجه 162 00:10:42,380 --> 00:10:45,050 . أحدهم من يريد رِفقة 163 00:10:45,060 --> 00:10:46,570 ماذا، مثل موعد ؟ 164 00:10:46,580 --> 00:10:49,640 . من المفروض أن أخدك - في هذا ؟ - 165 00:10:49,650 --> 00:10:53,100 . إصعدي - . تمهل - 166 00:10:53,520 --> 00:10:57,730 . حفلة خاصة ستُكلف حوالي 500 دولار عزيزي - . إصعدي - 167 00:10:57,740 --> 00:11:01,440 لكن أنت مُوافق على 500 دولار، نقداً ؟ 168 00:11:01,450 --> 00:11:04,010 . هو سيدفع، إصعدي 169 00:11:04,020 --> 00:11:05,940 أنت مُضطرب بعض الشيء، أليس كذالك ؟ 170 00:11:05,950 --> 00:11:09,810 . لا، إستخدمي الباب الجانبي . لا يُمكن لأحد رُؤيتك 171 00:11:09,820 --> 00:11:12,490 . أجل، أياً كان 172 00:11:18,080 --> 00:11:20,370 . حسناً، أنتِ أمر جميل 173 00:11:20,700 --> 00:11:22,830 تحدثي إليّ. أخبرني أنكِ حصلت على . شيء ما أستطيع التعامل معه 174 00:11:22,840 --> 00:11:25,880 أتمنى لو أستطيع، لكنني مررتُ بـ41 إسم حتى الأن 175 00:11:25,890 --> 00:11:28,870 ولا أحد منهم تم الإبلاغ أنه مفقود في . أي من قواعدة البيانات 176 00:11:28,880 --> 00:11:30,610 هيا يا فتاة. ولا واحد ؟ - . كلا - 177 00:11:30,620 --> 00:11:33,750 . دخلت حتى إلى الإنتربول "الذهن الكبير صفر" 178 00:11:33,760 --> 00:11:37,450 . اللعنة - إنه أمر مُحزن بشكل لا يُصدق، أليس كذالك ؟ - 179 00:11:37,980 --> 00:11:40,490 صحيح، حسناً إستمري بالقيام بأمورك، إتفقنا ؟ 180 00:11:40,500 --> 00:11:44,150 . دعني أعلم إذا وجدت أي شيء مع باقي الأسماء- . حسنٌ - 181 00:11:55,920 --> 00:11:59,930 ماذا فعلت لنفسك يا فتاة ؟ 182 00:12:13,570 --> 00:12:16,010 ...ذالك السائق 183 00:12:20,300 --> 00:12:22,900 ماذا أعطاني ؟ 184 00:12:27,710 --> 00:12:29,950 ماذا هذا بحق الجحيم ؟ 185 00:12:30,740 --> 00:12:35,670 أخذت حذائي ؟ ماذا أنت نوع من نزوة ؟ 186 00:12:52,210 --> 00:12:55,290 ! دعني أخرج من هنا 187 00:13:32,710 --> 00:13:36,430 إسمع، إذا كانت هذه فكرتك في المزاح أنا لا أضحك 188 00:13:48,320 --> 00:13:52,620 ستدفع ثمن هذه النزوة . صدقني 189 00:14:26,560 --> 00:14:29,060 . أنا أتألم 190 00:14:29,570 --> 00:14:32,370 . جرحت نفسي 191 00:14:33,050 --> 00:14:36,620 هل لأحد يُساعدني رجاءً ؟ 192 00:14:38,230 --> 00:14:41,890 هل لأحد يُساعدني رجاءً هنا ؟ 193 00:14:54,380 --> 00:14:56,840 {\a10} " قسم شرطةِ مدينة كانساس " {\a10}" كانساس " 194 00:14:56,850 --> 00:14:59,110 . هذا مكتبي هنا 195 00:15:01,460 --> 00:15:03,750 هل هذا هو مكتب قائدك ؟ - . أجل - 196 00:15:03,760 --> 00:15:07,240 . سأذهب للتحدُث إليه أولاً - . بالتأكيد - 197 00:15:08,920 --> 00:15:13,130 هذا أكتر مكتب محقق مُنظّم . رأيته في حياتي 198 00:15:14,640 --> 00:15:18,020 قُمت بماذا ؟ . سأتصل بك لاحقاً 199 00:15:19,070 --> 00:15:21,480 . أظن أن الأمر لم يسر على ما يُرام 200 00:15:23,970 --> 00:15:25,410 . (أنا القائد (رايت 201 00:15:25,420 --> 00:15:29,370 . (العميل (هوتش). هذه العميلة (جاريو . نحن بوحدة تحليل السلوك مكتب التحقيقات الفدرالي 202 00:15:30,260 --> 00:15:34,090 . (إسمعوا رفاق، لا أعلم بماذا أخبركم المحقق (ماكجي - . نعم أنت تعلم - 203 00:15:34,520 --> 00:15:36,221 أخبرتهم أن هناك عددا كبيراً 204 00:15:36,222 --> 00:15:38,080 من الأشخاص مفقودين من . المنطقة المسؤول عنها 205 00:15:38,090 --> 00:15:40,430 لا. أنت تعتقد أن هناك عددا كبيراً . من الأشخاص مقفودين 206 00:15:40,440 --> 00:15:43,800 . ناقشنَا هذا الأسبوع الماضي - هو أطلعك على هذا من قبل ؟ - 207 00:15:43,810 --> 00:15:46,410 أيها العميلان، لقد بحدثنا عن كل واحد من الأسماء التي في كتابه الصغير 208 00:15:46,420 --> 00:15:49,060 ولم نتمكن من إيجاد . تقرير واحد مفقود 209 00:15:49,070 --> 00:15:50,913 ...أخبره ماذا قال العملاء الأخرون حول 210 00:15:50,914 --> 00:15:53,050 حول أن المُتشردين . لا يفقدون بهذه الطريقة 211 00:15:53,060 --> 00:15:54,890 . هذا ليس بالضبط ما قاله 212 00:15:54,900 --> 00:15:57,191 إسمعو رفاق، أنا أسف حقاً لقدومك كل هذه المسافة 213 00:15:57,192 --> 00:15:59,700 . لكننا لسنا بحاجة إلى أي مساعدة فدرالية 214 00:15:59,710 --> 00:16:02,680 هل لي بكلمة معك في مكتبك ؟ 215 00:16:03,050 --> 00:16:06,270 . أجل بالتأكيد بالتأكيد، من هنا 216 00:16:09,210 --> 00:16:11,990 . كان ينبغي عليك إخبارنا من قبل بأنه بعلم 217 00:16:13,940 --> 00:16:17,400 هل كنتم ستحضرون؟ 218 00:17:05,230 --> 00:17:07,070 أيّ أخبار ؟ 219 00:17:07,080 --> 00:17:09,130 . (لم نسمع من (هوتش) أو (جي.جي 220 00:17:09,140 --> 00:17:10,821 مَرّت (غارسيا) على كل الأسماء لكنها لم تستطع 221 00:17:10,822 --> 00:17:12,610 . إيجاد تقرير واحد مُعلق للتحقيق حوله 222 00:17:12,620 --> 00:17:14,579 نحن نجمع تشخيص أولي للأفكار 223 00:17:14,580 --> 00:17:16,420 . إعتماداً على الضحايا المحدودة التي نملك 224 00:17:16,430 --> 00:17:18,160 تشخيص؟ نحن لم نمسك . هذه القضية بعد 225 00:17:18,170 --> 00:17:20,430 نحن فقط نُريدُ أَنْ نستعد . في حالة تم إستدعائنا 226 00:17:20,440 --> 00:17:25,000 ألا نملك عمل أخر بما فيه الكفاية للقيام به ؟ - . جيديون)، هو منظف منازل) - 227 00:17:25,010 --> 00:17:28,950 . مَع 63 ضحيّةِ محتملينِ 228 00:17:32,430 --> 00:17:35,140 إلى أي مدى إقتربتم لحد الأن ؟ 229 00:18:05,060 --> 00:18:06,950 . لا استطيع تصديق أنه قام بهذا 230 00:18:06,960 --> 00:18:10,490 حسناً، المحقق (ماكجي) متأكد جداً أن . هؤلاء الأشخاص مفقودين، سيدي 231 00:18:10,500 --> 00:18:13,830 ...الأن، المحقق (ماكجي) هو - . وسواس قهري قليلا - 232 00:18:13,840 --> 00:18:17,420 آه، لاحظت ذالك، أليس كذالك ؟ - . هل هذا يعني أنه لا يُمكنه أن يكون شرطي جيد - 233 00:18:17,990 --> 00:18:22,220 فكرتُ في تعيينه ليُبقي عينهُ على . الطريق السريع سيكون غير مُضر 234 00:18:22,230 --> 00:18:25,670 حسناً، أغلب أولائك النّاس يسببون . المشاكل مع بعضهم البعض 235 00:18:32,120 --> 00:18:34,730 هل هذا هو الظرف الذي أرسلت فيه الرسالة ؟ 236 00:18:35,030 --> 00:18:37,880 . أجل. نظفوه من أجل البصمات . إنها نظيفة 237 00:18:43,800 --> 00:18:47,180 لقد كُنت شُرطي فقط لــ4 سنوات . وكُنت بالفعل مُحقق 238 00:18:47,190 --> 00:18:51,460 أجل، لقد رّقوني لإبعادي . عن النّاس عامة 239 00:18:51,700 --> 00:18:54,320 . لهذا أنا مربي شارع السقوط 240 00:18:55,100 --> 00:18:57,700 إسمع، أنا أسف لأنه جعلك . تُسافر كل هذه المسافة هنا 241 00:18:57,710 --> 00:18:59,990 سيدي، نحن سُعداء . للمساعدة بالمشكلة 242 00:19:00,730 --> 00:19:02,370 ما المشكلة ؟ 243 00:19:02,380 --> 00:19:06,400 سيدي، 63 شخصاً مفقود من . منطقة محصورة غير عادي 244 00:19:06,410 --> 00:19:10,750 هل تُمازحني ؟ . المُتشردون، العاهرات، الحشّاشون 245 00:19:11,150 --> 00:19:12,840 هل هؤلاء الأشخاص يُمكن حتى أن يكونوا مفقودين ؟ 246 00:19:12,850 --> 00:19:15,420 تبدو مُعاديا لفكرة أن هؤلاء الأشخاص . يُمكن أن يكونوا في مُشكلة 247 00:19:15,430 --> 00:19:19,840 لا، ما أنا مُعادي له هو عضو تحت قيادتي يُجند مكتب التحقيقات الفدرالي ليُمسك قضية 248 00:19:19,850 --> 00:19:21,280 . التي لا أعتقد حتى أنها تحدثُ 249 00:19:21,290 --> 00:19:24,710 تعلم أن الملاحظات التي إستلم يُمكن أن . تكون إمتداد إلى المجرم، أمر ليس نادراً 250 00:19:24,720 --> 00:19:27,740 أو يُمكن أن يكون شرطي أخر مُوَلَّى . لأن (ماكجي) حصل على الجائزة 251 00:19:27,750 --> 00:19:30,430 سيدي، هذا النوع من المجرمين . من السهل جداً الإمساك به 252 00:19:30,440 --> 00:19:33,600 . لا أحد أخر يتأذى - . على حد علمي، لم يتأذى أحد - 253 00:19:33,610 --> 00:19:35,815 ، أملكُ بعض التجربة في هذا الميدان 254 00:19:35,816 --> 00:19:38,470 وأعتقد أن مُشكلتك . لن تؤول إلاّ للأسوء 255 00:19:38,480 --> 00:19:41,080 حسناً، شكرا لك . سنراقب ذالك 256 00:19:41,090 --> 00:19:43,120 . رحلة سفر آمنة إلى المنزل 257 00:19:43,130 --> 00:19:44,830 ماذا لو كانوا زعماء الهتاف ؟ - إعذرني ؟ - 258 00:19:44,840 --> 00:19:46,770 أو معلمون ؟ أو أمهات ؟ 259 00:19:46,780 --> 00:19:49,460 كيف وضعته ؟ هل يمكن حتى للمتشردين أن يُفقدوا ؟ . حسناً سيدي، يُمكنهم 260 00:19:49,470 --> 00:19:52,430 ، يُمكن أن يُصابوا بأذى، يُمكن أن يكونوا خائفين . و يُمكن أن يكونوا قد قتلوا 261 00:19:52,440 --> 00:19:56,100 . يجب عليك حقاً أن تهتم بهؤلاء النّاس - . عملي هو الإهتمام بهم - 262 00:19:58,040 --> 00:20:01,480 مُعظم رجال الشرطة يقولون . عملهم هو إبقائهم على الخط 263 00:20:01,490 --> 00:20:04,230 أجل، حسناً، والدي علمني أن أكون . نوعاً مُختلفاً عن الشرطي 264 00:20:04,240 --> 00:20:07,040 هل كان مُحققاً أيظاً ؟ 265 00:20:07,050 --> 00:20:10,710 أجل، قتل أثناء أداء الواجب . سنة 1985 266 00:20:11,420 --> 00:20:13,290 . أنا أسفة 267 00:20:13,300 --> 00:20:16,260 . القائد (رايت) كان شريكه 268 00:20:16,270 --> 00:20:18,670 إنه السبب الوحيد . لبقائي في القسم 269 00:20:18,680 --> 00:20:21,120 ...أنا مُتأكدة أنه ليس السبب الوحيد 270 00:20:23,730 --> 00:20:26,560 . هذا الختم البريدي - إعذريني ؟ - 271 00:20:26,570 --> 00:20:28,110 . (مدينة (كانساس - . صحيح - 272 00:20:28,120 --> 00:20:30,140 . (ميسوري)، نحن في مدينة (كانساس) . (ولاية كنساس) 273 00:20:30,150 --> 00:20:32,250 أجل، حسناً، هم يعبرون . النهر فقط واحد تلو الأخر 274 00:20:32,260 --> 00:20:35,430 . لا، ما هو صحيح أنهم على خط الولاية 275 00:20:38,670 --> 00:20:40,920 . هوتش)، إنها فدرالية) - ماذا ؟ - 276 00:20:40,930 --> 00:20:42,760 ، إذا أردنا هذه القضية . هي لنا، إنها فدرالية 277 00:20:42,770 --> 00:20:45,920 هذه الرسالة أتت من خلال النهر . (من مدينة (كانساس)، ولاية (ميسوري 278 00:20:45,930 --> 00:20:48,440 . إتصال الولايات - . يضعه ضمن السلطة القضائية الفدرالية - 279 00:20:48,450 --> 00:20:50,331 سيدي، هذه القضية الأن فدرالية 280 00:20:50,332 --> 00:20:52,090 . أود الإحتفاظ بالمحقق (ماكجي) كمُستشار 281 00:20:52,370 --> 00:20:55,200 أنت لن تفتح أي تحقيق . ضمن سلطتي القضائية 282 00:20:55,210 --> 00:20:57,870 لا أريد الشجار معك. بالرغم . من أن هذه القضية فدرالية 283 00:20:57,880 --> 00:21:01,380 إذا إكتشفنا أي معلومات ،سآتي إليك . و رجالك سيقومن بعملية الإعتقال 284 00:21:01,390 --> 00:21:03,250 ولماذا تقوم بهذا ؟ 285 00:21:03,260 --> 00:21:05,900 . لأننا هكذا نشتغل 286 00:21:35,600 --> 00:21:38,320 هل يوجد أحد ما هناك ؟ 287 00:21:39,220 --> 00:21:42,200 . مرحباً، جرحت نفسي هنا 288 00:21:42,210 --> 00:21:44,810 هل يُوجد أحد ما هناك ؟ 289 00:21:49,050 --> 00:21:51,810 هل تتمنين معرفة المستقبل ؟ - ماذا ؟ - 290 00:21:51,820 --> 00:21:56,080 أتودين رؤية كيف سيكون يومك تماماً في النهاية ؟ 291 00:22:11,260 --> 00:22:14,040 . يا إلهي، لا،لا 292 00:22:26,250 --> 00:22:30,060 أرجوك، لديّ طفلة 293 00:22:30,070 --> 00:22:32,730 . (إسمها (شيلا ماي 294 00:22:32,740 --> 00:22:35,730 . أرجوك أريد الذهاب لرؤية إبنتي فحسب 295 00:22:37,380 --> 00:22:39,860 . أعلم أنك هناك 296 00:22:40,440 --> 00:22:44,850 لماذا...لماذا تفعل هذا بي ؟ ماذا فعلت لك ؟ 297 00:22:45,210 --> 00:22:47,780 ماذا فعلتِ ؟ 298 00:22:47,790 --> 00:22:50,680 ما هو إرث عاهرة، (ماجي) ؟ 299 00:22:51,960 --> 00:22:55,880 السيدا، مرض زهري، سيلان، حَلأ 300 00:22:55,890 --> 00:22:59,730 . إلتهاب الكبد، المرض، والقذارة 301 00:22:59,740 --> 00:23:01,600 ماذا فعلتِ ؟ 302 00:23:01,610 --> 00:23:05,570 . أنت...كنت....أنت 303 00:23:15,530 --> 00:23:18,660 . وحدة تحليل السلوك - . (أنا (جايسون جيديون - 304 00:23:18,670 --> 00:23:21,960 . (العميل (مورغان برانتيس)، و الدكتور (ريد - . القائد حسناً - 305 00:23:21,970 --> 00:23:23,886 ، إذا كنت تُريد جمع فريقك معنا 306 00:23:23,887 --> 00:23:25,760 . أيها القائد، يُمكننا بدء بإعطاء التشخيص 307 00:23:26,030 --> 00:23:28,170 حقاً ؟ - لقد كنا نعمل على الأمر طوال النهار ؟ - 308 00:23:28,180 --> 00:23:31,990 لك الأن ؟ - . فقط للخروخ من غزارة الإستعداد، أجل - 309 00:23:32,000 --> 00:23:34,740 . إمنحوني بعض الدقائق رفاق 310 00:23:35,550 --> 00:23:37,190 ، لستُ مُتأكداً أنه موافق حقاً على هذا 311 00:23:37,200 --> 00:23:40,620 أو هو مُتأكد بأننا مُخطئون . ويُريد أن يُظهر لنا بأننا مُحرجون 312 00:23:43,660 --> 00:23:46,020 . لا املك أي أمراض 313 00:23:46,030 --> 00:23:48,980 . أريد الذهاب إلى العيادة فقط . أنا نظيفة 314 00:23:48,990 --> 00:23:52,070 . أنت لا تعلمين حتى ما معنى هذه الكلمة 315 00:23:53,200 --> 00:23:56,360 .الأن، أنت حُكِمْتِ و محكوم عليك... بالموت 316 00:23:56,770 --> 00:24:00,030 . لا، من فضلك، لا تقتلني 317 00:24:00,040 --> 00:24:02,850 . لديّ إبنة، سأقوم بأي شيء تُريده 318 00:24:02,860 --> 00:24:06,110 وأود أن أؤكد لك , بأنني لست بدون رحمة 319 00:24:06,120 --> 00:24:10,410 أنت تقريباً في وسط . منشأة 1300000 قدم مربع 320 00:24:11,150 --> 00:24:14,220 لديك حتى شروق الشمس . لإيجاد طريقك للخروج من هنا 321 00:24:14,590 --> 00:24:19,080 . إذا لم تفعلي، عقوبتك ستُنفذ 322 00:24:19,700 --> 00:24:22,620 . (لديك بضع ساعات فقط (ماجي 323 00:24:24,560 --> 00:24:27,770 سنوفر تشخيص نفسياً . للرجل الذي نبحثُ عنه 324 00:24:27,780 --> 00:24:30,276 ، يحتوي على بعض الغير الإعتيادي السمات المُحددة 325 00:24:30,277 --> 00:24:33,090 سمات لا بد لشخص ما . بالخارج يتعرف عليها 326 00:24:33,470 --> 00:24:36,350 الأمر الذي سيجعله سهلاً . نسبياً تحديد المكان 327 00:24:36,360 --> 00:24:41,600 الإنطباع السلبي البعيد المدى . يُترك على أي واحد هو قَدْ إلتقاه 328 00:25:12,550 --> 00:25:15,540 ....لدينا وصف لسلوك القتل لهذا المجرم يعرض 329 00:25:15,550 --> 00:25:19,630 مُنظف المنزل....إصلاح ما هو . خطأ في العالم 330 00:25:19,640 --> 00:25:21,705 هو يُبرّرُ بعمق ، هذا السلوك 331 00:25:21,706 --> 00:25:23,910 ، وبينما هو على دراية بأن القتل خطأ 332 00:25:23,920 --> 00:25:27,390 . هو يعتقد حقاً بأنه يقوم بخدمة عظيمة للعالم 333 00:25:27,400 --> 00:25:30,310 في النهاية، هذا النوع من المجرمين . يُصبح وحيداً 334 00:25:30,320 --> 00:25:32,350 ليس هناك الكثير من النّاس . مازالوا بإمكانهم تحمُّله 335 00:25:32,360 --> 00:25:36,420 ، الأن، إذا كانت لديه علاقة على كل حال . الشخص لن يكون نِداً له 336 00:25:36,430 --> 00:25:38,360 . سيكون شخصا خاضعاً له 337 00:25:38,370 --> 00:25:42,280 ، سيكون حساساً جداً ، يميل إلى الوسواس- القهري 338 00:25:42,290 --> 00:25:44,442 و سيغمره إحساس بالإستياء 339 00:25:44,443 --> 00:25:46,470 نحو الأشياء التي حكم عليها . بأنها خاطئة 340 00:25:46,480 --> 00:25:49,250 هو حتى لا ينظر إلى الأسباب . لماذا شخص ما قد يُعارضه 341 00:25:49,260 --> 00:25:53,120 . يبدو كسافل حقيقي - . بالضبط من الدرجة الأولى - 342 00:25:53,130 --> 00:25:56,880 بدأ المحقق (ماكجي) يُلاحظ حالات . الإختفاء منذ سنة 343 00:25:56,890 --> 00:25:59,380 من المحتمل أن المجرم كان يُعاني ...من ضغوطات في ذالك الوقت 344 00:25:59,390 --> 00:26:04,040 موت أحد أفراد العائلة أو أحد ما الذي كان . لديه بعض مظاهر السيطرة عليه 345 00:26:04,050 --> 00:26:07,150 . في الوقت الراهن، لا أحد يُسيطر عليه 346 00:26:08,490 --> 00:26:12,290 من المُحتمل أنه لا يعمل حاليا بعد العدد الكبير من الضحايا 347 00:26:12,300 --> 00:26:14,773 و هذا النقل يجلب عمل فحسب 348 00:26:14,774 --> 00:26:17,740 . لن يترك له الوقت للممارسة نِدائه الحقيقي 349 00:26:17,750 --> 00:26:23,010 ...الذي هو - . المُفترس، آلة القتل - 350 00:26:23,660 --> 00:26:26,350 . حتى الأن، أصبح يُفكر بكل شيء 351 00:27:00,900 --> 00:27:04,300 ! هذا ليس عدلاً، أيها السافل 352 00:27:54,060 --> 00:27:55,850 " مسلخ " 353 00:28:10,500 --> 00:28:11,740 إلى ماذا تنظرون ؟ 354 00:28:11,750 --> 00:28:13,640 . نريد أن نسألك بعض الأسئلة فحسب 355 00:28:13,650 --> 00:28:17,990 بخُصوص ماذا ؟ - . وجوه غير مألوفة تتجول هنا - 356 00:29:01,520 --> 00:29:04,380 هل هناك أي شيء يُمكنني القيام به لك ؟ منحك مأوى رُبما ؟ 357 00:29:04,390 --> 00:29:06,660 هل سبق لك حتى أن رأيت أحداً من تلك الملاجئ ؟ 358 00:29:06,670 --> 00:29:08,770 . سآخذ فُرصي في المنتزه 359 00:29:08,780 --> 00:29:10,970 على الأقل حصلت على . طُيور بإمكاني إطعامها 360 00:29:10,980 --> 00:29:13,180 . حسناً، حسناً، فهمت 361 00:29:13,190 --> 00:29:15,100 كُوني حذرة، أتسمعنني ؟ 362 00:29:15,110 --> 00:29:19,010 هذا العالم يحتاج إلى جميع السيدات الجميلات . (وهذا يعنيك أيظا (منى 363 00:29:23,390 --> 00:29:25,920 . أنت رجل طيب 364 00:29:25,930 --> 00:29:27,760 هل تعتقدين ذالك ؟ - . أجل - 365 00:29:27,770 --> 00:29:30,370 . تجعل النّاس حولك يحسون بإرتياح 366 00:29:30,380 --> 00:29:32,260 . (حسناً، هو ليس (شارلي شابلن 367 00:29:32,270 --> 00:29:34,350 . (مرة أخرى مع (شابلين - كيف يبلون رجالك ؟ - 368 00:29:34,360 --> 00:29:36,740 حسناً، (ريد) حصل على مبادلة جنس من قبل كل مومس تكلمنا إليها 369 00:29:36,750 --> 00:29:39,150 لكننا لم نجد أي شخص الذي يعتقد . أنهم شاهدوا المجرم 370 00:29:39,160 --> 00:29:42,010 . نفس القصة معنا - . رأينا (جيديون) و (ماكجي) خلف البناية - 371 00:29:42,020 --> 00:29:43,830 . لم يُحالفهم الحظ أيظا - . أمر غريب - 372 00:29:43,840 --> 00:29:45,880 . إذا كان المجرم خرج هنا 373 00:29:45,890 --> 00:29:48,860 . أنت تعلم أن النّأس يعترفون بالوصف - إذاً أين يتركنا هذا الأمر ؟ - 374 00:29:48,870 --> 00:29:51,600 . تماماً حيثُ إعتقدت بأننا كنا 375 00:29:51,610 --> 00:29:54,870 أيها القائد ؟ - . قُلت أن هذا الرجل بالتأكيد سيكون بارز - 376 00:29:54,880 --> 00:29:56,300 لقد كُنْتَ مُصرّ 377 00:29:56,310 --> 00:30:00,040 ، حتى و إن لم يكن هناك أحد يتذكره هنا . طبقاً لكلامك ،هو لا وجود له 378 00:30:00,050 --> 00:30:02,990 ...هذا ليس بالظبط ما ذكرناه، لكن - . هذا ما أشرتم إليه - 379 00:30:03,000 --> 00:30:04,570 ماذا تعتقد أنه حدث لهم أيها القائد ؟ 380 00:30:04,580 --> 00:30:06,840 . أخبرتك، لا أعتقد أي شيء حدث لهم 381 00:30:06,850 --> 00:30:09,020 هذا صحيح، تعتقد أنهم جميعاً . يحصلون على منازل و وظائف 382 00:30:09,030 --> 00:30:12,240 حسنٌ، كل هذه المعاني هي أننا نملك . أجزاء من أحجية هنا 383 00:30:12,250 --> 00:30:16,890 أحدهم حصل على 60 شخصاً من " الشوارع الذكية " هنا . ولا أحد لاحظ 384 00:30:16,900 --> 00:30:18,700 . الأمر تقريباً مثل أنه ممزوج 385 00:30:18,710 --> 00:30:22,100 الأمر أكثر من ذالك. الأمر مثل . هو يجب أن ينتمي بطريقة ما 386 00:30:22,110 --> 00:30:25,170 . كما لو أنه هنا طوال الوقت - . مثل الخدمات الإجتماعية - 387 00:30:25,180 --> 00:30:26,270 ماذا ؟ 388 00:30:26,280 --> 00:30:27,920 . (أيها القائد (وايت - نعم ؟ - 389 00:30:27,930 --> 00:30:31,060 هل قسم الخدمات الإجماعية خاصتك يقوم بدورية ؟ - إعذرني ؟ - 390 00:30:31,070 --> 00:30:33,300 هل يتجولون في منتصف الليل بحثاً عن أشخاص للمساعدة ؟ 391 00:30:33,310 --> 00:30:36,150 ...لا. يجب عليهم الإتصال، وبعد ذالك 392 00:30:36,160 --> 00:30:38,580 ! (مورغان) 393 00:30:38,840 --> 00:30:42,180 ! منى )! (منى)، مهلا لحظة) ! لا تدخلي في تلك الشاحنة 394 00:30:43,490 --> 00:30:45,910 ماذا تفعلين ؟ إعتقدتُ أنكِ . لا تحتاجين إي مساعدة 395 00:30:45,920 --> 00:30:48,290 . هو سيوصلني إلى المتزه 396 00:30:48,660 --> 00:30:50,630 مهلاً، كيف تسير الأمور ؟ 397 00:30:50,640 --> 00:30:52,740 . يجب أن أذهب - تمهل، لماذا أنت مستعجل ؟ - 398 00:30:52,750 --> 00:30:54,590 . لدي الكثير من الأعمال، يجب أن اذهب 399 00:30:54,600 --> 00:30:57,860 . سيدي، هل لديك هوية موظف بالمدينة - . إسمع، أنا لا أملك حقاً الوقت لهذا - 400 00:30:57,870 --> 00:31:00,400 . بالطبع لديك، الهوية من فضلك 401 00:31:06,830 --> 00:31:09,480 ! إخرح من الشاحنة! إخرج من الشاحنة ! إخرج من هنا 402 00:31:11,560 --> 00:31:13,890 ! حسناً، حسناً! لا تُؤذني 403 00:31:13,900 --> 00:31:15,990 . لا تؤذني ...فحسب 404 00:31:28,170 --> 00:31:30,680 .مستحيل 405 00:32:42,780 --> 00:32:46,170 ...من فضلك، أنا فقط 406 00:33:43,580 --> 00:33:45,810 . لا! لا 407 00:34:00,520 --> 00:34:03,340 . ليس عدلاً 408 00:34:16,790 --> 00:34:19,370 . لم...لم أقم بأي شيء 409 00:34:24,300 --> 00:34:27,360 .كل شيء على ما يرام، لا بأس، لا بأس . هو بخير 410 00:34:29,080 --> 00:34:31,120 . هو مذعور 411 00:34:31,660 --> 00:34:34,120 منا نحن ؟ - . من المجرم - 412 00:34:37,670 --> 00:34:40,190 غارسيا) لم تستطيع إيجاد الكثير) . حول هذا الرجل على كل حال 413 00:34:40,200 --> 00:34:43,810 ، لا توجد سجلات العمل، ولا ضرائب . لا توجد بطاقات الإئتمان، ولا حسابات مصرفية 414 00:34:44,520 --> 00:34:47,900 الشاحنة مُسجلة بورقة . (شركة خارج جزر ( كيمان 415 00:34:47,910 --> 00:34:51,940 بخلاف إمتلاك رخصة السياقة صحيحة . ستيفن فاستر) لا توجد لديه إثباتات ورقية) 416 00:34:51,950 --> 00:34:55,290 إعتقادي أنه كرس حياته بأكملها . لمساعدة المجرم 417 00:34:55,790 --> 00:34:58,950 . المجرم إهتم بكل شيء بخصوصه 418 00:34:58,960 --> 00:35:02,410 في المقابل، (ستيفن) يُقدم . ضحايا جدد 419 00:35:03,060 --> 00:35:05,160 إذا كيف تعرف أن هناك رجلاً أخر ؟ 420 00:35:05,170 --> 00:35:08,380 هل يبدو كأنه يستطيع سحب 63 جريمة قتل على نحو نظيف ؟ 421 00:35:08,390 --> 00:35:12,240 ، حسناً، إذا كان هو شريكه لماذا هو خائف جداً من الرجل ؟ 422 00:35:12,250 --> 00:35:13,801 ستيفن) هو الشخص الوحيد في العالم) 423 00:35:13,802 --> 00:35:15,730 . المُدرك حقاً ما المجرم قادر عليه 424 00:35:16,190 --> 00:35:19,020 . الوحيد الذي مازال على قيد الحياة 425 00:35:30,200 --> 00:35:34,230 السادية والتعذيب دائماً تزداد . سوءاً مع كل ضحية 426 00:35:34,710 --> 00:35:36,550 . لهذا السبب كان هذا مهم جداً لم نستطع 427 00:35:36,551 --> 00:35:38,230 . إنتهاز الفرصة، هذ الأمر لم يكن ليحدث 428 00:35:40,820 --> 00:35:43,660 هل هذا هو ؟ - . هو ليس المجرم - 429 00:35:44,070 --> 00:35:45,181 حسناً، إذا من يكون ؟ 430 00:35:45,282 --> 00:35:47,940 العلاقة الوحيدة التي تركها . المجرم في العالم 431 00:35:47,950 --> 00:35:49,020 . هو مُجرد صديق 432 00:35:49,030 --> 00:35:51,980 هل تريد مني أن أُعَمِمَ أمر الإعتقال، تسليط بعض الضغوط على المجرم ؟ 433 00:35:51,990 --> 00:35:53,460 . كلا، ربما هرب 434 00:35:53,470 --> 00:35:56,570 حسناً، إذا كيف سنجده؟ 435 00:35:56,580 --> 00:35:59,290 . ستيفن) سيُخبرنا أين هو) 436 00:36:25,590 --> 00:36:27,320 ! حسناً، أخيراً 437 00:36:27,930 --> 00:36:30,650 أخذت وقتك اللعين، أليس كذالك ؟ 438 00:36:33,130 --> 00:36:36,720 ماذا بحق الجحيم أفعل هنا على كل حال ؟ . لم أفعل أي شيء 439 00:36:37,930 --> 00:36:40,800 أعني، ماهي التهم ؟ هل لديك حتى ؟ 440 00:36:41,540 --> 00:36:44,260 ماذا فعلت، عرضت المُساعدة على إمرة عجوز للوصول إلى المنتزه ؟ 441 00:36:44,270 --> 00:36:47,980 هل هذا غير قانوني حتى ؟ . لا أعتقد ذالك 442 00:36:47,990 --> 00:36:50,669 ينبغي الحصول على نوع من الجائزة 443 00:36:50,670 --> 00:36:53,850 بدلاَ من الجلوس هنا في إنتظارك . لتقرر التحدث معي 444 00:36:54,350 --> 00:36:56,070 ....أعلم أنك س 445 00:36:56,080 --> 00:36:59,320 ، تتهمني بذالك الإصطدام الإصطدام بالسيارة ؟ 446 00:36:59,330 --> 00:37:03,170 ، كان هذا خطأ الشرطي الأخر الرجل الأسود ؟ 447 00:37:05,440 --> 00:37:09,600 . هو قفز إلى داخل شاحنتي . هوجعلني...كان خطأه 448 00:37:11,090 --> 00:37:15,710 . لم أكن أنا، أتعلم كان هناك شهود 449 00:37:15,720 --> 00:37:18,180 . إجلس 450 00:37:24,520 --> 00:37:26,509 كنت واقفاً على الجانب الأخر من الزجاج 451 00:37:26,510 --> 00:37:28,720 أفكر بخصوص ماذا ( سأفعل معك، (ستيفن 452 00:37:29,940 --> 00:37:33,010 . وهذا الصباح قررتُ إنقاذ حياتك 453 00:37:33,020 --> 00:37:35,660 . أنت ستخبرني أين هو قاتلي 454 00:37:35,670 --> 00:37:38,043 ، ستعطني العنوان وستخبرني 455 00:37:38,044 --> 00:37:40,510 . كيف أُصبح بالداخل بدون إطلاق الإنذار 456 00:37:40,520 --> 00:37:43,710 . سترسم لي خريطة إذا إحتجت لواحدة 457 00:37:43,720 --> 00:37:47,250 و أنت ستفعل ذالك لأنه لم . يكن معك لطيفاً أبداً 458 00:37:48,220 --> 00:37:51,530 . يُهينك بإستمرار و يُقلل من شأنك 459 00:37:51,540 --> 00:37:56,840 يَخْصيك ويَجْعلُك تَبْدو قبيحاً . وغبي وعديم القيمةَ 460 00:37:56,850 --> 00:37:59,120 . لا تقوم بأي شيء صحيح أبداً 461 00:37:59,130 --> 00:38:02,000 . ليس جيدا بما فيه الكفاية 462 00:38:03,740 --> 00:38:06,140 . (أنت تكرهه (ستيفن 463 00:38:07,520 --> 00:38:11,470 و ستخبرني أيظا لأنك تعرف . بأنك ثملت ليلة أمس 464 00:38:12,060 --> 00:38:14,112 هو أخبرك بأن قلقك الشديد 465 00:38:14,113 --> 00:38:16,350 لم يكن ليجلب إنتباه السلطات 466 00:38:16,360 --> 00:38:19,810 . و أنت تعلم أن العقاب سيكون صارم 467 00:38:20,220 --> 00:38:24,530 لا أحد يعرف أفضل منك ماذا . يُمكنه أن يفعل للنّأس 468 00:38:25,590 --> 00:38:29,810 قضيتُ وقتا طويلاً أدرس الوحوش مثل صديقك ...وأستطيع أن أعدك 469 00:38:30,760 --> 00:38:34,570 أنه سيقوم بفعل أمور لك . لن تستطيع حتى تخيلها 470 00:38:39,840 --> 00:38:42,510 . لا أستطيع 471 00:38:44,150 --> 00:38:49,130 عائلتي دائما تعمل لمصلحة عائلته . هذا كل ما أعرف 472 00:38:51,180 --> 00:38:55,390 ، والده توفي السنة الماضية و ترك له كل شيء ....كل المال، كل الـ 473 00:38:56,940 --> 00:38:59,610 . هو...هو أخر واحد 474 00:39:02,010 --> 00:39:06,010 . هو...تغيّر بعد ذالك. هو مختلف 475 00:39:07,630 --> 00:39:11,040 . هو... بخيل 476 00:39:16,380 --> 00:39:19,330 . سيُؤذيني بشكل سيئٍ جداً 477 00:39:19,340 --> 00:39:21,720 . ليس إذا قبضنا عليه 478 00:39:23,400 --> 00:39:27,000 . ليس إذا أخبرتنا كيف يُمكننا إبعاده 479 00:39:31,040 --> 00:39:32,930 . (هولكومب ) 480 00:39:34,820 --> 00:39:37,830 . (إسمه هو (شارلز هولكومب 481 00:39:40,220 --> 00:39:43,470 . إنه يملك مصنع تعليب اللحوم القديم 482 00:40:04,190 --> 00:40:08,230 هل ستخفي وجهك عني ؟ . أيها الجبان 483 00:40:09,660 --> 00:40:11,570 .ذالك العجوز كان يتوسل 484 00:40:11,580 --> 00:40:14,880 . لن أمنحك هذا أيها السافل 485 00:40:15,260 --> 00:40:19,070 . لن أتوسل إليك من أجل أي شيء 486 00:40:30,570 --> 00:40:33,100 . لكنك ستتوسلين أيتها العاهرة 487 00:40:33,470 --> 00:40:35,630 . جميعم يفعلون ذالك 488 00:40:35,640 --> 00:40:38,040 ! (شالز هولكومب )- . مكتب التحقيقات الفدرالي - 489 00:40:39,900 --> 00:40:42,810 . لا تقم بذالك - ! دعني أقوم بعملي - 490 00:40:49,660 --> 00:40:52,630 لا بأس، لا بأس، إنظري إليّ 491 00:40:52,640 --> 00:40:55,180 . أنت بخير، إنتهى الامر 492 00:40:58,170 --> 00:41:01,120 . الوجه - حصلت على بعض الجروح، لكنك ستكونين بخير - 493 00:41:01,130 --> 00:41:05,770 . كلا، أريد رؤية وجهه 494 00:41:07,040 --> 00:41:09,350 . (مورغان ) 495 00:41:18,300 --> 00:41:21,120 . فُزت 496 00:41:25,100 --> 00:41:27,150 . هناك سيارة إسعاف بالخارج 497 00:41:27,160 --> 00:41:30,230 هل لديك أحدٌ ما يستطيع التحقق من إبني ؟ 498 00:41:30,240 --> 00:41:34,800 ...أمي جليسة اطفال هنا،و . و أنا لم أحضر إلى المنزل ليلة أمس 499 00:41:34,810 --> 00:41:38,300 . سنهتم بالأمر - . شكرا لكم - 500 00:42:36,780 --> 00:42:41,930 لا شيء دائمٌ في هذا " " العالم الشرّير، لَيسَ حتى مشاكلَنا 501 00:42:43,620 --> 00:42:45,990 . (شارلي شابلن ) 502 00:42:48,791 --> 00:42:53,891 Mr YasSinH : ترجمة (STS) حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة www.startimes.com