1
00:00:01,810 --> 00:00:04,550
لو كانت البقايا متعلقة بنفس
القاتل، اين كان طوال 10 سنوات ؟

2
00:00:04,560 --> 00:00:07,960
يقتل، ملفات قضايا غير محلولة
تعود ل30 عاما

3
00:00:07,970 --> 00:00:10,710
نفس الاسلوب عظم الضلع الايمن مفقود

4
00:00:10,720 --> 00:00:11,610
(انا (فرانك

5
00:00:11,620 --> 00:00:15,180
ظننت انى رأيت اسوء ما لدى الانسانية حتى رأيتك

6
00:00:15,190 --> 00:00:19,770
آلة قتل، غير قادر على الشعور
بالندم ، التعاطف، الحب

7
00:00:19,780 --> 00:00:23,850
اختبارات السمية لدم الضحايا
تشير لمستويات مرتفعة من الكيتامين

8
00:00:23,860 --> 00:00:25,910
الكيتامين مهدىء احصنة بالمقام الاول

9
00:00:25,920 --> 00:00:26,960
جاين)، اركضى)

10
00:00:26,970 --> 00:00:29,490
بلغة الشارع يعرف كأنك عالق فى حفرة

11
00:00:29,500 --> 00:00:32,140
ايا كان ما يأتى لأجله
انه قادم لهذا المطعم

12
00:00:32,150 --> 00:00:33,580
(جاين)

13
00:00:33,590 --> 00:00:35,750
(لديه الاطفال، (جاين

14
00:00:35,760 --> 00:00:38,600
اعطنى (جاين)، و سيستردون
اطفالهم مجددا

15
00:00:38,610 --> 00:00:42,540
بوجود (جاين) فى حياتى لن
اؤذى انسان اخر ابدا

16
00:00:42,550 --> 00:00:45,570
اكثر القتلة المتسلسلين نشاطا

17
00:01:02,370 --> 00:01:05,430
ماذا تريد، عزيزى ؟ -
شىء زهرى -

18
00:01:05,440 --> 00:01:08,520
زهرى، حسنا، ساعدنى هنا

19
00:01:08,530 --> 00:01:10,170
ارجوانى ؟

20
00:01:10,760 --> 00:01:12,700
ارجوانى -
ربما ليس ارجوانى -

21
00:01:12,710 --> 00:01:15,820
بربك، يا رجل -
خليط من شىء -

22
00:01:15,830 --> 00:01:17,360
انت تقتلنى هنا، اتخذ قرارك

23
00:01:17,370 --> 00:01:19,220
تراجع، صاح -
ماذا فعلت ؟ -

24
00:01:19,230 --> 00:01:21,510
لم اكن اتحدث معك
اعتقد ورود

25
00:01:21,520 --> 00:01:24,810
هل لديك موعد ؟ -
لا، انتظرى على الورود ؟

26
00:01:24,820 --> 00:01:26,770
و لم تخبرنى ؟ -
اخبرك ماذا ؟ انا لست فى موعد

27
00:01:26,780 --> 00:01:29,200
انا اشترى زهور فقط -
لمن ؟ -

28
00:01:29,210 --> 00:01:31,120
صديقة جامعية قديمة، (هوتش)، اخبرنى شيئا

29
00:01:31,130 --> 00:01:33,720
هل الورود تقول الشىء الخاطىء ؟ -
ما الذى تود قوله ؟ -

30
00:01:33,730 --> 00:01:36,030
مرحبا، سعدت برؤيتك، اسف على التأخير

31
00:01:36,040 --> 00:01:37,700
الورود تقول اكثر من هذا

32
00:01:37,710 --> 00:01:40,090
واجهه الامر اخى، انت تريد بعض
الحركة، انها الزهور

33
00:01:40,100 --> 00:01:41,640
انها محقة

34
00:01:41,650 --> 00:01:44,880
هل لديكى زهور صفراء......انها
تشبه...انها زهور صفراء صغيرة

35
00:01:44,890 --> 00:01:47,420
انها تشبه الهندباء او الاعشاب
لكنها ليست اعشاب

36
00:01:47,430 --> 00:01:50,940
بهم بقعة سوداء صغيرة فى المنتصف، لكن
ليس بهم بقعة سوداء، انهم نوعا من

37
00:01:50,950 --> 00:01:51,700
الازرار المنتفخة

38
00:01:51,710 --> 00:01:53,080
هل لديك هؤلاء ؟ أيمكننى ان
ارى كيف يبدون ؟

39
00:01:53,090 --> 00:01:56,140
انه موعد -
انا لست فى موعد.....بالضبط -

40
00:01:56,150 --> 00:01:59,180
ماذا عن بعض الاشياء البيضاء
تعرفين، اجعليهم يبدون....سعداء

41
00:01:59,190 --> 00:02:00,990
تنفس الاطفال -
! رائع، اسف -

42
00:02:01,000 --> 00:02:02,890
انا لا اعرف ماذا ايضا
ايا كان ما يبدو جيدا

43
00:02:02,900 --> 00:02:04,190
اذا ماذا تريد ؟

44
00:02:04,200 --> 00:02:08,650
تلقيت طلب من الحراسة لأجل
ملفات شخصية عن عملاء بعينهم

45
00:02:08,660 --> 00:02:11,030
انه تقييم سنوى، من يبالى ؟

46
00:02:11,040 --> 00:02:12,510
(انه مبكر 6 شهور، (جيسون

47
00:02:12,520 --> 00:02:14,820
انه ليس تقييم روتينى

48
00:02:14,830 --> 00:02:17,470
اعتقد انه تقييم لوحدة تحليل السلوك

49
00:02:17,480 --> 00:02:20,060
انهم يقومون بأعادة توزيع الاموال
يقومون بتخفيضات فى كل الاقسام

50
00:02:20,070 --> 00:02:22,920
اذا ما الذى سيأخذونه، الطائرة ؟
انا افضل القطارات على اى حال

51
00:02:22,930 --> 00:02:24,840
اعتقد اننا ربما نخسر اكثر من هذا

52
00:02:24,850 --> 00:02:26,730
(لقد كان عاما صعبا علينا، (جيسون

53
00:02:26,740 --> 00:02:29,240
انت تعرف، ما حدث ل(مورجان) فى شيكاجو

54
00:02:29,250 --> 00:02:32,140
(كلانا نعرف بشان مشكلة (ريد
(القتل المريب ل(آل جرينواى

55
00:02:32,150 --> 00:02:34,740
تضيف كل هذا -
لماذا ؟ -

56
00:02:34,750 --> 00:02:36,920
الملف الوحيد الذى لم يطلبونه هو ملفى

57
00:02:36,930 --> 00:02:38,590
30 دولار
ماذا، هل تمزحين معى ؟

58
00:02:38,600 --> 00:02:40,400
كان يجب ان ترى سعر الورود -
يا الهى -

59
00:02:40,410 --> 00:02:43,720
شكرا، (هوتش)، انت افضل رئيس وحدة اعرفه

60
00:02:43,730 --> 00:02:45,810
جيسون)، انا الرئيس الوحيد الذى تعرفه)

61
00:02:45,820 --> 00:02:49,660
....انظر، انت بحاجة لراحة، عد للمنزل، قبل عائلتك، و

62
00:02:52,200 --> 00:02:54,480
مستحيل

63
00:02:55,080 --> 00:02:57,260
ماذا ؟

64
00:02:57,270 --> 00:03:01,270
اعتقدت ....اعتقدت....لا تبالى

65
00:03:01,280 --> 00:03:03,230
كلانا بحاجة لراحة

66
00:03:03,240 --> 00:03:05,990
جيسون) ؟) -
نعم ؟ -

67
00:03:06,000 --> 00:03:08,700
الازرار المنتفخة شىء تعطيه لأمك

68
00:03:09,810 --> 00:03:11,790
نعم

69
00:03:11,800 --> 00:03:14,600
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

70
00:03:14,610 --> 00:03:16,480
تمتع

71
00:03:20,380 --> 00:03:23,210
سارة)، اعتذر على تأخرى الشديد)
لقد علقت فى المكتب

72
00:03:23,220 --> 00:03:27,820
ما هو الامر بولعك بالطيور، (جيسون) ؟

73
00:03:28,380 --> 00:03:30,320
من هذا ؟

74
00:03:30,330 --> 00:03:35,120
لوحات للطيور، نقوش للطيور، كتب عن الطيور

75
00:03:35,130 --> 00:03:37,800
فرانك)، رجاءا، رجاءا لا تؤذها)

76
00:03:37,810 --> 00:03:41,320
عاشقى الطيور قد يكونون
احادى التفكير فى مسعاهم

77
00:03:41,330 --> 00:03:43,670
تقريبا....مهوسين

78
00:03:43,680 --> 00:03:47,060
انها بريئة، انها شخص
اعرفه منذ فترة طويلة

79
00:03:47,070 --> 00:03:49,400
هل انت مهووس، (جيسون) ؟

80
00:03:49,410 --> 00:03:52,480
....هل تستلقى ليلا و تفكر فى

81
00:03:52,490 --> 00:03:55,670
الطيور التى لاذت بالفرار ؟ -
(رجاءا، (فرانك -

82
00:03:55,680 --> 00:03:57,170
ارجوك لا تورطها

83
00:03:57,180 --> 00:03:59,990
هل رأيت (جاين) مؤخرا، (جيسون) ؟

84
00:04:00,000 --> 00:04:03,860
....اعرف انها اتت هنا، لواشنطون

85
00:04:03,870 --> 00:04:06,780
لتجدك

86
00:04:06,790 --> 00:04:10,270
......(فرانك) -
اريدها مجددا -

87
00:04:23,271 --> 00:04:51,271
menmen ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.stratimes.com

88
00:04:56,083 --> 00:05:01,253
اختار اصدقائى لمظهرهم الجيد "
معارفى لشخصياتهم الجيدة

89
00:05:01,263 --> 00:05:05,573
" اعدائى لعقولهم الجيدة
(اوسكار وايلد)

90
00:05:14,013 --> 00:05:16,983
لم ارك هكذا مطلقا

91
00:05:19,053 --> 00:05:21,403
انتى لم ترى ما رأيته

92
00:05:21,413 --> 00:05:24,003
انت اخترت وحدة تحليل السلوك

93
00:05:24,013 --> 00:05:26,733
صحيح، انا استمتع بعملى

94
00:05:26,743 --> 00:05:30,413
....حتى عندما نسعى لنفهم لماذا

95
00:05:30,803 --> 00:05:33,233
يشعر الشخص بالحاجة

96
00:05:33,243 --> 00:05:37,023
للتعذيب الوحشى، القتل

97
00:05:37,033 --> 00:05:41,013
تقطيع اوصال طفل، ام، اب

98
00:05:41,023 --> 00:05:43,123
عائلة بأكملها

99
00:05:43,133 --> 00:05:50,543
الجناة، يخلون من اى اخلاق
انسانية، ندم، عندما يمسكون

100
00:05:51,493 --> 00:05:54,943
غالبا ما يعتقدون اننا وحدنا من نفهمهم

101
00:05:54,953 --> 00:05:57,043
و هم محقين، نحن نفعل

102
00:05:57,053 --> 00:06:01,993
خلاف هذا....كيف امكننا ان نمسك بهم ؟

103
00:06:02,553 --> 00:06:05,223
......اخبرنى ما حدث الجمعة

104
00:06:05,233 --> 00:06:07,433
(بعدما اتصل بك العميل (جيديون

105
00:06:07,443 --> 00:06:10,773
حوالى 7:15 تلقيت طلب لوحدة تحليل السلوك

106
00:06:10,783 --> 00:06:15,013
(عند 181 شارع ارثر شقة العميل (جيديون

107
00:06:33,763 --> 00:06:35,863
(هوتش)

108
00:06:36,123 --> 00:06:39,043
اين (جيديون) ؟ -
اتصلت بهاتفه، انه هناك -

109
00:06:39,053 --> 00:06:42,823
يبدو انه غادر مسرعا -
الشرطة تظن انه فعل هذا ؟ -

110
00:06:42,833 --> 00:06:46,693
لديهم 6 شهود رأوه يركض للشارع
مغطى بالدماء، شاهرا مسدس

111
00:06:46,703 --> 00:06:49,303
حسنا، هو على الاغلب يطارد من فعل هذا

112
00:06:49,313 --> 00:06:52,423
ايا يكن، لدينا اوامر صارمة بعدم
التدخل فى مسار التحقيق

113
00:06:52,433 --> 00:06:54,553
جيديون مشتبه به، نحن زملائه

114
00:06:54,563 --> 00:06:57,673
تعارض فى المصالح، لا سبيل
لكونهم سيطلبون مساعدتنا

115
00:06:57,683 --> 00:06:59,713
و هى ما يحتاجها الان بشدة

116
00:06:59,723 --> 00:07:02,363
حسنا، من اخر من تحدث معه ؟ -
انا، منذ حوالى ساعتان -

117
00:07:02,373 --> 00:07:04,383
ماذا قال ؟

118
00:07:04,393 --> 00:07:07,583
قال انه متأخر على موعد

119
00:07:08,273 --> 00:07:11,553
هل نعرف حتى من هى ؟ -
صديقة قديمة -

120
00:07:11,563 --> 00:07:13,273
نحن لن نقف فى طريق التحقيق

121
00:07:13,283 --> 00:07:18,293
نحن هنا فقط للاجابة على اسئلة الشرطة
لذا نحن بحاجة لتقييم ما يمكننا طالما بأمكاننا هذا

122
00:07:18,303 --> 00:07:20,643
استئصال الجذع، نزع الاعضاء المختلفة

123
00:07:20,653 --> 00:07:22,783
هذا الرجل مختل ساديا

124
00:07:22,793 --> 00:07:25,343
انه متمكن من التعامل بالمبضع
لقد فعل هذا من قبل

125
00:07:25,353 --> 00:07:26,743
نحتاج للحصول على صور على الاقل

126
00:07:26,753 --> 00:07:31,393
جى جى)، هاتفك، خذى صور قدر امكانك)
سريعا، ارسليهم لجارسيا

127
00:07:32,403 --> 00:07:36,673
جى جى)....انها ليلة الجمعة)

128
00:07:36,683 --> 00:07:39,403
.....الرجل اللطيف من مكافحة الارهاب

129
00:07:39,413 --> 00:07:43,813
شربنا 3 كوكتيل، كنت اتطلع للمرحلة الثانية
لذا من الافضل ان يكون هذا جيدا

130
00:07:43,823 --> 00:07:46,253
انه ابعد ما يكون عن الخير

131
00:07:49,773 --> 00:07:53,393
اين انتم ؟ -
(شقة (جيديون -

132
00:07:58,453 --> 00:08:01,463
لا دليل على الدخول عنوة، لماذا ؟

133
00:08:04,853 --> 00:08:07,063
كل شىء كما كان بالضبط

134
00:08:07,073 --> 00:08:09,793
لا شىء اختلف

135
00:08:09,803 --> 00:08:12,383
نبيذ مسكوب لكن لم يتم شربه

136
00:08:13,533 --> 00:08:15,893
الضحية ببساطة سمحت للمعتدى بالدخول

137
00:08:15,903 --> 00:08:19,703
و لماذا لا تفعل ؟ لقد كانت
تنتظر (جيديون)، فى منزله

138
00:08:21,343 --> 00:08:25,073
الطبيب الشرعى لم يجد اى جروح دفاعية، لماذا ؟

139
00:08:25,083 --> 00:08:27,773
لأنها لم تدافع عن نفسها، لم تستطع

140
00:08:27,783 --> 00:08:30,673
لقد اتى هنا باحثا عن (جيديون) و وجدها

141
00:08:30,683 --> 00:08:32,563
الان، انه يعرف انه لا يملك الكثير
......من الوقت، لكن

142
00:08:32,573 --> 00:08:37,033
ها هى ذا، و ها هو سادى جنسى

143
00:08:37,043 --> 00:08:40,373
مختل حاجته للقتل تماثل حاجته للتنفس

144
00:08:40,383 --> 00:08:46,993
يتحرك بسرعة، كل ضربة من نصله دقيقة
من اسفل الجذع حتى الحلق

145
00:08:47,003 --> 00:08:52,223
كان مستيقظة طوال الوقت، حتى
اغمى عليها

146
00:08:53,073 --> 00:08:57,223
تقرير السموم سيظهر نسبة عالية
من الكيتامين فى دمها

147
00:08:57,233 --> 00:09:01,743
فتحها، ازال ضلعها الايمن السفلى، المفقود

148
00:09:01,753 --> 00:09:05,033
برينتس)، اليد اليسرى)

149
00:09:08,783 --> 00:09:10,523
يبدو كجزء من ضلع

150
00:09:10,533 --> 00:09:14,203
كان هدية -
انه ضلع بشرى -

151
00:09:15,003 --> 00:09:15,923
فرانك) عاد)

152
00:09:15,933 --> 00:09:19,983
لو كان هذا ما نعتقده لكان قد
(اخذ الضلع هدية ل(جاين

153
00:09:19,993 --> 00:09:22,483
و مع هذا نجده اعطى هذا ل(سارة)، لماذا ؟

154
00:09:22,493 --> 00:09:26,413
انه ليس ل(سارة)، انه لنا، انه رسالة

155
00:09:30,433 --> 00:09:32,893
ما هذا ؟

156
00:09:36,313 --> 00:09:38,353
يجب ان نخبر الشرطة بما وجدناه

157
00:09:38,363 --> 00:09:40,073
انتظرى -
ماذا ؟ -

158
00:09:40,083 --> 00:09:43,603
لو كنا نعرف اى شىء عن (فرانك)، فهو
انه لن يترك اثار لحمضه النووى هنا

159
00:09:43,613 --> 00:09:47,963
توجد عدة طرق لتفسير مسرح الجريمة
(و جميعها يحتمل ان تشير ل(جيديون

160
00:09:47,973 --> 00:09:51,003
طالما (فرانك) فى الخارج، لا يمكننا
ان نتوقف و نفسر اى شىء

161
00:09:51,013 --> 00:09:53,153
(المرة الاخيرة فعل كل هذا لأجل (جاين

162
00:09:53,163 --> 00:09:55,243
يبدو ان الاشياء اختلفت بشكل كبير

163
00:09:55,253 --> 00:09:58,403
ربما ماتت، ربما تشاجروا و قتلها ؟

164
00:09:58,413 --> 00:10:01,043
(لو اتى لهنا باحثا عن (جيديون
فربما وجده

165
00:10:01,053 --> 00:10:04,513
(فلنكتشف اين ذهب (جيديون

166
00:10:12,373 --> 00:10:13,973
مرحبا ؟

167
00:10:14,823 --> 00:10:16,563
مرحبا ؟ من هذا ؟

168
00:10:16,573 --> 00:10:18,483
كدت انال منه -
اين انت ؟ -

169
00:10:18,493 --> 00:10:22,233
رأيته يمشى فى الشارع
كان يمشى فحسب

170
00:10:22,243 --> 00:10:24,943
لقد القى شيئا فى القمامة فى الشارع

171
00:10:24,953 --> 00:10:28,113
لم استطع ان اطلق النار
الشارع كان مزدحم للغاية

172
00:10:28,123 --> 00:10:30,403
هل كانت (جاين) معه ؟ -
لا -

173
00:10:30,413 --> 00:10:33,153
لكنى رأيتها عندما كنت اتحدث معك

174
00:10:33,163 --> 00:10:36,653
رأيتها فى الشارع قبل ان يتصل بى بثوانى

175
00:10:36,663 --> 00:10:39,623
اتصل بك ؟ -
لقد اتى خلفى، لقد اتى لمنزلى -

176
00:10:39,633 --> 00:10:44,313
انه خارج مكان راحته، فى مدينة كبيرة
بوجود عملاء فيدراليين يعرفون شكله

177
00:10:44,323 --> 00:10:46,823
انها غلطتى، انا من يريد

178
00:10:46,833 --> 00:10:51,063
و لو لم اتأخر....لكانت لا تزال على قيد الحياة

179
00:10:51,543 --> 00:10:52,993
(لقد ذبحها، (هوتش

180
00:10:53,003 --> 00:10:55,113
......(جيسون) -
انا قادم -

181
00:10:55,123 --> 00:10:59,653
لا، اذا فعلت هذا سينتقل هذا
التحقيق لغرفة الاستجواب

182
00:10:59,663 --> 00:11:02,893
و فى الوقت الذى يتم اطلاع الشرطة خلاله
سنكون ننظر للعديد من القتلى

183
00:11:02,903 --> 00:11:06,723
صحيح -
سيغير هدفه، لابد من هذا -

184
00:11:06,733 --> 00:11:09,163
اعرف -
(انت تعرف من هو (فرانك -

185
00:11:09,173 --> 00:11:11,193
لكننا لا نعرف لماذا

186
00:11:11,203 --> 00:11:15,283
ساعدنا على معرفة لماذا و نحن سنمسك به

187
00:11:16,003 --> 00:11:17,783
لهذا الغرض ساحتاج ملفاتى

188
00:11:17,793 --> 00:11:20,393
سأجعل (جارسيا) تحضرهم لك

189
00:11:20,403 --> 00:11:23,193
جد مكان هادىء حيث يمكنك العمل

190
00:11:23,203 --> 00:11:26,393
........(جيسون)

191
00:11:26,403 --> 00:11:28,623
سننال منه

192
00:11:33,683 --> 00:11:35,753
لابد ان (فرانك) خرج بنفس الطريق

193
00:11:35,763 --> 00:11:37,503
(لو رأوا (جيديون)، فقد رأوا (فرانك

194
00:11:37,513 --> 00:11:41,013
نعرف ان (فرانك) سيفعل ايا ما
يتطلبه الامر ليمتزج و لا يبرز

195
00:11:41,023 --> 00:11:44,303
لتجنب لفت الانتباه، سيمشى بهدوء
خارجا من مسرح الجريمة

196
00:11:44,313 --> 00:11:46,393
نزع احشاء (سارة)، يعنى
انه كان غارقا فى دمها

197
00:11:46,403 --> 00:11:48,143
(لا، استطاع الوصول لخزانة ملابس (جيديون

198
00:11:48,153 --> 00:11:50,203
ينظف، يغير ملابسه، يخرج

199
00:11:50,213 --> 00:11:52,053
رغم هذا لم يترك اى ادلة فى مسرح الجريمة

200
00:11:52,063 --> 00:11:55,443
جيديون) قال انه تخلص منهم فى طريقه) -
تحدثت مع (جيديون) ؟ -

201
00:11:55,453 --> 00:11:57,583
اين هو، (هوتش) ؟ -
انه آمن -

202
00:11:57,593 --> 00:12:00,573
هذا هو كل ما نحتاجه كأثبات، صحيح ؟
نستطيع ان نسلمه للشرطة الان

203
00:12:00,583 --> 00:12:02,823
بحلول الوقت الذى يخرج فيه هذا من المعمل
فرانك) سيكون اختفى)

204
00:12:02,833 --> 00:12:05,333
لو اكتشفت الشرطة اننا نخبىء عنهم
.....ادلة و شهود اساسين

205
00:12:05,343 --> 00:12:08,513
نحن لن نخبىء الادلة، سنعطى هذا
للجنائيين، ندعهم يبحثون عن الحمض النووى

206
00:12:08,523 --> 00:12:10,783
(نحن سنبحث عن (فرانك

207
00:12:11,553 --> 00:12:13,433
عميل (مورجان) ؟ -
ماذا بحق الجحيم ؟ -

208
00:12:13,443 --> 00:12:16,243
يقولون ان الجمال قادر على اخفاء العديد من الخطايا

209
00:12:16,253 --> 00:12:17,873
ماذا ؟ -
......لكن اسفل كل هذا -

210
00:12:17,883 --> 00:12:22,073
جميعنا نبدو نفس الشىء

211
00:12:22,563 --> 00:12:24,893
هذا (فرانك)، لقد قال لى هذا فى المطعم

212
00:12:24,903 --> 00:12:28,333
اعطنى (جاين) او سأقتلهم جميعا

213
00:12:29,043 --> 00:12:31,223
فرانك) يظن ان (جاين) لدينا ؟) -
يجب ان نجدها سريعا -

214
00:12:31,233 --> 00:12:34,073
هل يمكننى الحصول على ال10 دولارات الان ؟

215
00:12:42,411 --> 00:12:45,511
.....الصفارات العصبية، توقفت، توقفت، كل شىء

216
00:12:45,021 --> 00:12:47,691
(كل شىء هادىء، (جارسيا

217
00:12:49,151 --> 00:12:52,831
.....فتاة التكنولوجيا الرائعة وجدت فى

218
00:12:52,841 --> 00:12:55,651
موقف سيارات مظلم

219
00:12:55,661 --> 00:12:58,111
مذبوحة من الاذن للاذن

220
00:12:58,121 --> 00:13:01,401
مأساة مروعة

221
00:13:01,411 --> 00:13:08,141
مع العديد من الملفات لواحد من اكثر
السفاحين المتسلسلين نجاحا

222
00:13:08,151 --> 00:13:11,451
.....لايزال الليلة طليقا، و دماء افضل خبراء كوانتيكو

223
00:13:11,461 --> 00:13:13,041
! يا الهى ! يا الهى

224
00:13:13,051 --> 00:13:15,531
قودى -
صحيح، اقود، نعم، اقود، اقود اين ؟

225
00:13:15,541 --> 00:13:18,101
قودى فحسب -
اقود فقط، اقود فقط -

226
00:13:22,991 --> 00:13:26,971
جيديون) رأى (جاين) قبل ان يتصل به)
(فرانك)، لو وجدنا (جاين)، نجد (فرانك)

227
00:13:26,981 --> 00:13:28,921
اخر مرة وجدنا (فرانك)، فاقنا ذكاءا

228
00:13:28,931 --> 00:13:32,031
اخذ حافلة مليئة بالاطفال كرهائن
لم يعطنا اى خيار

229
00:13:32,041 --> 00:13:33,561
لن يعطنا خيار الان

230
00:13:33,571 --> 00:13:37,681
" رسالة (فرانك)....قال " سأقتلهم جميعا
من الذين يشير اليهم ؟

231
00:13:44,801 --> 00:13:49,451
(جى جى) -
جيدبون) لديه كتاب، كتاب اسود صغير) -

232
00:13:49,461 --> 00:13:53,061
جارسيا) وجدت شيئا، يبدو ان الصفحة)
الاولى تم انتزاعها

233
00:13:53,071 --> 00:13:58,251
كل ما يمكننا رؤيته هو ما ترك على جانب الصفحة
(لكنه بدون شك خط (جيديون

234
00:13:58,261 --> 00:14:01,081
يبدو كأنه لائحة -
انه كتاب القتل -

235
00:14:01,091 --> 00:14:02,141
كتاب القتل ؟

236
00:14:02,151 --> 00:14:06,141
عندما يفتح الصفحة الاولى، تذكره
لماذا يفعل ما يفعله

237
00:14:06,151 --> 00:14:10,231
انها لائحة بالاشخاص الذين انقذهم
اسماء، تواريخ، معلومات شخصية

238
00:14:10,241 --> 00:14:11,841
و الان (فرانك) لديه اللائحة

239
00:14:11,851 --> 00:14:14,541
" فرانك) قال : " سأقتلهم جميعا)
هؤلاء من الذى سيذهب خلفهم

240
00:14:14,551 --> 00:14:16,691
نعم، على الاقل الاشخاص الذين يستطيع
الوصول لهم، الاشخاص القريبين

241
00:14:16,701 --> 00:14:18,981
جى جى)، ابدأى بتحديد اماكن الاهداف المحتملة)

242
00:14:18,991 --> 00:14:20,611
يجب ان نتصل بهم و نحذرهم -
توليت هذا -

243
00:14:20,621 --> 00:14:22,241
هل نخبر (جيديون) ؟ -
بالقطع لا -

244
00:14:22,251 --> 00:14:25,151
يجب ان نعرف من الذى يسعى خلفه (فرانك) اولا

245
00:14:37,611 --> 00:14:40,501
معهد سميثونيان بواشنطن، العاصمة

246
00:14:48,611 --> 00:14:52,871
انا اسف لخسارتك، (جيسون)، حقا

247
00:14:54,251 --> 00:14:57,721
شكرا جزيلا على فعل هذا، انت صديق جيد

248
00:14:57,731 --> 00:15:02,631
الامن يعرف انك هنا، اعتنى به

249
00:15:06,001 --> 00:15:09,381
جلبت كل شىء متعلق بالقضية امكننى ايجاده

250
00:15:13,491 --> 00:15:17,381
الطائر المحاكى

251
00:15:17,391 --> 00:15:21,871
لقد قدموا افكارا عن اصل بناء الجملة

252
00:15:21,881 --> 00:15:27,571
الخطوات الاساسية الاولى فى تطور لغة البشر

253
00:15:28,931 --> 00:15:34,741
لو كانت لدينا اى فرصة فى ايقافه
(فسنحتاج ان نفهم تطور (فرانك

254
00:15:36,591 --> 00:15:39,141
ما خلقه

255
00:15:46,591 --> 00:15:48,771
(اخذت هؤلاء من مكتب (جيديون -
ماذا عن (جاين) ؟ -

256
00:15:48,781 --> 00:15:52,861
اعطيت صور (جاين) و (فرانك) لكل
وسائل الاعلام، و انا على اتصال بالشرطة

257
00:15:52,871 --> 00:15:56,431
جى جى)، لو حددتى مكانها، تأكدى بأن نكون)
نحن اول من يستجوبها، لا تدعى الشرطة تأخذها

258
00:15:56,441 --> 00:15:58,041
هل هذا حكيم ؟ -
لا، لكنه امر -

259
00:15:58,051 --> 00:16:01,801
ايا كان ما تفعلينه، احضريها هنا اولا
(انها الوحيدة التى تعرف من هو (فرانك

260
00:16:01,811 --> 00:16:04,091
حتى الان ضيقنا الامر ل9 اهداف محتملة

261
00:16:04,101 --> 00:16:06,701
معلومات الاتصال بهم فى الملفات
كل شخص يحضر هاتف

262
00:16:06,711 --> 00:16:08,841
فلنبدأ بالاتصال

263
00:16:12,421 --> 00:16:15,001
5 ملاعق سكر

264
00:16:16,421 --> 00:16:19,061
انا احب الحلويات

265
00:16:19,071 --> 00:16:23,101
شكرا على القدوم، لكنه لم يكن ضروريا حقا

266
00:16:23,481 --> 00:16:26,521
نحن فى وحدة تحليل السلوك نحب
ان نتابع الضحايا

267
00:16:26,531 --> 00:16:28,501
! انها فى القبو بالاسفل

268
00:16:28,941 --> 00:16:30,301
هل المنزل يحترق ؟

269
00:16:30,311 --> 00:16:32,021
! (ريبيكا) -
اخرجونى من هنا -

270
00:16:32,531 --> 00:16:34,211
! اسرع

271
00:16:33,921 --> 00:16:36,251
فلنذهب، لا يوجد وقت

272
00:16:40,051 --> 00:16:42,231
انا احاول ان لا افكر فى نفسى كضحية

273
00:16:42,241 --> 00:16:46,311
هذا جيد، صحى للغاية

274
00:16:46,321 --> 00:16:49,721
يبدو كاستراتيجية

275
00:16:53,201 --> 00:16:55,201
هذا مثالى

276
00:16:55,211 --> 00:16:58,351
سعيدة انى حظيت بفرصة لشكرك شخصيا

277
00:16:58,361 --> 00:17:03,721
لقد كتبتى لى تلك الرسالة الرائعة
انا احتفظ بها فى المنزل

278
00:17:03,731 --> 00:17:08,451
لقد كنت العميل الوحيد فى الفريق الذى لم
(احظى بفرصة مقابلته وجها لوجهه، عميل (جيديون

279
00:17:08,461 --> 00:17:11,771
(رجاءا، ادعينى (جيسون

280
00:17:13,231 --> 00:17:16,301
هل تعلمين ان الدراسات الحديثة
لضحايا الاغتصاب تظهر

281
00:17:16,311 --> 00:17:20,341
ان نسبة عالية منهم تم اغتصابهم مجددا ؟

282
00:17:20,351 --> 00:17:21,581
كلا، انا لم اغتصب

283
00:17:21,591 --> 00:17:24,851
كأنهم يبثون نوعا من......الاشارة

284
00:17:24,861 --> 00:17:28,791
لكنى لم اغتصب -
لكنك كنتى على اللائحة -

285
00:17:28,801 --> 00:17:32,481
لائحة ؟ -
لائحة من الارواح التى تم انقاذها -

286
00:17:32,961 --> 00:17:35,481
كيف تم انقاذك، (ربيكا) ؟

287
00:17:35,491 --> 00:17:37,951
ماذا حدث لكى ؟

288
00:17:37,961 --> 00:17:39,261
ماذا حدث ؟

289
00:17:39,271 --> 00:17:43,071
خطابك كان......غير محدد

290
00:17:43,081 --> 00:17:45,921
......لكن ألست انت -
هل كنتى خائفة ؟ -

291
00:17:47,221 --> 00:17:49,871
انا لم اشعر بالخوف مطلقا

292
00:17:49,881 --> 00:17:53,981
من الواضح انى......غير قادر

293
00:17:56,121 --> 00:17:58,811
(اخبرينى، (ربيبكا

294
00:17:58,821 --> 00:18:02,771
كيف يبدو.....الخوف ؟

295
00:18:06,321 --> 00:18:08,911
يجب ان ارد على هذا

296
00:18:10,421 --> 00:18:13,251
انقذك الجرس

297
00:18:14,231 --> 00:18:16,321
مرحبا ؟ -
ريبيكا براين) ؟) -

298
00:18:16,331 --> 00:18:19,021
انا (جينيفر جيرو) من الاف بى اى

299
00:18:19,031 --> 00:18:21,991
انه ليس العميل (جيديون)، أليس كذلك ؟

300
00:18:22,001 --> 00:18:23,521
اعذرينى ؟

301
00:18:23,531 --> 00:18:25,071
(ريبيكا)، انا العميل (هوتشنر)

302
00:18:25,081 --> 00:18:28,451
لو استطعتى بهدوء ان تنسحبى
و تخرجى من المنزل

303
00:18:28,461 --> 00:18:30,991
هل تستطيعين القيام بهذا ؟

304
00:18:31,001 --> 00:18:35,981
ريبيكا)، اغلقى الخط بهدوء، امشى)
حتى الباب، و غادرى

305
00:18:35,991 --> 00:18:38,221
حسنا ؟ (ريبيكا) ؟

306
00:18:38,231 --> 00:18:41,751
ماذا يحدث ؟ -
.......(ريبيكا) -

307
00:18:44,361 --> 00:18:46,601
ريبيكا) ؟)

308
00:18:48,611 --> 00:18:50,131
ريبيكا) ؟) -

309
00:18:49,641 --> 00:18:55,411
يؤسفنى ان ابلغك ان اسم (ريبيكا) يجب
ان ينتقل للائحة جديدة

310
00:18:55,771 --> 00:18:59,101
فرانك)، هى ليست لدينا)
(ليس لدينا (جاين

311
00:18:59,111 --> 00:19:02,921
لم اتوقف حتى تعيدونها

312
00:19:02,931 --> 00:19:06,021
! (فرانك).....(فرانك)

313
00:19:23,042 --> 00:19:24,802
! اف بى اى

314
00:19:26,852 --> 00:19:28,902
خالى -
خالى -

315
00:19:50,202 --> 00:19:54,222
هوتش)......لا شىء كان بأمكانه ايقاف هذا)

316
00:19:56,952 --> 00:19:58,922
......يا رفاق

317
00:20:00,222 --> 00:20:04,852
(لدينا ملاحظة من (فرانك
السابعة صباحا، محطة القطار

318
00:20:04,862 --> 00:20:07,872
كل الاهداف الثمانية الاخرين الموجودين
على تلك اللائحة فى آمان و تم حسابهم

319
00:20:07,882 --> 00:20:10,542
نحن نفتقد شخصا او شيئا
....بما ان حدد موعد الان

320
00:20:10,552 --> 00:20:14,502
فهو يرفع المخاطر، كما فعل المرة السابقة

321
00:20:14,512 --> 00:20:18,512
سيجعل من المستحيل علينا ان لا
نبادله (جاين) بمن معه

322
00:20:22,202 --> 00:20:24,162
نعم، (جى جى) ؟ -
(اعتقد انى وجدت (جاين -

323
00:20:24,172 --> 00:20:28,322
التقط رجال الشرطة امرأة كانت تصرخ و تهذى
بشأن حاجتها للتحدث لوحدة تحليل السلوك

324
00:20:28,332 --> 00:20:32,062
لقد اعتدت على ضابط شرطة
يجرى معالجتها بينما نتحدث

325
00:20:32,072 --> 00:20:33,732
اذا ماذا فاتنا ؟

326
00:20:33,742 --> 00:20:37,122
فرانك) غير قادر على الشعور بالمشاعر الطبيعية)

327
00:20:37,132 --> 00:20:40,572
نعم، لكنه اخذ اكثر ما يقدسه الناس -
الاطفال -

328
00:20:40,582 --> 00:20:43,372
جى جى)، سأجعل (برينتس) تكلمك)
(لتعرف من اين تأخذ (جاين

329
00:20:43,382 --> 00:20:46,752
سنلتقى مجددا فى وحدة تحليل السلوك
سأنتظر وصول وحدة معالجة مسرح الجريمة

330
00:20:46,762 --> 00:20:49,792
سمعتك، انه متجهه خلف الاطفال مجددا

331
00:20:49,802 --> 00:20:53,272
اريدك ايضا ان تنظرى لمن غيروا اماكنهم
اى شىء يتضمن الاطفال

332
00:20:53,282 --> 00:20:56,382
عائلات انتقلت لمنطقة العاصمة
منذ القضية

333
00:20:56,892 --> 00:20:58,682
توليت هذا

334
00:21:07,392 --> 00:21:10,662
هذا بدون فائدة، نحن حتى
(لا نعرف لقب (فرانك

335
00:21:10,672 --> 00:21:14,232
لكننا نعرف الشخص الوحيد الذى
(نجا من اختطافه على يد (فرانك

336
00:21:14,242 --> 00:21:16,132
جاين)، انه واقع فى حبها)

337
00:21:16,142 --> 00:21:20,722
انه مختل عقليا، انه غير قادر
على الترابط عاطفيا مع اى شخص

338
00:21:20,732 --> 00:21:23,762
على الرغم من هذا انه مستعد للمخاطرة
بكل شىء لأخذها

339
00:21:23,772 --> 00:21:26,252
خلال كل من قتلهم لابد من وجود ثابت واحد

340
00:21:26,262 --> 00:21:30,612
فعل واحد يتكرر، يكسر النمط

341
00:21:31,172 --> 00:21:34,042
شىء هو على الاغلب غير مدرك له

342
00:21:38,422 --> 00:21:41,432
لو لم يأتوا قريبا، فشخص
! ما سيتأذى

343
00:21:41,442 --> 00:21:43,932
لو لم تخرسى، انتى من سيتأذى

344
00:21:43,942 --> 00:21:47,112
انا اريد ان اغادر الان ! انا لا اريد ان اكون هنا

345
00:21:47,122 --> 00:21:50,042
! مرحبا ؟ مرحبا ؟ عذرا

346
00:21:50,052 --> 00:21:53,862
! اخرسى -
! رجاءا، انا لا اريد ان اكون هنا -

347
00:21:53,872 --> 00:21:56,382
اخرسى او سأجعلك تخرسين

348
00:21:56,392 --> 00:22:00,132
! اخرسى ! اخرسى -
(هاى، توقفى عن هذا ! (جاين -

349
00:22:00,922 --> 00:22:03,652
تعالى هنا و اخرجى تلك الساقطة  من هنا -
! ىتراجع -

350
00:22:03,662 --> 00:22:06,752
العميلة (برينتس)، اف بى اى -
اف بى اى ؟ -

351
00:22:06,762 --> 00:22:10,262
هل تتذكرينى ؟ من نيفادا ؟

352
00:22:11,392 --> 00:22:14,552
(لقد طلبت العميل (جيديون -
نعرف -

353
00:22:14,562 --> 00:22:16,602
سنحضرك له

354
00:22:20,552 --> 00:22:23,662
! لقد اخبرتك

355
00:22:23,602 --> 00:22:25,712
العميل (جيديون) محق، تعرفين

356
00:22:25,722 --> 00:22:28,612
فرانك)، لا يستطيع الشعور بالحب)

357
00:22:28,622 --> 00:22:32,542
انه يريد هذا، لكنه لا يستطيع

358
00:22:33,132 --> 00:22:35,512
انه قادم لأجلى، تعرفين ؟

359
00:22:35,522 --> 00:22:38,222
انه هنا بالفعل

360
00:22:53,092 --> 00:22:55,222
(ترايسى بيل)

361
00:22:58,402 --> 00:22:59,332
(هوتشنر)

362
00:22:58,842 --> 00:23:03,402
هوتش)، (ترايسى بيل) و عائلتها انتقلوا)
لماكلين، فيرجينيا، منذ 8 اشهر

363
00:23:03,412 --> 00:23:07,962
انها هى، (هوتش)، انها
الوحيدة المفقودة

364
00:23:25,962 --> 00:23:27,232
! اف بى اى

365
00:23:28,242 --> 00:23:30,382
نحتاج فريق مسرح الجرائم

366
00:23:34,302 --> 00:23:34,962
هذا منزلى

367
00:23:34,972 --> 00:23:36,292
سيد (بيل) ؟ -
يجب ان تدعنا -

368
00:23:36,302 --> 00:23:38,002
ابنتى هناك -
لا يمكنك الدخول الان -

369
00:23:38,012 --> 00:23:39,202
اين (ترايسى) ؟ اين هى ؟

370
00:23:39,212 --> 00:23:41,742
ما يهم معرفته الان هو ان (ترايسى) على
قيد الحياة، حسنا ؟

371
00:23:41,752 --> 00:23:45,532
ابنتك على قيد الحياة -
سيدى، سيدى! انها ليست هناك، انها ليست هناك -

372
00:23:45,542 --> 00:23:48,972
اعدك اننا سنجدها، و ستكون بخير

373
00:23:48,982 --> 00:23:52,162
......لا، لا، لا -
لا بأس -

374
00:23:52,172 --> 00:23:56,482
.....لا، لا، لا، لا

375
00:24:11,512 --> 00:24:14,062
هل فعلت الصواب بالقدوم لهنا ؟

376
00:24:14,072 --> 00:24:16,372
نعم، فعلتى الصواب

377
00:24:16,382 --> 00:24:18,992
رجاءا، اجلسى

378
00:24:19,842 --> 00:24:22,142
هل تلك حقيبتى ؟

379
00:24:27,292 --> 00:24:30,382
(اخبرنا شىء جيد، (ريد -
(لدينا (جاين -

380
00:24:30,392 --> 00:24:33,612
تلك اخبار جيدة -
ليس كليا -

381
00:24:35,122 --> 00:24:37,512
فرانك) لم يؤذى احدا، أليس كذلك ؟)

382
00:24:37,522 --> 00:24:39,362
لم يكن ليفعل هذا

383
00:24:39,372 --> 00:24:41,512
ليس طالما انا معه

384
00:24:41,522 --> 00:24:45,462
انتى لستى معه، انتى معنا

385
00:24:48,302 --> 00:24:52,282
(انه قادم خلف العميل (جيديون -
لماذا تركتى (فرانك) ؟ -

386
00:24:52,292 --> 00:24:55,422
ماذا.....تغير ؟

387
00:24:59,332 --> 00:25:03,852
هو فعل، (فرانك) تغير

388
00:25:03,862 --> 00:25:07,202
(لقد تغير كما قال العميل (جيديون

389
00:25:07,212 --> 00:25:12,792
(و هو كان غاضبا للغاية من العميل (جيديون
لأنه يعرف (فرانك) افضل من اى شخص

390
00:25:12,802 --> 00:25:14,662
و (فرانك) يعرف هذا، ايضا

391
00:25:14,672 --> 00:25:17,842
فرانك) يريد العميل (جيديون) ان يوقفه، أليس كذلك ؟)

392
00:25:17,852 --> 00:25:21,082
لو كان اى شخص قادر على هذا
(فهو العميل (جيديون

393
00:25:21,092 --> 00:25:27,332
(ليس بدونك، (جاين -
ماذا تعنى ؟ -

394
00:25:27,342 --> 00:25:32,122
بالاخذ فى الاعتبار العناصر الثلاث التى تحدد
...... الشخصية، البيولوجيا، النفسية، الاجتماعية

395
00:25:32,132 --> 00:25:34,592
.....سيدى -
اولا، البيولوجيا -

396
00:25:34,602 --> 00:25:39,042
الجينات قدمت له الميل
اضف لهذا العامل الثانى، النفسى

397
00:25:39,052 --> 00:25:40,982
مختل عقليا بوضوح -
حسنا -

398
00:25:40,992 --> 00:25:43,682
بتصفية هذا مع ما اكتسبه من بيئته

399
00:25:43,692 --> 00:25:46,922
اخيرا، الاجتماعى....خبرات الحياة

400
00:25:46,932 --> 00:25:49,882
مثلنا جميعا، هو مزيج معقد من الثلاثة

401
00:25:49,892 --> 00:25:52,962
....اذا نضع كل هذا معا

402
00:25:53,372 --> 00:25:55,422
فكرى فى (فرانك) كسلاح قتل حى

403
00:25:55,432 --> 00:26:01,592
جيناتته تقود المسدس، نفسيته توجهه
بيئته تضغط الزناد

404
00:26:02,442 --> 00:26:06,612
لهذا ضحاياه مهمين للغاية
ندرسهم

405
00:26:07,022 --> 00:26:10,392
انهم ينعكسون عليه -
حسنا، ان قتلاه معظمهم نساء -

406
00:26:10,402 --> 00:26:14,152
بما انه استخدم مقطورة، فوظائفهم
مواقعهم، اعمارهم مختلفة

407
00:26:14,162 --> 00:26:17,042
احسبى الاعمار

408
00:26:17,052 --> 00:26:23,812
لقد قتل 43 فى الخمسينات، 51 فى
الاربعينات، 64 فى الثلاثينات، 12 فى العشرينات

409
00:26:23,822 --> 00:26:27,552
12 -
هل هذا غريب ؟ -

410
00:26:27,562 --> 00:26:31,522
النسبة تخبرنا العدد يجب
ان يرتفع كلما قل العمر

411
00:26:32,522 --> 00:26:34,192
هذا كسر للنمط، لماذا ؟

412
00:26:34,202 --> 00:26:35,862
لم ينجذب لهم

413
00:26:35,872 --> 00:26:38,152
لا، هذا غير منطقى لأنه
لا يشعر بالانجذاب او الحب

414
00:26:38,162 --> 00:26:42,052
لا، لا، لا، لا، انتى فى طريقك لشىء ما

415
00:26:42,582 --> 00:26:44,362
هذا رائع، لا اعرف ماذا

416
00:26:44,372 --> 00:26:48,112
من كانت الضحية الوحيدة التى لم يقتلها ؟ -
(جاين) -

417
00:26:48,712 --> 00:26:50,942
لقد كان عمرها 22 عاما
(عندما اختطفها (فرانك

418
00:26:50,952 --> 00:26:53,612
و خلال السنوات استمر بالقدوم

419
00:26:53,622 --> 00:26:59,022
استمر بزيارتها، محضرا لها هدايا
يتأكد من كونها بخير

420
00:27:00,222 --> 00:27:03,222
الام تحمى اطفالها

421
00:27:03,232 --> 00:27:05,342
فى حالة (فرانك)، كان الامر معكوسا

422
00:27:05,352 --> 00:27:08,822
انه لم يقتل (جاين) لأنه يراها كأمه

423
00:27:08,832 --> 00:27:11,602
اخبرينى عن (فرانك)، من اين هو ؟

424
00:27:17,932 --> 00:27:20,792
مانهاتن -
مانهاتن ؟ هل انتى متأكدة ؟ -

425
00:27:20,802 --> 00:27:22,892
! نعم، انا متأكدة

426
00:27:22,902 --> 00:27:24,752
انه يتحدث عن هذا طوال الوقت

427
00:27:24,762 --> 00:27:27,862
لقد اخبرنى اين عاش و كيف كبر، كل شىء

428
00:27:27,872 --> 00:27:29,722
لقد ارادنى ان اعرف كل شىء

429
00:27:29,732 --> 00:27:33,622
هل سبق و قال اين فى مانهاتن ؟

430
00:27:34,332 --> 00:27:37,522
عاش مع امه، لقد كانت المانية

431
00:27:37,532 --> 00:27:41,372
(بيرتكوف)، (مارى بيرتكوف)

432
00:27:41,382 --> 00:27:44,482
و (فرانك) لم يعرف اباه مطلقا

433
00:27:44,492 --> 00:27:47,642
لذا يستخدم اسم امه ؟

434
00:27:48,572 --> 00:27:52,652
و كانت تأخذه كل احد

435
00:27:52,662 --> 00:27:55,692
للمعرض فى لونغ ايلاند

436
00:27:55,702 --> 00:27:58,252
لقد تحدث عنها باستمرار

437
00:27:58,262 --> 00:28:02,192
و كانوا يقيمون حفلات عشاء
و (فرانك) كان يتأنق

438
00:28:02,202 --> 00:28:06,202
.....و يكون نادل، و يقدم لكل الضيوف

439
00:28:06,712 --> 00:28:09,142
كوكتيل

440
00:28:09,842 --> 00:28:13,322
(جاين)، عندما كنتى مع (فرانك)
هل قام بأيذاء احد مطلقا ؟

441
00:28:17,832 --> 00:28:22,842
كونك هاربا امر رومانسى للغاية، تعرفين

442
00:28:23,372 --> 00:28:26,482
هل حاول (فرانك) ان يقتل اى شخص اخر ؟

443
00:28:31,122 --> 00:28:35,322
هل هذا خاطىء ؟ -
ما هو الخاطىء ؟ -

444
00:28:35,332 --> 00:28:38,252
(حب (فرانك

445
00:28:38,262 --> 00:28:42,672
انتى لا تختارين من تقعين بحبه

446
00:28:44,292 --> 00:28:48,452
ربما ظننتى ان بأمكانك تغييره
و لقد فعلتى، ايضا، لفترة

447
00:28:48,962 --> 00:28:50,022
نعم

448
00:28:49,532 --> 00:28:53,402
حتى طغت عليه رغبته فى القتل
و لقد رأيتى هذا، أليس كذلك، (جاين) ؟

449
00:28:53,412 --> 00:28:57,072
رأيتى هذا به -
نعم -

450
00:28:57,442 --> 00:29:00,552
من الذى حاول ان يقتله ؟

451
00:29:02,362 --> 00:29:04,022
انا

452
00:29:03,532 --> 00:29:07,922
.......لكنه منع نفسه، خضنا شجار

453
00:29:08,932 --> 00:29:13,022
و انا صرخت به، و قل ان (جيديون) كان محقا

454
00:29:13,032 --> 00:29:15,952
و هو اصبح غاضبا للغاية

455
00:29:16,692 --> 00:29:19,372
و كان يجب ان اهرب لهنا

456
00:29:19,382 --> 00:29:22,812
لكن طالما هو يحاول ايجادى
لن يقتل مجددا

457
00:29:22,822 --> 00:29:24,722
لقد قتل بالفعل

458
00:29:24,732 --> 00:29:27,462
و هو لن يتوقف حتى يستعيدك مجددا

459
00:29:27,472 --> 00:29:31,112
انا اسفة

460
00:29:37,142 --> 00:29:39,562
(فهمت، شكرا، (هوتش

461
00:29:39,572 --> 00:29:42,372
اسم الام (مارى بريتكوف) من مانهاتن

462
00:29:42,882 --> 00:29:44,732
انتظرى

463
00:29:45,282 --> 00:29:47,342
المطعم

464
00:29:47,992 --> 00:29:52,302
ادم و حواء على ورق ملفوف و
مخفوق الفراولة للسيد على طاولة 8

465
00:29:52,312 --> 00:29:56,692
اخيرا دخلت حياتى، ما الذى
اخرك، ايها الوسيم ؟

466
00:29:57,202 --> 00:29:58,332
عزيزى ؟

467
00:30:00,252 --> 00:30:03,962
أتمانع لو جلست هنا ؟ -
رجاءا -

468
00:30:03,972 --> 00:30:05,692
كان مهووسا بالحقائق

469
00:30:12,052 --> 00:30:14,782
قال شيئا بخصوص مانهاتن

470
00:30:14,792 --> 00:30:18,852
يقيم بمانهاتن 1,5 مليون

471
00:30:18,862 --> 00:30:21,402
هل كنت تعرف هذا ؟

472
00:30:21,412 --> 00:30:26,132
قرأت عن امرأة اكتشفت جثتها
فى منزلها، فى الجانب الشرقى

473
00:30:29,942 --> 00:30:33,302
لقد كان الشىء الوحيد الذى بدا انه مسه حقا

474
00:30:34,672 --> 00:30:38,072
لقد كان يتحدث عن امه -
(مارى بريتكوف) -

475
00:30:39,932 --> 00:30:42,122
(قال انه والديه اسموه (فرانك

476
00:30:42,132 --> 00:30:46,352
......انا (فرانك)، اسم جيرمانى، القرن الثالث -
القرن الثالث -

477
00:30:46,362 --> 00:30:50,042
مشتق من اسم نوع من انواع الحراب

478
00:30:50,052 --> 00:30:54,202
اتسائل ماذا كانت تطلعات والداى فى

479
00:30:55,512 --> 00:30:58,972
ام المانية، على الاغلب هاجرت
للبلدة فى الخمسينات

480
00:30:58,982 --> 00:31:00,572
.....لو كان يربط (جاين) بأمه

481
00:31:00,582 --> 00:31:04,612
فلابد انها كانت فى اواخر مراهقتها
عندما وصلت لمانهاتن

482
00:31:04,622 --> 00:31:09,652
لدى 3 (مارى بريتكوف) اقاموا فى الجانب الشمالى
الشرقى خلال الخمسينات و الستينات

483
00:31:09,662 --> 00:31:12,332
جاين) قالت انها كانت محامية) -
لا يوجد محاميات هنا -

484
00:31:12,342 --> 00:31:16,662
مارى لويز بريتكوف) ذات ال52 عاما)
ماتت بالسرطان عام 1973

485
00:31:16,672 --> 00:31:19,572
مساعدة خياط، (مارى بريتكوف)، ممرضة

486
00:31:19,582 --> 00:31:22,402
قتلت فى حادث مرورى
......(مارى بريتكوف)

487
00:31:23,602 --> 00:31:24,412
ماذا ؟

488
00:31:23,922 --> 00:31:27,082
مارى بريتكوف) تلك تم اعتقالها ....63 مرة)

489
00:31:27,092 --> 00:31:29,862
لماذا ؟ -
الدعارة، كانت عاهرة -

490
00:31:29,872 --> 00:31:33,042
هل هى متوفية ؟ -
لا، لا شهادة وفاة -

491
00:31:33,052 --> 00:31:35,132
انها على قيد الحياة و تعيش فى مانهاتن

492
00:31:35,142 --> 00:31:38,392
ابحثى عن قصة تتضمن امرأة وجدت ميتة
فى شقتها...ميتة لأكثر من عام

493
00:31:38,402 --> 00:31:41,132
الجانب الشمالى الشرقى من مانهاتن -
لا شىء -

494
00:31:41,142 --> 00:31:43,612
اذا هذا لم يحدث مطلقا

495
00:31:43,962 --> 00:31:46,902
فرانك) كان يخفى وجودها عن الجميع)

496
00:31:48,412 --> 00:31:49,902
لماذا ؟

497
00:31:49,912 --> 00:31:50,962
نعم ؟

498
00:31:50,472 --> 00:31:53,962
جارسيا) اعطنى (جيسون) معى)
شخصا يريد ان يتحدث معه

499
00:31:54,542 --> 00:31:56,522
انها لأجلك

500
00:31:58,522 --> 00:32:00,772
نعم ؟ -
جيسون) ؟) -

501
00:32:00,782 --> 00:32:03,282
من هذه ؟ -
(انا (تريسى بيل -

502
00:32:03,292 --> 00:32:06,072
تفضلى، (ترايسى)، لا بأس

503
00:32:06,082 --> 00:32:10,572
رجاءا، سيد (جيديون)....لقد انقذتنى مرة

504
00:32:10,582 --> 00:32:13,032
ألا تتذكر ؟ -
بالطبع اتذكرك -

505
00:32:13,042 --> 00:32:16,352
كيف لى ان انساكى ؟

506
00:32:16,362 --> 00:32:20,462
ترايسى)، كل شىء سيكون على ما يرام)

507
00:32:21,182 --> 00:32:24,692
رجاءا، انا خائفة
انا اريد امى فقط

508
00:32:25,072 --> 00:32:29,252
! رجاءا، رجاءا

509
00:32:31,902 --> 00:32:34,562
(جيسون) -
ايها اللعين -

510
00:32:34,572 --> 00:32:38,532
اقسم لك انا سأجدك و سأوقفك

511
00:32:40,172 --> 00:32:41,852
(جيسون)

512
00:32:41,362 --> 00:32:45,342
لقد اخترت محطة قطار لمعرفتى
بمدى حبك للقطارات

513
00:32:45,352 --> 00:32:48,962
لقد رأيت الالعاب فى شقتك

514
00:32:50,702 --> 00:32:55,782
لا استطيع تعقب تلك المكالمة، لام تكن طويلة
بما يكفى و حتى لو كانت، لا استطيع تحديدها

515
00:32:57,202 --> 00:33:01,942
ماذا تريدنى ان افعل ؟ تحدث معى، رجاءا
.....اخبرنى بما يمكننى

516
00:33:01,952 --> 00:33:05,672
اتصلى ب(هوتش)، اقرأى هذا عليه
سيعرف ماذا يفعل

517
00:33:09,352 --> 00:33:12,562
ماذا ستفعل ؟ -
انهى هذا -

518
00:33:46,327 --> 00:33:48,707
اى شخص رأى الهدف ؟

519
00:33:50,087 --> 00:33:51,967
لا شىء

520
00:33:53,617 --> 00:33:56,357
هل قال (جيسون) الى اين هو ذاهب ؟

521
00:33:56,367 --> 00:33:58,177
سيكون هنا

522
00:33:58,187 --> 00:34:02,187
فى اى حالة ؟ -
ماذا يفترض ان يعنى هذا ؟ -

523
00:34:02,197 --> 00:34:05,137
كعميل ام كمنتقم ؟

524
00:34:05,147 --> 00:34:09,017
اتجاه الساعة 12، رصيف 11
الهدف على الجانب الشرقى

525
00:34:09,027 --> 00:34:12,217
لدى رؤية للهدف، و عندى مدى اصابة واضح، حول

526
00:34:12,227 --> 00:34:14,267
نحن على وشك اكتشاف هذا

527
00:34:18,017 --> 00:34:22,137
اوقفوا النيران، اكرر اوقفوا النيران
هناك مدنين فى الرصيف

528
00:34:22,147 --> 00:34:26,567
! فلنذهب ! اذهبوا ! تراجعوا، الكل يتراجع
! نريدكم خارج هنا

529
00:34:26,577 --> 00:34:28,577
انها من هذا الطريق

530
00:34:31,147 --> 00:34:34,207
ايا كان ما يحدث تلك المرة
لن ننفصل، واضح ؟

531
00:34:34,217 --> 00:34:36,407
واضح للغاية

532
00:34:40,247 --> 00:34:41,647
(فرانك)

533
00:34:41,157 --> 00:34:46,527
عميل (هوتشنر)، لم نتقابل رسميا

534
00:34:46,537 --> 00:34:49,007
اين (تريسى بيل) ؟

535
00:34:49,017 --> 00:34:52,327
هل لديك شىء لأجلى ؟

536
00:34:53,147 --> 00:34:55,607
لا، ليس لدى

537
00:34:56,117 --> 00:34:59,147
اذا فلن تراها مجددا ابدا

538
00:35:02,687 --> 00:35:06,187
احضريها

539
00:35:15,007 --> 00:35:18,367
(جاين) -
اين (ترايسى)، (فرانك) ؟ -

540
00:35:22,507 --> 00:35:25,257
انتظر هنا -
حاضر سيدتى -

541
00:35:28,017 --> 00:35:31,077
هل ظننتى انى لن اتى بحثا عنكى ؟

542
00:35:31,087 --> 00:35:33,607
لقد قتلت امرأتان بريئتان

543
00:35:33,617 --> 00:35:36,517
بدونك، انا ضائع

544
00:35:36,527 --> 00:35:38,317
(ترايسى) ، (فرانك)

545
00:35:38,327 --> 00:35:40,317
ليس قبل ان نبتعد فى آمان

546
00:35:40,327 --> 00:35:44,277
توقف، (فرانك)، انا لن اذهب

547
00:35:44,287 --> 00:35:47,237
انه انا و انت للابد

548
00:35:47,247 --> 00:35:49,167
لا استطيع الذهاب معك

549
00:35:49,177 --> 00:35:54,357
هؤلاء الاشخاص لن يأخذونى ابدا

550
00:35:54,367 --> 00:35:58,977
و بدونك، انا لن اتوقف، ابدا

551
00:36:01,277 --> 00:36:03,707
سارة) كانت طبيبة)

552
00:36:03,717 --> 00:36:06,387
كانت ام ل3 اولاد -
(مرحبا، (جيسون -

553
00:36:06,397 --> 00:36:10,757
لقد ادارت و عملت فى مركز طبى
لمرضى السرطان

554
00:36:10,767 --> 00:36:13,007
هل تعرف مصطلح " الارتعاش "، (جيسون) ؟

555
00:36:13,017 --> 00:36:16,917
لقد كرست حياتها لتخفيف الالام الاخرين

556
00:36:16,927 --> 00:36:20,007
السعى لمعرفة اماكن الطيور النادرة

557
00:36:20,017 --> 00:36:23,187
لقد اخذت مئات الارواح

558
00:36:24,067 --> 00:36:26,497
كل هذا لان امك كانت عاهرة ؟

559
00:36:26,507 --> 00:36:30,617
مارى لويز بريتكوف)، ام عزباء)
مهاجرة المانية

560
00:36:30,627 --> 00:36:32,687
عاشت فى الجانب الشمالى الشرقى من مانهاتن

561
00:36:32,697 --> 00:36:38,857
(قامت بولادة ابنها الوحيد، (فرانك بريتكوف
صبى لامع لكن غريب

562
00:36:39,507 --> 00:36:42,317
صبى لا يمكن ان تحبه سوى ام

563
00:36:42,327 --> 00:36:47,727
حاجته كانت شديدة حتى ان 3 وظائف
عملت بها لم تكفى لهذا الطفل الخاص

564
00:36:48,087 --> 00:36:51,457
طفل لم يجب ان تدعه يخرج للعالم

565
00:36:51,467 --> 00:36:54,767
و عندما انتقلت لاقدم مهنة فى الوجود

566
00:36:54,777 --> 00:36:58,287
و الصبى شاهد كل زياة مريعة

567
00:37:00,967 --> 00:37:03,557
(انت لست طائر نادر، (فرانك

568
00:37:03,567 --> 00:37:05,967
لا شىء مميز بخصوصك

569
00:37:06,437 --> 00:37:10,297
انت شائع.....ممل

570
00:37:11,167 --> 00:37:16,047
جاين)، هذا العالم، نحن لا نناسبه)

571
00:37:16,057 --> 00:37:17,977
لا احد يفهم من نحن

572
00:37:17,987 --> 00:37:20,297
جاين)، انه يراكى كأمه)

573
00:37:20,307 --> 00:37:21,927
لا شىء اكثر، لا شىء اقل

574
00:37:21,937 --> 00:37:25,507
هل كنتى اكثر سعادة مطلقا
مما كنتى و انتى معى ؟

575
00:37:26,587 --> 00:37:28,627
ابدا

576
00:37:28,137 --> 00:37:31,247
ألم نمرح ؟ -
! (جاين) -

577
00:37:31,257 --> 00:37:34,337
! جدا -
تعالى معى الان -

578
00:37:34,347 --> 00:37:36,707
لا يجب ان ينتهى الامر هنا

579
00:37:42,207 --> 00:37:43,117
! (جاين)

580
00:37:42,627 --> 00:37:45,947
انا احبك -
انا احبك، ايضا -

581
00:37:48,437 --> 00:37:50,997
! (جاين)، (جاين) ! (جاين)

582
00:37:58,607 --> 00:38:00,887
انتظرى ثانية، انا فى طريقى له

583
00:38:00,897 --> 00:38:04,247
ثانية واحدة فقط، ها هو ذا

584
00:38:04,257 --> 00:38:06,027
انه لك

585
00:38:07,527 --> 00:38:11,417
مرحبا ؟ -
عميل (جيديون) ؟ -

586
00:38:11,427 --> 00:38:15,817
(ترايسى) -
انا اردت فقط ان اتصل بك و اشكرك -

587
00:38:15,827 --> 00:38:19,367
شكرا -
على الرحب و السعة -

588
00:38:40,967 --> 00:38:45,257
مجددا الفريق حارب وحش و فاز

589
00:38:45,267 --> 00:38:48,547
مستقبل وحدة تحليل السلوك
ليس فى الميزان هنا

590
00:38:48,557 --> 00:38:52,707
الاثر المتبقى نتيجة للتحقيق فى جرائم

591
00:38:52,717 --> 00:38:55,647
و مجرمين تابعتهم

592
00:38:55,657 --> 00:38:58,587
كل قضية تركت اثرا

593
00:38:58,597 --> 00:39:00,277
أتظنى ان لا اعرف هذا ؟

594
00:39:00,287 --> 00:39:04,467
اعتقد انك لم تعد فعال فى منصبك

595
00:39:09,977 --> 00:39:13,757
الاثاث الحديث، استراتيجية ترتيب
المجلات، الشهادات المؤطرة

596
00:39:13,767 --> 00:39:16,907
الفن على الحائط، تتعارض مع صور عائلتك

597
00:39:16,917 --> 00:39:19,157
لديكى 3 اطفال لكنك تفضلين الاوسط، ابنك

598
00:39:19,167 --> 00:39:21,147
ماذا تعتقد نفسك فاعلا ؟ -
بالطبع تحبين كل اطفالك -

599
00:39:21,157 --> 00:39:22,877
لكن ليس مثل ابنك -
هذا يكفى -

600
00:39:22,887 --> 00:39:26,677
نبات البانسى من الواضح انه طبيعى
كتعويض عن شعورك بالفشل كأم

601
00:39:26,687 --> 00:39:29,197
عميل (هوتشنر)، قلت كفى

602
00:39:29,207 --> 00:39:31,607
منصبى ليس قيد التساءل هنا

603
00:39:31,617 --> 00:39:36,007
كمشرفتك، انا اشكك فى قدرتك على قيادة فريقك

604
00:39:36,017 --> 00:39:38,407
فريقى ؟ دعينى اخبرك عن فريقى

605
00:39:38,417 --> 00:39:42,927
العميل (مورجان) حارب ليحمى هويته
من الاشخاص الذى يمكنهم انقاذه...لماذا ؟

606
00:39:42,937 --> 00:39:47,217
لأن الثقة يجب ان تكتسب، و يوجد
قلة من الاشخاص هو يثق حقا بهم

607
00:39:47,227 --> 00:39:50,077
ذكاء (ريد) درع يحميه من عواطفه

608
00:39:50,087 --> 00:39:52,557
و الان درعه قيد الاصلاح

609
00:39:52,567 --> 00:39:55,437
برينتس) تبالغ فى التعويض لأنها)
لا تشعر انها جزء من الفريق بعد

610
00:39:55,447 --> 00:39:56,797
انها تحتاج للقلق

611
00:39:56,807 --> 00:40:00,337
كل يوم تستلم العميلة (جاروا) عشرات الطلبات لفريقنا

612
00:40:00,347 --> 00:40:03,397
و كل ليلة تعود لمنزلها آملة انها
اتخذت القرار الصائب

613
00:40:03,407 --> 00:40:08,547
جارسيا) تملأ مكتبها بالتماثيل و الالوان لتذكر نفسها)
ان تبتسم على الرغم من الرعب الذى يملأ شاشتها

614
00:40:08,557 --> 00:40:14,837
و العميل (جيديون) ملعون بمعرفته العميقة للآخرين

615
00:40:14,847 --> 00:40:19,817
لهذا يشارك بالقليل جدا عن نفسه، على الرغم
من هذا هو يصب قلبه فى كل قضية نتعامل معها

616
00:40:31,047 --> 00:40:33,197
انا اقف بجانب افعالى، و انا اقف بجانب فريقى

617
00:40:33,207 --> 00:40:38,897
و اذا اعتقدى انك قادرة على ايجاد
شخص افضل للعمل، فحظ سعيد

618
00:40:40,437 --> 00:40:42,687
(عميل (هوتشنر

619
00:40:45,357 --> 00:40:48,767
كيف عرفت انك تفضلين ابنك ؟

620
00:40:52,007 --> 00:40:55,367
انا جيد فى عملى

621
00:41:49,787 --> 00:41:53,277
انا وضعتك فى وحدة تحليل السلوك
انا علمت كم اردتى هذا بشدة

622
00:41:53,287 --> 00:41:55,007
الجميع عرفوا

623
00:41:55,017 --> 00:41:58,407
لم تكونى خجولة من جعلنا نعرف

624
00:41:58,417 --> 00:42:03,287
لكن كان هناك اشخاص لم يظنوا ان تعيينك
فى وحدة تحليل السلوك فكرة صائبة

625
00:42:03,297 --> 00:42:06,117
اعتقدوا انك متهورة للغاية

626
00:42:06,127 --> 00:42:09,177
انا وثقت بكى

627
00:42:09,677 --> 00:42:13,567
لقد حان الوقت لكى تثبتى
ان ثقتى كانت فى محلها

628
00:42:13,577 --> 00:42:16,617
فريقك فى مشكلة

629
00:42:17,327 --> 00:42:18,927
لقد افتقدوا الصورة الاكبر

630
00:42:18,937 --> 00:42:23,287
انا اعتقد انهم متهورين و
احيانا خارجين عن السيطرة

631
00:42:26,657 --> 00:42:30,647
لقد حان وقت انهاء مسيرة
العميل (هوتشنر) المهنية

632
00:42:31,847 --> 00:42:36,847
و لو اردتى البقاء فى وحدة
(تحليل السلوك عميلة (برينتس

633
00:42:38,197 --> 00:42:40,837
ستساعدينى فى القيام بهذا

634
00:42:43,138 --> 00:43:51,838
menmen ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

