1
00:00:05,880 --> 00:00:07,980
هاى -
هاى، نعم، شكرا لك -

2
00:00:08,080 --> 00:00:09,180
اين ( ايل ) ؟

3
00:00:09,215 --> 00:00:10,580
تكساس

4
00:00:10,581 --> 00:00:11,581
تكساس

5
00:00:10,615 --> 00:00:13,780
نعم، لقد ذهبت لتقوم بأستجواب
( ليم ديفريز )

6
00:00:13,815 --> 00:00:15,680
قاتل الطفل ؟

7
00:00:15,715 --> 00:00:19,180
نعم، لقد وافق على الاشتراك فى
استجواب الشرطة

8
00:00:19,215 --> 00:00:21,980
انت تتركها تقوم بأستجواب وحدها
الان

9
00:00:22,780 --> 00:00:23,880
ستكون بخير

10
00:00:56,680 --> 00:00:57,380
مرحبا ؟

11
00:00:57,415 --> 00:01:00,980
ابى، انا... نوعا ما دمرت
سيارة اخرى

12
00:01:01,015 --> 00:01:01,580
فعلت ماذا ؟

13
00:01:01,515 --> 00:01:02,280
....انا

14
00:01:02,315 --> 00:01:03,880
هل كنت تشرب مجددا ؟

15
00:01:03,915 --> 00:01:04,880
.....حسنا

16
00:01:04,915 --> 00:01:07,680
( اتعرف ماذا، انا انتهيت منك ( جوش

17
00:01:07,715 --> 00:01:09,080
لا تزعج نفسك بالقدوم للمنزل

18
00:01:38,052 --> 00:01:38,996
لنتزوج

19
00:01:39,031 --> 00:01:39,900
نتزوج ؟

20
00:01:39,935 --> 00:01:43,180
نعم، لما لا ؟ نتزوج، نحظى
بالطفل

21
00:01:44,352 --> 00:01:45,563
لا

22
00:01:45,598 --> 00:01:48,696
انا ذاهبة لدالاس للاهتمام بالامر

23
00:02:22,109 --> 00:02:23,878
انا لا افهم

24
00:02:23,913 --> 00:02:25,880
انا لن اكون هنا عندما تعود

25
00:02:26,467 --> 00:02:28,321
انا اتقدم للطلاق

26
00:02:28,914 --> 00:02:29,974
انا اهجرك

27
00:02:31,077 --> 00:02:33,216
انا ذاهبة لدالاس، لا تتبعنى

28
00:02:50,381 --> 00:02:53,412
ليندا )، هل انتى واثقة ان اخذه )
لدالاس فكرة جيدة ؟

29
00:02:53,470 --> 00:02:55,201
لقد كتبت كتابين عن هذا

30
00:02:55,108 --> 00:02:57,153
و هو اثبات حى لنظرياتى

31
00:02:57,153 --> 00:02:59,547
سنذهب الى هذا المؤتمر

32
00:03:19,310 --> 00:03:21,021
( جيديون )

33
00:03:21,036 --> 00:03:21,925
هذا انا

34
00:03:21,925 --> 00:03:23,195
انهم يرفضون التعاون ؟

35
00:03:23,195 --> 00:03:24,579
لن اكون هناك لساعة

36
00:03:24,579 --> 00:03:27,303
لقد اخذت قطارا من ايلباسو بدلا من
تأجير سيارة

37
00:03:27,303 --> 00:03:29,480
ارغب بالنظر للملفات اكثر

38
00:03:29,480 --> 00:03:31,029
تذكرى انه يستطيع ان يكذب عليكى

39
00:03:31,029 --> 00:03:33,088
لو كنت اعرف الجريمة افضل منه

40
00:03:33,088 --> 00:03:34,329
نعم، انا اتذكر هذا

41
00:03:34,329 --> 00:03:35,318
جيد، نراجع عندما تنتهى

42
00:03:35,318 --> 00:03:35,869
انتظر

43
00:03:35,869 --> 00:03:40,267
ايل )، انا اغرق هنا انا فى منتصف )
استشارتين

44
00:03:40,267 --> 00:03:41,618
ماذا ؟

45
00:03:41,618 --> 00:03:43,052
لقد قلت انى اغرق

46
00:03:43,087 --> 00:03:44,330
انت.... انا افقدك

47
00:03:44,330 --> 00:03:47,521
ايل )، ليس لدى وقت الان، نستطيع )
الحديث عند عودتك

48
00:03:47,521 --> 00:03:49,672
نعم، حسنا، غدا

49
00:03:49,672 --> 00:03:50,373
( ايل )

50
00:03:50,525 --> 00:03:52,672
! الو

51
00:03:53,521 --> 00:03:54,368
! الو

52
00:03:54,403 --> 00:03:55,421
! ( ايل )

53
00:04:11,428 --> 00:04:12,668
ألا ترى هذا ؟

54
00:04:17,018 --> 00:04:19,174
اتركنى وحدى

55
00:04:20,238 --> 00:04:21,107
انظر

56
00:04:24,088 --> 00:04:26,050
الملف، ( تيد )، انظر الى الملف

57
00:04:42,588 --> 00:04:44,855
لقد اخبرتك بما يحدث

58
00:04:44,890 --> 00:04:47,554
لقد اخبرتك الى اين نتجه

59
00:04:58,391 --> 00:04:59,958
ما هذا بحق الجحيم ؟

60
00:05:01,229 --> 00:05:02,960
كل شىء على ما يرام يا رفاق

61
00:05:02,960 --> 00:05:05,879
استرخوا فحسب، كل شىء سيكون
على ما يرام

62
00:05:05,914 --> 00:05:07,620
كل شىء بخير

63
00:05:07,662 --> 00:05:08,858
ماذا حدث ؟

64
00:05:08,858 --> 00:05:09,599
لا شىء سيدتى

65
00:05:10,979 --> 00:05:12,027
انتى فى عمل ؟

66
00:05:12,183 --> 00:05:13,072
اف بى اى

67
00:05:13,751 --> 00:05:16,069
انتحار، احدهم قفز امام القطار

68
00:05:17,076 --> 00:05:18,565
ما الذى يتهامسون بشأنه
بحق الجحيم ؟

69
00:05:18,688 --> 00:05:20,803
لسوء الحظ سنطبق الاجراءات
بشكل جيد

70
00:05:21,915 --> 00:05:23,692
الجميع فلتهدءوا فقط، كل
شىء سيكون على ما يرام

71
00:05:23,692 --> 00:05:25,681
سنواصل طريقنا مجددا سريعا -
أترى المسدس ؟ -

72
00:05:25,681 --> 00:05:27,482
لا تقلقوا، يا رفاق ! كما قلت
كل شىء سيكون بخير

73
00:05:27,482 --> 00:05:28,703
الان

74
00:05:31,079 --> 00:05:32,168
!.....اه، يا

75
00:05:36,440 --> 00:05:37,542
! لا احد يتحرك

76
00:05:37,614 --> 00:05:38,414
حسنا

77
00:05:40,528 --> 00:05:43,011
لا داعى لأن تؤذى شخصا اخر

78
00:05:43,522 --> 00:05:44,651
ماذا تفعل ؟

79
00:05:44,775 --> 00:05:47,092
! اسكتى

80
00:05:48,699 --> 00:05:50,360
مهمتك

81
00:05:50,361 --> 00:06:10,761
menmen : ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

82
00:06:37,383 --> 00:06:40,264
حسنا، هذه من واحدة من كاميرات
المراقبة داخل القطار

83
00:06:40,264 --> 00:06:43,118
رهائن و سيارة تقطع الطريق 5

84
00:06:43,118 --> 00:06:45,429
لدينا رجل حراسة ميت من
اطلاق النار الاول

85
00:06:45,429 --> 00:06:46,494
هل هذا يحدث الان ؟

86
00:06:46,529 --> 00:06:47,905
نعم، فى تكساس

87
00:06:47,905 --> 00:06:49,033
ما الذى يطلبونه منا ؟

88
00:06:49,133 --> 00:06:51,566
هناك جانب نفسى خاص بالنسبة
للمحتجز الرهائن

89
00:06:51,566 --> 00:06:53,695
الذى لا يقدرون على التعامل معه
على وجه الخصوص

90
00:06:53,695 --> 00:06:55,381
هل يمكنك العودة قليلا للخلف ؟

91
00:07:06,831 --> 00:07:09,069
خلل الحركة المتأخر

92
00:07:09,069 --> 00:07:11,846
و مرة اخرى لاولئك الذين
ليس لديهم ذاكرة موسوعية

93
00:07:11,846 --> 00:07:13,718
تشنجات وجهية لا ارادية
هذا النوع من التطور

94
00:07:13,718 --> 00:07:16,211
يأتى من سنوات من اخذ
الادوية المضادة للذهان

95
00:07:16,211 --> 00:07:17,570
اذا هذا الرجل مضطرب العقل

96
00:07:17,570 --> 00:07:18,578
مضطرب العقل مع رهائن

97
00:07:18,736 --> 00:07:19,776
و مسدسان

98
00:07:19,776 --> 00:07:21,578
هل هذا هو وضع الرهائن على القطار ؟

99
00:07:21,578 --> 00:07:22,543
نعم، فى تكساس

100
00:07:22,543 --> 00:07:24,830
القطار فى تكساس

101
00:07:24,830 --> 00:07:26,215
! يا الهى

102
00:07:26,215 --> 00:07:27,157
ماذا ؟

103
00:07:27,845 --> 00:07:30,401
! ( ايل )

104
00:07:35,847 --> 00:07:37,522
روبرت اكستون بولتون ) كتب )

105
00:07:37,522 --> 00:07:40,501
الايمان ليس فكرة يسيطر عليها العقل "

106
00:07:40,626 --> 00:07:43,103
" انها فكرة تسيطر على العقل

107
00:07:43,788 --> 00:07:45,755
السلطات المحلية تحيط بالقطار

108
00:07:45,755 --> 00:07:48,517
فرق انقاذ الرهائن و القناصة فى اماكنهم

109
00:07:48,517 --> 00:07:52,302
لكنهم مترددين حول اتخاذ اى
اجراء حتى استفاذ المفاوضات

110
00:07:52,337 --> 00:07:55,858
يتم مراقبة الوضع داخل القطار من
خلال كاميرتى فيديو

111
00:07:55,893 --> 00:07:59,389
و المكتب الفيدرالى يسيطر على
الهواتف النقالة

112
00:08:00,037 --> 00:08:02,958
نحتاج لمعرفة من داخل القطار سيكون
عونا و من سيكون مشكلة

113
00:08:02,958 --> 00:08:05,988
حسنا، دعونى اجعل ( جارسيا ) تقوم
بعمل بعض السحر على الفيديو

114
00:08:07,784 --> 00:08:09,731
ماذا تريد ايها المثير ؟

115
00:08:09,964 --> 00:08:10,635
( جارسيا )

116
00:08:10,670 --> 00:08:11,835
بالظبط

117
00:08:11,870 --> 00:08:13,392
حسنا، اسمعينى، جديا

118
00:08:13,392 --> 00:08:15,349
سنرسل لكى بعض اللقطات
من كاميرا مراقبة

119
00:08:15,349 --> 00:08:17,691
تخص موقف رهائن عن طريق
خط مؤمن

120
00:08:18,258 --> 00:08:20,962
هل تستطيعى التعرف على
الوجوه و اخبارى بهويتهم ؟

121
00:08:21,061 --> 00:08:23,484
لو كانت لهم صور فى اى
ملف، سأجدها

122
00:08:23,510 --> 00:08:24,277
( بينولوبى )

123
00:08:25,237 --> 00:08:26,570
ايل )، واحدة من الرهائن )

124
00:08:27,177 --> 00:08:28,140
انا بدأت

125
00:08:30,459 --> 00:08:32,054
ستعود لنا الليلة

126
00:08:32,089 --> 00:08:34,751
هل لدينا اى اتصال داخل
القطار بعد ؟

127
00:08:34,751 --> 00:08:37,806
لا، لقد استغرق اقناعه بالسماح
بالرد على الهاتف ساعتان

128
00:08:37,841 --> 00:08:43,997
لكنه لن يتحدث لاحد الا من
دعاه السلطة العليا

129
00:08:43,997 --> 00:08:45,053
الرب ؟

130
00:08:45,053 --> 00:08:46,953
لا ذكر للدين حتى الان

131
00:08:46,988 --> 00:08:49,914
هل ادعى قائد فريق المفاوضات
كونه السلطة العليا ؟

132
00:08:49,949 --> 00:08:51,590
الجانى لم يعد يتحدث معه

133
00:08:52,305 --> 00:08:54,915
اعطى توقيت نهائى 3 ساعات
لجلب هذه السلطة

134
00:08:55,871 --> 00:08:56,918
ساعات، متى كان هذا ؟ 3

135
00:08:57,602 --> 00:08:59,988
منذ ساعتان و نصف

136
00:09:00,524 --> 00:09:01,821
حسنا، هو يريد التحدث مع
السلطة العليا

137
00:09:01,821 --> 00:09:03,442
فالافضل ان نمنحه هذا

138
00:09:03,443 --> 00:09:05,488
شغل الانوار ،ضع السارينة، اطلق الانذار

139
00:09:05,488 --> 00:09:06,653
اجعل الناس تبتعد عن طريقنا

140
00:09:06,688 --> 00:09:08,914
اقترب من الحاجز قدر الامكان

141
00:09:08,981 --> 00:09:11,731
عندما نتوقف، نجلس، ننتظر 30 ثانية
ثم نخرج من السيارة

142
00:09:38,562 --> 00:09:38,812
ها هم قادمون

143
00:09:38,839 --> 00:09:40,969
( وقت العرض، ( تيدى

144
00:09:46,451 --> 00:09:48,158
تيدى )، لابد ان تستمع لى )

145
00:09:48,891 --> 00:09:49,549
! لا

146
00:09:51,087 --> 00:09:53,799
انتى يجب ان تسمعينى الان

147
00:09:53,834 --> 00:09:57,933
اه، سيدتى صديقيك خرج
عن عقله

148
00:09:57,934 --> 00:09:59,319
انه ليس صديقى

149
00:09:59,354 --> 00:10:00,441
فمن هو اذن ؟

150
00:10:00,441 --> 00:10:02,654
هو مريض نفسى، أليس كذلك ؟

151
00:10:02,654 --> 00:10:04,755
نعم، سيكون الامر على ما يرام

152
00:10:04,743 --> 00:10:06,352
و كيف تعرفين هذا ؟

153
00:10:08,006 --> 00:10:09,003
انتى طبيبته ؟

154
00:10:09,869 --> 00:10:12,460
انا كنت اخذه لدالاس
للتحدث فى مؤتمر

155
00:10:13,569 --> 00:10:17,033
كمثال للتقدم المحرز فى
التخفيف من الذهان الحاد

156
00:10:17,915 --> 00:10:19,103
هو مثال على التقدم ؟

157
00:10:19,103 --> 00:10:21,259
ماذا نفعل لتهدئته ؟

158
00:10:21,259 --> 00:10:25,072
هو لم يخرج عن الواقع اطلاقا
بهذا الشكل، لم يكن عنيف مطلقا

159
00:10:25,075 --> 00:10:25,982
ماذا نستطيع ان نفعل ؟

160
00:10:25,982 --> 00:10:28,206
اجعلوه يشعر بتهدد اقل

161
00:10:28,206 --> 00:10:30,701
نحن نهدده ؟ لديه مسدسان

162
00:10:34,368 --> 00:10:35,252
هل انتى بخير ؟

163
00:10:35,252 --> 00:10:37,243
.....لا

164
00:10:37,243 --> 00:10:38,753
اعتقد انى سأمرض

165
00:10:38,753 --> 00:10:41,491
اه، رائع

166
00:10:41,777 --> 00:10:42,722
هل انتى بخير ؟

167
00:10:42,757 --> 00:10:45,307
نعم

168
00:10:46,085 --> 00:10:50,072
انا فقط لا اشعر بخير مؤخرا
....معدتى

169
00:10:51,345 --> 00:10:52,910
انتى لستى حامل ؟

170
00:11:00,407 --> 00:11:06,916
تيدى )، ارجوك، هذه الفتاة مريضة )

171
00:11:06,916 --> 00:11:08,145
( انها خدعة، ( تيد

172
00:11:08,145 --> 00:11:11,320
! اخرسى ! اجلسى

173
00:11:17,712 --> 00:11:19,414
ماذا تفعل ؟

174
00:11:24,643 --> 00:11:26,769
لا تكن غبيا

175
00:11:29,413 --> 00:11:31,567
هل تمزح معى ؟

176
00:11:31,704 --> 00:11:33,900
ماذا ستفعل ؟ تلقيها عليه ؟

177
00:11:38,347 --> 00:11:40,744
لماذا يجلسون هناك فحسب

178
00:11:41,754 --> 00:11:43,629
! هيا

179
00:11:44,177 --> 00:11:46,445
خرج عن عقله

180
00:11:59,853 --> 00:12:01,647
لا تنظر للقطار، تجاهله

181
00:12:01,647 --> 00:12:05,084
السلطة العليا غير مهتمة بخسارة
بضعة مدنين

182
00:12:05,084 --> 00:12:06,507
سأتحدث مع القائد

183
00:12:06,805 --> 00:12:09,001
انا ( فرانك موراتى )، مكتب دالاس الميدانى

184
00:12:09,001 --> 00:12:09,837
هاى

185
00:12:09,837 --> 00:12:12,167
على قدر معرفتنا، عميلتكم
لا تزال بخير

186
00:12:12,885 --> 00:12:15,289
هل الهدف طلب اى شىء
حدد ايه مطالب ؟

187
00:12:15,289 --> 00:12:17,908
ليس بعد، انه يرغب فى
الحديث مع السلطة العليا

188
00:12:18,656 --> 00:12:21,991
كيف نتفاوض مع مريض بالذهان
يرفض الحديث معنا ؟

189
00:12:22,026 --> 00:12:24,631
هذا يعتمد على مدى
الوهم الخاص به

190
00:12:24,973 --> 00:12:27,623
بعض المصابين بالذهان يعتقدون
انهم يصلهم رسائل من الحكومة

191
00:12:27,623 --> 00:12:29,541
الرب، حتى الكائنات الفضائية

192
00:12:29,541 --> 00:12:33,375
جون ناش )، اعتقد انه تم تجنيده )
من قبل الكائنات الفضائية لأنقاذ العالم

193
00:12:33,375 --> 00:12:34,633
لقد شاهدت الفيلم

194
00:12:35,013 --> 00:12:37,147
فى الواقع، الفيلم لم يكن دقيق
....فى تصوير

195
00:12:37,147 --> 00:12:37,775
حسنا، دكتور، دكتور، دكتور

196
00:12:37,775 --> 00:12:39,815
استعراض الفيلم لن يساعدنا
الان، هيا نتحرك

197
00:12:39,815 --> 00:12:40,923
انت محق، انا اسف

198
00:12:56,238 --> 00:12:57,252
ما هو الوضع ؟

199
00:12:57,252 --> 00:12:59,170
نحن فى اماكنا فى كل الزوايا

200
00:13:00,054 --> 00:13:02,544
حسنا، ربما نستطيع التفاوض
مع هذا الرجل

201
00:13:02,544 --> 00:13:04,902
لكنه لو طلب قسيس

202
00:13:04,902 --> 00:13:07,125
او عكس سلوكه اى نوع
من انهاء الامور

203
00:13:07,125 --> 00:13:08,710
بقتله لنفسه و الرهائن، فهذه
هى

204
00:13:08,710 --> 00:13:10,224
و نحتاج لأصابته و الهجوم على القطار

205
00:13:10,417 --> 00:13:11,910
سنكون على استعداد وقتما تحتاجنا

206
00:13:12,808 --> 00:13:13,684
هيا

207
00:13:15,231 --> 00:13:16,999
هيا، هيا، هيا

208
00:13:17,199 --> 00:13:19,590
سينتهى هذا الامر اليوم

209
00:13:23,523 --> 00:13:26,515
( ابقى تركيزك هنا، ( تيد

210
00:13:30,224 --> 00:13:32,489
ان اوهامه هامة

211
00:13:32,489 --> 00:13:34,754
لانها ما سنلعب عليه

212
00:13:34,754 --> 00:13:37,089
.....لذلك سؤال اليوم هو

213
00:13:37,089 --> 00:13:39,306
ما الذى يعتقد انه يحدث هنا ؟

214
00:13:39,306 --> 00:13:40,382
حظ سعيد

215
00:13:40,382 --> 00:13:42,516
لقد حاولت اقناعه بكونى انا السلطة
العليا

216
00:13:42,716 --> 00:13:43,807
لكنه لم يصدقنى

217
00:13:43,816 --> 00:13:46,439
حسنا، انه مصاب بجنون العظمة، انه
يؤمن بالاسرار

218
00:13:46,888 --> 00:13:48,712
لو كنت انا السلطة العليا، فأنا
لا اذهب اليه

219
00:13:48,712 --> 00:13:49,720
هو من يأتى الى

220
00:13:50,229 --> 00:13:52,145
يجب ان نساعده ليسأل اول
سؤال

221
00:13:53,753 --> 00:13:55,464
هاى، يا رفاق

222
00:13:57,342 --> 00:13:58,623
....تيد )، يجب ان تحاول ان )

223
00:13:58,623 --> 00:13:59,519
! انهضى

224
00:13:59,519 --> 00:14:01,678
خذنى انا -
! اه ! لا -

225
00:14:01,678 --> 00:14:04,039
! خذنى انا ! لا، خذنى انا

226
00:14:09,665 --> 00:14:12,392
اتعتقدين انى سأتركك تبعثين
لهم رسائل ؟

227
00:14:12,392 --> 00:14:14,296
انهم سيرغبون فى التحدث معى

228
00:14:14,296 --> 00:14:16,937
انا استطيع ان احصل لك على
! ما تشاء، خذنى انا

229
00:14:16,937 --> 00:14:18,078
( لا تصدق هذا، ( تيد

230
00:14:19,356 --> 00:14:21,131
....هاى، يا رجل

231
00:14:22,940 --> 00:14:23,819
انت، ايضا ؟

232
00:14:23,819 --> 00:14:25,751
! لا، لا، انا لم افعل اى شىء

233
00:14:25,751 --> 00:14:27,893
تيد )، انت لست فى خطر هنا )

234
00:14:27,893 --> 00:14:28,903
يجب ان تصدقنى

235
00:14:30,703 --> 00:14:33,831
قم بهذا ببساطة

236
00:14:33,831 --> 00:14:36,127
لا تقولى كلمة واحدة ما لم اقلها

237
00:14:36,127 --> 00:14:38,928
حرفى كلمة واحدة، و سأقتلك

238
00:14:38,928 --> 00:14:42,919
لا تحاولى ان تبعثى لهم اى رسائل
سرية او رموز

239
00:14:42,919 --> 00:14:44,421
هل تفهمى هذا ؟

240
00:14:44,421 --> 00:14:45,762
رموز ؟

241
00:14:45,762 --> 00:14:47,331
هل تفهمى هذا ؟

242
00:14:47,331 --> 00:14:49,128
نعم، نعم ، حسنا، حسنا

243
00:15:00,958 --> 00:15:02,253
نعم ؟

244
00:15:04,659 --> 00:15:07,349
انه يريد ان يعرف من انتم ؟

245
00:15:07,921 --> 00:15:09,945
انه يريد ان يعرف من وصل للتو

246
00:15:10,458 --> 00:15:12,937
اخبريه انه شخص قادر على
المساعدة فى حل الوضع

247
00:15:13,314 --> 00:15:15,961
انه يقول " انه شخص قادر
" على حل الوضع

248
00:15:17,759 --> 00:15:21,724
لصالح اى قطاع من
الحكومة تعمل ؟

249
00:15:21,724 --> 00:15:23,793
انا لم اقل انى مع الحكومة مطلقا

250
00:15:23,794 --> 00:15:24,912
انتظر

251
00:15:25,897 --> 00:15:28,263
كلما قال القليل، كلما ظهرنا
اكثر غموضا

252
00:15:28,263 --> 00:15:29,731
فنصبح سلطة اعلى

253
00:15:34,215 --> 00:15:35,640
! اى قطاع.... اه

254
00:15:35,640 --> 00:15:37,238
.....اى قطاع من الحكومة

255
00:15:37,238 --> 00:15:38,088
لا تؤذيها

256
00:15:41,530 --> 00:15:42,871
اسألى لصالح من يعملون

257
00:15:42,906 --> 00:15:44,849
لا، اسألى اذا كانوا من وكالة الامن الوطنى

258
00:15:45,428 --> 00:15:46,693
.....لا، اسألى

259
00:15:55,839 --> 00:15:57,526
انهم من الاف بى اى، أليس كذلك ؟

260
00:15:57,726 --> 00:15:58,744
هل انتم من الاف بى اى ؟

261
00:16:01,317 --> 00:16:03,687
انه يستطيع سؤالى بنفسه

262
00:16:03,722 --> 00:16:06,863
" انه يقول " انك تستطيع سؤاله بنفسك

263
00:16:12,542 --> 00:16:15,451
اخبرنى من انت، او تموت هذه العميلة

264
00:16:18,962 --> 00:16:20,504
انت تعلم من اكون

265
00:16:20,504 --> 00:16:23,058
لو كنت انت السلطة العليا

266
00:16:24,042 --> 00:16:26,084
اذا انت قادر على ازالتها

267
00:16:27,721 --> 00:16:29,193
هذا سيستغرق بعض الوقت

268
00:16:30,678 --> 00:16:33,792
انا اريد ازالتها الان

269
00:16:33,827 --> 00:16:35,126
.....انت تعلم

270
00:16:36,045 --> 00:16:38,779
انت تعلم انه لا يمكن ان يحدث
هذا بهذه السرعة

271
00:16:42,161 --> 00:16:43,462
وداعا

272
00:16:43,462 --> 00:16:45,572
لا ! انتظر ! حسنا

273
00:16:46,429 --> 00:16:47,590
حسنا

274
00:16:47,590 --> 00:16:49,136
ساعة واحدة

275
00:16:49,171 --> 00:16:53,401
لديك ساعة واحدة لازالتها

276
00:16:53,436 --> 00:16:57,255
او اقسم بالله، سأقتل كل
عميل على متن هذا القطار

277
00:17:03,601 --> 00:17:06,520
هذه ؟ انه يريد ازالتها ؟

278
00:17:06,555 --> 00:17:08,433
أتعرف ما هذه ؟

279
00:17:08,468 --> 00:17:10,045
لا

280
00:17:11,658 --> 00:17:13,925
لقد كسبنا ساعة، لنكتشفها

281
00:17:19,322 --> 00:17:21,664
لدينا 40 دقيقة متبقية

282
00:17:21,664 --> 00:17:25,169
ريد )، هل يوجد وهم منتشر للغاية )
بالنسبة

283
00:17:24,167 --> 00:17:25,661
عقل مصاب بجنون العظمى
عندما تنتابه نوبه ؟

284
00:17:25,661 --> 00:17:27,924
الاوهام تختلف بأختلاف
الاشخاص

285
00:17:27,924 --> 00:17:30,317
انها تتلون بحسب التجارب الشخصية

286
00:17:32,798 --> 00:17:34,952
( انت لا تستطيع العودة الان، ( تيد

287
00:17:34,952 --> 00:17:38,624
انهم لن يتوقفوا ابدا عن
.....مطاردتك و ملاحقتك

288
00:17:38,659 --> 00:17:41,596
! انا افعلها ! اتركنى وحدى

289
00:17:45,928 --> 00:17:47,723
اى منكم يا رفاق يحمل تليفون
محمول به خدمة ؟

290
00:17:47,723 --> 00:17:50,196
نحن فى منتصف لا مكان
مرحبا بكم فى تكساس

291
00:17:51,276 --> 00:17:54,210
انت تنزف كثيرا بالنسبة
لجرح بهذا الصغر

292
00:17:54,245 --> 00:17:56,013
نقص فى الصفائح الدموية

293
00:17:56,348 --> 00:18:00,781
العملاء فى الخارج يحتاجون معرفة
ما هو الشىء الذى يريد ازالته

294
00:18:00,781 --> 00:18:04,089
انه يعتقد ان الحكومة تراقبه

295
00:18:04,124 --> 00:18:05,521
انهم يراقبوننا جميعا

296
00:18:05,556 --> 00:18:08,134
لديهم وسائل لمعرفة كل
ما نقوم بفعله

297
00:18:08,169 --> 00:18:09,756
لا تكن غبيا

298
00:18:09,791 --> 00:18:11,815
هناك عملاء اف بى اى على متن القطار

299
00:18:12,150 --> 00:18:12,964
اتظن ان هذه مصادفة ؟

300
00:18:13,164 --> 00:18:14,712
! انا افعل هذه

301
00:18:15,418 --> 00:18:17,021
انه سيقوم يقتلنا جميعا، أليس كذلك ؟

302
00:18:16,821 --> 00:18:17,133
لا

303
00:18:17,168 --> 00:18:18,800
لقد قتل رجل الامن

304
00:18:18,835 --> 00:18:21,536
رجل الامن كان لديه مسدس
لقد شعر بالتهديد من قبله

305
00:18:21,571 --> 00:18:23,753
اه، الجو حار للغاية

306
00:18:25,743 --> 00:18:30,102
لقد اخذت رهائن فى منتصف
تكساس، مؤكد الجو حار

307
00:18:31,663 --> 00:18:32,982
! لا

308
00:18:34,989 --> 00:18:37,116
( هذا ما يريدونه بالتحديد، ( تيد

309
00:18:37,351 --> 00:18:40,154
انهم يريدون ألهائك عن ازالتها

310
00:18:45,250 --> 00:18:48,411
انك قريب من ازالتها

311
00:18:50,362 --> 00:18:52,452
يداه

312
00:18:52,487 --> 00:18:53,890
ماذا ؟

313
00:18:54,839 --> 00:18:56,806
انظر ليداه

314
00:18:58,121 --> 00:18:59,480
ما هذا ؟

315
00:18:59,515 --> 00:19:01,336
انهم يبدون كندوب

316
00:19:01,571 --> 00:19:04,201
الاماكن التى حاول حفرها بشفرة حلاقة
او قلم

317
00:19:04,236 --> 00:19:05,445
لأخراج ماذا ؟

318
00:19:05,580 --> 00:19:06,805
ربما رقاقة ؟

319
00:19:06,840 --> 00:19:10,073
اه، انه تقريبا الوهم الاكثر انتشارا
هو و الادعاء بكونه المسيح الجديد

320
00:19:10,108 --> 00:19:12,300
رالف تيوتريدشى )، اتخذ فصب )
بكامله كرهائن

321
00:19:12,335 --> 00:19:14,712
لاعتقاده بأن رقاقة تم زرعها
داخل رأسه

322
00:19:14,747 --> 00:19:15,405
اتظر دقيقة

323
00:19:15,540 --> 00:19:17,476
هذا الرجل يظن ان هناك
اداة نوعا ما مزروعة فى يداه

324
00:19:17,511 --> 00:19:23,751
على الاغلب، و اذا لم نخرجها ، سوف
يقوم بقتل شخص ما

325
00:19:29,460 --> 00:19:30,819
( نعم، هذا هو ( مورجان

326
00:19:30,854 --> 00:19:32,141
لقد حصلت على الاسماء

327
00:19:32,176 --> 00:19:33,972
حسنا، (جارسيا )، اخبرينى

328
00:19:34,007 --> 00:19:36,492
الرجل النحيل فى البذلة
( هو ( هارى اندرسون

329
00:19:36,527 --> 00:19:40,630
الشاب الصغير هو طالب
سابق بجامعة جيليت

330
00:19:40,665 --> 00:19:44,707
( الفتاة هى ( ايلينا كيرتيس
...من.... اه خذ هذا

331
00:19:44,742 --> 00:19:47,301
ادوب والس فى تيرلينجا، تكساس

332
00:19:47,301 --> 00:19:49,777
السيدة فى البذلة الجميلة
( هى ( ليندا ديتون

333
00:19:49,777 --> 00:19:51,308
كاتبة و طبيبة نفسية مشهورة

334
00:19:51,343 --> 00:19:53,278
بينولوبى )، انتى مذهلة حقا )

335
00:19:53,313 --> 00:19:55,172
نعم، ليس بهذه السرعة

336
00:19:55,207 --> 00:19:56,714
لقد حصلت على اجابتك الاضافية، ايضا

337
00:19:56,749 --> 00:20:00,550
مختطف الرهائن، انه مشهور ، على
المستوى الاكاديمى

338
00:20:00,585 --> 00:20:02,875
( اسمه هو ( براير
( د.( تيودور براير

339
00:20:02,910 --> 00:20:03,952
حسنا، اتعرفين ماذا ؟

340
00:20:04,187 --> 00:20:06,305
ارسليهم الى الان، تابعى البحث

341
00:20:06,340 --> 00:20:07,938
بينولوبى )، عمل جيد )

342
00:20:07,973 --> 00:20:09,802
اخبرنى عن الرهائن

343
00:20:11,314 --> 00:20:12,798
حسنا، لنرى

344
00:20:12,833 --> 00:20:14,312
( اولا، لدينا ( هارى اندرسون

345
00:20:14,347 --> 00:20:16,165
انه رجل مبيعات

346
00:20:16,200 --> 00:20:18,358
عاش فى منزل صغير خارج دالاس

347
00:20:18,393 --> 00:20:19,466
ل 18 عام مع زوجته

348
00:20:19,501 --> 00:20:23,165
لا اطفال، لا استثمارات

349
00:20:23,200 --> 00:20:24,628
انه لا يخاطر

350
00:20:26,288 --> 00:20:27,299
اذا، ماذا عن الفتى ؟

351
00:20:27,731 --> 00:20:30,044
اسم الفتى....( جوش باتيل )، 20 عاما

352
00:20:30,044 --> 00:20:31,928
طرد للتو من جامعة جيليت

353
00:20:31,928 --> 00:20:33,925
لقيادته السيارة لمبنى
المكتبة مخمور

354
00:20:33,925 --> 00:20:36,916
انه يشرب الان، و نحن لسنا
فى حاجة لمخمور هناك

355
00:20:36,951 --> 00:20:38,645
حسنا، الفتاة.... ليس لدينا الكثير عنها

356
00:20:38,645 --> 00:20:39,767
لا شىء غير رخصة قيادتها

357
00:20:39,767 --> 00:20:41,562
( اسمها هو ( ايلينا كيرتس

358
00:20:42,108 --> 00:20:43,977
تعيش فى مدينة صغيرة فى
غرب تكساس

359
00:20:44,012 --> 00:20:45,955
ليس لديها بطاقات ائتمانية، او جواز
سفر

360
00:20:46,800 --> 00:20:48,586
لا يبدو انها تنتقل كثيرا

361
00:20:48,621 --> 00:20:51,155
(هذه هى د.( ليندا ديتون

362
00:20:52,079 --> 00:20:54,607
انها طبيبة نفسية فى مركز ستوكس
للصحة العقلية فى الباسو

363
00:20:54,607 --> 00:20:56,099
هذا حيث اقام ( تيد براير ) لل 9 سنوات
الاخيرة

364
00:20:56,099 --> 00:20:57,335
طبيبته ؟

365
00:20:57,335 --> 00:20:58,197
انا اقول على الاغلب

366
00:20:58,232 --> 00:21:00,235
انها غير متزوجة، تعيش فى الباسو

367
00:21:01,204 --> 00:21:02,623
لقد كتبت العديد من الكتب
و المقالات

368
00:21:02,623 --> 00:21:03,809
نشرت فى الاوساط الطبية

369
00:21:03,844 --> 00:21:05,710
انها محاضرة مشهورة

370
00:21:05,745 --> 00:21:08,178
من المقرر ان تتحدث فى العديد من
الندوات هذا العام

371
00:21:08,178 --> 00:21:10,187
و الليلة فى دالاس

372
00:21:11,078 --> 00:21:13,164
هذا هو كل ما لدى

373
00:21:13,712 --> 00:21:15,699
جارسيا ) تبحث بشكل اعمق )

374
00:21:15,699 --> 00:21:19,495
لكنى لا ارى كيف لهذه التشكيلة
( ان تساعدنا، ( جيديون

375
00:21:19,495 --> 00:21:22,157
حسنا، لنأمل فقط الا يجعل احدهم
الموقف اسوء

376
00:21:28,247 --> 00:21:30,713
( انهم يعبثون معك بالخارج هناك، (تيد

377
00:21:31,071 --> 00:21:32,551
محاولين اضعافك

378
00:21:33,032 --> 00:21:34,617
انت بحاجة الى حل

379
00:21:38,320 --> 00:21:43,089
هاى، لماذا لا يقومون بمساعدتنا ؟

380
00:21:43,124 --> 00:21:44,837
سنجتاز هذا الامر بخير

381
00:21:44,872 --> 00:21:47,751
نحن ؟ هو ليس غاضب منا

382
00:21:47,786 --> 00:21:49,293
انتى عميلة الحكومة

383
00:21:49,293 --> 00:21:51,102
انه على الاغلب يعتقد اننا جميعا عملاء

384
00:21:51,102 --> 00:21:52,538
انه تقريبا يعتقد ان الجميع هكذا

385
00:21:52,573 --> 00:21:55,639
انا لست مع اى عميل للحكومة

386
00:21:55,674 --> 00:21:57,179
انه يحاول ارباكك

387
00:21:57,179 --> 00:21:59,674
انا معك، اخى الاكبر، صحيح ؟

388
00:22:00,353 --> 00:22:04,351
تفكير جديد ؟ كلام جديد ؟
الكره هو الحب، الحرب هى السلام

389
00:22:04,351 --> 00:22:05,699
انه يهزأ بك

390
00:22:06,439 --> 00:22:07,452
! توقف

391
00:22:07,487 --> 00:22:09,727
لا، ( تيد )، الامر على ما يرام
انه لا يقصد اى شىء

392
00:22:09,727 --> 00:22:11,601
نعم، انا اساندك

393
00:22:11,636 --> 00:22:13,094
تبا للحكومة

394
00:22:20,673 --> 00:22:21,966
اجعليه يجلس

395
00:22:37,049 --> 00:22:39,871
حسنا، كيف نزيل رقاقة ليست موجودة ؟

396
00:22:39,871 --> 00:22:41,226
خطابه مفهوم

397
00:22:41,226 --> 00:22:44,591
لا دليل على تعبيرا جديدة
او هلهلة فى المعانى

398
00:22:44,591 --> 00:22:45,995
طالما هو قادر على المنهجة

399
00:22:46,030 --> 00:22:48,260
سيظل قادر على التفكير
بشكل منظم نسبيا

400
00:22:48,295 --> 00:22:50,958
منظم كفاية ليفهم اية لعبة
نحاول لعبها عليه ؟

401
00:22:50,958 --> 00:22:52,467
و اذا كان مقتنع انها فى ذراعه

402
00:22:52,467 --> 00:22:54,506
و ليس فى مكان كأسفل ظهره
.....او عنقه

403
00:22:54,541 --> 00:22:56,074
جرح فى مكان يسمح بأن يشاهد

404
00:22:56,074 --> 00:22:58,970
ربما نستطيع اقناعه انه كان
يبحث فى المكان الخاطىء

405
00:22:59,711 --> 00:23:00,924
او نستطيع تزيفها

406
00:23:03,069 --> 00:23:07,837
اخفاء شريحة فى راحة يد، و بالقليل
من خفة اليد

407
00:23:07,925 --> 00:23:09,938
هيا، ( ريد ) ما الذى تتحدث عنه ؟
خدعة سحرية ؟

408
00:23:09,994 --> 00:23:11,147
نعم، انا اتحدث عن خدعة سحرية

409
00:23:11,147 --> 00:23:11,739
لا

410
00:23:11,739 --> 00:23:13,665
اعتدت القيام بهذا اثناء امتحانات الكلية

411
00:23:13,665 --> 00:23:15,529
انا قادر على جعلها تظهر، قادر
على جعلها تختفى

412
00:23:15,529 --> 00:23:17,792
نحن لا نستطيع المجازفة بأعطاءه عميل
اخر كرهينة

413
00:23:17,792 --> 00:23:18,907
يجب ان نفعل شيئا ما

414
00:23:20,534 --> 00:23:21,861
( حسنا، ( ريد

415
00:23:21,896 --> 00:23:24,095
هيا بنا، علمنى اياها

416
00:23:24,130 --> 00:23:25,313
ماذا ؟ لا

417
00:23:25,348 --> 00:23:27,288
انظر، اذا كنت قادر على فعلها
اذا انا قادر على فعلها، ارنى اياها

418
00:23:27,288 --> 00:23:28,371
لقد كنت اتمرن عليها طوال حياتى

419
00:23:28,371 --> 00:23:29,165
لدينا اقل من 30 دقيقة

420
00:23:29,165 --> 00:23:32,343
ريد )، انا لن ادعك تتدخل هذا القطار )
مع مصاب بالذهان مسلح

421
00:23:32,343 --> 00:23:34,296
ليس لدينا اى خيار اخر، أليس كذلك ؟

422
00:23:34,331 --> 00:23:35,191
لا

423
00:23:38,018 --> 00:23:39,541
ليس لدينا اى خيار اخر

424
00:23:44,578 --> 00:23:47,934
د.( براير ) بكل تأكيد احدى افضل الاطباء
النفسيين فى العالم

425
00:23:47,934 --> 00:23:50,562
لقد كتب المئات من المقالات عن نظرية ام

426
00:23:50,597 --> 00:23:52,805
انا لا افهم اى شىء فيها

427
00:23:52,805 --> 00:23:55,392
لقد عمل لصالح الحكومة لعدة سنوات
فى الثمانينات

428
00:23:55,897 --> 00:23:57,856
ربما هذا هو مصدر اوهامه

429
00:23:57,857 --> 00:24:00,358
لقد كان ضمن نظام مؤسسى
فى ال9 سنوات الماضية

430
00:24:00,393 --> 00:24:03,708
حتى اخذته د.( ديتون ) فى
رحلة ميدانية

431
00:24:05,317 --> 00:24:06,964
اننا بحاجة لاستراتيجية

432
00:24:07,670 --> 00:24:09,028
سأحاول التحدث معه

433
00:24:09,063 --> 00:24:10,534
أتظنى هذا تصرف حكيم ؟

434
00:24:15,924 --> 00:24:17,206
تيد ) ؟ )

435
00:24:19,000 --> 00:24:21,485
أتشعر انك افضل الان ؟

436
00:24:24,358 --> 00:24:26,358
انت لست بخطر هنا

437
00:24:27,094 --> 00:24:30,098
هؤلاء الناس لا يريدون ايذائك

438
00:24:30,133 --> 00:24:32,365
بالتأكيد لا يريدون

439
00:24:32,961 --> 00:24:36,830
عميلة الاف بى اى كانت بالمصادفة
على متن القطار اليوم

440
00:24:36,865 --> 00:24:40,244
انها لم تكن تتبعك، لم تكن تراقبك

441
00:24:40,244 --> 00:24:41,668
هى تتوقع منك ان تصدق هذا ؟

442
00:24:43,822 --> 00:24:47,339
دعهم يذهبون ( تيد )، انا سأظل
معك

443
00:24:48,775 --> 00:24:50,839
انا و انت سنفعل هذا معا

444
00:24:51,534 --> 00:24:54,284
كا ما تحتاجه هو ان تجعل اولئك
الناس يذهبون

445
00:24:55,812 --> 00:24:57,691
انا سأنتظر معك

446
00:24:57,726 --> 00:25:00,536
لا احد يريد ايذائك

447
00:25:01,337 --> 00:25:03,371
نحن لا نريد ايذائك

448
00:25:03,894 --> 00:25:06,436
نحن نريد قتلك

449
00:25:06,471 --> 00:25:07,682
! لا

450
00:25:07,717 --> 00:25:09,407
لا، لا بأس، ( تيد )، لا بأس

451
00:25:09,442 --> 00:25:10,390
! لا تفعل

452
00:25:10,391 --> 00:25:14,188
سأعمل على التأكد من الا يزيلوها
منك ابدا

453
00:25:14,188 --> 00:25:16,346
لو قمت بايذاء شخص اخر
على متن هذا القطار

454
00:25:16,346 --> 00:25:19,371
اقسم بالله، سأجعلهم يتركوها داخلك
للابد

455
00:25:29,727 --> 00:25:31,021
ماذا ؟

456
00:25:31,056 --> 00:25:33,087
كل شىء على ما يرام، د. ( براير ) ؟

457
00:25:33,669 --> 00:25:35,375
اريدها فى الخارج

458
00:25:36,031 --> 00:25:38,563
انا ارسل فنينين لازالتها

459
00:25:38,563 --> 00:25:42,014
لا ! واحد، فنى واحد

460
00:25:42,049 --> 00:25:43,776
....حسنا، انها عملية دقيقة، تحتاج

461
00:25:43,776 --> 00:25:44,778
فنى واحد

462
00:25:45,911 --> 00:25:47,975
او يموت جميع العملاء على متن هذا
القطار

463
00:25:48,010 --> 00:25:52,673
حسنا، انت بحاجة للهدوء لا
يزال امامنا 20 دقيقة

464
00:25:52,708 --> 00:25:54,120
ليس بعد الان

465
00:25:54,935 --> 00:25:56,941
اريد ازالتها الان

466
00:25:57,546 --> 00:25:58,752
! على الفور

467
00:25:58,787 --> 00:26:00,504
! الان

468
00:26:09,931 --> 00:26:11,352
انا لا اعرف بهذا الشأن

469
00:26:11,387 --> 00:26:13,144
ستبدو افضل عندما تكون مغطاة

470
00:26:13,179 --> 00:26:14,159
بماذا ؟

471
00:26:14,194 --> 00:26:15,145
الدماء

472
00:26:21,850 --> 00:26:24,001
ريد )، لا تخلع هذه السترة  )

473
00:26:27,858 --> 00:26:29,670
فى وضع الرهائن

474
00:26:29,705 --> 00:26:31,294
قوات التدخل فى فى بعض الاحيان لا
تخبر المفاوض

475
00:26:31,329 --> 00:26:32,446
عندما يقررون التدخل

476
00:26:32,481 --> 00:26:33,195
اتعرف لماذا ؟

477
00:26:33,230 --> 00:26:35,013
لان اقل تغيير فى نبرة الصوت

478
00:26:35,048 --> 00:26:36,729
او اختيار الكلمات قد يفسد الامر برمته

479
00:26:36,729 --> 00:26:39,606
هذا صحيح، لا تقوم بتواصل بالاعين
( مع ( ايل

480
00:26:39,641 --> 00:26:41,425
انت فنى، لم ترها من قبل مطلقا

481
00:26:41,425 --> 00:26:42,119
فهمت

482
00:26:42,154 --> 00:26:44,742
الان تذكر، تساير مع وهم هذا الرجل
صدقه بنفسك

483
00:26:44,777 --> 00:26:46,783
فى الواقع، هل تعلم ان اطباء
الاسنان و الجراحين

484
00:26:46,784 --> 00:26:48,604
تم تجنيدهم ليزرعوهم سرا

485
00:26:48,604 --> 00:26:49,932
خلال الاجراءات الطبية العادية ؟

486
00:26:49,932 --> 00:26:51,848
هذا كان يحدث و يتوقف منذ اواخر 1930

487
00:26:53,576 --> 00:26:54,669
لقد اخبرتنى ان اصدقه

488
00:26:54,704 --> 00:26:55,998
هيا بنا

489
00:26:55,999 --> 00:26:58,311
حسنا، رقاقة حكومية واحدة

490
00:27:04,994 --> 00:27:06,246
لابد ان تسترخى يا رجل

491
00:27:06,281 --> 00:27:08,878
الرقاقة اصغر قليلا مما تعودته، حسنا ؟

492
00:27:11,123 --> 00:27:12,297
سألغى الامر

493
00:27:12,332 --> 00:27:13,362
كلا، كلا، انتظر

494
00:27:13,397 --> 00:27:14,107
مرة اخرى

495
00:27:22,407 --> 00:27:26,175
اخرج هذه الرقاقة، ثم اخرج
من القطار، هل تفهمنى ؟

496
00:27:26,909 --> 00:27:28,827
اخبره انك بحاجة للعودة للسلطة العليا

497
00:27:28,827 --> 00:27:30,938
اخبره انك تتبع ارشادرات توجيهيه ، ايا
كان

498
00:27:31,857 --> 00:27:35,615
لا تظل معه هناك، هذا امر

499
00:27:35,650 --> 00:27:36,635
نعم، سيدى

500
00:27:38,765 --> 00:27:40,489
هل تقوموا بمعروف من اجلى ؟

501
00:27:40,524 --> 00:27:41,610
اى شىء

502
00:27:41,645 --> 00:27:44,301
هل من الممكن ان احدكم على الاقل
يبدو انه سيرانى مجددا ؟

503
00:27:46,487 --> 00:27:48,255
نراك عند عودتك

504
00:28:29,921 --> 00:28:31,943
اخبرك رجالك للحصول على اى هدف
يستطيعون

505
00:28:31,943 --> 00:28:33,395
لو تحولت الامور للاسوء، سنحتاج للدخول

506
00:28:33,396 --> 00:28:35,218
على الاغلب لن تكون طلقة موفقة

507
00:28:35,925 --> 00:28:37,142
ايا كانت ما يقدرون عليه

508
00:28:57,663 --> 00:28:58,788
( هذا بعيد بما فيه الكفاية، ( تيد

509
00:28:58,823 --> 00:29:00,437
هذا بعيد بما فيه الكفاية

510
00:29:01,132 --> 00:29:02,477
مرحبا، الجميع

511
00:29:04,542 --> 00:29:07,231
( انا هنا لازالة رقاقة من د.( براير

512
00:29:07,870 --> 00:29:09,301
تحقق منه

513
00:29:10,112 --> 00:29:12,954
اخلع السترة، اريد رؤيتك

514
00:29:14,367 --> 00:29:15,631
ليس لدى ايه اسلحة

515
00:29:15,666 --> 00:29:19,969
السلطة العليا لا تسمح بها للفنيين

516
00:29:20,004 --> 00:29:21,310
! اخلعها

517
00:29:28,083 --> 00:29:30,479
اللعنة، ( ريد )، لقد قلت لا
تخلع السترة

518
00:29:33,423 --> 00:29:35,971
اقترب

519
00:29:36,841 --> 00:29:39,578
اريد رؤية كلتا يديك فى جميع الاوقات

520
00:29:50,584 --> 00:29:53,140
اجلس فى مقابلتى

521
00:30:13,392 --> 00:30:15,489
لماذا انت متوتر للغاية ؟

522
00:30:15,524 --> 00:30:18,407
لقد اخبرتك، انا غير معتاد على التواجد
بجوار الاسلحة

523
00:30:36,540 --> 00:30:39,955
هذا ربما يخز قليلا

524
00:31:12,917 --> 00:31:14,066
هل ترى هذا ؟

525
00:31:14,892 --> 00:31:17,158
لقد عرفت هذا

526
00:31:17,193 --> 00:31:18,778
لقد عرفت هذا

527
00:31:21,631 --> 00:31:23,981
هاى، انظر، لقد حصل عليها
لقد حصل على الرقاقة

528
00:31:24,834 --> 00:31:26,789
....لابد ان اذهب للسلطة العليا

529
00:31:26,824 --> 00:31:27,980
! ليس بعد

530
00:31:34,429 --> 00:31:36,409
شغلها

531
00:31:46,593 --> 00:31:48,519
شغل الرقاقة

532
00:31:57,353 --> 00:31:58,674
اعذرنى ؟

533
00:31:58,709 --> 00:32:00,193
( اخرج من القطار، ( ريد

534
00:32:00,228 --> 00:32:01,665
لا، شىء ما خاطىء

535
00:32:03,317 --> 00:32:05,478
اخرج من القطار

536
00:32:05,513 --> 00:32:07,318
اخرج من هناك

537
00:32:07,353 --> 00:32:08,443
لماذا لا يتحرك ؟

538
00:32:08,478 --> 00:32:10,187
كم عدد الطلقات التى نحتاجها للتحرك ؟

539
00:32:10,187 --> 00:32:11,860
اثنان، الاولى تفجر النافذة

540
00:32:11,895 --> 00:32:13,489
( الثانية تقضى على ( براير

541
00:32:13,524 --> 00:32:15,249
و هو سيطلق الرصاص بعد التخلص
من النافذة

542
00:32:15,284 --> 00:32:16,388
هذا افضل ما نستطيع فعله

543
00:32:16,808 --> 00:32:18,096
حسنا، استعدوا

544
00:32:21,571 --> 00:32:24,378
شغلها، او سأضغط على الزناد

545
00:32:29,263 --> 00:32:30,790
لا استطيع تشيغلها

546
00:32:30,825 --> 00:32:32,821
لما لا ؟

547
00:32:32,856 --> 00:32:34,552
لانها لابد ان تكون مزروعة

548
00:32:34,587 --> 00:32:35,444
انها محقة

549
00:32:35,479 --> 00:32:38,360
الرقاقة تستمد قوتها من نبضات كهربائية
صغيرة بين الخلايا العصبية

550
00:32:38,395 --> 00:32:40,049
لابد ان تكون داخل جلدك لتعمل

551
00:32:44,131 --> 00:32:45,614
انا..انا حقا لابد ان اذهب

552
00:32:45,649 --> 00:32:47,776
اجلس ! انت لن تذهب لاى مكان

553
00:32:54,688 --> 00:32:57,567
رأيتم ؟ لديه بالفعل رقاقة داخل ذراعه

554
00:32:57,602 --> 00:33:00,348
حسنا، يبدو هادئا الان

555
00:33:01,167 --> 00:33:02,850
ريد ) لا يزال داخل القطار )

556
00:33:02,885 --> 00:33:05,197
الان لدينا عميلان بالداخل

557
00:33:16,664 --> 00:33:19,188
انها على الاغلب السلطة العليا

558
00:33:21,445 --> 00:33:23,001
لقد اخبرتك لدى بروتوكلات لأتبعها

559
00:33:23,001 --> 00:33:26,054
كان من المفترض ان اعود الى هناك
لدى... لدى قواعد

560
00:33:28,232 --> 00:33:29,894
اجب على الهاتف

561
00:33:31,548 --> 00:33:34,382
انت تريد منى البقاء، من الواضح انى
سأبقى

562
00:33:34,417 --> 00:33:38,206
لكن، اعنى، انت ستكون من
يشرح للمسئول

563
00:33:38,241 --> 00:33:39,871
اهه، المسئول ؟

564
00:33:40,499 --> 00:33:43,607
انهم لا يزالون يحاولون اخباركم
( بما تفعل، ( تيد

565
00:33:44,853 --> 00:33:47,335
لماذا لا تتركونى جميعا وحدى ؟

566
00:33:47,370 --> 00:33:48,388
نتركك وحدك ؟

567
00:33:48,423 --> 00:33:49,433
ابقى خارج هذا

568
00:33:49,468 --> 00:33:51,505
لا، الحكومة تقوم بمراقبتنا

569
00:33:53,365 --> 00:33:55,784
لديك موجات دقيقة و اقمار صناعية

570
00:33:55,930 --> 00:33:57,106
انا معك، يا رجل

571
00:33:57,106 --> 00:33:58,499
لا تقم بمناقشته

572
00:33:58,499 --> 00:33:59,297
تبا لك

573
00:33:59,332 --> 00:34:00,492
د.( براير )، اجب على الهاتف

574
00:34:00,527 --> 00:34:02,808
والدى اعتاد الحصول على اداة
تعقب فى سيارته

575
00:34:02,843 --> 00:34:04,370
قال انها لأجل السرقة

576
00:34:04,405 --> 00:34:06,490
لكنها كانت حتى يستطيع معرفة
اين اذهب

577
00:34:06,525 --> 00:34:08,886
و ماذا عن التسجيلات الشخصية
و التلفزيونات ؟

578
00:34:08,921 --> 00:34:11,221
الم تعتقد ان شخصا ما يراقبك كل
شىء تشاهده ؟

579
00:34:11,256 --> 00:34:16,684
هل تعرف كم عدد براءات الاختراع المتعلقة
بمراقبة الناس ؟

580
00:34:17,249 --> 00:34:18,492
ابحث عنها، يا رجل

581
00:34:18,527 --> 00:34:19,349
( ها هو ذا، ( تيد

582
00:34:19,284 --> 00:34:21,202
انه العميل الذى يلعب دور البطل

583
00:34:21,237 --> 00:34:23,273
( اجب على الهاتف، ( تيد

584
00:34:23,308 --> 00:34:24,597
توقف، هذا لن يساعد

585
00:34:24,632 --> 00:34:25,573
ماذا تعرفين بحق الجحيم ؟

586
00:34:25,608 --> 00:34:28,588
تيد )، انه لا يعرف عما يتحدث
انه مجرد طفل

587
00:34:28,623 --> 00:34:29,738
من تدعينه طفلا ؟

588
00:34:31,354 --> 00:34:33,215
اجلس

589
00:34:33,250 --> 00:34:34,726
اه، الان ستخبرينى بما افعل ؟

590
00:34:34,761 --> 00:34:36,615
كان سيكون لديه مسدس واحد لو
لم تكونى هنا

591
00:34:36,615 --> 00:34:37,640
انا معك، يا رجل

592
00:34:37,675 --> 00:34:39,714
( انه ليس معنا، ( تيد
انه ليس معنا اطلاقا

593
00:34:39,749 --> 00:34:42,135
( اجب على الهاتف، د. ( براير
انها السلطة العليا

594
00:34:42,170 --> 00:34:43,884
( انهم قادمون لأجلك، ( تيد

595
00:34:44,611 --> 00:34:45,454
! لا

596
00:34:48,039 --> 00:34:49,914
تيدى ) ؟ )

597
00:34:49,949 --> 00:34:52,673
! اه، اللعنة، اللعنة

598
00:35:09,021 --> 00:35:09,874
ماذا ؟

599
00:35:09,909 --> 00:35:11,310
ماذا حدث، ( تيد ) ؟

600
00:35:11,345 --> 00:35:12,539
لقد فعلت ما طلبته

601
00:35:13,216 --> 00:35:14,643
انا متعب

602
00:35:15,520 --> 00:35:18,049
لقد كنت اقاتلك لفترة طويلة للغاية

603
00:35:18,084 --> 00:35:19,933
ليس علىك القتال بعد الان

604
00:35:19,968 --> 00:35:22,153
( انه كاذب، ( تيد

605
00:35:24,549 --> 00:35:26,461
لقد قلت ان كل شىء ينتهى اليوم

606
00:35:28,867 --> 00:35:35,282
انا، هؤلاء العملاء... كل شىء
ينتهى اليوم

607
00:35:41,359 --> 00:35:42,949
ماذا يعنى هذا ؟

608
00:35:42,984 --> 00:35:44,609
يعنى انه قرر انهاء اللعبة

609
00:35:44,644 --> 00:35:48,175
سيقتل نفسه و الرهائن

610
00:35:54,903 --> 00:35:56,765
...( تيد )

611
00:35:57,457 --> 00:36:00,444
لا احد على هذا القطار عميل غيرى

612
00:36:03,126 --> 00:36:04,142
لا احد اخر

613
00:36:06,433 --> 00:36:09,941
انا الوحيدة، انت تستطيع
ترك الباقين يذهبون

614
00:36:10,633 --> 00:36:13,306
انا لا اظن هذا، ( تيد )، هل تفعل ؟

615
00:36:14,846 --> 00:36:16,776
د.( براير )، نحتاج لمساعدة
هذه المرأة

616
00:36:18,025 --> 00:36:19,388
من سيقوم بمساعدتى ؟

617
00:36:21,570 --> 00:36:23,640
السلطة العليا تستطيع مساعدتك

618
00:36:23,675 --> 00:36:26,207
انهم ليسوا ما تعتقدوه، انهم
ليسوا العدو

619
00:36:26,242 --> 00:36:27,929
( انهم يستطيعون مساعدتك، د.( براير

620
00:36:40,732 --> 00:36:42,062
ليس بعد الان

621
00:36:53,698 --> 00:36:55,401
اخبرنى عندما يستعدون

622
00:36:56,151 --> 00:36:57,960
جيديون )، لقد ارسلت هؤلاء الرجال للداخل )

623
00:36:57,995 --> 00:36:59,340
الرهائن على وشك الموت

624
00:36:59,375 --> 00:37:01,907
نعم، اذا لم نفعل شيئا

625
00:37:01,907 --> 00:37:02,980
سيموتون على كل حال

626
00:37:11,052 --> 00:37:12,494
انه لم يذهب

627
00:37:12,529 --> 00:37:14,334
انا اعرف

628
00:37:14,369 --> 00:37:19,116
حسنا، انت قلت انه عندما تنتزع
الرقاقة، سيذهب بعيدا

629
00:37:19,804 --> 00:37:22,815
انا...انا لا ازال اسمعه

630
00:37:22,850 --> 00:37:25,356
اذا لابد من وجود المزيد منهم

631
00:37:25,391 --> 00:37:27,445
( لكنك قلت انها الوحيدة، ( ليو

632
00:37:28,169 --> 00:37:30,205
انا لا ازال اشعر

633
00:37:30,205 --> 00:37:33,254
اشعر بالطنين، الحرق

634
00:37:34,383 --> 00:37:35,325
( د.( براير

635
00:37:35,828 --> 00:37:36,624
! ( ريد )

636
00:37:37,118 --> 00:37:38,127
( لا بأس، ( ايل

637
00:37:40,101 --> 00:37:41,428
هل توجد واحدة اخرى ؟

638
00:37:46,375 --> 00:37:48,159
انت تعرف انه لا يوجد

639
00:37:48,689 --> 00:37:50,498
لو كان، ألم يكن ( ليو ) ليخبرك

640
00:37:50,533 --> 00:37:51,914
( لا تستمع، ( تيد

641
00:37:52,700 --> 00:37:54,111
! اجعله يتوقف

642
00:37:58,088 --> 00:38:02,449
" معظم الاشخاص يقولون ان نظرية " ام
لا يمكن اثباتها

643
00:37:58,100 --> 00:38:00,211
انهم من اخذت افكارك منهم

644
00:37:58,111 --> 00:37:59,453
هل انا محق ؟

645
00:37:58,113 --> 00:38:00,036
مسئولية، أليس كذلك ؟

646
00:38:17,571 --> 00:38:18,951
كان لزاما على

647
00:38:18,986 --> 00:38:20,448
لقد كان سيقتلنا

648
00:38:21,162 --> 00:38:22,846
كان لزاما على، الرب سيغفر لى

649
00:38:25,420 --> 00:38:26,694
نحتاج لسيارة اسعاف

650
00:38:31,232 --> 00:38:35,532
انا اسف، انا اسف

651
00:38:35,532 --> 00:38:37,076
الوقت تأخر قليلا على هذا

652
00:38:37,118 --> 00:38:38,297
هل ستذهب للمستشفى ؟

653
00:38:38,332 --> 00:38:40,515
انا سأركب مع الطبيبة النفسية

654
00:38:40,515 --> 00:38:41,439
اراك هناك

655
00:38:43,870 --> 00:38:45,180
هل ستكون على ما يرام ؟

656
00:38:45,215 --> 00:38:46,468
نعم، اظن هذا

657
00:38:47,270 --> 00:38:50,008
جيديون )، هل تخبره انى لست بحاجة )
للذهاب للمستشفى ؟

658
00:38:50,638 --> 00:38:52,677
اللوائح هى اللوائح

659
00:38:54,132 --> 00:38:55,421
هل انتى بخير ؟

660
00:38:55,456 --> 00:38:57,396
نعم، انا بخير، ابى

661
00:38:59,012 --> 00:39:00,863
ايل -
نعم -

662
00:39:01,736 --> 00:39:03,316
لا تدعينى ابى مرة ثانية ابدا

663
00:39:04,821 --> 00:39:06,745
ماذا تعتقد انه سيشعر بالنسبة لامى ؟

664
00:39:07,112 --> 00:39:09,938
اخبرينى متى ستفعلين هذا حتى اهرب

665
00:39:11,809 --> 00:39:15,560
ريد )، انت على الاغلب انقذت حياتى هناك )

666
00:39:15,595 --> 00:39:19,274
على الاغلب ؟ لقد انقذت حياتك كليا

667
00:39:19,579 --> 00:39:22,208
و انا متأكد تماما ان هذا تم تسجيله

668
00:39:23,322 --> 00:39:26,075
اتعرف، ما قلته هناك ل( براير ) ؟

669
00:39:26,701 --> 00:39:29,241
انك تعرف ماذا يشبه ؟

670
00:39:30,369 --> 00:39:33,477
الرجل كان موهوم مصاب بالذهان

671
00:39:33,477 --> 00:39:35,679
لقد كنت اتلاعب بخياله

672
00:39:38,277 --> 00:39:41,656
اذهبى للمستشفى، سأراكى
هناك، حسنا ؟

673
00:39:44,790 --> 00:39:49,531
ألبرت اينشتاين ) سأل )
سؤال احيانا يدفعنى للجنون "

674
00:39:49,531 --> 00:39:52,775
" هل انا ام الاخرين مجانين

675
00:39:52,776 --> 00:40:12,876
menmen : ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

