1
00:00:00,842 --> 00:00:04,009
استمع الى اساطير الكونغ فو باندا

2
00:00:04,011 --> 00:00:07,213
أرجو أن تعجبكم الترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

3
00:00:07,215 --> 00:00:09,115
تربى فى متجر المكرونة

4
00:00:09,117 --> 00:00:10,850
لم يسعى للمجد او الشهرة

5
00:00:10,852 --> 00:00:12,151
صعد الى قمة الجبل

6
00:00:12,153 --> 00:00:14,320
اكتسب لقب محارب التنين

7
00:00:15,690 --> 00:00:17,456
كونغ فو باندا

8
00:00:20,061 --> 00:00:23,562
رأى المعلم شيفو ازدهار المحارب

9
00:00:23,564 --> 00:00:27,099
واتقن المهارات بشكل رائع

10
00:00:27,101 --> 00:00:28,968
كونع فو باندا

11
00:00:31,873 --> 00:00:32,938
انه يعيش ويتدرب

12
00:00:32,940 --> 00:00:35,641
ويقاتل مع الخمسة الاقوياء

13
00:00:35,643 --> 00:00:37,343
ويحمى الوادى شيئا فشيئا

14
00:00:37,345 --> 00:00:38,644
شيئا فشيئا حيا

15
00:00:39,947 --> 00:00:42,980
كونغ فو باندا

16
00:00:43,251 --> 00:00:45,050
اساطير الروعة

17
00:00:45,713 --> 00:00:46,813
جميل

18
00:00:47,313 --> 00:00:49,700
شيء صغير مجنون يسمى الحب

19
00:00:50,040 --> 00:00:59,207
ترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

20
00:00:59,406 --> 00:01:00,438
(كل ما علي فعله يا (مانكى

21
00:01:00,440 --> 00:01:02,574
هو وضع هذا الشيء فى مكانه

22
00:01:02,576 --> 00:01:04,442
وعندما تتعرض الطائرة الورقية للرياح

23
00:01:07,414 --> 00:01:09,647
هل أنت متأكد أنها فكرة صائبة؟

24
00:01:09,649 --> 00:01:11,916
لا، أنا متأكد أنها فكرة عظيمة

25
00:01:11,918 --> 00:01:13,451
بالاضافة الى هذا، (كرين) يعرف كل ما يخص الأجنحة وهذه الأشياء

26
00:01:13,453 --> 00:01:14,686
وقال أنها ستعمل جيدا

27
00:01:14,688 --> 00:01:15,954
لا، لم أقل هذا

28
00:01:15,956 --> 00:01:17,121
قال أنها عندما تصطدم

29
00:01:17,123 --> 00:01:20,291
من المحتمل ألا تحترق

30
00:01:20,293 --> 00:01:21,626
أطلق الطائرة الورقية

31
00:01:32,305 --> 00:01:34,606
هيي هيي

32
00:01:34,608 --> 00:01:36,808
مش هيي
مش هيي

33
00:01:39,112 --> 00:01:40,979
آسف يا شباب

34
00:01:51,691 --> 00:01:52,690
علينا أن ننظف هذا

35
00:01:52,692 --> 00:01:54,392
(قبل أن يراها (شيفو

36
00:01:54,394 --> 00:01:55,393
علينا؟

37
00:01:57,964 --> 00:01:59,964
معلم (شيفو)، أستطيع تفسير هذا

38
00:01:59,966 --> 00:02:01,299
...أترى، (مانكى) اعتقد أن

39
00:02:10,042 --> 00:02:13,978
ياله من يوم جميل

40
00:02:13,980 --> 00:02:17,382
مندفع بالاحتمالات

41
00:02:21,922 --> 00:02:24,556
ماذا؟

42
00:02:31,864 --> 00:02:34,098
معلم (شيفو)؟

43
00:02:34,100 --> 00:02:36,100
هل أخبرتكم مؤخرا ياشباب

44
00:02:36,102 --> 00:02:39,904
أنى أعتقد أنكم رائعين؟

45
00:02:39,906 --> 00:02:41,739
حسنا-
هذا جنون-

46
00:02:43,610 --> 00:02:45,577
هل لاحظت أننا

47
00:02:45,579 --> 00:02:47,178
خربنا بعض الأشياء هناك؟

48
00:02:47,180 --> 00:02:48,246
خربنا؟

49
00:02:48,248 --> 00:02:51,449
حسنا، ماذا ستفعلون؟

50
00:02:54,554 --> 00:02:56,721
لقد أغرقنا غرفة التمرين

51
00:02:56,723 --> 00:02:59,591
بالتأكيد-
انها تمطر ماعزا-

52
00:02:59,593 --> 00:03:00,792
فى الوقت-

53
00:03:00,794 --> 00:03:03,928
تايجرس) تبسمت)

54
00:03:03,930 --> 00:03:07,298
هذا جيد

55
00:03:07,300 --> 00:03:09,901
هيا، لا يمكن أن يكون هو، صحيح؟

56
00:03:09,903 --> 00:03:11,102
كان يجب علينا أن نحقق لنرى

57
00:03:11,104 --> 00:03:13,204
(ان كان شخص ما يرتدى قناع (شيفو

58
00:03:13,206 --> 00:03:16,107
ربما هو فقط سعيد

59
00:03:16,109 --> 00:03:17,408
أنت محق، ربما كان يجب ان نتحقق

60
00:03:17,410 --> 00:03:18,610
لنرى ان كان هذا قناعا

61
00:03:18,612 --> 00:03:20,311
على أن اصل لقرار هذا الأمر

62
00:03:20,313 --> 00:03:23,815
تنشيط وضع تسلل الباندا

63
00:04:06,125 --> 00:04:08,761
وضع التسلل؟

64
00:04:31,885 --> 00:04:35,153
أعتقد أنه قد وصل لحالة السلام الداخلى للتو

65
00:04:38,857 --> 00:04:41,859
(مى لينج)

66
00:04:45,297 --> 00:04:46,631
شيفو)، احذر)

67
00:04:50,870 --> 00:04:53,805
ماذا يحدث هنا؟

68
00:04:53,807 --> 00:04:55,473
كانت ستخنقك

69
00:04:55,475 --> 00:04:56,808
لا، لم أكن سأفعل هذا

70
00:04:56,810 --> 00:04:59,877
كنت سأفعل هذا

71
00:05:07,754 --> 00:05:12,590
...هل هذا نوع جديد من الكونغ فو، أم

72
00:05:12,592 --> 00:05:15,359
ربما تعلم أيضا

73
00:05:15,361 --> 00:05:18,496
أنا و(مى لينج) جددنا علاقتنا سرا

74
00:05:18,498 --> 00:05:20,765
ولكن لا يجب أن يبقى هذا سرا بعد الآن

75
00:05:20,767 --> 00:05:23,167
لأننى استقمت رسميا

76
00:05:23,169 --> 00:05:24,869
لا مزيد من الجرائم

77
00:05:24,871 --> 00:05:26,938
وسأتقاعد أيضا

78
00:05:26,940 --> 00:05:28,206
استقمت

79
00:05:28,208 --> 00:05:30,775
سأصدق هذا عندما ...ماذا قلت؟

80
00:05:30,777 --> 00:05:32,944
لقد سمعتنى

81
00:05:41,554 --> 00:05:44,222
نصف ثانية

82
00:05:44,224 --> 00:05:46,791
لا يمكنك التقاعد، نحن نحتاجك

83
00:05:46,793 --> 00:05:48,593
(أنت معلم قصر (جايد

84
00:05:48,595 --> 00:05:49,961
من سيصرخ فى عندما ألعب ركل الكرة

85
00:05:49,963 --> 00:05:51,295
فى قاعة الأبطال؟

86
00:05:51,297 --> 00:05:52,930
ماذا لو فقط لا تلعب ركل الكرة؟

87
00:05:52,932 --> 00:05:54,298
(لا يمكنك الوثوق بـ (مى لينج

88
00:05:54,300 --> 00:05:55,767
لقد خانتك بالكامل

89
00:05:55,769 --> 00:06:00,471
...انها شريرة، خبيثة، حقودة

90
00:06:00,473 --> 00:06:03,941
لا اهانة

91
00:06:03,943 --> 00:06:06,744
كيف ثقـ-تـ   ها-بـ

92
00:06:06,746 --> 00:06:09,747
بعد ما فعلته آخر   رة-مـ

93
00:06:09,749 --> 00:06:11,949
مبادلة ـسم-الجـ

94
00:06:11,951 --> 00:06:13,885
دلة-مبا   ـسم-الجـ؟

95
00:06:13,887 --> 00:06:16,420
الـ الـ الأشياء السيئة التى فعلتها

96
00:06:16,422 --> 00:06:19,891
تمع-اسـ الي

97
00:06:19,893 --> 00:06:21,793
(أنا متعب يا (بو

98
00:06:21,795 --> 00:06:23,795
تعبت من ضغط القيادة

99
00:06:23,797 --> 00:06:25,730
تعبت من المسؤولية

100
00:06:25,732 --> 00:06:28,166
مى لينج) تجعلنى سعيدا)

101
00:06:28,168 --> 00:06:32,003
كل ما أطلبه هو نزهة معكى يا عزيزتى

102
00:06:32,005 --> 00:06:34,438
نزهة لا تنتهى أبدا

103
00:06:34,440 --> 00:06:35,439
لكن

104
00:06:35,441 --> 00:06:37,675
كبير

105
00:06:37,677 --> 00:06:40,011
انتظر، لا يمكنك التقاعد

106
00:06:40,013 --> 00:06:43,648
لا يزال علينا ارسال ذلك التاج

107
00:06:43,650 --> 00:06:45,850
نعم، تاج النعيم

108
00:06:45,852 --> 00:06:47,418
للمتحف الامبراطورى

109
00:06:47,420 --> 00:06:49,787
أنت قلت أنه مهم جدا وقيم جدا وهكذا

110
00:06:49,789 --> 00:06:51,322
أنت محق أيها الباندا

111
00:06:51,324 --> 00:06:52,590
ايصال التاج سيكون

112
00:06:52,592 --> 00:06:55,026
(آخر مهمة لى لقصر (جايد

113
00:06:55,028 --> 00:06:57,695
وعندها يمكننى التقاعد

114
00:06:59,031 --> 00:07:00,431
ولكن لا يمكنك اخبار الخمسة

115
00:07:00,433 --> 00:07:03,601
هل سمعتنى؟

116
00:07:03,603 --> 00:07:05,169
على أن أذهب يا عزيزتى

117
00:07:10,210 --> 00:07:14,378
سأراك قريبا يا حبيبي

118
00:07:15,782 --> 00:07:17,682
أعلم بأننى باندا لا هم لديه

119
00:07:17,684 --> 00:07:20,618
(ولكن ان فعلتى أى شيء لتؤذى (شيفو

120
00:07:20,620 --> 00:07:22,787
سأجعلك تدفعين الثمن

121
00:07:22,789 --> 00:07:24,021
غاليا

122
00:07:24,023 --> 00:07:28,426
شيفو) محظوظ لأن لديه صديق مثلك)

123
00:07:36,335 --> 00:07:38,369
لقد ذهبوا

124
00:07:40,639 --> 00:07:43,975
اذا فهم يقومون بتوصيل التاج غدا؟

125
00:07:43,977 --> 00:07:45,343
ممتاز

126
00:07:45,345 --> 00:07:47,979
سيكونوا معرضين للهجوم بينما هم ينقلونه

127
00:07:47,981 --> 00:07:49,647
شكرا لك يا عزيزتى

128
00:07:49,649 --> 00:07:52,316
هذا فقط ما أردت معرفته

129
00:07:59,157 --> 00:08:01,592
(يبدو أن آخر مهمة لـ(شيفو

130
00:08:01,594 --> 00:08:04,262
ستكون نهايته

131
00:08:04,264 --> 00:08:05,997
حسنا، ان كانت هذه مهمته الأخيرة

132
00:08:05,999 --> 00:08:07,098
...بالطبع ستكون

133
00:08:07,100 --> 00:08:09,500
فقط استمرى

134
00:08:17,813 --> 00:08:19,513
تاج النعيم

135
00:08:19,515 --> 00:08:23,417
عتيق، ذهب صلب، ولا يقدر بثمن

136
00:08:23,419 --> 00:08:24,818
سأكون سعيدا عندما ننتهى من ايصاله

137
00:08:24,820 --> 00:08:26,520
الى المتحف الامبراطورى

138
00:08:26,522 --> 00:08:28,222
ولكنه محزن جدا أن نقول وداعا

139
00:08:28,224 --> 00:08:30,424
لشيء رائع جدا

140
00:08:34,096 --> 00:08:37,664
تماسك أيها الباندا، ولا تقل شيئا

141
00:08:37,666 --> 00:08:39,900
نعم، أفهم

142
00:08:44,039 --> 00:08:45,839
يا الهى، (بو)، منذ أن سحقتنى

143
00:08:45,841 --> 00:08:47,708
لدى صداع لا يذهب

144
00:08:47,710 --> 00:08:49,276
يذهب؟

145
00:08:49,278 --> 00:08:51,778
هل من الممكن أن يساعدنى أحدكم فى الناحية اليسرى؟

146
00:08:51,780 --> 00:08:53,247
غادر؟

147
00:08:53,249 --> 00:08:54,548
ما الأمر يا (بو)؟

148
00:08:54,550 --> 00:08:55,949
هل نجهدك؟

149
00:08:55,951 --> 00:08:58,118
تتقاعد؟

150
00:09:00,422 --> 00:09:02,356
بو) حزين لرؤيته)

151
00:09:02,358 --> 00:09:03,624
لتاج النعيم يذهب

152
00:09:03,626 --> 00:09:05,292
أليس كذلك يا (بو)؟

153
00:09:05,294 --> 00:09:07,461
حظينا يأوقات جيدة معا

154
00:09:07,463 --> 00:09:09,263
ولكنك بخير الآن، صحيح؟

155
00:09:09,265 --> 00:09:11,265
نعم، نعم

156
00:09:11,267 --> 00:09:12,933
حسنا اذا، فلنذهب

157
00:09:12,935 --> 00:09:14,990
تذهب؟

158
00:09:19,073 --> 00:09:20,707
ابقو أعينكم جميعا مفتوحة

159
00:09:20,709 --> 00:09:22,609
ربما لن ينتهى هذا الهدوء

160
00:09:22,611 --> 00:09:25,612
ينتهى؟-
ما المحزن فى "ينتهى"؟-

161
00:09:25,614 --> 00:09:27,047
انها مهمتك الأخيرة

162
00:09:27,049 --> 00:09:31,118
...بو)، هل)

163
00:09:31,120 --> 00:09:34,454
انهم جميعا حولنا

164
00:09:36,791 --> 00:09:39,559
(انهم عصابة (جونجى

165
00:09:39,561 --> 00:09:41,128
حان الوقت لنكسب أجرنا

166
00:09:41,130 --> 00:09:44,831
مهلا، هل تأخذون أجرا؟

167
00:09:55,677 --> 00:09:58,278
(ها هو (جونجى-
انه يهرب-

168
00:09:58,280 --> 00:10:00,113
أوصلوا التاج الى المتحف

169
00:10:00,115 --> 00:10:01,615
(أنا و(بو) سنمسك بـ(جونجى

170
00:10:03,452 --> 00:10:06,586
هل هو دائما بهذه السرعة؟

171
00:10:06,588 --> 00:10:08,455
نحن نفقده

172
00:10:10,693 --> 00:10:12,125
(جونجى)

173
00:10:12,127 --> 00:10:16,129
...كيف عرفت أننا ننقل ال

174
00:10:16,131 --> 00:10:19,766
(مى لينج)

175
00:10:19,768 --> 00:10:22,302
أخبرتك هذا

176
00:10:22,304 --> 00:10:24,705
آسف، لم يكن من المفترض أن أقول هذا

177
00:10:24,707 --> 00:10:26,673
كيف، كيف تفعلين هذا؟

178
00:10:26,675 --> 00:10:29,309
أرجوك يا (شيفو)، دعنى أشرح

179
00:10:29,311 --> 00:10:30,344
بكل الوسائل

180
00:10:30,346 --> 00:10:31,978
أنا متأكد أن لديكى سببا جيدا

181
00:10:31,980 --> 00:10:34,147
لكى تقتلعى قلبى الذى مازال ينبض

182
00:10:35,150 --> 00:10:39,786
ولكن يا (فوفى)، فعلت هذا من أجلنا

183
00:10:39,788 --> 00:10:42,389
منذ سنين

184
00:10:42,391 --> 00:10:45,759
...ليس كثيرا بعد أن انفصلنا

185
00:10:50,732 --> 00:10:52,733
سرقت سيفا فضيا جميلا

186
00:10:52,735 --> 00:10:55,502
(من المعلم (جونجى

187
00:11:01,510 --> 00:11:05,112
ولكنى كنت واثقة بنفسي أكثر منى مهارة

188
00:11:19,861 --> 00:11:21,828
توسلت للرحمة

189
00:11:21,830 --> 00:11:23,163
قال أنه سيتركنى أذهب

190
00:11:23,165 --> 00:11:25,932
ولكن يوما ما، سيطلب منى خدمة

191
00:11:25,934 --> 00:11:29,202
خدمة واحدة

192
00:11:29,204 --> 00:11:32,606
منذ أيام قليلة، طلب منى هذه الخدمة

193
00:11:32,608 --> 00:11:34,207
تاج النعيم

194
00:11:34,209 --> 00:11:35,742
نعم

195
00:11:35,744 --> 00:11:37,711
اذا فشلت فى احضارالتاج له

196
00:11:37,713 --> 00:11:40,947
قال (جونجى) أنه سيتخلص منى

197
00:11:40,949 --> 00:11:44,351
ومنك

198
00:11:44,353 --> 00:11:46,353
عليك أن تصدقنى، كنت أفعل هذا فقط

199
00:11:46,355 --> 00:11:47,954
لنستطيع أن نكون معا

200
00:11:47,956 --> 00:11:52,592
حسنا، معا ، وكما تعلم، أحياء

201
00:11:54,962 --> 00:11:57,063
معلم (شيفو)، لا يمكنك الوثوق بها

202
00:11:57,065 --> 00:11:58,765
لقد فعلت هذا من قبل

203
00:11:58,767 --> 00:12:01,802
انها تستغلك

204
00:12:01,804 --> 00:12:03,904
أصدقها-
ولكن-

205
00:12:03,906 --> 00:12:07,441
قلت أنى أصدقها

206
00:12:07,443 --> 00:12:08,942
حسنا، هذا لا يهم على أى حال

207
00:12:08,944 --> 00:12:11,743
الآن، الخمسة سيوصلون التاج الى المتحف

208
00:12:11,747 --> 00:12:14,481
لا، هذا المكان كالغابة

209
00:12:14,483 --> 00:12:17,451
لم يقم أحد أبدا باقتحام المتحف الامبراطورى

210
00:12:17,453 --> 00:12:19,719
وان لم يحصل (جونجى) على هذا التاج

211
00:12:19,721 --> 00:12:21,288
لن نكون آمنين أبدا

212
00:12:21,290 --> 00:12:23,790
ربما يستغرق سنين، ولكن عاجلا أم آجلا

213
00:12:23,792 --> 00:12:25,792
سيعثر علينا سويا

214
00:12:25,794 --> 00:12:28,094
لابد أن نحضر له التاج

215
00:12:28,096 --> 00:12:30,797
(ولكنى لا أستطيع تركك تسرقيه يا (مى لينج

216
00:12:30,799 --> 00:12:32,732
ولهذا السبب

217
00:12:32,734 --> 00:12:34,801
سأسرقه بنفسي

218
00:12:34,803 --> 00:12:36,236
أنت؟-
ماذا؟ ماذا سـ...؟-

219
00:12:36,238 --> 00:12:39,406
هذا كلام مجنون، لا يمكنك سرقة الأشياء

220
00:12:39,408 --> 00:12:41,308
(انك (شيفو

221
00:12:41,310 --> 00:12:43,743
الشرف هو جوهر كيانك

222
00:12:43,745 --> 00:12:46,480
لا يمكنك التضحية بماهيتك من أجلى

223
00:12:46,482 --> 00:12:49,516
نعم، لقد وهبت حياتى للشرف

224
00:12:49,518 --> 00:12:54,488
وقد تركنى متعبا، قلقا، ووحيدا

225
00:12:54,490 --> 00:12:55,956
ربما حان الوقت لأهب حياتى

226
00:12:55,958 --> 00:12:57,958
لشيء آخر

227
00:12:57,960 --> 00:12:59,826
الحب

228
00:12:59,828 --> 00:13:01,962
(هذا غير وارد يا (فوفى

229
00:13:01,964 --> 00:13:03,530
لن أدعك تفعل هذا

230
00:13:03,532 --> 00:13:05,799
الشيء منه كذلك، يا عزيزى

231
00:13:05,801 --> 00:13:08,702
لا يمكنك ايقافى

232
00:13:08,704 --> 00:13:09,970
ماذا؟

233
00:13:09,972 --> 00:13:11,104
لماذا... لماذا... أنت

234
00:13:11,106 --> 00:13:13,306
بو) ، الكوخ ليس بعيدا من هنا)

235
00:13:13,308 --> 00:13:15,342
احجزها هناك، حتى لا تقف فى طريقى

236
00:13:15,344 --> 00:13:18,011
ربما أقف أنا فى طريقك؟

237
00:13:18,013 --> 00:13:20,547
يمكنك المحاولة، ولكن هل تريد حقا

238
00:13:20,549 --> 00:13:22,816
أن تسلبنى فرصتى الوحيدة للسعادة؟

239
00:13:22,818 --> 00:13:26,052
فرصتى الوحيدة للحب

240
00:13:26,054 --> 00:13:29,189
حسنا

241
00:13:29,191 --> 00:13:31,525
...ولكن ان أردت رأيى-
ولا حتى القليل-

242
00:13:31,527 --> 00:13:33,326
لقد خدعتك من أجل

243
00:13:33,328 --> 00:13:36,863
عملها القذر

244
00:14:03,758 --> 00:14:05,292
أكره هذا

245
00:14:11,602 --> 00:14:14,337
هل هو... هل هو قادم الينا

246
00:14:14,339 --> 00:14:15,405
بعصاة؟

247
00:14:15,407 --> 00:14:16,506
يا صديقى

248
00:14:16,508 --> 00:14:20,109
يمكنك ملاحظة أن معنا أقواس، صحيح؟

249
00:14:38,596 --> 00:14:40,496
رائع

250
00:15:51,636 --> 00:15:54,270
أنا وأنت علينا أن نتحدث

251
00:15:56,206 --> 00:15:59,375
أكره أن أكون فى الخلف

252
00:15:59,377 --> 00:16:02,111
لا يمكننا ابدا مشاهدة أى اثارة

253
00:16:05,482 --> 00:16:06,983
أترى، كهذا الشخص

254
00:16:06,985 --> 00:16:08,818
من المؤكد انه استطاع اجتياز حراس المدخل

255
00:16:08,820 --> 00:16:11,054
ولكنه لن يجتاز الحراس فى المقدمة

256
00:16:17,327 --> 00:16:20,128
حسنا، ولكنه لن يجتاز الفخ الأول

257
00:16:24,469 --> 00:16:26,636
...أجل، ولكن الحراس التاليين

258
00:16:27,706 --> 00:16:29,038
...الفخ الثانى

259
00:16:31,409 --> 00:16:34,744
...حراس

260
00:16:34,746 --> 00:16:35,912
الفخ الأخير

261
00:16:39,249 --> 00:16:40,483
نحن نرى الاثارة

262
00:16:40,485 --> 00:16:43,486
يا الهى، نحن نرى الاثارة تماما

263
00:16:45,757 --> 00:16:48,925
تحيا الاثارة

264
00:17:06,276 --> 00:17:09,112
(مى لينج)

265
00:17:09,114 --> 00:17:10,413
كان (بو) محقا

266
00:17:10,415 --> 00:17:12,348
لقد خدعتينى لهزيمة الحراس

267
00:17:12,350 --> 00:17:14,050
وابطال الدفاعات من أجلك

268
00:17:14,052 --> 00:17:16,452
(فوفى)

269
00:17:22,527 --> 00:17:25,161
أنا آسفة جدا

270
00:17:32,237 --> 00:17:35,271
ربما تكون مشكلة

271
00:17:46,250 --> 00:17:50,052
جديا، لا تساعدنى

272
00:17:50,054 --> 00:17:51,954
أو أى شيء

273
00:17:51,956 --> 00:17:54,123
أنا قائد شرير يا سيدتى

274
00:17:54,125 --> 00:17:56,325
لست معروفا بأخلاقى

275
00:17:58,129 --> 00:17:59,929
(حسنا يا (جونجى

276
00:17:59,931 --> 00:18:04,167
ها هو التاج، كما اتفقنا تماما

277
00:18:04,169 --> 00:18:07,336
أنا أثنى على سرعتك

278
00:18:07,338 --> 00:18:09,172
لقد وفيت دينكى لى

279
00:18:09,174 --> 00:18:10,173
أنتى حرة

280
00:18:10,175 --> 00:18:14,177
ليس طويلا

281
00:18:14,179 --> 00:18:17,079
...اذا هل ستستسلمون بسلام أم

282
00:18:23,120 --> 00:18:25,154
"اعتقدت أن الاشارة كانت "كا كاو

283
00:18:25,156 --> 00:18:26,589
"كانت "كا كاو-
"كا كاو"-

284
00:18:26,591 --> 00:18:28,157
هذا ما اتفقنا عليه-
حسنا-

285
00:18:28,159 --> 00:18:31,327
هيا

286
00:18:54,818 --> 00:18:56,352
(بو)

287
00:19:14,371 --> 00:19:18,908
-

288
00:19:26,917 --> 00:19:29,151
تعلم، فى الفكر الثانوى

289
00:19:29,153 --> 00:19:31,821
أعتقد أنه كان من الأفضل أن أستسلم بسلام

290
00:19:33,757 --> 00:19:35,858
انه سجن"تشور جوم" من أجلك يا صديقى

291
00:19:35,860 --> 00:19:38,828
توقفوا

292
00:19:43,433 --> 00:19:46,402
انظروا يا شباب، انه محارب التنين

293
00:19:46,404 --> 00:19:48,771
لدى اللصوص الحقيقيين هنا

294
00:19:48,773 --> 00:19:51,107
فى الواقع، هي من سرقت

295
00:19:51,109 --> 00:19:53,442
ذا العيون الأربع هناك-
لا مبرر لهذا-

296
00:19:53,444 --> 00:19:55,411
أكثر من أنه كان الشخص الذى خلف الأضواء

297
00:19:55,413 --> 00:19:56,846
ولكنه مذنب أيضا

298
00:19:56,848 --> 00:19:59,382
ولكنه هو من كان يضربنا

299
00:19:59,384 --> 00:20:02,084
(هذا الجدير بالاحترام المعلم (شيفو

300
00:20:02,086 --> 00:20:04,353
من الواضح أنه كان يحاول الحصول على التاج

301
00:20:04,355 --> 00:20:06,956
لكي يمنعها من سرقته

302
00:20:06,958 --> 00:20:08,224
صحيح؟

303
00:20:08,226 --> 00:20:10,426
...حسنا، أنا

304
00:20:10,428 --> 00:20:12,595
أنا سعيد لأنى رأيت بعض الاثارة

305
00:20:12,597 --> 00:20:15,064
لأنه الآن، أعلم أنى لا أحب هذا

306
00:20:15,066 --> 00:20:20,002
حسنا، انه سجن "تشور جوم" من أجلكم

307
00:20:27,911 --> 00:20:30,713
أيمكننى التحدث مع (شيفو) للحظة؟

308
00:20:36,653 --> 00:20:38,054
قتال مزيف جميل

309
00:20:38,056 --> 00:20:39,221
على الرغم من أنه المرة القادمة

310
00:20:39,223 --> 00:20:42,224
ربما لن يكون أقرب للحقيقة

311
00:20:42,226 --> 00:20:44,460
ماذا يحدث هنا؟

312
00:20:44,462 --> 00:20:45,895
أنا و(بو) خططنا لهذا

313
00:20:45,897 --> 00:20:48,431
شارك الخمسة الأقوياء فى هذا أيضا

314
00:20:48,433 --> 00:20:50,499
(آسف لأنى شككت بـ (مى لينج) يا (شيفو

315
00:20:50,501 --> 00:20:52,401
انها تحبك فعلا

316
00:20:52,403 --> 00:20:54,303
لم أكن لأسمح لك أن تضحى بشرفك

317
00:20:54,305 --> 00:20:55,671
لتسرق التاج

318
00:20:55,673 --> 00:20:57,106
...(ولكن (جونجى

319
00:20:57,108 --> 00:20:59,442
لابد أن يعتقد (جونجى) أنى حاولت فعلا

320
00:20:59,444 --> 00:21:01,177
أن أحضر له التاج

321
00:21:01,179 --> 00:21:03,679
ولكي يصدقنا، علي أن

322
00:21:03,681 --> 00:21:05,781
أقضى وقتى فى السجن

323
00:21:05,783 --> 00:21:07,616
(مى لينج)

324
00:21:07,618 --> 00:21:09,318
هذه هي الطريقة الوحيدة

325
00:21:09,320 --> 00:21:11,520
وأعلم أنك ستنتظرنى

326
00:21:11,522 --> 00:21:14,523
مهما طالت المدة

327
00:21:18,463 --> 00:21:20,830
عيون متعرقة

328
00:21:28,105 --> 00:21:29,772
على الأقل، قضينا نزهتنا

329
00:21:29,774 --> 00:21:31,107
نعم يا عزيزى

330
00:21:31,109 --> 00:21:34,643
من المخجل أن هذا لن يدوم للأبد

331
00:21:34,645 --> 00:21:37,613
نخبنا

332
00:21:37,615 --> 00:21:40,216
(فوفى)

333
00:21:40,225 --> 00:21:49,216
ترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

