1
00:00:00,311 --> 00:00:01,773
<i>..(سابقاً على (جريكو</i>

2
00:00:02,075 --> 00:00:04,451
إننى الماجو (بيك) , الفرقة الجبلية العاشرة

3
00:00:04,491 --> 00:00:07,312
(أريدك أن تكون وسيلة إتصالى بسكان (جريكو

4
00:00:07,352 --> 00:00:09,864
<i>كيف يسير بحثك عن (سارة ميسون)؟</i>

5
00:00:10,619 --> 00:00:13,806
<i>, سأرسل لك متعهد شخصى يعلم المنطقة</i>

6
00:00:13,846 --> 00:00:16,654
<i> الذى سيتولى مسؤولية إدارة المدينة يوماً بيوم</i>

7
00:00:16,694 --> 00:00:18,387
<i> بينما تجد الإرهابية</i>

8
00:00:18,498 --> 00:00:20,291
مرحبا (دالى) , من أين حصلت على كل هذه الاشياء؟

9
00:00:20,331 --> 00:00:23,854
, (ميسسوري) , (نبراسكا)
نحن ننافس المناطق التجارية الكبيرة بالمنطقة

10
00:00:23,894 --> 00:00:24,902
ما الذى يجرى؟

11
00:00:24,942 --> 00:00:26,673
وصلتنا إخبارية بوجود بعض المواد المهربة

12
00:00:26,713 --> 00:00:28,633
في شحنة السيد (تارنر) الأخيرة

13
00:00:28,673 --> 00:00:31,268
سيتم إرسالهم كلهم إلى (شايانا) لتدميرهم

14
00:00:31,308 --> 00:00:33,576
(الولايات الغربية أتحدت مع (شايانا

15
00:00:33,616 --> 00:00:35,409
إنهم أقوياء ويزدادون قوة

16
00:00:35,449 --> 00:00:36,637
: هذه هى مهمتنا الجديدة

17
00:00:36,677 --> 00:00:39,436
فضح سر (شايانا) قبل أن يستولوا على الدولة بأكملها

18
00:00:39,543 --> 00:00:42,179
لدى الدليل الذى يمكنه فضح التغطية  كلها

19
00:00:42,219 --> 00:00:43,606
لدى إحدى القنابل

20
00:00:43,646 --> 00:00:46,016
(ميمى) , هذه (تراشى ميريم) , إنها تعمل مع (جيننجز&رال)

21
00:00:46,376 --> 00:00:48,449
لا يمكننى الإنتظار للعمل بذلك المكتب

22
00:00:48,489 --> 00:00:51,532
<i>لا يمكنك تصديق كم أن موظفى (جيننجز&رال) منظمون</i>

23
00:00:51,572 --> 00:00:52,481
أعتقد

24
00:00:52,521 --> 00:00:54,492
(أننى سأذهب مع (تريش) إلى (شايانا

25
00:00:54,600 --> 00:00:55,410
حقاً؟

26
00:00:55,450 --> 00:00:58,329
كنت أتسائل إذا كانت (سارة ميسون) قد عملت من قبل

27
00:00:58,369 --> 00:01:00,749
لحكومة الولايات المتحدة -
لا , لم تعمل -

28
00:01:00,932 --> 00:01:04,129
(أتقبل عرضك بالمساعدة في بحثى عن (سارة ميسون

29
00:01:18,848 --> 00:01:20,439
ما الذى تفعله على أرضى؟

30
00:01:26,057 --> 00:01:27,630
حسنا يارفاق

31
00:01:28,405 --> 00:01:29,280
..(ستانلى)

32
00:01:29,320 --> 00:01:32,251
معذرة عن هذا , إننا فقط نفحص إطار وسنرحل من هنا

33
00:01:32,291 --> 00:01:34,246
دالى) , ما الذى تفعله بحق الجحيم  بالخارج هنا ؟)

34
00:01:34,286 --> 00:01:36,067
.كما تعلم , الإستيراد

35
00:01:37,140 --> 00:01:39,671
تستورد في الساعة الرابعة فجراً؟

36
00:01:42,088 --> 00:01:43,093
..خذ

37
00:01:44,149 --> 00:01:45,811
.لأبحث عن طريق أخر

38
00:01:53,412 --> 00:01:55,939
ستانلى) طلب منى إرجاع هذه لك)

39
00:01:56,339 --> 00:01:59,182
أجد طريق أخر للمدينة , إبتعد عن إستخدام أرضه

40
00:01:59,222 --> 00:02:01,184
إنه أكثر الطرق أماناً -
إنه ليس إقتراح -

41
00:02:01,224 --> 00:02:03,205
.من الصعب للغاية المرور بنقاط التفتيش هذه

42
00:02:03,263 --> 00:02:05,252
.لقد جعلتها أكثر صعوبة عشر مرات

43
00:02:05,441 --> 00:02:07,128
ذلك ليس فقط عن الخمر

44
00:02:07,168 --> 00:02:10,211
المزراع , و التجار , والمركز الطبى .. كلهم بحاجة إلينا

45
00:02:10,251 --> 00:02:13,446
(لولانا , كل الأعمال بهذه المدينة ستكون مدانة الى (جى&ار

46
00:02:16,569 --> 00:02:17,638
ما الذى تفعله ؟

47
00:02:17,678 --> 00:02:20,810
(العامة لاحظوا أن أعمالك ليست مسجلة مع (جيننجز&رال

48
00:02:20,850 --> 00:02:22,830
ماذا تعنى.. بالتسجيل؟ -
إشراف بسيط -

49
00:02:22,893 --> 00:02:25,232
يوجد الكثير من الغارات بإستمرار على الطرق

50
00:02:25,272 --> 00:02:28,576
الحكومة تطلب من التجار إثبات أنهم لا  يتعاملون مع المجرمون

51
00:02:28,616 --> 00:02:30,809
يجب أن تتحدث مع العمدة عن السرقة والفساد

52
00:02:30,849 --> 00:02:33,112
الجارية الآن , يجب أن يكون لديك بعض العلم

53
00:02:33,152 --> 00:02:35,230
عندما تقوم بالتسجيل , سيتم خفض الإشراف

54
00:02:35,270 --> 00:02:38,704
وستخضع لتفتيش أسبوعى عن مبيعاتك وقائمة مخزوناتك

55
00:02:38,744 --> 00:02:39,931
وإذا لم يفعل ؟

56
00:02:40,381 --> 00:02:41,635
إذن سأقوم بإغلاقه

57
00:03:02,255 --> 00:03:03,257
نعم؟

58
00:03:03,427 --> 00:03:04,539
<i>.(هاوكينز)</i>

59
00:03:05,018 --> 00:03:06,618
<i> لست مضطر للإيجاب</i>

60
00:03:06,825 --> 00:03:09,111
<i>. أدرك أنه لدى تفسير لقوله</i>

61
00:03:10,262 --> 00:03:11,466
من أنت؟

62
00:03:12,095 --> 00:03:14,109
<i>.(حتي الآن أدعينى بـ(جون سميث</i>

63
00:03:14,917 --> 00:03:17,302
<i> أنت لا تعرفنى لكنى أعرفك</i>

64
00:03:17,387 --> 00:03:18,410
...لا

65
00:03:18,824 --> 00:03:20,903
لا , أنت لا تعلم اي شيء

66
00:03:21,469 --> 00:03:25,150
<i> لقد كلفت بمهمة علي مشروع (ريد بيل) مع سبعة عملاء أخرون</i>

67
00:03:25,777 --> 00:03:29,069
<i> عضو من فريقك . (سارة ميسون) قامك بخيانتك</i>

68
00:03:29,627 --> 00:03:31,423
<i>(أعلم عن (فلانتينى</i>

69
00:03:32,633 --> 00:03:34,939
<i>,(عندما رأيت (شافيز) مقبوض عليه بواسطة الماجور (بيك</i>

70
00:03:34,979 --> 00:03:37,749
<i> خمنت أنك أو (شونج) لستم بعيدين</i>

71
00:03:38,088 --> 00:03:39,367
<i> لذا فقد بحثت</i>

72
00:03:39,816 --> 00:03:41,469
<i>, لدينا أهداف مشتركة</i>

73
00:03:41,509 --> 00:03:44,115
ولدي معلومات يمكنها إفادتك

74
00:03:44,619 --> 00:03:47,898
لكن أود عهدك أنك لن تقوم بمحاولة إيجادى

75
00:03:47,938 --> 00:03:50,006
<i> هل يمكنك تقبل هذه الشروط؟</i>

76
00:04:08,518 --> 00:04:10,246
: لنتفق على هذا

77
00:04:10,753 --> 00:04:12,917
أنت لا تلقى الشروط

78
00:04:13,423 --> 00:04:14,455
بل أنا

79
00:04:14,936 --> 00:04:17,042
وإذا كان لديك معلومات للمشاركة

80
00:04:17,082 --> 00:04:18,905
إذن قم بإلقائها فقط

81
00:04:20,021 --> 00:04:21,899
,لكن إذا كذبت عليَ

82
00:04:22,147 --> 00:04:24,273
, إذن أعلم إننى سأقوم بإيجادك

83
00:04:24,313 --> 00:04:27,956
! وفى المرة القادمة عندما نتحدث  لن تكون عبر الهاتف

84
00:04:28,639 --> 00:04:30,444
هذه هى الشروط

85
00:04:32,859 --> 00:04:34,052
<i> موافق</i>

86
00:04:34,672 --> 00:04:37,404
<i> الآن هل يمكننا الإنتقال  إلى الأمور الملحة ؟</i>

87
00:04:38,057 --> 00:04:39,320
إننى أصغى

88
00:04:39,636 --> 00:04:40,648
<i> جيد</i>

89
00:04:41,225 --> 00:04:44,425
<i>لأنك على مقربة يوم من القبض عليك </i>

90
00:04:48,216 --> 00:04:52,190
جريكو
الموسم الثاني , الحلقة الرابعة
*المراقبة*

91
00:04:52,694 --> 00:04:56,884
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

92
00:04:59,710 --> 00:05:02,478
...(جي&ار)
مسئولون عن كل كبيرة وصغيرة ولكن

93
00:05:02,518 --> 00:05:05,285
لا يمكننى رفع أسعارى  بسبب سعر (شايانا) الثابت

94
00:05:05,615 --> 00:05:08,555
لذا الشراء من (دالى) هى الطريقة الوحيدة لقضاء أمورى

95
00:05:09,261 --> 00:05:10,527
مارى) ليست وحيدة)

96
00:05:10,693 --> 00:05:13,042
مات كارلسون) قام ببيع إنتاجه بالأمس)

97
00:05:14,160 --> 00:05:16,671
لقد بعت لهؤلاء المحتالون بخمسة عشر ألف دولار

98
00:05:17,264 --> 00:05:18,673
عندما حاولت لإستبدالهم

99
00:05:18,713 --> 00:05:20,355
لأشترى طعام لبقرى

100
00:05:20,437 --> 00:05:21,898
, لقد صادروها

101
00:05:21,985 --> 00:05:23,599
..جمدوا حساباتى

102
00:05:23,997 --> 00:05:25,366
الآن قطيعى جائع

103
00:05:25,406 --> 00:05:28,211
طعام , إمدادت
وضعنا يزداد سوءاً هنا

104
00:05:28,403 --> 00:05:30,253
إذا لم نفعل شيئاً, فسيكون من المؤخر فعله

105
00:05:30,293 --> 00:05:32,667
نحن نتحدث عن الخمر والبقر هنا

106
00:05:32,707 --> 00:05:35,815
. فعل الطوابع , فعل السكر  -
عن ماذا تتحدث ؟ -

107
00:05:35,855 --> 00:05:38,359
(حفلة شاي (بوسطون
هل مايهم فقط هو الشاي؟

108
00:05:38,878 --> 00:05:39,679
أنظر

109
00:05:39,719 --> 00:05:42,408
.. كل ثورة قد حدثت

110
00:05:42,448 --> 00:05:44,419
بدأت بحجرة مثل هذه

111
00:05:44,459 --> 00:05:47,443
..أعارض -
حسناً, يجب أن يأخذ الناس موقف-

112
00:05:47,483 --> 00:05:49,454
! أنتم يارفاق .. إصغوا

113
00:05:50,776 --> 00:05:52,821
إننا لا نتحدث عن ثورة

114
00:05:53,235 --> 00:05:55,512
لدينا مشاكل لحلها , لذا لنقوم بحلها

115
00:05:55,626 --> 00:05:58,815
قبل أن تخرج من السيطرة -
لا , (جى&ار) خارج السيطرة -

116
00:05:58,960 --> 00:05:59,926
! أصمت

117
00:06:00,109 --> 00:06:01,205
نحتاج لحياة أمنة

118
00:06:01,340 --> 00:06:03,200
يجب أن نجد طريقة لإرسال الإمدادت

119
00:06:03,240 --> 00:06:05,029
(خارج سيطرة (جى&ار

120
00:06:05,069 --> 00:06:07,801
دالى) .. لديه الصلات التجارية والمركبات)

121
00:06:07,841 --> 00:06:08,879
(ستانلى)

122
00:06:09,597 --> 00:06:11,142
يجب أن نحصل علي مزرعتك

123
00:06:15,157 --> 00:06:16,418
لماذا أنا؟

124
00:06:16,575 --> 00:06:18,348
يوجد نقاط تفتيش للجيش حولنا هنا

125
00:06:18,388 --> 00:06:20,459
مزرعتك هي أأمن طريق للدخول  والخروج من المدينة

126
00:06:21,073 --> 00:06:23,529
باقى لى أسبوع لعمل المزرعة ثانية

127
00:06:23,637 --> 00:06:25,485
حسنا ؟ أنا بحاجة الى (جى&ار) بجانبى.. هل فهمت ؟

128
00:06:25,525 --> 00:06:27,551
لذا هل ستقوم بالمغادرة هنا  للتعامل معهم على إنفراد؟

129
00:06:27,591 --> 00:06:29,752
(هيا يارفاق , ذلك ليس (فجراً أحمر

130
00:06:30,016 --> 00:06:31,530
لقد أعادوا لى مزرعتى

131
00:06:31,855 --> 00:06:35,458
لقد أسقطوا ديونى , لدينا كهرباء مرة أخرى , وأطعمة , ووظائف

132
00:06:35,823 --> 00:06:38,033
هؤلاء الناس هنا لمساعدتنا , ألا يمكنكم إدراك ذلك ؟

133
00:06:38,084 --> 00:06:40,004
كيف ؟ بالسيطرة علي كل شىء ؟

134
00:06:41,477 --> 00:06:43,028
ما الذى حدث لنا ؟

135
00:06:44,394 --> 00:06:46,354
أسعار البنزين كانت مرتفعة قبل الهجمات

136
00:06:46,483 --> 00:06:48,865
السياسيون كانوا محتالون , الشركات كانت شريرة

137
00:06:48,905 --> 00:06:51,236
ذلك لم يعني أننا نتعامل مع مجرمون , أليس كذلك ؟

138
00:06:51,276 --> 00:06:53,351
مجرمون ؟
لولا لم يكون هذا المجرم

139
00:06:53,391 --> 00:06:55,937
(لم يكن ليتم تطعيمك لفيروس نهر (هادسون

140
00:07:01,328 --> 00:07:02,434
(إننى أسف (جاك

141
00:07:04,366 --> 00:07:05,379
إننى  راحل

142
00:07:06,230 --> 00:07:07,258
ستانلى)؟)

143
00:07:10,810 --> 00:07:14,066
هل يمكن أن يهدأ الجميع ؟
فقط الهدوء قليلا , حسناً

144
00:07:15,141 --> 00:07:16,175
لقد فقدناه

145
00:07:16,336 --> 00:07:17,861
ماذا يجب علينا فعله الآن ؟

146
00:07:18,222 --> 00:07:20,946
سنجد طريق أخر لدخول المدينة

147
00:07:21,144 --> 00:07:22,493
سيكون الأمر بخير

148
00:07:39,428 --> 00:07:40,432
مرحباً

149
00:07:41,043 --> 00:07:42,062
طلبك؟

150
00:07:42,129 --> 00:07:44,692
غداً صباحاً, سيتم توصيل ملف إلى الماجور بيك

151
00:07:44,732 --> 00:07:47,682
(من و حدة قوة الإستكشافات الجوية المقيمة في (شايانا

152
00:07:47,815 --> 00:07:51,713
سيحتوى على مسح إشعاعى جوى لهذه المدينة كلها

153
00:07:52,030 --> 00:07:53,099
القنبلة

154
00:07:54,848 --> 00:07:56,739
أعتقد أن الوقاء يجعلها غير قابلة للكشف

155
00:07:56,779 --> 00:07:58,430
هذا نظام متقدم

156
00:07:58,470 --> 00:08:00,084
الوقاء لن يكون كافيا

157
00:08:00,124 --> 00:08:01,553
حسنا , إذن سنضطر لنقلها

158
00:08:01,704 --> 00:08:04,313
المسح سيجعل (بيك) قريبا , لكن ليس كل الطريق

159
00:08:04,353 --> 00:08:06,987
كما ترى , أى شيء ذات وزن ذرى عالى سيعامل

160
00:08:07,027 --> 00:08:08,676
(بنفس طريقة (البولوتونيم

161
00:08:08,716 --> 00:08:11,427
سيقوم بالبحث بأحدى المناطق المشبوهة بالمدينة

162
00:08:11,467 --> 00:08:14,350
ستكون هذه الكابينة إحدى هذه الأماكن المشبوهة

163
00:08:15,372 --> 00:08:16,684
كيف علمت كل هذا ؟

164
00:08:17,932 --> 00:08:20,057
فقط نسخة مطبوعة يمكن أن يتم إرسالها

165
00:08:20,097 --> 00:08:22,382
لن يقومون بأي مخاطرة لإرسالها عبر الإنترنت

166
00:08:22,558 --> 00:08:25,618
الآن الملف سيكون بمكتب (بيك) مع ملفاته المؤمنة

167
00:08:25,658 --> 00:08:28,905
أحتاج لصفحة من الملف التى ستحدد القنبلة

168
00:08:29,105 --> 00:08:31,895
أعتقد أن هذا عملى -
(باقل من أربعة وشعرون ساعة يا (جاك -

169
00:08:32,096 --> 00:08:33,402
ثمانية وأربعون ساعة على الأغلب

170
00:08:33,627 --> 00:08:37,292
قبل أن تسنح لهم الفرصة لتحديد موعد وخريطة الأماكن المشبوهة

171
00:08:37,563 --> 00:08:40,137
حسنا ,  هل لديك خطة  لإبعاد (بيك) عن مكتبه ؟

172
00:08:40,238 --> 00:08:41,505
..كمسألة حقيقية

173
00:08:41,716 --> 00:08:42,725
لدى خطة

174
00:08:43,716 --> 00:08:45,806
هل أحضرتى البنزين ؟ -
نعم , إنه بالخارج بالسيارة -

175
00:08:45,846 --> 00:08:47,046
إلى أين ستذهب؟

176
00:08:47,455 --> 00:08:49,470
يجب أن أحرق منزل

177
00:08:59,100 --> 00:09:01,664
<i> إذا كنت هنا للتسجيل , يمكنك الوقوف بالصف</i>

178
00:09:01,889 --> 00:09:03,231
<i>, لتبادل العملة</i>

179
00:09:03,271 --> 00:09:06,908
<i>رجاء أجعل نوعيك المتطابقين  من العملة جاهزين </i>

180
00:09:08,450 --> 00:09:10,780
ميمى) , أعتقدت أنك كنتى تقومين بالأعمال الكتابية من المنزل اليوم)

181
00:09:10,820 --> 00:09:11,781
كله أنتهى

182
00:09:11,821 --> 00:09:14,541
إسمعى , إننى مسرورة جدا أنكى معنا .. لا يمكنني إخبارك حتى

183
00:09:14,581 --> 00:09:16,530
حسنا , لاتتحدثين بمبالغة

184
00:09:16,730 --> 00:09:19,617
... لقد وجدت شيئاً خاطئاً  وأريد أن أفحصها

185
00:09:19,657 --> 00:09:21,499
( ضد  سجل حسابات (جي&ار

186
00:09:21,673 --> 00:09:22,621
ماذا يكون ؟

187
00:09:22,661 --> 00:09:25,330
,كل الحسابات السابقة التى قمتى بتسليمها لى

188
00:09:25,370 --> 00:09:27,995
.. حتى وصول العملة الجديدة , ثم فجأة

189
00:09:28,035 --> 00:09:30,781
يوجد تفاوت بعشرة الاف دولار

190
00:09:31,426 --> 00:09:33,241
إننى متاكدة أنه فقط خطأ حسابى

191
00:09:33,281 --> 00:09:34,912
..(ربما (جيننجز&رال

192
00:09:34,952 --> 00:09:38,182
لم يتسلموا نفس مقدار العملة الجديدة مثلما تقول السجلات

193
00:09:39,270 --> 00:09:41,650
جى&ار) دقيقون حول الحساب)

194
00:09:41,690 --> 00:09:43,450
لا يمكن أن يرتكبوا خطأ كهذا

195
00:09:44,476 --> 00:09:46,047
إذن فقد أخذها شخصا ما

196
00:09:47,251 --> 00:09:49,741
,كيف؟ أعنى
أنها قد أتت من عربة  مسلحة

197
00:09:49,781 --> 00:09:52,086
(لقد تم فصحها في (جيننجز&رال
...وقد كانت

198
00:09:52,126 --> 00:09:53,573
تحت حراسة مسحلة طوال الوقت

199
00:09:53,613 --> 00:09:55,616
أعتقد أنك يجب أن تدركى من كان لديه تصريح  مرور

200
00:09:56,538 --> 00:09:57,994
هل تعلمين ماذا؟
لاتقلقى

201
00:09:58,034 --> 00:09:59,838
ربما يكون مجرد خطأ

202
00:09:59,979 --> 00:10:01,145
سأتولى أمره

203
00:10:15,153 --> 00:10:16,762
أنها حصن منيع هنا

204
00:10:19,055 --> 00:10:20,150
ما هذا؟

205
00:10:20,242 --> 00:10:21,616
فحص بصمات الأصابع

206
00:10:21,811 --> 00:10:25,098
لإعداد هذه الحجرة لإستيلام  معلومات سرية للغاية

207
00:10:25,314 --> 00:10:28,262
إنها قائمة صغرة للأشخاص الذين لديهم حساب الدخول

208
00:10:28,373 --> 00:10:30,345
دعى أخمن , أنا لست منهم ؟

209
00:10:31,860 --> 00:10:34,079
,لكن إذا كان يوجد أى تعازى

210
00:10:34,240 --> 00:10:36,787
.. فسيكون لديك إمتياز لكونك أول

211
00:10:36,827 --> 00:10:38,744
(عمدة بتاريخ (جريكو

212
00:10:38,784 --> 00:10:40,828
! الذي ليس لديه تصريح لمكتب العمدة

213
00:10:41,670 --> 00:10:43,162
من لديهم حساب الدخول ؟

214
00:10:43,202 --> 00:10:44,457
فقط الضباط

215
00:10:45,670 --> 00:10:48,229
توجد قائمة معدة هنا

216
00:10:51,529 --> 00:10:52,537
نعم

217
00:10:53,030 --> 00:10:54,050
هاأنت

218
00:11:13,254 --> 00:11:16,307
أخبر الملازم أن .. البيانات قد وصلت

219
00:11:16,585 --> 00:11:19,682
سأود أن أحصل عليها بأقصى ما يمكن

220
00:11:23,660 --> 00:11:26,508
إذن كم عدد إنتهاكات منع التجوال التى نتحدث عنها ؟

221
00:11:26,640 --> 00:11:29,476
إثنى عشر حالة ضمن حدود (نيو برن) منذ الثلاثاء

222
00:11:29,516 --> 00:11:31,640
ذلك يبدو معدل مقبول

223
00:11:31,680 --> 00:11:34,287
حقا , إنه ليس الرقم الذي أقلق حياله

224
00:11:35,631 --> 00:11:37,622
(بريت دانيالز) , (راندي روب)

225
00:11:37,762 --> 00:11:39,739
هؤلاء الرجال الستة هنا كلهم عملوا بالمصنع

226
00:11:39,779 --> 00:11:41,639
قاموا بالتسلح بينما  كنت هناك

227
00:11:42,071 --> 00:11:44,016
الأمور تزداد توتر هناك , أليس كذلك ؟

228
00:11:44,097 --> 00:11:46,560
(عنف عشوائى , الأحتكاك مع مندوبى (جيننجز&رال

229
00:11:47,106 --> 00:11:48,118
نعم

230
00:11:48,749 --> 00:11:51,156
أخشى الأ يوجد إنتهاكات عشوائية  لحظر التجوال

231
00:11:51,327 --> 00:11:53,214
ذلك يبدو أكثر تنظيما لى

232
00:11:54,203 --> 00:11:55,569
إنهم يختبرون السياج

233
00:11:57,478 --> 00:11:58,948
سنقوم  بمراقبته

234
00:11:59,871 --> 00:12:00,907
(هيثر)

235
00:12:01,656 --> 00:12:02,717
شكراً لكى

236
00:12:24,456 --> 00:12:26,229
أنساه , متلهف للغاية

237
00:12:27,426 --> 00:12:30,303
كالاهان) يتوقع تصاعد ميدانى)

238
00:12:30,901 --> 00:12:32,205
لن يخاطر به

239
00:12:33,414 --> 00:12:35,434
.غباء (فوستر) كعقبة

240
00:12:36,279 --> 00:12:37,887
.ربما نقوم بإيقاعه

241
00:12:38,592 --> 00:12:40,329
كيف علمتى بكل هذا ؟

242
00:12:41,151 --> 00:12:44,427
الجنود المسؤولون  عن هذه نقاط التفتيش بخارج حانتها

243
00:12:44,615 --> 00:12:46,044
صنع الصداقات من  شؤوني

244
00:12:48,078 --> 00:12:49,564
سكايلر) قال أنك تود رؤيتى)

245
00:12:51,201 --> 00:12:52,258
حقا

246
00:12:52,634 --> 00:12:56,213
لقد كنت تقود عبر أرض (ستانلى) لكي تتجنب نقاط التفتيش , أليس كذلك ؟

247
00:12:56,320 --> 00:12:57,365
نعم

248
00:12:57,495 --> 00:12:59,714
حسناً, ماذا إذا لم تكن مضطر لتجنبهم ؟

249
00:12:59,855 --> 00:13:02,219
ماذا إذا أستطعت القيادة عبرهم ؟

250
00:13:11,478 --> 00:13:12,911
أخبرك أنك لديك معلومات

251
00:13:12,951 --> 00:13:16,066
حول من يقوم بتهريب سلع مهربة الى المدينة

252
00:13:16,269 --> 00:13:17,990
, قبل أن أقول أي شيء

253
00:13:18,574 --> 00:13:21,363
أود أن أعلم إننى سأكون قادراً على مباشرة أعمالى

254
00:13:22,342 --> 00:13:24,433
لدى عائلة للإهتمام بها

255
00:13:31,482 --> 00:13:32,666
(حسنا يا (فريد

256
00:13:33,476 --> 00:13:35,503
متاكد أنه يمكننت الإتفاق على شىء

257
00:13:38,626 --> 00:13:39,648
... الفتى

258
00:13:40,036 --> 00:13:41,199
(دالى تانر)

259
00:13:42,821 --> 00:13:44,637
إنه المفتاح إلى الأمر كله

260
00:13:56,779 --> 00:13:57,837
ماذا؟

261
00:13:59,411 --> 00:14:00,653
لا يمكننى الحصول عليه

262
00:14:01,017 --> 00:14:03,512
لا يمكننى الحصول على الملف -
ما الذى تقصده؟ -

263
00:14:03,552 --> 00:14:05,591
أعنى  قائمة محددة على أصابع اليد

264
00:14:05,631 --> 00:14:07,387
(لا يمكننى الدخول الى مكتب (بيك

265
00:14:07,427 --> 00:14:08,853
(الخطط فى تغير يا (جاك

266
00:14:08,893 --> 00:14:11,330
الأمور تتغير في الحقل , يجب أن تتوافق معها

267
00:14:15,851 --> 00:14:18,140
يوجد  شخصا ما و (بيك) يثق بها

268
00:14:18,180 --> 00:14:20,700
(إنها ترصد تقاريره الميدانية من (نيوبرن

269
00:14:20,740 --> 00:14:22,506
يمكنها الإقتراب من البيانات

270
00:14:22,600 --> 00:14:24,930
بدون أن يتم كشفها و لكنها ذكية

271
00:14:25,688 --> 00:14:27,122
يجب أن نخبرها بالأمر

272
00:14:27,427 --> 00:14:30,015
نخبرها بماذا؟ -
نخبرها لماذا نحتاج للصفحة -

273
00:14:30,621 --> 00:14:32,136
هاأنت تعيد  ثانية

274
00:14:32,218 --> 00:14:33,558
, فى كل مرة تواجهنا عقبة

275
00:14:33,598 --> 00:14:35,918
تكون إجابتك أن نجلب شخصاَ ما أخر

276
00:14:35,958 --> 00:14:37,038
يمكنك الثقة بها

277
00:14:37,078 --> 00:14:38,844
لقد قلت نفس الشيء عن الصحفى

278
00:14:38,884 --> 00:14:41,402
هل تعتقد أننى لا أرى ذلك ؟
أنا أهتم بهذا الشخص

279
00:14:41,442 --> 00:14:43,063
لا أهتم أنا , هل يمكنك إدراك ذلك ؟

280
00:14:43,103 --> 00:14:44,574
...ذلك ليس نادى سرى

281
00:14:44,614 --> 00:14:46,977
عندما نقوم بدعوة ناس عندما يصبح الأمر مناسب

282
00:14:47,017 --> 00:14:48,663
!لماذا لا تخبرنى بما يجب أن افعله ؟

283
00:14:48,703 --> 00:14:49,806
! فقط أخبرنى

284
00:14:49,924 --> 00:14:51,738
ثمانية أشخاص لديهم تصريح دخول لهذه الحجرة

285
00:14:51,778 --> 00:14:53,318
وسبعة منهم من الجيش

286
00:14:53,420 --> 00:14:55,698
, الآن إذا أردت الوصول هناك في أقل من أربعة وعشرون ساعة

287
00:14:55,738 --> 00:14:56,845
! أرينى

288
00:14:57,080 --> 00:14:58,231
! أرينى كيف

289
00:15:06,737 --> 00:15:07,537
, الآن

290
00:15:07,577 --> 00:15:10,861
أشعر كما أعتقد أنه لدى شعور جيداً  حيال كل هذا ولكن

291
00:15:11,074 --> 00:15:13,885
أعنى أنك في نقطة ما ستقوم بتوضيح ما الذى نفعله هنا , حسنا ؟

292
00:15:13,925 --> 00:15:14,725
نعم

293
00:15:18,814 --> 00:15:20,801
مرحبا , هل هي هنا ؟ -
نعم -

294
00:15:32,379 --> 00:15:34,308
سأطلب مساعدتك اليوم

295
00:15:35,287 --> 00:15:38,548
وذلك يتطلب  إخبارك ببعض المعلومات السرية للغاية

296
00:15:39,716 --> 00:15:42,380
(يجب أن تعلمى أنه يوجد فقط خمسة أشخاص خارج حكومة (شايانا

297
00:15:42,420 --> 00:15:45,432
الذين يعلمون ما سأقوم بإخبارك به

298
00:15:45,731 --> 00:15:49,435
ويوجد هؤلاء الذين أقتلهم لمنعهم من معرفة الأمر

299
00:15:51,661 --> 00:15:53,108
لماذا قد أقبل ذلك ؟

300
00:15:55,159 --> 00:15:57,204
بالفعل خاطرت بحياتك من قبل  لأجل هذه المدينة

301
00:15:57,244 --> 00:15:59,343
... وأخر شيء قد أود  فعله

302
00:15:59,746 --> 00:16:01,521
..أن أطلب منكى فعلها ثانية , لكن

303
00:16:03,233 --> 00:16:05,968
لكنى أشعر أنه إذا علمتى ما هو المهدد بالضياع , ستودين المساعدة

304
00:16:06,008 --> 00:16:07,083
ما هو المهدد بالضياع ؟

305
00:16:07,127 --> 00:16:09,133
أؤمن بأنه مستقبل دولتنا

306
00:16:15,492 --> 00:16:16,476
..(هيثر)

307
00:16:19,027 --> 00:16:20,917
هل تودين منى الإستمرار بالحديث؟

308
00:16:36,081 --> 00:16:37,219
إننى أصغى

309
00:16:42,081 --> 00:16:44,219
يجب أن تبدأ بالتفكير عن أي برامج ستفضلينها وأين

310
00:16:44,547 --> 00:16:45,878
هل أردتى رؤيتى يا (تريش)؟

311
00:16:45,967 --> 00:16:48,520
نعم , أردت التحدث إليك عن مسألة حسابية

312
00:16:49,241 --> 00:16:50,524
! العمل , إنه ممل

313
00:16:52,189 --> 00:16:53,443
لا أعتقد أننا قد تقابلنا

314
00:16:53,739 --> 00:16:55,128
(بونى ريتشموند)

315
00:16:55,385 --> 00:16:56,504
(هذا (جون جوتز

316
00:16:57,133 --> 00:16:58,387
إنه مديرنا

317
00:17:02,336 --> 00:17:03,860
لماذا كنتى بحاجة لى ؟

318
00:17:03,938 --> 00:17:06,870
لقد أتى ببالى أنه منذ أن أستلمنا العملة الجديدة

319
00:17:06,919 --> 00:17:08,494
ربما فقد بعض المال

320
00:17:08,534 --> 00:17:09,845
حقا؟ كم مقداره ؟

321
00:17:09,941 --> 00:17:11,271
عشرة الأف دولار

322
00:17:12,905 --> 00:17:16,100
ها هو تقرير لك ليمكنك بدء تحقيق رسمى

323
00:17:16,140 --> 00:17:18,022
من أين حصلتى على معلوماتك بالتحديد؟

324
00:17:18,073 --> 00:17:21,566
المحاسبة التى أستأجرنها محليا , لقد وجدت تناقض

325
00:17:21,732 --> 00:17:22,956
ربما قد أرتكبت خطأ

326
00:17:22,996 --> 00:17:25,204
ربما بعض المستأجرون المحليون ليس لدهم الخلفية الكاملة

327
00:17:25,403 --> 00:17:27,196
نها تحتفظ بنسخة من السجلات لنفسها

328
00:17:27,236 --> 00:17:29,994
(لكى يمكنها أن تقارنهم مع سجلات (جى&ار
مرة أخرى

329
00:17:30,548 --> 00:17:32,979
تعتقد أن سجلات (جى&ار) ربما قد تم تعديلها

330
00:17:34,024 --> 00:17:34,892
أرى ذلك

331
00:17:36,799 --> 00:17:38,470
.. أنظر , كلاينا يعلم

332
00:17:38,510 --> 00:17:41,040
كم أن إحتمالية أخذ (جى&ار) بإختلاس

333
00:17:41,518 --> 00:17:42,927
إحتماليتها معدومة

334
00:17:43,842 --> 00:17:45,899
, لأجل كلتا  وظائفنا

335
00:17:45,960 --> 00:17:49,124
أعتقد أنه من الأهمية أن نعالج هذا الخطأ

336
00:17:49,435 --> 00:17:52,252
إنكى على صواب تماماً, شكراً لكى للفت إنتباهى لهذا

337
00:17:52,343 --> 00:17:54,176
سأنظر لهذا الأمر  بالطريقة الصحيحة

338
00:18:03,267 --> 00:18:04,560
(هاأنت يا (تيمى

339
00:18:05,232 --> 00:18:06,254
شكرا لك سيدتى

340
00:18:08,633 --> 00:18:09,984
حصلت على جواب من (جين) بعد ؟

341
00:18:10,100 --> 00:18:10,900
لا

342
00:18:11,206 --> 00:18:13,675
كتيبة (اس_2)  حقا تهتم بالبريد القادم من الشرق

343
00:18:13,715 --> 00:18:15,402
تقول أنها مخاطرة أمنية

344
00:18:15,684 --> 00:18:16,823
أقدر سؤالك

345
00:18:18,038 --> 00:18:19,678
لا بد أنها تفتقدك بحق الجحيم

346
00:18:20,453 --> 00:18:23,805
,لا تقلقى , قريبا عندما تأتى أجازتى
! ستحصل على كفايتها منى

347
00:18:27,114 --> 00:18:28,407
كيف حال الأمور ؟

348
00:18:29,042 --> 00:18:31,724
.من الصعب الإبقاء على كل البضائع جاهزة مع كل الرجال هنا

349
00:18:32,132 --> 00:18:34,428
.فقط تأكدى أن توجد خمور بإنتظارى لاحقاً

350
00:18:35,088 --> 00:18:36,419
حسنا , سأحاول

351
00:18:36,872 --> 00:18:38,210
سأقوم بالإبقاء على القليل

352
00:18:40,010 --> 00:18:41,669
هل ستكون في نقطة تفتيشك الليلة؟

353
00:18:42,577 --> 00:18:43,617
بلى سيدتى

354
00:18:43,884 --> 00:18:45,292
لأننى قد أطلب طلب

355
00:18:45,637 --> 00:18:47,923
ربما يمكنك أن تلفت النظر عن شاحنة واحدة فقط

356
00:18:51,812 --> 00:18:53,498
إنكى تطلبين منى إرتكباب جريمة

357
00:18:53,856 --> 00:18:55,264
فقط  محملة بالخمر

358
00:19:01,075 --> 00:19:02,001
الخمر فقط ؟

359
00:19:07,152 --> 00:19:08,271
نعم , حسناً

360
00:19:09,481 --> 00:19:10,504
حصلتى عليها

361
00:19:11,409 --> 00:19:12,702
(شكراً يا (تيمى

362
00:19:28,795 --> 00:19:30,396
ليس يوم حظك أيها الفتى

363
00:19:36,966 --> 00:19:39,622
,الحكومة والجيش والأخبار

364
00:19:40,111 --> 00:19:42,735
كلهم يكذبون عن من هو المسؤول عن الهجمات ؟

365
00:19:42,804 --> 00:19:43,604
نعم

366
00:19:44,911 --> 00:19:46,348
لكنك تقول الحقيقة ؟

367
00:19:47,505 --> 00:19:48,305
نعم

368
00:19:50,271 --> 00:19:51,351
من أنت ؟

369
00:19:55,137 --> 00:19:55,937
حسناً

370
00:19:56,535 --> 00:19:57,886
حسناً , لا بأس

371
00:20:00,913 --> 00:20:02,971
ما الذى تريد منى فعله ؟ -
, حسنا -

372
00:20:03,682 --> 00:20:05,982
(يوجد ملف فى مكتب (بيك

373
00:20:06,037 --> 00:20:07,940
نريدك أن تزيلى ورقة واحدة منه

374
00:20:08,163 --> 00:20:10,271
هل (بيك) متورط فى هذا أيضاً؟ -
ليس مباشرة , لا -

375
00:20:10,312 --> 00:20:12,520
بيك) رجل جيد)
نعم إنه كذلك -

376
00:20:12,784 --> 00:20:16,719
(لكنه يتلقى الأوامر من بعض الرجل السيئون بحكومة (شايانا

377
00:20:19,781 --> 00:20:21,016
ماذا  يوجد بالملف ؟

378
00:20:21,556 --> 00:20:23,794
بيانات عن مسح إشعاعى جوى

379
00:20:25,048 --> 00:20:26,012
إشعاع ؟

380
00:20:27,263 --> 00:20:29,204
إشعاع ؟ ما الذي يجرى بحق الجحيم هنا ؟

381
00:20:29,244 --> 00:20:30,312
هل تثقى بى؟

382
00:20:32,340 --> 00:20:33,379
هل تثقى بى؟

383
00:20:34,113 --> 00:20:35,187
نعم -
حسناً -

384
00:20:35,227 --> 00:20:38,234
يجب أن يحدث ذلك اليوم , (هاوكينز) سيقوم بصرف (بيك) عن مكتبه

385
00:20:38,297 --> 00:20:40,631
أننى أسف لتوريطك في هذا

386
00:20:41,780 --> 00:20:42,996
لا يوجد طريقة أخرى

387
00:20:50,179 --> 00:20:50,979
حسناً

388
00:21:08,334 --> 00:21:09,433
(سيد (هاوكينز

389
00:21:09,891 --> 00:21:11,523
شكرا لك أيها الملازم -
نعم سيدى -

390
00:21:12,463 --> 00:21:15,049
لقد كنت   أتسائل متى سأسمع منك بالمرة القادمة

391
00:21:15,168 --> 00:21:17,560
كم يمكنك بسرعة أن ترسل بعض الرجال إلى (نبراسكا)؟

392
00:21:17,816 --> 00:21:19,070
لماذا؟ ماذا فى (نبراسكا)؟

393
00:21:19,207 --> 00:21:20,454
, لدى معلومات

394
00:21:20,670 --> 00:21:23,197
(فرد من عصابة طرق تشغل إمتداد طريق (أي_80

395
00:21:23,991 --> 00:21:27,271
لقد أكد رؤية (سارة ميسون) نفسها

396
00:21:29,475 --> 00:21:30,361
فعل ماذا؟

397
00:21:30,812 --> 00:21:32,954
لقد تم ملاحظتها فى بيت ريفي بعيد

398
00:21:33,531 --> 00:21:35,014
ربما يكون بيت أمن

399
00:21:35,492 --> 00:21:37,392
هل هذه المعلومات موثوقة ؟ -
, ماجور -

400
00:21:37,786 --> 00:21:40,043
ميسون) لا تبقى فى نفس المكان طويلاً)

401
00:21:40,217 --> 00:21:41,683
لذا هل يمكننا الإنتقال لهذا ؟

402
00:21:48,054 --> 00:21:49,310
أيها الملازم -
سيدى -

403
00:21:49,350 --> 00:21:50,628
أحتاج دورية معى

404
00:21:51,519 --> 00:21:54,778
أتصل بمعسكر الحرية , أخبرهم بأننى بحاجة
الى اثنين من  طائرات (الأباتشى) على أهبة  إستعداد

405
00:21:54,818 --> 00:21:55,834
تلقيت ذلك

406
00:21:58,900 --> 00:22:00,114
كاليفورنيا)؟)

407
00:22:01,900 --> 00:22:05,114
تريش) ستخدم هناك )
قالت أنه المكان الذى يحتاجون إلى اغلب الناس به

408
00:22:05,218 --> 00:22:08,071
نعم , سأتوقع بطاقة بريدية مرة فى الأسبوع على الأقل

409
00:22:08,194 --> 00:22:10,013
والمفضل مع فتيات ببكينات

410
00:22:10,315 --> 00:22:11,955
, وإذا كانوا عراة

411
00:22:12,014 --> 00:22:14,300
سيكون ذلك أفضل
لاتكون سخيف

412
00:22:27,014 --> 00:22:28,300
أين يأخذون (دالى)؟

413
00:22:28,939 --> 00:22:31,107
لابد أنهم قد قبضوا عليه متلبس بتهريب البضائع

414
00:22:35,014 --> 00:22:39,300
إنهم ليسوا رجال شرطة
أين (جاك)؟

415
00:22:40,298 --> 00:22:42,248
ذلك ليس صحيحاً, لنذهب

416
00:24:23,400 --> 00:24:26,082
قم بأخذ دورة ثانية , يجب أن تكون متأكدون

417
00:24:26,235 --> 00:24:27,035
.حول

418
00:24:27,855 --> 00:24:28,685
,ماجور

419
00:24:29,471 --> 00:24:30,271
أي شىء؟

420
00:24:30,311 --> 00:24:32,941
, (لا علامة على (سارة ميسون
.ولدينا رجال عبر الولاية كلها

421
00:24:33,038 --> 00:24:35,182
سيدى , بالتأكيد تم  الحريق عن عمد

422
00:24:35,601 --> 00:24:38,379
لقد وجدنا أيضاً بقايا رصاص من سلاحين مختلفين

423
00:24:38,698 --> 00:24:41,231
شخصاً ما أطلق النار -
ماذا عن الجثة التى وجدتها ؟ -

424
00:24:41,271 --> 00:24:44,142
محترقة حتى التفحم , لكن من الحكم من الهيكل العظمى أتضح أنها لذكر

425
00:24:44,182 --> 00:24:47,086
عينة الحامض النووى بطريقها للفحص -
نهاية مسدودة أخرى , أنا متأكد -

426
00:24:47,542 --> 00:24:49,713
, النار أذابت كل أجهزة الحاسوب بالمنزل

427
00:24:49,759 --> 00:24:51,726
ولكننا وجدنا هذا مختبأ وراء حائط السرداب

428
00:24:51,766 --> 00:24:53,566
نوعا ما من القرص الصلب ,  يبدو منيع

429
00:24:58,491 --> 00:24:59,822
ما رأيك بهذا كله ؟

430
00:24:59,889 --> 00:25:02,170
أعتقد أن (سارة ميسون) قد حضرت هنا لربط نهاية مسدودة

431
00:25:02,520 --> 00:25:04,757
..أعتقد أن هذا الحريق كان يفترض أن يكون كاملاً, و

432
00:25:05,982 --> 00:25:07,467
أعتقد أنها قد فقدت شيئاً ما

433
00:25:08,508 --> 00:25:10,934
أريد أن أرى ما عليه  , خذه إلى معمل التقنية مباشرة

434
00:25:10,974 --> 00:25:11,817
نعم سيدى

435
00:26:13,109 --> 00:26:14,460
ما الذى تفعليه هنا ؟

436
00:26:19,000 --> 00:26:20,192
(نريد (دالى تانر

437
00:26:20,659 --> 00:26:21,701
أخرجه من هنا

438
00:26:23,517 --> 00:26:24,809
لا يمكننى فعل هذا أيها العمدة

439
00:26:24,909 --> 00:26:27,494
ذلك ليس سجن ولا يمكنك إحتجاز الناس

440
00:26:27,703 --> 00:26:30,176
إذا كان (دالى) متهم بجريمة , فسيحقق مكتب العمدة بذلك

441
00:26:30,216 --> 00:26:31,409
ذلك ليس ضرورياً

442
00:26:31,449 --> 00:26:33,925
شاحنة مليئة بالسلع المهربة هى دليلى

443
00:26:34,206 --> 00:26:36,173
لا يمكنك أن تبقيه هنا للأبد -
أوافق -

444
00:26:36,290 --> 00:26:38,488
لقد سلمته إلى الشرطة العسكرية منذ عشر دقائق مضت

445
00:26:38,528 --> 00:26:41,001
إنه بطريقه إلى سجن (لومر رديج) بينما نتحدث الآن

446
00:26:41,989 --> 00:26:43,320
هل أرسلته إلى سجن؟

447
00:26:43,413 --> 00:26:45,712
الفتى مذنب والسطلة لى

448
00:26:45,752 --> 00:26:46,981
سأرسل رسالة

449
00:26:47,055 --> 00:26:49,004
(لا يوجد أى مكان للصوص فى (جريكو

450
00:27:05,648 --> 00:27:07,524
إذا قلنا أن إلقائنا إلى السجن حيثما يريد

451
00:27:07,564 --> 00:27:10,244
ذلك يجعلك تعتقد أن هذا سوقف مع (دالى)؟ -
, اللقاحات , والتسجيلات -

452
00:27:10,284 --> 00:27:11,587
.التهديد , الآن هذا

453
00:27:11,627 --> 00:27:12,791
إننا نفقد هذه المدينة

454
00:27:12,831 --> 00:27:15,193
يجب أن نصل هناك , حسناً؟
لديهم تقدم مدته عشرة دقائق

455
00:27:15,233 --> 00:27:17,312
تعقيب المركبة هى طريقة وضع نفسنا برهن إطلاق النيران

456
00:27:17,352 --> 00:27:20,083
ربما , إذهب لايجاد (بيك) .. أحتاجك أن توصل رسالة

457
00:27:20,123 --> 00:27:22,263
ما يقوله .. ليس لديه أي سلطة لفعل أي شىء

458
00:27:22,303 --> 00:27:24,082
سنقوم بإعطائه السلطة

459
00:27:25,791 --> 00:27:27,179
بإختصار , ما الذى يجرى؟

460
00:27:27,399 --> 00:27:29,270
سيدى , لقد وجدت هذه المرأة بمكتبك

461
00:27:30,609 --> 00:27:32,882
مصرح لها للدخول  لهذا المكتب , ما هي المشكلة ؟

462
00:27:32,922 --> 00:27:35,341
أعتقد أنها كانت تطلع علي معلومات سرية سيدى

463
00:27:35,383 --> 00:27:37,155
خارج نطاق ترخصيها

464
00:27:40,926 --> 00:27:43,954
هل  كنت تبحثين بأي شيء في مكتبى خلاف ملفات (نيو برن)؟

465
00:27:45,950 --> 00:27:47,031
لا , لم أفعل

466
00:27:47,480 --> 00:27:49,525
أحتاجت لفحص شيئا ما في صندوقك

467
00:27:54,173 --> 00:27:56,366
حلت المشكلة
شكرا لمساعدتك أيها الرقيب

468
00:27:56,406 --> 00:27:59,430
سيدى مع كل الأحترام العميق ,  لا أصدق أنها تقول الحقيقة

469
00:28:03,793 --> 00:28:06,414
أعتقد أنها تقول الحقيقة
هل تستجوب حكمى؟

470
00:28:06,454 --> 00:28:07,504
لا سيدى

471
00:28:08,282 --> 00:28:09,638
إنصراف

472
00:28:09,909 --> 00:28:10,874
نعم سيدى

473
00:28:15,605 --> 00:28:16,742
شكراً لك

474
00:28:17,006 --> 00:28:18,987
شكرا لك ؟ إعتذارى

475
00:28:19,987 --> 00:28:22,996
أتمنى الا يكون تصرف العريف قد يقلل من ترددك على المكتب

476
00:28:23,042 --> 00:28:24,474
سأعتبر هذا جريمة

477
00:28:39,642 --> 00:28:41,147
دعنى أبدا الحديث

478
00:28:43,941 --> 00:28:45,156
أرفع يدك

479
00:28:45,277 --> 00:28:46,810
أفسح الطريق -
...حسناً -

480
00:28:47,303 --> 00:28:48,480
يوجد خطأ

481
00:28:48,771 --> 00:28:51,125
و أنا العمدة , الفتى يجب أن يكون رهن إعتقالى

482
00:28:51,249 --> 00:28:53,779
أفسح الطريق أو سأطلق النار -
(لدى أوامر من الماجور (بيك -

483
00:28:53,819 --> 00:28:55,098
هذا هو تحذيرك الأخير

484
00:28:55,138 --> 00:28:56,860
إتصل بالماجور (بيك) ... الفرقة الجبلية العاشرة

485
00:28:56,900 --> 00:28:59,398
ليست هذه الطريقة التى أتلقى بها الأوامر -
فقط أتصل به , سيوضح الأمر -

486
00:28:59,438 --> 00:29:01,209
افسح الطريق أو سأطلق النار

487
00:29:03,528 --> 00:29:04,328
سيدى

488
00:29:06,349 --> 00:29:08,336
الماجور من مقر القيادة على سماعة الإتصال

489
00:29:14,146 --> 00:29:14,946
سيدى؟

490
00:29:16,589 --> 00:29:17,591
بلى سيدى

491
00:29:19,791 --> 00:29:20,717
بلى سيدى

492
00:29:21,609 --> 00:29:22,825
إنه يود التحدث لك

493
00:29:33,042 --> 00:29:33,842
ماجور ؟

494
00:29:33,882 --> 00:29:36,034
<i> ربما قد تود إخبارى ما الذى تفعله ؟</i>

495
00:29:36,074 --> 00:29:37,277
ماجور , أحتاج لمساعدتك

496
00:29:37,317 --> 00:29:40,129
<i> أخيك أخبرنى أنك ذهبت لتحديد طفل ذات ال16 ربيعا</i>

497
00:29:40,187 --> 00:29:42,983
<i>بدون حق تقدير مميز , كمخبر إرهابى سرى</i>

498
00:29:43,080 --> 00:29:44,797
لكنه جزء من تحقيقك

499
00:29:44,842 --> 00:29:46,887
إذن يفقد (جوتز) كل السلطة عليه

500
00:29:46,927 --> 00:29:48,824
<i> هل فقدت رشدك؟ -
إته طفل -</i>

501
00:29:48,864 --> 00:29:51,301
إنه ذات ال16 ربيعا و (جوتز) يرسله للسجن بدون

502
00:29:51,341 --> 00:29:53,101
أي قاضى , و لا محكامة , ولا شيء

503
00:29:55,160 --> 00:29:56,310
إنه خطأ

504
00:29:57,128 --> 00:30:00,329
وأنت لديك القدرة علي فعل شيئاً ما حيال هذا الأمر , لذا أطلب مساعدتك

505
00:30:04,553 --> 00:30:05,846
<i>.أعد الإتصال للملازم</i>

506
00:30:07,773 --> 00:30:08,573
.. ماجور

507
00:30:08,703 --> 00:30:09,909
<i> أعدها إليه</i>

508
00:30:22,978 --> 00:30:23,942
نعم سيدى

509
00:30:30,427 --> 00:30:31,677
أحضره هنا

510
00:31:04,627 --> 00:31:05,920
أنتى (ميمي), حقا؟

511
00:31:06,210 --> 00:31:07,010
نعم

512
00:31:07,666 --> 00:31:10,734
تريش) أخبرتنى أنك قلقة حيال بعض المال ربما يكون مفقوداً)

513
00:31:10,816 --> 00:31:12,386
أود رؤية طريقة حسابك لذلك

514
00:31:12,727 --> 00:31:14,290
..بالتأكيد

515
00:31:14,870 --> 00:31:17,976
تريش) لديها سجل حسابات مع تناقض بها)

516
00:31:18,258 --> 00:31:20,264
لقد رأيت سجلاتها , أرقامها تبدو صحيحة

517
00:31:20,455 --> 00:31:22,850
حسنا, يبدو كذلك حتي تقارنهم بسجلاتى

518
00:31:23,043 --> 00:31:25,387
حيث أن الأرقام مختلفة كلية

519
00:31:25,991 --> 00:31:28,576
أود أن أرى سجلك -
..أحتفط بها بالمنزل , لكن -

520
00:31:28,673 --> 00:31:31,636
(لقد قمت ببعض الملاحظات على هوامش سجلات (جي&ار

521
00:31:31,687 --> 00:31:35,368
وأنت ترى أن أرقامنا بدأت في الإختلاف عندما وصلت العملة الجديدة

522
00:31:36,232 --> 00:31:38,355
...أرجوك ألا تفهمى هذا بشكل خاطيء يا (ميمى) , لكن

523
00:31:39,030 --> 00:31:40,863
لا يمكننى فقط قبول كلمتك عنها

524
00:31:40,987 --> 00:31:42,376
أحتاج لرؤية السجل

525
00:31:42,660 --> 00:31:44,549
حسناً , رجاء لا تأخذ  هذا على محمل خاطىء

526
00:31:44,665 --> 00:31:48,195
لكت لأجل تزويد إشراف مستقل , يجب أن أكون محايدة

527
00:31:48,249 --> 00:31:51,286
أنك تتهمين شخصا ما بهذه الشركة بالإختلاس

528
00:31:51,670 --> 00:31:54,448
هذه تهمة فى قمة الخطورة -
أنا لا أتهم أي شخص -

529
00:31:57,602 --> 00:32:00,458
أنا المدير المسئول  عن هذه المدينة وأريد سجلك

530
00:32:00,663 --> 00:32:03,384
, المعلومات المهمة مثل هذه يجب أن تبقى في مكان أمن

531
00:32:03,740 --> 00:32:07,020
وليس بالمنزل حيث ربما قد يحدث أي شيء لها

532
00:32:09,860 --> 00:32:11,633
حسنا , سأحضرها غداً

533
00:32:12,242 --> 00:32:13,301
شكراً لك

534
00:32:16,338 --> 00:32:17,569
بعد إذنك , لو سمحت

535
00:32:29,039 --> 00:32:30,274
ماذا لدينا؟

536
00:32:30,569 --> 00:32:32,102
الكثير سيدى , ألقى نظرة

537
00:32:33,389 --> 00:32:36,508
على القرص الصلب الذى وجدناه من الحريق , وجدنا نسخ

538
00:32:36,554 --> 00:32:38,374
إتصالات مأمنة بين المشتبة بها

539
00:32:38,414 --> 00:32:41,129
سارة ميسون) ورئيسها , غير معروف حتى الآن)

540
00:32:43,044 --> 00:32:46,304
(الهدف أنتهى بنجاح)
هل كانت قاتلة ؟

541
00:32:46,657 --> 00:32:48,505
لقد تناقشوا عن خمسة جرائم في الإتصالات

542
00:32:48,602 --> 00:32:50,188
وبعدها حدث شيئا ما مهماً

543
00:32:51,449 --> 00:32:52,645
يبدو وكأنها قد أنقلبت

544
00:32:53,023 --> 00:32:55,994
هاهى ورئيسها يتناقشون عن بيع حقيبة في حيازتها

545
00:32:56,280 --> 00:32:57,631
ميسون) باعت القنبلة؟)

546
00:32:57,780 --> 00:32:58,580
تقريباً

547
00:32:58,660 --> 00:33:01,542
المقابلة عقدت في (نبراسكا) , لكنها رفضت في المرة الثانية

548
00:33:01,696 --> 00:33:03,296
لماذا؟ -
غير معلوم -

549
00:33:03,336 --> 00:33:05,512
رغم ذلك , يبدو أنها قد أستعملت طعم لأجل تعقيب مشتريها

550
00:33:05,552 --> 00:33:07,336
الذى عاد إلى قاعدة عملياته

551
00:33:07,629 --> 00:33:09,405
سيدى , يوجد فحص مراقبة

552
00:33:22,887 --> 00:33:24,526
أيها الملازم .. إنصراف

553
00:33:25,204 --> 00:33:26,067
سيدى

554
00:33:26,107 --> 00:33:27,193
غادر الحجرة الآن

555
00:33:27,233 --> 00:33:28,220
نعم سيدى

556
00:33:56,484 --> 00:33:58,179
حسنا , ذلك يؤكد شكوكى

557
00:33:58,739 --> 00:34:00,283
ميسون) كانت الفاعلة)

558
00:34:00,659 --> 00:34:04,144
وهذه جرائم القتل تبدو لى مثل إزالة الأدلة , كنوعاً من

559
00:34:04,530 --> 00:34:06,833
عملية سرية للغاية قد فشلت

560
00:34:07,115 --> 00:34:09,122
لذا أى أحد أرتبط بها كان يجب أن يلقى حتفه

561
00:34:10,015 --> 00:34:12,252
. من الصحيح قول , أنها قد قتلت (جون دو) فى ذلك المنزل

562
00:34:12,292 --> 00:34:14,015
... ربما يحتمل أن تكون نفس أوامر

563
00:34:14,478 --> 00:34:15,867
الرئيس نفسه

564
00:34:16,733 --> 00:34:19,338
لذا السؤال هو , ما الذى يحاولون إخفائه بالظبط؟

565
00:34:20,364 --> 00:34:23,161
ربما كنا سنفقد كل هذا لولا لم يكن من عميلك في العصابة

566
00:34:27,143 --> 00:34:29,227
لم يكن يوجد أى عميل , اليس كذلك؟

567
00:34:31,328 --> 00:34:32,808
معذرة ؟

568
00:34:32,903 --> 00:34:35,045
.بعد رحلتنا , قمت بإستشارة قادتى الميدانيين

569
00:34:35,210 --> 00:34:38,735
لقد أكدوا ذلك .. كانت توجد عصابة طريق سيئة بتلك المنطقة

570
00:34:38,775 --> 00:34:41,619
المشكلة قمنا بحلها خلال تلك العملية منذ أسابيع

571
00:34:41,687 --> 00:34:43,409
المنطقة أصبحت أمنة منذ تلك الأثناء

572
00:34:43,449 --> 00:34:44,679
لذا ما الذى تقوله ؟

573
00:34:45,158 --> 00:34:47,724
فكر مرتين قبل أن تقول أي كلمة

574
00:34:48,867 --> 00:34:52,340
,منذ أن ترددت على مكتبى
تعلم كل شيء أعرفه

575
00:34:52,670 --> 00:34:54,552
كل سؤال لدى , لديك إجابة عنه

576
00:34:55,041 --> 00:34:56,041
وبعدها اليوم

577
00:34:56,663 --> 00:34:58,302
الرحلة من إعدادك

578
00:34:58,475 --> 00:35:00,386
الحريق ,  القرص الصلب

579
00:35:00,968 --> 00:35:02,287
هل تعتقد أننى أحمق؟

580
00:35:04,842 --> 00:35:06,057
ذلك سهلاً للغاية

581
00:35:08,147 --> 00:35:12,678
أعطينى سبب واحد لماذا لا أقوم بفحص منزلك الآن؟

582
00:35:17,736 --> 00:35:20,263
ما الذى وجدته أيضا على القرص الصلب؟

583
00:35:21,907 --> 00:35:23,084
تعلم ماذا يوجد

584
00:35:23,250 --> 00:35:24,050
لا

585
00:35:24,621 --> 00:35:25,603
لا أعلم

586
00:35:27,895 --> 00:35:30,615
أعتقد أنك وجدت شيئا ما لا تود تصديقه

587
00:35:31,838 --> 00:35:33,169
ماذا يكون ذلك ؟

588
00:35:35,988 --> 00:35:37,377
هل هذا إختبار يا ماجور؟

589
00:35:48,865 --> 00:35:50,235
إلى ماذا أنظر؟

590
00:35:51,777 --> 00:35:53,856
ذلك ( توماس فلانتينى) على اليمين

591
00:35:56,986 --> 00:35:59,224
الذى يعمل بقسم الأمن الداخلي؟

592
00:36:00,008 --> 00:36:01,125
لقد كذب علي

593
00:36:02,730 --> 00:36:05,037
سارة ميسون) قامت بعمل لأجل الحكومة)

594
00:36:06,342 --> 00:36:07,558
كانت تعمل له

595
00:36:34,137 --> 00:36:35,874
هل يوجد شيئا ما خاطىء؟

596
00:36:35,992 --> 00:36:39,104
(لقد أكتشفت شخصا ما يسرق المال من (جى&ار

597
00:36:40,712 --> 00:36:43,053
وأعتقد أنهم يعلمون إننى قريبة من كشفهم

598
00:36:57,846 --> 00:36:59,156
يا للهول

599
00:37:02,254 --> 00:37:05,024
لا تقومى بأى صوت -
ما اللذى يجرى؟ -

600
00:37:05,064 --> 00:37:06,998
انهم رجال (رافينوود) بالخارج

601
00:37:07,062 --> 00:37:08,161
أي شخص هنا ؟

602
00:37:08,987 --> 00:37:11,630
إذا كنت موجود, فيجب أن تأتى هنا وتتحدث لى

603
00:37:12,455 --> 00:37:13,727
ما الذى  يريدونه؟

604
00:37:13,767 --> 00:37:14,962
السجل

605
00:37:15,116 --> 00:37:17,334
لقد رأيتهم يأخذون (دالى) اليوم

606
00:37:17,606 --> 00:37:19,999
ماذا إذا لم يرغبوا بالسجل فقط ؟

607
00:37:20,276 --> 00:37:22,741
سأخبرهم أنك لستى هنا -
لا يا (بونى) .. لا تذهبى للخارج -

608
00:37:22,781 --> 00:37:24,263
!(بونى)

609
00:37:32,276 --> 00:37:33,241
سيدتى

610
00:37:35,328 --> 00:37:36,312
بونى) , أليس كذلك؟)

611
00:37:38,922 --> 00:37:40,466
هل (ميمى كلارك) هنا ؟

612
00:37:40,619 --> 00:37:42,182
أود حقاً التحدث إليها

613
00:37:42,781 --> 00:37:44,498
معذرة , إنها ليست هنا

614
00:37:54,800 --> 00:37:56,324
سألقى نظرة بالداخل

615
00:38:02,130 --> 00:38:04,612
إنهم قادمون -
هيا , هيا -

616
00:38:07,031 --> 00:38:08,686
!بونى) , إختبئى)

617
00:39:49,453 --> 00:39:51,062
<i>هل القنبلة بأمان؟</i>

618
00:39:54,217 --> 00:39:55,240
نعم بأمان

619
00:39:57,104 --> 00:39:58,551
وشكراً للتحذير

620
00:40:00,586 --> 00:40:01,943
لماذا تقوم بمساعدتى؟

621
00:40:02,341 --> 00:40:03,962
<i> أريد أن تظهر الحقيقة</i>

622
00:40:04,503 --> 00:40:05,601
<i> مثلك</i>

623
00:40:06,077 --> 00:40:07,389
أى حقيقة قد تكون؟

624
00:40:08,224 --> 00:40:09,304
<i>. هذه الحكومة</i>

625
00:40:10,177 --> 00:40:11,733
<i> أو يجب أن أقول .. هذه الشركة</i>

626
00:40:13,010 --> 00:40:13,821
ماذا؟

627
00:40:15,803 --> 00:40:17,213
هل تقصد (جيننجز&رال)؟

628
00:40:17,891 --> 00:40:20,609
ما تقوله..أن لهم علاقة ما بالهجمات ؟

629
00:40:21,310 --> 00:40:22,969
لا , ذلك غير محسوب

630
00:40:24,887 --> 00:40:27,995
الشركات لا تقوم بإسقاط الحكومات التى تغنيهم

631
00:40:28,698 --> 00:40:30,260
<i>(مشروع (بوكس كار</i>

632
00:40:31,060 --> 00:40:32,060
<i> هل هو  مألوف لك ؟</i>

633
00:40:33,012 --> 00:40:34,710
<i>لا بأس من الإقرار بالتجاهل</i>

634
00:40:34,867 --> 00:40:35,986
<i>. ذلك كيف نتعلم</i>

635
00:40:38,281 --> 00:40:39,632
<i> (مشروع (بوكس كار</i>

636
00:40:40,301 --> 00:40:43,600
<i>  .. العملية العسكرية السرية التى أديرت من قبل حكومة (شايانا) للتخلص من</i>

637
00:40:43,649 --> 00:40:47,063
<i>. من أى أدلة عن هجمات الحادى عشر من سبتمبر</i>

638
00:40:48,684 --> 00:40:49,687
أدلة؟

639
00:40:50,561 --> 00:40:51,641
أى أدلة؟

640
00:40:52,009 --> 00:40:53,437
<i> أنت.. قنبلتك</i>

641
00:40:53,633 --> 00:40:54,868
<i> أفراد فريقك</i>

642
00:40:55,338 --> 00:40:56,611
<i>...هذا التقرير</i>

643
00:41:23,844 --> 00:41:24,963
ما هذا ؟

644
00:41:25,584 --> 00:41:28,246
<i>. هذا سيناريو لخطة سرية للغاية عن كارثة </i>

645
00:41:28,843 --> 00:41:30,421
<i>, فوضت بواسطة الحكومة</i>

646
00:41:31,089 --> 00:41:32,890
<i> (و أعدت من قبل (جيننجز&رال</i>

647
00:41:33,681 --> 00:41:35,101
<i> خمسة وعشرون مدينة</i>

648
00:41:35,227 --> 00:41:37,542
<i>. دمرت تماماً بواسطة أسلحة نووية</i>

649
00:41:37,969 --> 00:41:39,432
<i>,مواصفات الهدف</i>

650
00:41:39,475 --> 00:41:41,983
<i>. طوارئ , شق في قواتنا</i>

651
00:41:42,070 --> 00:41:44,192
<i>.قامت (جيننجز&رال) بوضعه كله بمكان واحد</i>

652
00:41:44,824 --> 00:41:46,638
<i> كان يفترض أن يحمينا</i>

653
00:41:47,609 --> 00:41:49,095
<i>لكن شخصاً ما قام بأخذه </i>

654
00:41:49,974 --> 00:41:52,405
<i>. لقد أخذوا أسوء كوابسنا وجعلوه حقيقة</i>

655
00:41:52,755 --> 00:41:53,618
حسنا

656
00:41:56,137 --> 00:41:57,699
كيف علمت بشأن هذا ؟

657
00:41:59,608 --> 00:42:00,608
<i>..لأننى</i>

658
00:42:01,518 --> 00:42:02,656
<i> ساعدت على كتابته</i>

659
00:42:48,057 --> 00:43:05,333
مع تحياتى : Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

