1
00:00:01,100 --> 00:00:02,648
<i>" ... (سابقاً في (الذئب المراهق"</i>

2
00:00:02,664 --> 00:00:05,233
هل أنت على علم بقدراتك و ما تفعله للآخرين؟

3
00:00:05,300 --> 00:00:06,835
ذلك كل ما تبقى منها - 
(تاليا) - 

4
00:00:06,902 --> 00:00:08,023
يجب عليّ سؤالها شيئاً

5
00:00:08,037 --> 00:00:09,838
يمكنك فعل هذا

6
00:00:09,905 --> 00:00:13,674
(النحيل و المسالم (ستايلز
(يكون (نيغتسوني؟

7
00:00:16,746 --> 00:00:18,079
! يا إلهي

8
00:00:40,320 --> 00:00:42,354
لماذا يجري الأمر طويلاً؟

9
00:00:42,422 --> 00:00:44,757
الطبيب في طريقه
إنه موصى به للغاية

10
00:00:47,527 --> 00:00:50,462
هل سألتك عن مرجعه المهني؟

11
00:00:50,530 --> 00:00:53,098
لقد سألت ... لماذا يأخذ وقتاً طويلاً

12
00:00:53,166 --> 00:00:55,800
ذلك سؤال عن الزمن

13
00:00:55,868 --> 00:00:57,669
لا عن نوعية الخدمة

14
00:00:57,737 --> 00:01:00,905
هل تعتقد بأنني سوف أدفع لأحمق ليعتني به؟

15
00:01:00,973 --> 00:01:03,275
هل لأحد منكم أيها الحمقى يخبرني لماذا

16
00:01:03,343 --> 00:01:05,010
لم يتحرك خلال 12 ساعة؟

17
00:01:06,411 --> 00:01:09,114
لا؟ إذاً أين الطبيب بحق الجحيم؟

18
00:01:23,962 --> 00:01:25,396
أعتذر إذا لم تكن تستطيع فعل شيء

19
00:01:29,701 --> 00:01:32,136
هل تعاملت من ذئاب من قبل؟

20
00:01:34,473 --> 00:01:35,506
هنا وهناك

21
00:01:38,277 --> 00:01:40,443
وما هو إسم مريضنا؟

22
00:01:42,113 --> 00:01:45,348
(يوكي) - 
(مرحباً يا (يوكي - 

23
00:01:45,416 --> 00:01:50,754
فيماذا أقحمت نفسك يا صديقي؟

24
00:01:57,895 --> 00:02:00,597
هل كان (يوكي) يتجول بين نباتات غير عادية؟

25
00:02:03,668 --> 00:02:05,235
شيئاً يشبه الطحالب؟

26
00:02:07,471 --> 00:02:12,108
سيكون أخضر زاهياً
تقريباً مثل النيون

27
00:02:13,744 --> 00:02:16,579
إنه يدعى بالحزاز
وإنه شديد السمية

28
00:02:16,646 --> 00:02:19,348
أريد أن اعرف إذا كان (يوكي) قد أستهلك أياً منها

29
00:02:21,251 --> 00:02:23,753
إذا كان قد تسمم
عالجه فحسب

30
00:02:23,821 --> 00:02:26,989
أنا آسف
ولكن ليس بدون أنا آعرف نوع السم

31
00:02:28,158 --> 00:02:29,325
أحتاج عينة

32
00:02:38,368 --> 00:02:39,602
إنها في الحديقة

33
00:02:39,669 --> 00:02:41,503
(إصطحبه يا (شيغيكي

34
00:03:03,925 --> 00:03:05,727
خرافات حمقى

35
00:03:37,858 --> 00:03:39,959
أهذا ما تبحث عنه؟

36
00:04:17,664 --> 00:04:19,231
أحمل هذا من فضلك

37
00:04:24,737 --> 00:04:28,606
أتعتقد حقاً بأن (يوكي) قد أتى إلى هنا وتناول شيئاً من هذه؟

38
00:04:30,877 --> 00:04:32,577
في الواقع

39
00:04:34,714 --> 00:04:37,582
أعتقد بأن (يوكي) لم يأتي بالقرب من هنا

40
00:04:41,354 --> 00:04:42,987
أشك بأنك لم تسمح له بالدخول

41
00:04:44,857 --> 00:04:48,526
بعض الأجزاء منه على الأرجح
ستستشعر ما حدث هنا

42
00:04:49,928 --> 00:04:54,499
لوالدك و الـ(نيغتسوني) الذي استحوذه

43
00:05:01,473 --> 00:05:06,210
هذه الأشنة مميزة
(تُدعى (لاثاريا فولبينا

44
00:05:07,479 --> 00:05:09,280
أشنة الذئب

45
00:05:09,348 --> 00:05:11,815
لقد استخدموها لتسميم الذئاب والثعالب

46
00:05:11,884 --> 00:05:14,985
كانوا يضعونها مع اللحم و فتات الزجاج

47
00:05:15,052 --> 00:05:18,221
وبعضاً من الأشنة بها

48
00:05:18,289 --> 00:05:22,493
الزجاج يثقب أمعاء الحيوان

49
00:05:22,560 --> 00:05:26,630
وبالتالي فإن حمض الأشنة
سوف تصل إلى الأعضاء بشكل أسرع

50
00:05:26,698 --> 00:05:28,699
مالذي فعلته لذئبي؟

51
00:05:28,767 --> 00:05:31,868
حسنٌ، لم أسممه بالأشنة

52
00:05:33,104 --> 00:05:35,705
ولكنني أعطيته شيئاً يشله

53
00:05:37,441 --> 00:05:38,808
مثلما وضعت في هذه العلبة

54
00:05:44,400 --> 00:05:45,100
(كانيما)

55
00:05:46,117 --> 00:05:48,918
أعتقد بأن كلانا يعلم بعض الأشياء

56
00:06:00,464 --> 00:06:03,732
(مولود من دم (نيغتسوني

57
00:06:03,800 --> 00:06:06,902
هذه الأشنة مميزة للغاية

58
00:06:10,706 --> 00:06:12,441
أكثرة قوة مما تعلم

59
00:06:12,508 --> 00:06:15,477
فيما ... فيما سوف تستخدمها؟

60
00:06:19,682 --> 00:06:23,718
هناك ثعلبٌ مختبئ بداخل صبي مراهق

61
00:06:25,922 --> 00:06:27,656
وأنا ذاهبٌ لتسميمه

62
00:06:31,023 --> 00:06:37,400
<b>"الــذئــب الــمــراهــق"
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 19
"أشــنــة الــذئــب"</b>

63
00:06:58,023 --> 00:07:03,400
<font color=#40bfff>ترجمة</font>
<font color=#FFA500>رامي الجهني</font>

64
00:07:32,036 --> 00:07:33,636
يا إلهي

65
00:07:45,415 --> 00:07:48,016
! ابتعدوا
! أبتعدوا جميعاً

66
00:07:48,084 --> 00:07:49,385
! فليبتعد الجميع

67
00:07:51,788 --> 00:07:53,189
! (أليسون)

68
00:07:53,990 --> 00:07:55,157
! (أيزيك)

69
00:09:14,701 --> 00:09:15,869
أيزيك)؟)

70
00:09:17,371 --> 00:09:20,673
إنه لا يتنفس
سكوت، إنه لا يتنفس

71
00:09:24,683 --> 00:09:28,686
سكوت، ! إنه لا يتنفس

72
00:09:35,694 --> 00:09:39,664
لقد رأيت ما فعلتيه
ذلك ليس الوقت لكي يشاهده الآخرين

73
00:09:45,570 --> 00:09:48,605
أثنان من الناس قد قالوا بأنهم شاهدوا سيارة (ستايلز) بالمشفى

74
00:09:48,673 --> 00:09:50,374
شخصٌ ما يجب أن يعثر عليه الآن

75
00:09:52,710 --> 00:09:55,345
هل أنا مجنون أو أن هذا مقطوع؟

76
00:09:55,413 --> 00:09:58,081
أخبر الآخرين بأننا يجب أن نكون
حريصين بشأن علامات هذا التخريب

77
00:10:05,089 --> 00:10:06,723
(يجب أن تخبر (ستالينسكي

78
00:10:06,791 --> 00:10:10,393
يجب أن تخبره بمالذي حدث لـ(ستايلز) حقاً

79
00:10:18,468 --> 00:10:20,135
أيُ أخبار؟

80
00:10:20,204 --> 00:10:22,104
مازالوا يبحثون عنه

81
00:10:22,172 --> 00:10:25,241
لقد مرت 48 ساعة
ولكن أعتقد إذا كان لشخصٍ ما

82
00:10:25,309 --> 00:10:29,512
أن يكون بعداد المفقودين ليومين
(ومن ثم يظهر فجأة سليماً معافى فإنه سيكون (ستايلز

83
00:10:30,414 --> 00:10:31,547
ماذا بشأن (أيزيك)؟

84
00:10:34,483 --> 00:10:37,452
ربما يجب أن نذهب إلى المشفى قبل المدرسة

85
00:10:42,250 --> 00:10:44,452
أنا بخير، لا تحاول أن تعثر عليّ
سأعود قريباً

86
00:10:45,661 --> 00:10:47,763
حضرة المأمور؟ - 
أجل - 

87
00:10:47,831 --> 00:10:50,632
إنه بحاجة لتوقيعك فحسب

88
00:10:50,700 --> 00:10:52,567
إنها مجرد طابعة و عيار ناري و بعض الحاجيات

89
00:10:52,635 --> 00:10:54,202
بطاريات لأجل العتمة القادمة

90
00:10:54,270 --> 00:10:57,639
ليست فكرة سيئة، نظراً لعدد
المشاكل الكهربائية في هذه البلدة

91
00:10:59,908 --> 00:11:01,776
أعلم بأنك مشغول البال في الوقت الراهن

92
00:11:04,714 --> 00:11:06,547
ماذا هناك؟

93
00:11:06,615 --> 00:11:10,118
هذا يبدو غريباً
ولكن هل كان لديك أي مشاكل مع (ياكوزا)؟

94
00:11:10,185 --> 00:11:13,354
المافيا اليابانية؟
رجلٌ يدعى كاتاشي على وجه التحديد

95
00:11:25,467 --> 00:11:26,933
أكنتِ هنا طوال الليل؟

96
00:11:28,270 --> 00:11:32,205
أجل، لم يسمحوا لي برؤيته
لأنني لست من أسرته

97
00:11:32,274 --> 00:11:34,074
لقد قلت لهم بأنه ليس لديه أي أسرة

98
00:11:34,142 --> 00:11:35,208
لقد حصل علينا

99
00:11:37,011 --> 00:11:38,812
وأنا أملك المفتاح

100
00:11:43,484 --> 00:11:44,951
كن سريعاً

101
00:12:13,814 --> 00:12:15,347
أعتقدت بأنه سيشفى بحلول الآن

102
00:12:15,415 --> 00:12:16,648
وأنا كذلك

103
00:12:23,857 --> 00:12:25,424
أهو يتألم؟

104
00:12:54,453 --> 00:12:58,089
هذا لن يشفيه ولكنه سوف يمتص الألم

105
00:12:59,358 --> 00:13:01,592
أفعل (ستايلز) ذلك حقاً؟

106
00:13:01,660 --> 00:13:03,894
مهما كان من يتحكم به

107
00:13:03,962 --> 00:13:05,830
مهما كان من بداخله

108
00:13:05,897 --> 00:13:09,066
حسنٌ، كيف لنا أن نخرج هذا من داخله بحق الجحيم؟

109
00:13:09,133 --> 00:13:11,836
أنا أعمل على ذلك

110
00:13:11,903 --> 00:13:15,406
الشيء هو أن كل القصص
تقول بأن الـ(كيتسوني) مخادعين

111
00:13:15,474 --> 00:13:18,235
إنه مؤذيين إنهم حقاً لا يمكن إمساكهم
سواء بالصواب أو الخطأ

112
00:13:18,276 --> 00:13:20,177
أو حتى فهمهم

113
00:13:20,245 --> 00:13:23,046
مالذي يعنيه ذلك؟
أهم يفعلون ذلك لأجل هذا؟

114
00:13:23,114 --> 00:13:25,282
كلاّ، لقد كان هنالك شيء وجدته

115
00:13:25,350 --> 00:13:29,253
(إذا أزعجت بطريقةٍ ما إلى (نيغتسوني
يمكنها أن ترد الفعل بشكل سيء

116
00:13:29,320 --> 00:13:31,121
كيف يمكنك أن تزعجين (نيغتسوني)؟

117
00:13:31,189 --> 00:13:34,858
لا أعلم
ولكن إذا فعلت شيئاً سيء

118
00:13:34,925 --> 00:13:37,427
شخصٌ ما سوف يزعجها حقاً

119
00:13:39,597 --> 00:13:41,398
! أستمعوا جميعاً

120
00:13:41,465 --> 00:13:43,700
(أي أحد يلمح أدنى لمحة عن (ستالينسكي

121
00:13:43,768 --> 00:13:45,935
عليكم الإتصال بالمعلم الأول المتاح
أفهمتم الأمر؟

122
00:13:46,670 --> 00:13:48,505
! فهمتم الأمر؟ - 
أجل أيها المدرب - 

123
00:13:48,572 --> 00:13:50,940
(هنالك بطاقة على مكتبي لأجل (أيزيك لايهي

124
00:13:51,008 --> 00:13:55,211
وكلكم أيها الحمقى لن تذهبوا للتوقيع له فحسب

125
00:13:55,279 --> 00:13:58,747
بل إنكم سوف تكتبون رسالة له
رسالة معبرة وعميقة جداً

126
00:13:58,815 --> 00:14:02,684
تلك التي ستجعل دموع المدرب تنهمر
من أولاً؟

127
00:14:02,752 --> 00:14:04,954
داني)، تلك هي الطريقة التي ستفعلها يا رفيق)

128
00:14:05,022 --> 00:14:06,355
إجعلها رائعة

129
00:14:06,423 --> 00:14:08,490
(لا (ستايلز
لا نينجا شيطانيون

130
00:14:08,558 --> 00:14:11,827
تزداد الأمور هدوءاً
أجل، أعلم

131
00:14:11,895 --> 00:14:13,094
أجل، ذلك يجعلني متوتراً أيضاً

132
00:14:16,132 --> 00:14:18,066
هل سمعتم ذلك يا رفاق؟

133
00:14:18,134 --> 00:14:20,803
إنه الباعث
(واحدة من أجهزة (أرجنت

134
00:14:26,508 --> 00:14:27,742
إنها آتية من القبو

135
00:14:42,691 --> 00:14:45,993
أجل، أعلم ما تفكرون به يا رفاق
ولكنني أنا

136
00:14:46,061 --> 00:14:47,795
أقسم لكم بأنني أنا

137
00:14:58,185 --> 00:14:58,986
إنتظر، توقف

138
00:15:00,819 --> 00:15:02,686
! لقد قلت توقف

139
00:15:10,461 --> 00:15:12,830
إنه أنا يا سكوت
أقسم لك بأنه أنا

140
00:15:12,897 --> 00:15:14,297
لا أعلم أين كنت في أخر يومين

141
00:15:14,365 --> 00:15:16,867
أو ماذا كنت أفعل
ولكن هذا أنا، أعدك

142
00:15:16,935 --> 00:15:18,869
هل علمت بما حدث في المشفى؟

143
00:15:18,937 --> 00:15:20,570
أعلم أكثر من ذلك

144
00:15:25,576 --> 00:15:26,776
أترى هذا؟

145
00:15:29,046 --> 00:15:31,648
هذه خطة لأسلاك المشفى الكهربائية

146
00:15:31,715 --> 00:15:35,118
أترى هذه العلامات الحمراء؟
ذلك خط يدي

147
00:15:35,186 --> 00:15:37,419
أعلم أنني فعلت هذا
لقد تسببت في الحادث

148
00:15:39,790 --> 00:15:43,492
وكل شيء في هذه الحقيبة، إنها كل الأشياء التي
من الممكن أن تكون لشيءٍ أكبر

149
00:15:48,165 --> 00:15:50,099
مالذي كنت ستفعله بهذا بحق الجحيم؟

150
00:15:50,167 --> 00:15:51,300
أعتقد بأنه شيء أسوء

151
00:15:53,103 --> 00:15:54,336
أسوء بكثير

152
00:16:17,193 --> 00:16:18,794
لماذا تحدثتي إليه؟

153
00:16:18,861 --> 00:16:21,196
لأنه بدأ بالحديث معي
إنه من وزارة الصحة

154
00:16:21,263 --> 00:16:23,565
حقاً؟
أذلك ما قاله؟

155
00:16:23,632 --> 00:16:26,401
أجل حقاً، إنهم ينظمون وقتاً لكي
يستمعوا إلى اختبارات الطلاب

156
00:16:26,468 --> 00:16:28,769
إختبارات إستماع؟
أكان يتحدث بشأن إستماع؟

157
00:16:28,837 --> 00:16:32,340
أجل، إستماع
أنا أعتقد بأننا يجب أن نسجل في هذا

158
00:16:33,008 --> 00:16:34,775
لقد أعطاني بطاقته

159
00:16:36,345 --> 00:16:39,247
أمي، هذه قطعة ورق

160
00:16:39,315 --> 00:16:41,482
مكتوبٌ عليها رقم هاتف

161
00:16:41,550 --> 00:16:43,684
أعلم، ولكنني حصلت عليها

162
00:16:56,188 --> 00:16:58,508
مالذي كنت تفعله بحق الجحيم؟
بناء مدمرة؟

163
00:16:58,533 --> 00:16:59,614
شكراً لأجل هذا

164
00:16:59,634 --> 00:17:00,800
يا رفاق، هذه خريطة

165
00:17:02,237 --> 00:17:04,571
أليس هذا طريق عبور البلدة؟

166
00:17:04,639 --> 00:17:08,074
(هذه سيارة (تايت
حيث أسرة (ماليا) قد توفت

167
00:17:08,142 --> 00:17:11,144
تقصد هنا حيث وضع والدها الأفخاخ

168
00:18:29,554 --> 00:18:30,888
أفقدت شيئاً؟

169
00:18:37,495 --> 00:18:39,296
لماذا تقتحم مسكني؟

170
00:18:39,364 --> 00:18:41,332
لماذا تركت بواعثاً في مخزني؟

171
00:18:41,399 --> 00:18:43,266
لا أملك أدنى فكرة عن ذلك

172
00:18:49,607 --> 00:18:54,077
(لقد قضيت يومين محاولاً أن أعثر على (ستايلز

173
00:18:54,145 --> 00:18:55,745
أحالفك أي حظ؟ - 
كلاّ - 

174
00:18:57,148 --> 00:18:58,414
أنا أيضاً

175
00:19:00,818 --> 00:19:03,386
(حسناً، كلانا يحاول البحث عن (ستايلز

176
00:19:03,454 --> 00:19:05,856
أتمانع أن أسألك فيما سوف تفعله به بعدما أن تجده؟

177
00:19:05,923 --> 00:19:08,191
حسنٌ، ذلك يعتمد على أي (ستايلز) أعثر عليه

178
00:19:21,037 --> 00:19:22,905
! أيها المدرب

179
00:19:22,973 --> 00:19:26,075
ستالينسكي) ... مهلاً) - 
استمع جيداً - 

180
00:19:31,915 --> 00:19:33,249
مخلوع

181
00:19:38,255 --> 00:19:40,990
ذلك ليس لي
إحذر

182
00:19:58,040 --> 00:19:59,541
كم مقدار هذا المال برأيك؟

183
00:19:59,609 --> 00:20:02,676
مئة وخمسين ألفاً، ولكن ذلك ليس له معنى
نحن لم نأخذ المال

184
00:20:04,146 --> 00:20:06,281
لمن هذه الأموال؟

185
00:20:06,348 --> 00:20:09,217
(إنها تنتمي لـ(ياكوزا
أسمه كاتاشي

186
00:20:09,285 --> 00:20:10,385
إن لديه كنية

187
00:20:10,452 --> 00:20:11,953
 ... تعني شيئاً مثل

188
00:20:14,423 --> 00:20:15,723
الإصبع الفضي؟

189
00:20:16,525 --> 00:20:17,625
من أين حصلت على هذا؟

190
00:20:19,060 --> 00:20:20,628
من جثمان كاتاشي

191
00:20:30,305 --> 00:20:31,605
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

192
00:20:31,673 --> 00:20:33,441
لقد اشتقت إليك

193
00:20:48,356 --> 00:20:50,623
يا إلهي
أرأيت مدى سرعة ركضي؟

194
00:20:50,691 --> 00:20:52,992
شعرت به
ولكننا بحاجة لأن نوقف الآخرين

195
00:20:53,060 --> 00:20:54,392
لماذا؟ - 
! سكوت - 

196
00:20:55,728 --> 00:20:58,129
توقف، توقف، توقف
فليتوقف الجميع

197
00:21:25,992 --> 00:21:28,225
(تهانينا يا (ستالينسكي

198
00:21:28,293 --> 00:21:29,627
لقد وجدت سلسلة ممتدة

199
00:21:32,263 --> 00:21:35,700
هل يخبرني أحدكم الآن
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

200
00:21:36,768 --> 00:21:38,068
مهلاً أيها المدرب

201
00:21:43,041 --> 00:21:44,308
سحقاً

202
00:22:02,449 --> 00:22:03,683
في حين إن هذا شيءٌ ذكي
لإحضاري معك

203
00:22:03,751 --> 00:22:05,718
ما زلت أعتقد بأن بقية هذا جنون

204
00:22:05,786 --> 00:22:09,922
حاولت أن أجد (ستايلز) وقدت الجميع لمصحة عقلية

205
00:22:09,989 --> 00:22:12,324
أدعو هذا بالفشل الذريع

206
00:22:12,392 --> 00:22:15,127
أنظري، أحتاج فقط أن أتبين أمر هذا

207
00:22:15,195 --> 00:22:17,229
وهو الوحيد من يعرض المساعدة

208
00:22:17,297 --> 00:22:19,065
بيتر) لا يقدم المساعدة)

209
00:22:19,132 --> 00:22:22,468
أنه يقدم فرصة لكي يتلاعب بإعطائه مايريد

210
00:22:22,536 --> 00:22:24,069
حسنٌ، دعينا نرى ما يريد

211
00:22:31,277 --> 00:22:34,046
الصيادة و المشؤومة

212
00:22:36,348 --> 00:22:37,783
تفضلوا يا سيداتي

213
00:22:40,053 --> 00:22:42,720
أخرجوه مني، أخرجوه مني
أخرجوه مني

214
00:22:42,788 --> 00:22:44,655
يا إلهي سوف أموت

215
00:22:44,723 --> 00:22:46,857
! أخرجوه مني
سوف أموت

216
00:22:46,925 --> 00:22:48,193
أيها المدرب، أنت لن تموت

217
00:22:48,260 --> 00:22:49,394
! سوف أموت

218
00:22:49,462 --> 00:22:50,661
سوف يضر أقل
إذا توقفت عن الحركة أيها المدرب

219
00:22:50,729 --> 00:22:51,896
! أخرج ذلك الشيء مني

220
00:22:51,964 --> 00:22:53,131
أبقى ثابتاً أيها المدرب
الأسعاف قادم

221
00:22:53,199 --> 00:22:54,765
! أخرجه
! سأموت

222
00:22:54,833 --> 00:22:58,168
! أبتعدوا ! أبتعدوا ! أمنحوه بعض المساحة
! أبتعدوا

223
00:23:14,419 --> 00:23:15,586
أعتقد بأنها تخرج

224
00:23:19,056 --> 00:23:21,158
كنت سأقتله

225
00:23:21,226 --> 00:23:23,327
كنت سوف أقتله، أليس كذلك؟
ماذا لو كان رأسه أو عنقه؟

226
00:23:23,394 --> 00:23:25,195
ولكنه لم يكن

227
00:23:25,263 --> 00:23:26,930
وهو سيكون بخير

228
00:23:26,998 --> 00:23:29,199
أعتقد بأنني أسمع سيارة إسعاف قادمة

229
00:23:30,334 --> 00:23:32,235
وأبي

230
00:23:35,906 --> 00:23:39,142
إذاً، أنا لا أعتقد بأن لديك فكرة

231
00:23:39,209 --> 00:23:41,678
لماذا (ستايلز) يلفق لنا تهمة قتل؟

232
00:23:41,746 --> 00:23:45,314
لا أعتقد (ستايلز) ذكي بما فيه الكفاية
لكي يلفق لنا تهمة قتل

233
00:23:45,382 --> 00:23:48,584
لأكون صريحاً، أنا لست مقتنعاً تماماً
بأننا هنا لهذا السبب

234
00:23:49,886 --> 00:23:52,021
مالذي تعنيه؟

235
00:23:52,088 --> 00:23:54,928
ماكال) سوف يأتي إلى هنا في أي لحظة)
وربما للتحدث بشأن المحامين

236
00:23:57,827 --> 00:24:00,530
تقول بأنك وافقت على السماح لي بتمثيلك

237
00:24:02,832 --> 00:24:04,432
لماذا يجب أن أثق بمحاميك؟

238
00:24:05,969 --> 00:24:08,470
أنني لم أتصل بمحاميّ بعد

239
00:24:08,538 --> 00:24:10,405
أحتاج مزيداً من الوقت

240
00:24:10,473 --> 00:24:11,740
لفعل ماذا؟

241
00:24:13,543 --> 00:24:15,510
لمعرفة ما نقوم به حقاً هنا

242
00:24:19,248 --> 00:24:20,282
دعيها تذهب

243
00:24:22,117 --> 00:24:25,453
آخر مرة كنا وحدنا سوياً

244
00:24:25,521 --> 00:24:27,522
(نزفت تقريباً في حقل (لاكروس

245
00:24:29,124 --> 00:24:31,092
إنها تبقى

246
00:24:31,160 --> 00:24:34,229
هل كنتِ تعتقدين بالواقع
بأنني كنت أنوي قتلك عندما عضضتك؟

247
00:24:34,297 --> 00:24:36,463
لقد كنتِ خطتي الإحتياطية
أتذكرين؟

248
00:24:36,531 --> 00:24:39,433
بدون ذكر العضة التي قد تنشأ قدراتك

249
00:24:39,501 --> 00:24:42,136
أتعتقدين بأن قوة كهذه سوف تخرج من تلقاء نفسها؟

250
00:24:43,672 --> 00:24:46,941
أنا الشرارة التي أشعلت حياتك يا عزيزتي

251
00:24:47,009 --> 00:24:48,976
أنت هاجمتها وكدت تقتلها

252
00:24:49,044 --> 00:24:51,879
القوة لا تأتي دون قليلاً من الألم و النضال

253
00:24:51,947 --> 00:24:53,714
أنا لم أطلبها

254
00:24:53,781 --> 00:24:56,183
ولكنكِ منطوية بها، أليس كذلك؟

255
00:24:56,251 --> 00:24:58,185
ماذا بشأن حقيقة أنك غسلت دماغها وأستغليتها

256
00:24:58,253 --> 00:24:59,820
لتعيد نفسك للحياة مجدداً؟

257
00:24:59,887 --> 00:25:03,857
لذلك السبب أنا هنا اليوم
لكي أساعدكِ على إتقان قدراتك

258
00:25:03,925 --> 00:25:05,685
أليس من المدهش دوران الأشياء؟

259
00:25:06,894 --> 00:25:09,262
إنه مجنون
نحن راحلون

260
00:25:11,833 --> 00:25:12,999
أتريدين الحقيقة يا (ليديا)؟

261
00:25:16,370 --> 00:25:18,071
إنها ليست الصرخة ما تمنحكِ القوة

262
00:25:18,139 --> 00:25:21,007
كل الصرخات ساعدتكِ على أن لا تغرقين بالضوضاء

263
00:25:21,075 --> 00:25:24,310
مما يتيح لكِ سماع ما كنتِ حقاً
بحاجة لسماعه

264
00:25:24,378 --> 00:25:27,179
أستطيع مساعدتكِ
ركزي على الإستماع

265
00:25:29,350 --> 00:25:30,983
ولكنك تريد شيئاً في المقابل

266
00:25:31,051 --> 00:25:36,256
كلاّ، أنا أكرس حياتي لمساعدة الفتيات
المراهقات النرجسيات

267
00:25:36,323 --> 00:25:37,763
بالطبع أريد شيئاً في المقابل

268
00:25:59,746 --> 00:26:02,314
سكوت
يستحسن أن تلقي نظرة في هذا

269
00:26:07,744 --> 00:26:10,465
هذا نفس الغلاف الذي استخدمناه في هدية ميلاد المدرب

270
00:26:10,490 --> 00:26:12,391
ألم يكن لـ(وليام بارو)؟

271
00:26:12,458 --> 00:26:15,960
قنبلة مصنوعة من المسامير و البراغي ملفوفة
كلها في هدية ميلاد؟

272
00:26:16,028 --> 00:26:17,428
أين لها أن تنفجر؟

273
00:26:22,935 --> 00:26:24,102
في حافلة مدرسية

274
00:26:24,170 --> 00:26:26,470
! أبتعدوا عن الطريق
! أبتعدوا عن الطريق

275
00:26:26,538 --> 00:26:27,738
! أبتعدوا عن الطريق
! أبتعدوا عن الطريق

276
00:26:27,807 --> 00:26:29,941
! تحركوا ! ليعد الجميع

277
00:26:30,009 --> 00:26:31,776
أبتعدوا عن الحافلة

278
00:26:31,843 --> 00:26:33,243
! عودوا الآن

279
00:26:35,180 --> 00:26:37,682
هيا يا رفاق، ! إذهبوا
أنطلقوا، أنطلقوا، أنطلقوا

280
00:26:37,749 --> 00:26:39,249
هيا تحركوا يا رفاق

281
00:26:49,694 --> 00:26:51,061
لقد أخبروني أن لا أتحرك

282
00:26:54,332 --> 00:26:55,966
أسمك (جاريد)، أليس كذلك؟

283
00:26:56,034 --> 00:26:58,435
لقد أخبروني أن لا أتحرك

284
00:26:58,502 --> 00:27:02,206
"لقد قالوا "أبقى كما أنت ولا تحرك عضلة

285
00:27:02,907 --> 00:27:04,208
كل شيء على ما يرام

286
00:27:04,275 --> 00:27:06,776
لا أعلم ماذا كان عندما التقطته

287
00:27:08,245 --> 00:27:09,779
لم أكن أعلم

288
00:27:09,847 --> 00:27:11,280
(كل شيء على ما يرام، (جاريد

289
00:27:13,684 --> 00:27:16,319
سوف ألقي نظرة فحسب، حسناً؟

290
00:27:32,115 --> 00:27:34,049
أهذه مخالب والدة ديريك؟

291
00:27:34,117 --> 00:27:38,487
أختي (تاليا)، قبل أن تموت
لقد سرقت ذكرى من ذاكرتي

292
00:27:38,554 --> 00:27:41,723
إنه شيء لا يفعله إلا ألفا قوي

293
00:27:41,791 --> 00:27:44,559
الذكرى مغلقة بداخل هذه المخالب

294
00:27:44,627 --> 00:27:46,762
لماذا تريد أختك أن تحجب ذكرى عنك؟

295
00:27:46,829 --> 00:27:48,797
حسنٌ، إذا تذكرت هذه الذكرى

296
00:27:48,865 --> 00:27:50,064
سوف أكون قادراً لإخبارك

297
00:27:54,904 --> 00:27:56,237
إذاً، مالذي من المفترض أن أفعله؟

298
00:28:00,109 --> 00:28:02,610
! أخرجهم من هنا
! أعد هؤلاء الصبية من هنا ! تحرك

299
00:28:04,746 --> 00:28:06,514
نحن نتنظر خبراء القنابل

300
00:28:06,581 --> 00:28:09,283
لقد تعلمت ذلك لسنتين في الجيش

301
00:28:10,752 --> 00:28:12,512
يمكنني على الأقل معرفة إذا كان هذا الشيء حقيقية

302
00:28:27,335 --> 00:28:28,868
ركزي
! أنا أركز

303
00:28:28,937 --> 00:28:32,772
لستِ كذلك، أستطيع أن أرى نسيج
بؤبؤ عينيك

304
00:28:32,840 --> 00:28:37,210
لقد وصل سمعكِ إلى حد
لا أحد في الكون يمكنه سماعه

305
00:28:37,278 --> 00:28:38,912
ولكن إلا إذا أستمعتِ

306
00:28:39,580 --> 00:28:40,980
أنا أحاول

307
00:28:41,048 --> 00:28:43,015
! حاولي بقوة

308
00:28:51,459 --> 00:28:52,926
عمتكِ كان لديها واحدة من تلك

309
00:28:54,528 --> 00:28:55,929
عمتكِ كيت - 
توقفا - 

310
00:28:56,997 --> 00:28:58,331
كلاكما

311
00:28:58,398 --> 00:29:00,967
لم تفعلِ لها شيئاً جيداً مثلما قطعت عنقها، أليس كذلك؟

312
00:29:01,034 --> 00:29:03,102
 ... إنها لم تخرس
! توقفوا

313
00:29:19,919 --> 00:29:21,286
ليديا)؟)

314
00:29:24,190 --> 00:29:26,057
ليديا)، أسمعتِ شيئاً؟)

315
00:29:29,428 --> 00:29:31,329
ما هي؟

316
00:29:31,397 --> 00:29:33,398
ماذا يقولون؟

317
00:29:33,466 --> 00:29:34,632
هل هي الذكرى؟

318
00:29:37,703 --> 00:29:39,604
مالذي أخذته (تاليا) مني؟

319
00:29:41,540 --> 00:29:42,707
! أخبريني بالذي تعلمه

320
00:29:54,786 --> 00:29:56,420
أنت لست مجرد عم

321
00:30:06,398 --> 00:30:08,365
يمكنني الخروج من هنا بسهولة، كما تعلم

322
00:30:08,433 --> 00:30:12,602
وأنا كذلك، ولكنني لست مهتماً بأن أكون
هارباً من القانون

323
00:30:12,670 --> 00:30:15,305
حسنٌ، أنا لست مهتم بأن أكون ضحية

324
00:30:15,373 --> 00:30:18,608
لفتىً يبلغ الـ17 عاماً، مستوحذ بواسطة
ثعلب مجنون

325
00:30:18,676 --> 00:30:19,916
أمهلني بضعة دقائق فحسب

326
00:30:22,046 --> 00:30:23,413
! ديريك

327
00:30:23,480 --> 00:30:25,415
حسناً إذاً

328
00:30:25,482 --> 00:30:27,050
إذا حدث شيئاً ما لا تتوقع بأنني

329
00:30:27,117 --> 00:30:29,085
سأخاطر بحياتي لكي أنقذك

330
00:30:36,660 --> 00:30:38,127
أوصد الباب

331
00:30:45,502 --> 00:30:46,936
أخبأتهم في كتاب؟

332
00:30:47,003 --> 00:30:49,004
ألم تجد مكاناً أكثر أماناً؟

333
00:30:49,073 --> 00:30:51,993
كم عدد المدارس الثانوية التي يقرأ فيها طلابها الكتاب؟

334
00:30:56,245 --> 00:30:58,047
أنتِ ما تزالين لم تتحدثي إلى (كيرا)، أليس كذلك؟

335
00:30:58,114 --> 00:30:59,754
بالكاد كلمة منذ المشفى

336
00:30:59,816 --> 00:31:01,283
يجب أن تخبريها

337
00:31:02,151 --> 00:31:03,518
خصوصاً بشأن هذا

338
00:31:06,289 --> 00:31:09,157
أنتِ بالفعل قد ضحيتي بخمسة

339
00:31:09,225 --> 00:31:11,493
ثلاثة من الـ(أوني) قد ماتوا

340
00:31:11,561 --> 00:31:14,229
كم عدد الذيول على استعداد أن تضحي بها؟

341
00:31:14,297 --> 00:31:15,663
إذا توجب عليّ؟

342
00:31:16,332 --> 00:31:17,466
جميعهم

343
00:31:44,993 --> 00:31:47,228
هؤلاء الـ(أوني) سيكونون أقوى

344
00:31:47,862 --> 00:31:49,330
أقوى بكثير

345
00:31:53,201 --> 00:31:56,470
جاريد)، سيكون من المفيد أن لا تقاوم بفتح هذا)

346
00:31:56,538 --> 00:31:58,805
على إمكانية العبوة الناسفة

347
00:31:58,873 --> 00:32:00,173
هل يمكنك فعل هذا؟

348
00:32:00,241 --> 00:32:01,708
أعتقد ذلك

349
00:32:04,912 --> 00:32:07,781
أنت ... أنت تبدو جداً
وسيم؟

350
00:32:07,849 --> 00:32:09,182
شكراً لك

351
00:32:09,250 --> 00:32:10,410
 ... لوهلة أعتقد

352
00:32:10,417 --> 00:32:11,885
بأنك ستقول
بأنني صغير

353
00:32:11,953 --> 00:32:13,620
وأنا سوف أخبرك بتفسيري

354
00:32:13,688 --> 00:32:15,255
عن كيفية بأنني أبلغ الـ24

355
00:32:15,322 --> 00:32:16,522
وبأن أي أحد يبدو شاباً

356
00:32:16,557 --> 00:32:18,090
إذا أكلوا جيداً و مارسوا الرياضة

357
00:32:18,159 --> 00:32:20,293
وأيضاً هي على الأرجح جينات جيدة، أليس كذلك؟

358
00:32:36,409 --> 00:32:39,244
إنها ليست قنبلة يا سيدي، ولكن هنالك
شيئاً في الصندوق

359
00:32:52,268 --> 00:32:54,788
(المأمور (ستالينسكي

360
00:33:02,268 --> 00:33:03,788
إنها مجرد طابعة و عيار ناري و أشياء

361
00:33:04,804 --> 00:33:06,370
بطاريات لأجل التعتيم المقبل

362
00:33:06,438 --> 00:33:09,140
ليست فكرة سيئة، نظراً لعدد المشاكل
الكهربائية في هذه البلدة

363
00:33:09,208 --> 00:33:10,241
يا إلهي

364
00:33:10,309 --> 00:33:12,110
هنالك قنبلة ولكنها ليست هنا

365
00:33:26,057 --> 00:33:27,391
مالذي يحدث؟

366
00:33:31,496 --> 00:33:34,198
مالذي يحدث؟

367
00:33:44,408 --> 00:33:45,743
! أنبطح

368
00:34:12,764 --> 00:34:15,466
أحضر لي سيارة إسعاف هنا
في مركز المأمور

369
00:34:15,533 --> 00:34:18,702
لدينا إنفجار، لدينا عدة ضباط قد أصيبوا
عدة ضباط قد أصيبوا

370
00:34:18,770 --> 00:34:21,705
نحن بحاجة لإسعاف بأسرع ما يمكننا
مزدوجة

371
00:34:23,541 --> 00:34:24,708
سكوت؟

372
00:34:25,443 --> 00:34:26,477
سكوت؟

373
00:34:31,082 --> 00:34:32,716
ديريك، ديريك

374
00:34:33,551 --> 00:34:36,186
أنا بخير

375
00:34:40,257 --> 00:34:41,691
لقد أنقذت حياتي

376
00:34:41,758 --> 00:34:42,925
أيمكنك فعل شيء؟

377
00:34:43,961 --> 00:34:46,796
إمتصاص آلآمه؟
أي شيء لجعل الأمر سهلاً؟

378
00:35:32,174 --> 00:35:34,009
الـ(أوني) قادمون

379
00:35:34,076 --> 00:35:36,011
ستايلز)، يجب أن نخرجك من هنا)

380
00:35:37,279 --> 00:35:40,381
لقد قلت بأنني لا أعلم
لا أعلم اسمها

381
00:35:40,449 --> 00:35:43,284
إذا كانت فتاة أم صبي
أو أنها تحولت إلى طفل مذؤوب

382
00:35:43,919 --> 00:35:45,586
أنتِ تكذبين

383
00:35:45,654 --> 00:35:47,422
أخبريني بالذي تعلميه

384
00:35:47,489 --> 00:35:49,223
أخبريني، أخبريني

385
00:35:55,064 --> 00:35:56,497
الآن نحن راحلون

386
00:36:02,971 --> 00:36:04,504
! (ليديا)

387
00:36:08,276 --> 00:36:09,843
عيادة حيوانات؟

388
00:36:09,911 --> 00:36:11,411
أجل، المكان محاط برماد الجبل
تماماً مثل منزلي

389
00:36:11,479 --> 00:36:12,580
ذلك سوف يكسبنا بعض الوقت

390
00:36:12,647 --> 00:36:13,768
ولكنهم سوف يخترقوه

391
00:36:13,815 --> 00:36:15,215
في نهاية المطاف

392
00:36:15,283 --> 00:36:16,716
ألدى أحد فكرة أفضل؟

393
00:36:18,852 --> 00:36:20,487
حسناً، بالتأكيد
عيادة حيوانات

394
00:36:25,626 --> 00:36:27,660
عثرت على ما تخصني
أوجدتِ ما تخصك؟

395
00:36:28,629 --> 00:36:29,862
أجل

396
00:36:40,107 --> 00:36:41,373
بيتر) و (ماليا)؟)

397
00:36:42,542 --> 00:36:43,977
الأب و الإبنة

398
00:37:09,201 --> 00:37:10,235
ستايلز)، أدخل للداخل)

399
00:37:20,513 --> 00:37:22,780
(أدخلي للداخل يا (كيرا
(كيرا)

400
00:38:16,300 --> 00:38:19,202
حسناً، هيا
أدخليه للداخل، أدخليه للداخل

401
00:39:00,243 --> 00:39:01,576
هل أنت بخير؟

402
00:39:02,478 --> 00:39:03,845
أرجوك لا تفعل
توقف

403
00:39:03,912 --> 00:39:04,946
كل شيء على ما يرام

404
00:39:17,993 --> 00:39:20,494
ألا يؤلم؟
أنظر إلي

405
00:39:21,997 --> 00:39:24,132
كان يجب أن تنهي قراءتك يا سكوت

406
00:39:26,001 --> 00:39:28,102
أترى، الـ(نيغتسوني) يتغذى على

407
00:39:29,404 --> 00:39:32,840
الفوضى و الصراع و الألم

408
00:39:32,908 --> 00:39:34,941
(هذا الصباح ... أخذته من (أيزيك

409
00:39:36,043 --> 00:39:37,878
ومن ثم أخذته من المدرب

410
00:39:37,945 --> 00:39:39,980
ومن ثم النائب الميت

411
00:39:41,549 --> 00:39:44,017
كل تلك الآلآم التي أخذتها

412
00:39:47,955 --> 00:39:50,524
الآن، أعطني إياها

413
00:40:07,041 --> 00:40:08,441
يجب عليك أن تتعلم يا سكوت

414
00:40:08,509 --> 00:40:10,576
يجب عليك أن تتعلم أن لا تثق في ثعلب

415
00:40:20,554 --> 00:40:22,888
أتعلم لماذا؟
لأنهم مخادعين

416
00:40:22,956 --> 00:40:24,990
إنهم يخادعونك

417
00:40:25,058 --> 00:40:26,558
إنهم يخادعون الجميع

418
00:40:27,327 --> 00:40:28,660
ليس الجميع

419
00:40:59,124 --> 00:41:00,658
ماذا كان هذا؟

420
00:41:00,726 --> 00:41:02,493
أكان هذا علاجاً؟
هل هو بخير؟

421
00:41:02,561 --> 00:41:05,063
لقد تسمم الثعلب
ولكنه لم يمت

422
00:41:09,434 --> 00:41:10,501
ليس بعد

423
00:41:10,523 --> 00:41:13,382
<font color=#40bfff>ترجمة</font>
<font color=#FFA500>رامي الجهني</font>

