﻿1
00:00:15,980 --> 00:00:18,860
هيا يا أبي , أنت متعب 
يجب أن نتوقف هنا

2
00:00:20,540 --> 00:00:22,370
باريس) على بعد بضعة ساعات فقط)

3
00:00:22,420 --> 00:00:24,490
باريس) سوف تبقى في مكانها )
في الصباح

4
00:00:24,540 --> 00:00:26,130
انظر , أنا أستطيع الاستمرار طوال الليل

5
00:00:26,180 --> 00:00:28,420
لاكن إذا كنت تقول بأنك 
بحاجه إلى أن ترتاح

6
00:01:09,260 --> 00:01:10,460
 .. نعم

7
00:01:16,780 --> 00:01:18,020
ولدٌ مطيع

8
00:01:31,300 --> 00:01:33,210
 .. فلتحاول أكل عشائي

9
00:01:33,260 --> 00:01:36,970
ابني وأنا بحاجة إلى أسِرَّة من أجل المبيت
لقد أتينا من مسافة بعيدة

10
00:01:37,020 --> 00:01:39,250
متجه إلى (باريس) أيها السيد ؟

11
00:01:39,300 --> 00:01:40,620
نعم

12
00:01:42,100 --> 00:01:45,170
(لتقديم عريضة إلى الملك نيابة عن آهالي (جاسكوني
<font color="#2674a8">جاسكوني :منطقة  تقع في جنوب غرب فرنسا*</font>

13
00:01:45,220 --> 00:01:47,490
لانسيتطيع تحمل ضرائبه الجديدة

14
00:01:47,540 --> 00:01:51,170
ذلك صحيح
هذه الدولة متجهة إلى الجحيم

15
00:01:51,220 --> 00:01:53,370
ميشال فورنييه )في خدمتك)

16
00:01:53,420 --> 00:01:56,060
اليكسندر راتينيون) في خدمتك )

17
00:02:11,220 --> 00:02:12,900
تفقدوا الإسطبلات

18
00:02:16,220 --> 00:02:17,850
الكاردينال استنزفنا

19
00:02:17,900 --> 00:02:20,970
ذلك لم يكن ليحدث في حكم
الملك القديم

20
00:02:21,020 --> 00:02:22,650
... لقد كان رجل الشعب

21
00:02:29,940 --> 00:02:32,250
(اسمي هوا (آثوس
وبإسم ملك الفرسان

22
00:02:32,300 --> 00:02:37,610
افرغوا جيبوبكم من المال والمجوهرات
بروية

23
00:02:37,660 --> 00:02:40,020
إذا اردت العيش , فلتفعل ذلك الآن

24
00:03:01,500 --> 00:03:02,740
فلتأتي إلى هنا

25
00:03:08,980 --> 00:03:11,410
.. لقد أًخبِرت

26
00:03:11,460 --> 00:03:14,050
بأن الفرسان كانوا
رجالاً شرفاء

27
00:03:14,100 --> 00:03:15,490
كما ارى يبدو أنها كانت معلومة خاطئة

28
00:03:15,540 --> 00:03:17,380
هل تظن أن هذا سيء؟

29
00:03:18,780 --> 00:03:20,370
أنا للتو قد بدأت

30
00:03:59,780 --> 00:04:01,820
لم أستطع إيقافهم

31
00:04:05,940 --> 00:04:07,650
أبي ؟

32
00:04:07,700 --> 00:04:10,660
أبي ,أبي

33
00:04:12,540 --> 00:04:14,370
(آثوس)

34
00:04:14,420 --> 00:04:16,060
 ...  (آثوس)

35
00:04:29,180 --> 00:04:31,090
♪

36
00:04:31,140 --> 00:04:33,380
♪

37
00:04:54,100 --> 00:04:55,460
♪

38
00:04:56,580 --> 00:04:57,860
<font color="#f5efef">ترجمــــة 
 <font face="Hobo Std" size="26" color="#da2c2c">WF214</font></font>

39
00:04:58,860 --> 00:04:59,900
<font color="#132cb3">الفرســــان 
 <font color="#ea771a">(عنوان الحلقة (أصدقاء و أعداء </font></font>

40
00:05:04,980 --> 00:05:06,260
مـــشاهدة ممتعة 

41
00:05:07,540 --> 00:05:09,180
♪

42
00:06:55,100 --> 00:06:57,290
ذلك ... ذلك مستحيل

43
00:06:57,340 --> 00:06:59,020
لقد غششت

44
00:07:01,660 --> 00:07:02,940
مالذي يحدث ؟

45
00:07:04,220 --> 00:07:07,770
دوجون )وأنا كنا نتناقش عن) 
النزاهة الشخصية

46
00:07:07,820 --> 00:07:09,930
صديقك لديه ورقة الملك في جيبه 

47
00:07:09,980 --> 00:07:12,290
ذلك إفتراء

48
00:07:12,340 --> 00:07:13,610
(اخبره (آثوس

49
00:07:13,660 --> 00:07:15,500
لاتشركني معك

50
00:07:16,900 --> 00:07:19,330
اقتله ,فتصبح جريمة قتل 

51
00:07:19,380 --> 00:07:21,810
فارس واحد , من يهتم ؟

52
00:07:21,860 --> 00:07:24,490
كلمات جيدة من حارس أحمر 

53
00:07:24,540 --> 00:07:26,570
هنالك طريقة واحدة لحل ذلك 

54
00:07:26,620 --> 00:07:28,210
مبارزو بين رجلين 

55
00:07:28,260 --> 00:07:30,810
وفقاً لقانون الشرف الصارم

56
00:07:30,860 --> 00:07:34,730
حسناً في قتال عادل ,
أبارز أي رجل 

57
00:07:34,780 --> 00:07:36,130
ثقة في النفس 

58
00:07:38,700 --> 00:07:40,370
أحب هذا الرجل 

59
00:07:40,420 --> 00:07:42,930
لايزال ,لماذا قتال عادل 
عندما قد تخسر ؟

60
00:07:42,980 --> 00:07:45,450
 سيفي -
 مشكلتك -

61
00:07:51,500 --> 00:07:55,460
مهاجمة رجل أعزل ضد جميع مباديء الجولة

62
00:08:31,940 --> 00:08:33,930
مالذي حدث للقانون؟

63
00:08:33,980 --> 00:08:38,300
من لديه الوقت ؟
تريفيل) يريد رؤيتنا)

64
00:08:45,660 --> 00:08:47,570
(بورثوس)

65
00:08:47,620 --> 00:08:50,170
نعم , أحتاج أن اعمل على ذلك

66
00:08:50,220 --> 00:08:52,100
أين (آراميس) ؟

67
00:08:53,940 --> 00:08:55,860
لا تقل لي أنه ذلك الغبي

68
00:09:02,380 --> 00:09:04,170
هذا ؟

69
00:09:04,220 --> 00:09:08,770
طُعِنت في معركة حصار (مونتوبان) عندما كان عمري 21سنة
<font color="#2674a8">مونتوبان: مدينة تقع فيي جنوب غرب فرنسا</font>

70
00:09:08,820 --> 00:09:10,170
وهذه ؟

71
00:09:10,220 --> 00:09:14,330
(طلقة بندقية وأنا بعمر 22 سنة في (ال دو ري 
 <font color="#2674a8">ال دو ري: جزيرة عالساحل الغربي الفرنسي</font>

72
00:09:14,380 --> 00:09:16,050
(أيها المسكين (اراميس

73
00:09:16,100 --> 00:09:17,810
وهذه ؟

74
00:09:17,860 --> 00:09:20,450
اظافرك 
في حدائق لوكسمبورغ

75
00:09:20,500 --> 00:09:22,300
أول امس

76
00:09:27,780 --> 00:09:29,770
ارماند )سوف يكون هنا قريباً)

77
00:09:29,820 --> 00:09:31,490
هوا لايُحبك كما أحبك أنا

78
00:09:31,540 --> 00:09:33,650
نعم , لاكنه يقوم بتحمل المصاريف

79
00:09:37,340 --> 00:09:38,780
لاتكن هكذا

80
00:09:50,180 --> 00:09:52,580
ياالهي , لقد اتى مبكراً

81
00:09:56,420 --> 00:09:58,330
لا , لاتذهب من ذلك الإتجاه
سوف يراك

82
00:09:58,380 --> 00:10:00,900
أرجوكي اخبريني بأن هنالك طريقة للخروج -
النافذة -

83
00:10:04,380 --> 00:10:06,210
الم تري كم هيا مرتفعة ؟

84
00:10:06,260 --> 00:10:08,140
لا ,لن أستطيع 
..سوف

85
00:10:09,820 --> 00:10:13,170
اخبر الكاردينال ببساطة أنه 
لدي سبب جيد لوجودي هنا

86
00:10:13,220 --> 00:10:16,330
في غرفة نومي ؟ -
انك اعتقدتي بأنكِ رأيتي جرذ فصرختي -

87
00:10:16,380 --> 00:10:19,250
لقد كنت بالجوار وهرعت لمساعدتك

88
00:10:19,300 --> 00:10:20,580
بكل بساطة

89
00:10:27,020 --> 00:10:29,860
اذا كنت تحبني فسوف تقفز , مناسب

90
00:10:32,260 --> 00:10:33,700
سيفي

91
00:10:37,820 --> 00:10:40,420
ارجوك , اذهب الأن

92
00:10:43,580 --> 00:10:45,380
سلاحي

93
00:10:49,660 --> 00:10:52,500
ارماند لمن الرائع رؤيتك

94
00:10:56,540 --> 00:10:58,050
الجو هنا بارد , عزيزتي

95
00:10:58,100 --> 00:11:00,500
حقاً ؟ أنا افضل الحر

96
00:11:03,580 --> 00:11:06,530
تعال هنا , ياحبي

97
00:11:06,580 --> 00:11:08,730
لاأستطيعع البقاء لفترة طويلة

98
00:11:08,780 --> 00:11:12,140
شؤون الدولة , وبصعوبة استطعت 
القدوم لرؤيتك

99
00:11:15,340 --> 00:11:17,650
أنا متأكد بأنك وجدتِ 
طرق لتسلية نفسك

100
00:11:17,700 --> 00:11:20,620
أنا أفَضِل تسلية نفسي معك 

101
00:11:34,340 --> 00:11:36,770
(لماذا ليس (اديل
أنا لااعلم , لنفكر

102
00:11:36,820 --> 00:11:39,850
لأنها عشيقة أقوى رجل في فرنسا

103
00:11:39,900 --> 00:11:41,890
 أيها السادة , أنا احبها 
 أنت تحبها ؟ -

104
00:11:41,940 --> 00:11:44,580
أم تحب سرقة ماينتمي للكاردينال ؟

105
00:11:45,820 --> 00:11:47,010
أنتم الثلاثة

106
00:11:47,060 --> 00:11:50,020
إلى مكتبي , الأن

107
00:11:52,460 --> 00:11:54,580
يبدو سعيداً

108
00:11:55,980 --> 00:11:59,050
لدي شكوى ادعاء 
مبارزة خضتوها

109
00:11:59,100 --> 00:12:01,850
مع احد حراس الكاردينال الحمر 
اذلك صحيح ؟

110
00:12:01,900 --> 00:12:03,690
دعني افكر ..لا ,بسبب

111
00:12:03,740 --> 00:12:05,220
ذلك سوف يكون غير قانوني

112
00:12:09,340 --> 00:12:11,010
لاأستطيع حمياتكم من الكاردينال

113
00:12:11,060 --> 00:12:12,620
إذا استمريتهم بمقاتلة رجاله

114
00:12:15,180 --> 00:12:17,890
الكابتن ( كورنييه) وجنودة مفقودين

115
00:12:17,940 --> 00:12:19,730
أنا احتاجكم لمعرفة أين هم

116
00:12:19,780 --> 00:12:22,050
(اعتقدت بأنك ارسلته إلى مدينة (شارتر-
صحيح -

117
00:12:22,100 --> 00:12:23,850
من المفترض أنه عاد بالأمس

118
00:12:23,900 --> 00:12:25,090
لايوجد أي خبر

119
00:12:25,140 --> 00:12:27,100
حسناً , مالذي كان يفعله هناك ؟

120
00:12:30,100 --> 00:12:33,090
لقد كان يوصل عددا من الأغراض السرية

121
00:12:33,140 --> 00:12:35,290
لموعد مهم في الدير

122
00:12:35,340 --> 00:12:37,450
ولاتزعجوني بأي سئلة اخرى

123
00:12:37,500 --> 00:12:39,410
لأني لااستطيع الإجابة عليها

124
00:12:39,460 --> 00:12:42,060
لقد كان مرتبط بعمل يخص الملك ذلك كل مااستطيع قوله

125
00:12:44,780 --> 00:12:47,460
(فقط اذهبوا إلى مدينة (تشارتر
واكتشفوا مالذي حدث

126
00:13:01,900 --> 00:13:03,410
 الغرفة بــ 20 سو  
<font color="#2674a8">*السو : عملة فرنسية قديمة*</font>

127
00:13:03,460 --> 00:13:05,210
بــ10 إذا رغبت بالمشاركة

128
00:13:05,260 --> 00:13:07,090
أي شي آخر ؟

129
00:13:07,140 --> 00:13:09,500
لا , شكراً  فقط غرفة وعشاء

130
00:13:11,660 --> 00:13:13,810
هذا منزل نظيف جداً

131
00:13:13,860 --> 00:13:15,570
أيها السيد ؟

132
00:13:15,620 --> 00:13:17,450
(دارتينيون)

133
00:13:17,500 --> 00:13:20,050
(ابن الراحل (الكسندر
(من عائلة(لوبياك)في (جاسكوني

134
00:13:20,100 --> 00:13:22,730
لم اسأل عن قصة حياتك

135
00:13:22,780 --> 00:13:24,370
العشاء بمبلغ إضافي

136
00:13:24,420 --> 00:13:26,050
مياه نظيفة ؟ -
 بمبلغ إضافي -

137
00:13:26,100 --> 00:13:27,570
الصابون ؟

138
00:13:27,620 --> 00:13:29,210
لاتخبريني , استطيع التخمين

139
00:13:29,260 --> 00:13:32,820
لاكن استخدم المناشف المشتركة إنها مجانية

140
00:13:44,460 --> 00:13:46,250
هنالك شيء ما عن الرماية

141
00:13:46,300 --> 00:13:48,090
تشعر الرجل بأنه ينبض بالحياة

142
00:13:48,140 --> 00:13:49,410
بخلاف الطيور , كما اعتقد

143
00:13:49,460 --> 00:13:52,090
لقد ولدوا ليطلق عليهم كالأرانب,

144
00:13:52,140 --> 00:13:53,130
والشعراء

145
00:13:53,180 --> 00:13:54,220
الآن

146
00:13:56,140 --> 00:13:58,330
رمية جيدة , ياصاحب الجلالة

147
00:13:58,380 --> 00:14:00,410
جيدة بما فيه الكفاية للفرسان (تريفيل)؟

148
00:14:00,460 --> 00:14:03,730
رجالي جنود محترفون , ياصاحب الجلالة

149
00:14:03,780 --> 00:14:06,610
من المفترض أن تجرب الإطراء في بعض الوقت 
إنه يقوم بدور جيد في هذه الأنحاء

150
00:14:06,660 --> 00:14:09,290
أنا دائماً اخبرك الحقيقة ياصاحب الجلالة
وسأبقى كذلك

151
00:14:09,340 --> 00:14:11,530
(ذلك سبب إعجابي بك (تريفيل

152
00:14:11,580 --> 00:14:13,650
هؤلاء الناس يمدحوني بمجاملات كاذبة

153
00:14:13,700 --> 00:14:15,740
يسعدني وجود رجل صادق في البلاط

154
00:14:16,820 --> 00:14:19,050
مالذي أستطيع عمله لك , أيها الكاردينال؟

155
00:14:19,100 --> 00:14:22,780
تردد وصول تقارير مقلقة  ياصاحب الجلالة

156
00:14:24,300 --> 00:14:27,810
فرسان غاضبون يقومون بالسرقة والقتل

157
00:14:27,860 --> 00:14:29,610
لابد من وجود خطأ في ذلك

158
00:14:29,660 --> 00:14:32,210
هؤلاء الأوغاد ليسوا فرسان

159
00:14:32,260 --> 00:14:34,490
لا أصدق هذا 

160
00:14:34,540 --> 00:14:37,010
لما ارى كمثل ولائهم وإلتزامهم للقانون

161
00:14:37,060 --> 00:14:39,690
لاكن انصح بشدة في بدء تحقيق 

162
00:14:39,740 --> 00:14:41,610
هل ذلك حقاً ضروري ؟

163
00:14:41,660 --> 00:14:44,730
(أنا اعلم بأنك تحب الكابتن (تريفيل
.. لاكن الملك العظيم

164
00:14:44,780 --> 00:14:47,170
يجب أن يُرى بأنه عادل 
لايفضل احد

165
00:14:47,220 --> 00:14:49,420
الا اذا كان لك , كما تعني ؟

166
00:14:51,620 --> 00:14:54,860
الم يوجد مؤخراً أي فرار أو غياب ؟

167
00:14:56,260 --> 00:14:59,060
أو فارس واحد في عداد المفقودين ؟

168
00:15:00,140 --> 00:15:02,650
لا , ها أنت هنا أيها الكاردينال 

169
00:15:02,700 --> 00:15:05,730
إنها سمعتك ياصاحب الجلالة , مايقلقني

170
00:15:05,780 --> 00:15:08,450
هؤلاء الرجال يرتدون زي الملك

171
00:15:08,500 --> 00:15:10,610
جيد جداً , سوف نفتح تحقيق

172
00:15:10,660 --> 00:15:12,900
(وسوف تتعاون معه التعاون التام يا (تريفيل

173
00:15:16,260 --> 00:15:17,740
الأن

174
00:15:32,340 --> 00:15:35,490
لقد انتظر طوال الليل (كورنييه)ورجاله
لاكنهم لم يأتوا

175
00:15:35,540 --> 00:15:39,410
حسناً , جنود الفرسان لايمكن أن يكونوا 
قد تلاشوا في الهواء

176
00:15:39,460 --> 00:15:42,090
رئيس الدير أُخبر أن يتوقع أيضاً 
مبعوث من اسبانيا

177
00:15:42,140 --> 00:15:44,290
تريفيل) لم يذكر مبعوث اسباني)

178
00:15:44,340 --> 00:15:46,810
ذلك لايهم هوا الاخر لم يأتي أيضاً

179
00:15:46,860 --> 00:15:48,410
إن (كورنييه)جندي صالح

180
00:15:48,460 --> 00:15:51,220
اذا انه قد اختفى فلابد من وجود سبب جيد

181
00:15:52,220 --> 00:15:53,660
أو سيء

182
00:16:03,580 --> 00:16:05,610
سوف نأخذ أفضل غرفة لديكي

183
00:16:05,660 --> 00:16:08,490
واذا كان يوجد على السرير براغيث 
سوف تُضربين

184
00:16:08,540 --> 00:16:10,290
جهزي لي الحمام

185
00:16:10,340 --> 00:16:11,530
وتأكدي بأن المياه نظيفة

186
00:16:11,580 --> 00:16:13,610
لاأريد الإستحمام 
في وساخة شخصاً آخر

187
00:16:13,660 --> 00:16:16,210
المياه النظيفة بأجر اضافي , أيتها السيدة

188
00:16:16,260 --> 00:16:18,770
ولاتفكري حتى بالسؤال عن المناشف

189
00:16:18,820 --> 00:16:20,540
هل أنت تخاطبني أيها السيد ؟

190
00:16:22,980 --> 00:16:25,060
ليس اذا كان اسمك السيدة

191
00:16:27,540 --> 00:16:31,090
فلتسامحني , ياسيدتي بينما 
أعطي هذا الأحمق درساً في الأخلاق

192
00:16:35,340 --> 00:16:37,570
اعده , وإلا سوف افجر رأسك

193
00:16:37,620 --> 00:16:40,050
أنت لست برجل مهذب

194
00:16:40,100 --> 00:16:41,930
هذا لاسع

195
00:16:41,980 --> 00:16:44,860
دعك منه يا (مندوزا) واعد سيفك 
إنه ليس إلا مجرماً سكير

196
00:16:48,220 --> 00:16:49,810
سوف نسوي هذا عند الإفطار

197
00:16:49,860 --> 00:16:52,020
سوف اكون في الساحة عند 8 صباحاً

198
00:17:04,420 --> 00:17:07,250
إنها تبدو كالأمعاء

199
00:17:07,300 --> 00:17:09,530
تخصص المنزل

200
00:17:09,580 --> 00:17:11,140
استمتع

201
00:17:28,220 --> 00:17:30,340
(تبدين جميلة الليلة يـا(ايدل

202
00:17:33,220 --> 00:17:35,570
ارماند) أنت مُتعَب)

203
00:17:35,620 --> 00:17:38,100
هل تعاني من الصداع ؟

204
00:17:40,020 --> 00:17:41,820
أشعر بأن رآسي سينفجر

205
00:17:43,700 --> 00:17:46,170
إن الملك طفلٌ مشاكس

206
00:17:46,220 --> 00:17:48,930
المناطق يرفضون حكمه

207
00:17:48,980 --> 00:17:52,530
خزانة الدولة مفلسة

208
00:17:52,580 --> 00:17:55,170
مع ذلك يجب أن اقضي نصف وقتي

209
00:17:55,220 --> 00:17:58,890
في التعامل مع مشاكل الانضباط
لدى الفرسان

210
00:17:58,940 --> 00:18:01,250
أنت تجهد نفسك من أجل مصلحة فرنسا

211
00:18:04,660 --> 00:18:06,770
هؤلاء الفرسان هم من سوف يهدم فرنسا

212
00:18:06,820 --> 00:18:10,090
إنهم زمرة ليست محكومة في قلب الدولة

213
00:18:10,140 --> 00:18:14,380
هل ذلك سبب كرهك الشديد لهم 
لأنك لاتتحكم بهم ؟

214
00:18:18,300 --> 00:18:20,300
لايوجد شيء لااتحكم به

215
00:18:24,300 --> 00:18:25,820
أنا في حاجة إلى إلهاء

216
00:18:27,180 --> 00:18:29,250
تعري لي

217
00:18:29,300 --> 00:18:31,620
أنت تتحسن كما أرى

218
00:18:34,100 --> 00:18:36,170
لاأثق في احد في البلاط الملكي

219
00:18:36,220 --> 00:18:39,570
أنا محاط بالأغبياء والكاذبين

220
00:18:39,620 --> 00:18:42,980
لاكن على الأقل 
أستطيع دائما الإعتماد عليكِ

221
00:19:04,180 --> 00:19:06,780
فقدت شيء ما ؟

222
00:19:08,340 --> 00:19:10,540
لاتزال في حاجة ذلك 
الدرس في الأخلاق

223
00:19:33,220 --> 00:19:34,660
افعل ماتريد

224
00:19:35,900 --> 00:19:37,290
ماذا عن رفيقك ؟

225
00:19:37,340 --> 00:19:39,180
ثق بي , إنه لن يستيقظ

226
00:20:18,180 --> 00:20:23,140
(خبر اصدقائك بأن (آثوس
من الفرسان تجنب قتلك

227
00:20:27,420 --> 00:20:29,410
لماذا توقفنا ؟

228
00:20:53,980 --> 00:20:55,690
مالأمر ؟

229
00:20:55,740 --> 00:20:57,380
مامشكلتك ؟

230
00:20:59,140 --> 00:21:00,860
أفضل بأن لا اتكلم عن ذلك

231
00:21:05,860 --> 00:21:08,460
أريد أن اشاهدك وآنسى ذلك 
لبضعة ساعات

232
00:21:14,540 --> 00:21:16,210
مالذي حدث ؟

233
00:21:16,260 --> 00:21:19,060
الرجل الذي احببته حاول قتلي

234
00:21:20,940 --> 00:21:23,260
اذا اردتي سوف اقتله من أجلك

235
00:21:25,380 --> 00:21:27,500
ربما ادعك تقتله في يومٍ ما

236
00:22:10,220 --> 00:22:13,970
أنت الذي قتلته

237
00:22:14,020 --> 00:22:16,540
فليوقفه شخص ما

238
00:22:31,900 --> 00:22:34,050
ذلك هوا

239
00:22:34,100 --> 00:22:35,330
اقبضوا عليه

240
00:22:35,380 --> 00:22:38,380
إنه قاتل , اوقفوه

241
00:22:43,140 --> 00:22:45,020
اوقفوه

242
00:22:52,140 --> 00:22:54,770
سوف اعطيكي 5 جنيهات من أجل تقبيلي

243
00:23:00,020 --> 00:23:01,890
في الواقع لقد نجحت

244
00:23:01,940 --> 00:23:06,410
أيها المنحط المسني مرة أخرى 
وسوف اقطعك كالسمكة

245
00:23:06,460 --> 00:23:07,850
هل ابدو لك كفتاة عاملة ؟

246
00:23:07,900 --> 00:23:09,370
في الواقع , نعم

247
00:23:09,420 --> 00:23:11,010
هذا افضل فستان لدي

248
00:23:11,060 --> 00:23:12,810
وكيف يظهرني ذلك عاهرة في نظرك ؟

249
00:23:12,860 --> 00:23:14,450
اعذريني , يا آنسة

250
00:23:14,500 --> 00:23:16,450
سيدة , أنا سيدة

251
00:23:16,500 --> 00:23:18,930
لن أسبب لك المتاعب أكثر من ذلك

252
00:23:22,380 --> 00:23:23,580
هل أنت على مايرام ؟

253
00:23:25,620 --> 00:23:28,090
اتعلمين أين الطريق المؤدي 
إلى الفرسان ؟

254
00:23:28,140 --> 00:23:30,090
لماذا تريد معرفة ذلك ؟

255
00:23:30,140 --> 00:23:33,170
لدي أعمالاً انهيها بالنيابة 
عن والدي

256
00:23:33,220 --> 00:23:34,820
أنت فعلا لاتبدو بخير

257
00:23:51,300 --> 00:23:54,100
أين أنا ؟ -
 في منزل زوجي -

258
00:23:56,500 --> 00:23:57,820
لا , لاأستطيع البقاء هنا

259
00:23:59,900 --> 00:24:02,850
(لدي موعد مع الفارس (آثوس

260
00:24:02,900 --> 00:24:05,490
أنا اعرفه , هل هوا صديق لك ؟

261
00:24:05,540 --> 00:24:07,250
ليس بالضبط

262
00:24:07,300 --> 00:24:08,930
أنت بالكاد تستطيع المشي

263
00:24:08,980 --> 00:24:10,490
لك مشكلتي

264
00:24:10,540 --> 00:24:13,580
الآن , استرشديني إلى طريق الفرسان أم لا ؟

265
00:24:16,140 --> 00:24:17,370
أنت لست في وضع يسمح لك بالقتال

266
00:24:17,420 --> 00:24:20,610
إن كان ذلك ماتفكر فيه 
لدي ثلاثة أخوة كِبار

267
00:24:20,660 --> 00:24:22,170
واعرف  تلك النظرة في عين الرجل

268
00:24:22,220 --> 00:24:24,210
مع احترامي 
ذلك ليس من شأنك

269
00:24:24,260 --> 00:24:27,210
أنت جعلته كذلك عندما سقطت عند قدماي

270
00:24:27,260 --> 00:24:29,490
أنتِ امرأة جميلة 
أنت متأكد بأنكِ اعتدتي على ذلك

271
00:24:29,540 --> 00:24:31,940
من المفرتض أني تركتك في المزراب

272
00:24:33,980 --> 00:24:35,770
اقدم اعتذاري

273
00:24:35,820 --> 00:24:37,820
أنا لست هكذا دائماً سيء الأخلاق

274
00:24:38,780 --> 00:24:41,500
هل لي أن اعلم ماهو اسم منقذتي ؟

275
00:24:42,780 --> 00:24:44,370
(بونسيو)

276
00:24:44,420 --> 00:24:46,820
(كونستنس بونسيو)

277
00:24:49,380 --> 00:24:51,460
(آثوس) قتل والدي يا (كونستنس)

278
00:24:52,700 --> 00:24:54,380
لذلك يجب أن اواجهه

279
00:24:56,620 --> 00:24:58,460
(أنا (دارتينيون

280
00:24:59,500 --> 00:25:01,690
فلتذكري إسمي بالخير

281
00:25:01,740 --> 00:25:03,340
إذا افتكرتي على أي حال

282
00:25:17,020 --> 00:25:20,340
اطعموا الأحصنة واريحوهم

283
00:25:22,820 --> 00:25:24,890
أنا اتضور جوعاً

284
00:25:24,940 --> 00:25:26,650
(أنا ابحث (آثوس

285
00:25:26,700 --> 00:25:29,300
لقد وجدته

286
00:25:31,140 --> 00:25:33,940
اسمي (دراتينيون) من عائلة (لوبياك) في
(جاسكوني)

287
00:25:34,900 --> 00:25:36,930
فلتستعد للقتال ,احدنا سوف يموت هنا

288
00:25:36,980 --> 00:25:40,700
الآن , تلك الطريقة لعمل المقدمة

289
00:25:43,540 --> 00:25:45,050
هل لي أن اسأل لماذا ؟

290
00:25:45,100 --> 00:25:46,330
لقد قتلت والدي

291
00:25:46,380 --> 00:25:48,810
أنت مخطيء
أنا لستُ الرجل الذي تبحث عنه

292
00:25:48,860 --> 00:25:50,460
قاتل

293
00:25:55,540 --> 00:25:57,200
هل تنكر بأنك اطلقت النار على 
على (اليكسندر دارتينيون) منذ يومينمضت

294
00:25:57,200 --> 00:25:59,210
بدمٍ بارد ؟

295
00:26:01,140 --> 00:26:02,690
أنا بالعادة اتذكر أسماء الرجال الذين قتلتهم

296
00:26:02,740 --> 00:26:05,700
ذلك الإسم لايعني لي شيء -
إذا أنت كاذب على مايبدو -

297
00:26:21,540 --> 00:26:23,850
ذلك رائع 
(لقد  استطاع مجاراة (آثوس

298
00:26:23,900 --> 00:26:26,410
ذلك هراء , هوا فقط لايريد
آذية المعتوه

299
00:26:39,980 --> 00:26:43,170
ذلك كافي

300
00:26:43,220 --> 00:26:45,250
ذلك كان من الممكن أن يكون في حنجرتك

301
00:26:45,300 --> 00:26:47,420
لاتجعلني اقتلك بسبب خطأ

302
00:26:48,740 --> 00:26:51,100
أنا لم اقتل والدك 
ولا أريد قتلك

303
00:26:52,180 --> 00:26:53,460
(آثوس)

304
00:26:59,900 --> 00:27:01,900
وذلك من الممكن أن يكون في ظهرك

305
00:27:02,900 --> 00:27:05,140
الآن , قلتلني او فلتمت على ركبتيك

306
00:27:06,420 --> 00:27:07,780
لاأهتم ايهما

307
00:27:09,580 --> 00:27:11,610
لا؟

308
00:27:14,820 --> 00:27:16,300
لقد قال , كفاية

309
00:27:18,380 --> 00:27:19,660
جيد جداً

310
00:27:21,500 --> 00:27:22,860
سوف اقتالكما معاً

311
00:27:28,500 --> 00:27:30,610
ثلاثتنا ؟

312
00:27:30,660 --> 00:27:32,860
الآن , بربك فلتبعد سيفك

313
00:27:34,060 --> 00:27:35,740
يجب عليك قتلي من أجل ذلك

314
00:27:37,580 --> 00:27:40,060
مجرد فتى صغير مفعم بالحيوية , الست كذلك ؟

315
00:27:50,660 --> 00:27:53,370
اوقفوا القتال جميعكم

316
00:27:53,420 --> 00:27:55,490
هل يعتبر ثلاثة ضد واحد عدل ؟

317
00:27:55,540 --> 00:27:57,650
نحن لم نريد قتله

318
00:27:57,700 --> 00:27:58,890
نحن لم ؟

319
00:27:58,940 --> 00:28:00,410
المرة المقبلة , اعلمنا بذلك

320
00:28:00,460 --> 00:28:02,730
(سيدة (بونسيو
مالذي تفعلينه هنا ؟

321
00:28:02,780 --> 00:28:05,810
لقد تبعته لأني علمت أن سوف يقدم 
على عمل شيء غبي

322
00:28:05,860 --> 00:28:09,250
لست في حاجة امرأة لتحميني -.
لاتقل كلمة آخرى -

323
00:28:09,300 --> 00:28:12,130
لو استخدم الرجال عقولهم 
بدلاً من القتال

324
00:28:12,180 --> 00:28:13,930
ربما لن يكون هنالك رجالاً طيبين قتلوا

325
00:28:13,980 --> 00:28:16,260
هوا , أنا لست متأكداً
هيا , أنا افضلها

326
00:28:17,780 --> 00:28:19,860
مالذي يحدث ؟

327
00:28:23,180 --> 00:28:24,610
لاتهتموا , هل وجدتم (كورنيه )؟

328
00:28:24,660 --> 00:28:26,730
لم ينجح بالوصول إلى الدير

329
00:28:26,780 --> 00:28:29,890
اعطني 20 رجلا وسوف ابحث 
طوال الطريق إلى شارتر

330
00:28:29,940 --> 00:28:33,170
آثوس) أنا متأسف )
هؤلاء الرجال قدموا لإعتقالك

331
00:28:33,220 --> 00:28:36,250
سوف تمثل أمام الملك مباشرة

332
00:28:36,300 --> 00:28:37,940
متهم بالقتل والسرقة

333
00:28:39,700 --> 00:28:41,540
لقد وعدتهم بأنه لن تكون هنالك أي مشكلة

334
00:28:46,220 --> 00:28:47,730
أنا لست الرجل الذي تيحث عنه

335
00:28:47,780 --> 00:28:51,180
لماذا والدي ذكر اسمك قبل موته ؟ -
 لا أعلم -

336
00:28:56,780 --> 00:28:58,130
..  هذا الرجل

337
00:28:58,180 --> 00:29:00,700
الماثل أمامكم متهم بالسرقة

338
00:29:01,700 --> 00:29:03,140
... والاعتداء

339
00:29:05,580 --> 00:29:07,050
والقتل

340
00:29:07,100 --> 00:29:09,970
(بينما كن الكابتن (تريفيل
متجاهلا عن مايفعلوه

341
00:29:10,020 --> 00:29:12,850
رجاله من شغب في الشوارع

342
00:29:12,900 --> 00:29:16,330
هذه الاتهامات كاذبة , ياصاحب الجلالة -
هنالك شهود -

343
00:29:16,380 --> 00:29:17,820
أنت

344
00:29:20,900 --> 00:29:22,340
اخبر الملك ماذا حدث

345
00:29:24,220 --> 00:29:25,610
أنا امتلك نُزل

346
00:29:25,660 --> 00:29:29,290
الفارس (آثوس) ورجاله قاموا بسرقتي

347
00:29:29,340 --> 00:29:31,930
وقتلوا اثنين من نزلائي

348
00:29:31,980 --> 00:29:35,410
ميشيل فورنييه) وجاسكوني يدعى)
(الكسندر دارتينيون)

349
00:29:35,460 --> 00:29:38,460
أنا لم آرى هذا الرجل ابداً في حياتي

350
00:29:39,460 --> 00:29:41,260
أنت

351
00:29:46,580 --> 00:29:49,450
لقد كنت اقود ومعي سيدي وعشيقتة
لإيصالهم للمنزل

352
00:29:49,500 --> 00:29:53,530
لقد هوجِمنا من قبل قاطع طريق 
(وقد قال أن اسمه (آثوس

353
00:29:53,580 --> 00:29:54,780
لقد قلتهما الإثنان

354
00:29:56,340 --> 00:29:57,700
هل هذا هو من هجم عليكم ؟

355
00:30:01,060 --> 00:30:04,130
نعم , أعتقد ذلك 
لقد كان يرتدي نفس الزي

356
00:30:04,180 --> 00:30:06,090
تلك مهزلة للعدالة

357
00:30:06,140 --> 00:30:08,330
لايوجد كلمة صحيحة فيما قاله

358
00:30:08,380 --> 00:30:09,770
هؤلاء الرجال مخطئين

359
00:30:09,820 --> 00:30:12,100
الفرسان ليسوا فوق القانون

360
00:30:14,740 --> 00:30:16,810
تذكر , سيدي

361
00:30:16,860 --> 00:30:19,050
حُكم الملك معصوم

362
00:30:19,100 --> 00:30:20,980
محق تماماً

363
00:30:22,460 --> 00:30:24,300
وكمثالاً يحتذى به على ذلك

364
00:30:27,740 --> 00:30:31,740
فلتأخذوا هذا المدعو (آثوس) إلى الحرآس
سوف يُعدَم عند الفجر

365
00:30:50,820 --> 00:30:53,850
ياصاحب الجلالة , هل تسمح لي 
بلحظة على انفراد

366
00:30:53,900 --> 00:30:55,370
(الموضوع منتهي (تريفيل

367
00:30:55,420 --> 00:30:56,610
(إنه عن (كورنيه

368
00:30:56,660 --> 00:30:58,850
ماذا عنه ؟ - 
 إنه مفقود -

369
00:30:58,900 --> 00:31:00,890
وكذلك خطاباتك

370
00:31:00,940 --> 00:31:05,210
لقد ضمنت لي بأنه جدير بالثقة
اتدرك ماهو على المحك ؟

371
00:31:05,260 --> 00:31:08,170
لاحاجة للذعر -
.. أنا لستُ -

372
00:31:08,220 --> 00:31:09,860
أنا لستُ ذَعِراً

373
00:31:11,300 --> 00:31:13,210
ذلك خطأك
قلت لي بأنه الرجل المناسب

374
00:31:13,260 --> 00:31:16,210
(يجب أن ندع الكابتن (تريفل
يتولى الموضوع

375
00:31:16,260 --> 00:31:17,690
لن يخذلنا

376
00:31:17,740 --> 00:31:22,730
يجب أن لايعلم الكاردينال عن تلك الخطابات
اتفهم ذلك ؟

377
00:31:22,780 --> 00:31:24,500
يجب أن لايعلم

378
00:31:25,860 --> 00:31:27,700
 (لقد خيبت ظني (تريفيل

379
00:31:34,020 --> 00:31:36,220
(إذا اردت مساعدة (آثوس)فلتجد (كورنيه

380
00:31:37,500 --> 00:31:40,090
(جاك ميشيل بونيسيه)
في خدمتك

381
00:31:40,140 --> 00:31:43,330
تاجر في الملابس الراقية للنبلاء

382
00:31:43,380 --> 00:31:45,770
ربما قد سمعت بي ؟

383
00:31:45,820 --> 00:31:48,260
اخشى بأني لم اسمع

384
00:31:49,300 --> 00:31:51,770
اذا كيف أُصبت بتلك الإصابات ؟

385
00:31:51,820 --> 00:31:54,050
إصاباتي ليست مهمة
لقد خذلتُ والدي

386
00:31:54,100 --> 00:31:55,890
لقد أتيت لقتل الرجل الذي قتله

387
00:31:55,940 --> 00:31:57,740
لاكن كل ماوجدته هوا 
المزيد من التساؤلات

388
00:31:58,700 --> 00:32:01,050
لاأستطيع أن أرتاح حتى اجد الحقيقة

389
00:32:01,100 --> 00:32:04,810
إنه محظوظ ,لأن الراحة آمر غير وارد الآن

390
00:32:04,860 --> 00:32:06,850
نحنُ لسنا هنا للقتال

391
00:32:06,900 --> 00:32:10,490
أولائك الفرسان الذين هاجموكم
اتعلم أي شيء عنهم ؟

392
00:32:10,540 --> 00:32:11,940
لقد كانوا يرتدون الأقنعة

393
00:32:15,340 --> 00:32:16,410
لقد اطلقت على احدهم

394
00:32:16,460 --> 00:32:18,290
ربما جثته لاتزال في النُزُل

395
00:32:18,340 --> 00:32:20,570
حسناً , تجهز فنحنُ مغادرون

396
00:32:20,620 --> 00:32:23,810
هذا الصباح حاولت قتلهم 
ولأن أنت صديفهم المفضل ؟

397
00:32:23,860 --> 00:32:25,610
حياة (آثوس) على المحك

398
00:32:25,660 --> 00:32:29,370
سوف يعدم في الصباح لجرائم لم يرتكبها

399
00:32:29,420 --> 00:32:31,060
اعذرنا على التطفل أيها السيد

400
00:33:17,060 --> 00:33:19,530
هوا ليس بفارس

401
00:33:19,580 --> 00:33:24,460
انظر إلى الملابس هنالك ثقبا رصاصتين -
 اذاً ؟ -

402
00:33:25,660 --> 00:33:27,180
أنا اطلقت رصاصة  واحدة

403
00:33:35,580 --> 00:33:37,850
هذه الطلقة التي قلتله

404
00:33:37,900 --> 00:33:40,420
... وهذا الثقب

405
00:33:43,700 --> 00:33:46,100
.. لايطابق أي من الجروح

406
00:33:48,180 --> 00:33:50,900
ذلك يعني بأنه لم يكن يرتدي الزي 
عندما أصيب

407
00:33:52,420 --> 00:33:54,660
 لاكن شخصاً آخر كان -
 (كورنيه) -

408
00:33:57,620 --> 00:34:01,220
الفرسان لم يختفوا فقط ,بل تعرضوا للهجوم

409
00:34:23,260 --> 00:34:26,330
فلتفتح قلبك في إعترافك الأخير يا ببني

410
00:34:26,380 --> 00:34:28,140
وسوف يغفر الرب خطاياك

411
00:34:35,500 --> 00:34:37,020
لقد كانت هنالك امرأة

412
00:34:40,900 --> 00:34:42,540
قُتِلَت بيديّ

413
00:34:44,380 --> 00:34:45,980
أنت قتلتها ؟

414
00:34:47,300 --> 00:34:48,900
أحببتها

415
00:34:53,260 --> 00:34:55,810
فلتجد بعض الأرواح البائسة 
التي تستحق المغفرة , أبتاه

416
00:34:55,860 --> 00:34:57,940
لاتهدر وقتك عليّ

417
00:35:29,260 --> 00:35:31,290
اختيارك جيد

418
00:35:31,340 --> 00:35:34,970
(آثوس)
قُبِض عليه من قبل زملائه الفرسان

419
00:35:35,020 --> 00:35:36,570
اعدائمه وخُزيه

420
00:35:36,620 --> 00:35:39,100
سوف تكون ضربة قاتلة لمعنوياتهم

421
00:35:42,860 --> 00:35:44,340
لاكن لماذا هوا ؟

422
00:35:47,140 --> 00:35:48,660
لدي أسبابي

423
00:35:52,700 --> 00:35:55,810
أنا لاأحب الأسرار -
لقد طلب مني مساعدتك -

424
00:35:55,860 --> 00:35:58,690
تشويه سمعة الفرسان 
لقد فعلت ذلك 

425
00:35:58,740 --> 00:36:00,490
وقد دُفِعَ لكي 

426
00:36:00,540 --> 00:36:02,020
هنالك آخرين سوف يدفعون

427
00:36:03,460 --> 00:36:05,420
لاكن ولائي لك 

428
00:36:06,900 --> 00:36:08,410
ليكن ذلك كافي 

429
00:36:08,460 --> 00:36:12,860
خطتنا لم تتضمن القتل للخائن الإسباني 
(ميندوزا )

430
00:36:14,180 --> 00:36:16,010
لقد كان لايزال ذا منفعة لي 

431
00:36:16,060 --> 00:36:18,260
لقد كان عاشق سيء 
وممل

432
00:36:19,980 --> 00:36:22,450
خيانته لبلدة 
من أجل حفنة من الذهب 

433
00:36:22,500 --> 00:36:24,050
ومكان على سريري

434
00:36:24,100 --> 00:36:27,210
في الوقت المناسب , كان سوف يخونك أيضاً

435
00:36:27,260 --> 00:36:28,780
لقد كان يعلم الكثير

436
00:36:30,780 --> 00:36:32,500
استأجرتني للقيام بعمل

437
00:36:35,340 --> 00:36:39,620
ميندوزا) كان يحمل أشياء ثمينة عليها ختم الملك )

438
00:36:42,020 --> 00:36:44,690
لماذا تلك الخطابات تعني لك الكثير ؟

439
00:36:44,740 --> 00:36:48,050
لقد بدأ الملك بالتصديق بأنه يستطيع الحكم 
من دوني

440
00:36:48,100 --> 00:36:51,740
فقدان هذه الخطابات 
سوف تذكره بخلاف ذلك 

441
00:36:52,940 --> 00:36:54,300
شيء واحد آخر 

442
00:36:56,420 --> 00:36:58,810
فلتجدي من هوا مالك هذا المسدس

443
00:36:58,860 --> 00:37:00,930
اعيديه لي 
عندما يكون لديكي اسم 

444
00:37:00,980 --> 00:37:02,420
سوف تكافئين بسخاء 

445
00:37:09,660 --> 00:37:13,220
اخبريني ياسيدتي 
هل استمتعتي بقتل (ميندوزا)؟

446
00:37:14,780 --> 00:37:16,340
هل اعطتكي المتعة ؟

447
00:37:25,860 --> 00:37:28,450
إذا كنت أخطط لعمل كمين فسوف أفعله هنا

448
00:37:28,500 --> 00:37:31,250
الكثير من الأماكن للإختباء,وجيدة للمراقبة

449
00:37:31,300 --> 00:37:33,570
كورنيه) لم يكن ليشك بشيء)

450
00:37:37,060 --> 00:37:38,210
هنالك

451
00:38:00,580 --> 00:38:01,980
(كورنيه)

452
00:38:08,380 --> 00:38:11,810
لقد قتلوهم كالحيوانات, وجردوهم من ملابسهم

453
00:38:11,860 --> 00:38:16,130
دارتانيون) الرجال الذين فعلوا هذا)
قتلوا والدك أيضاً

454
00:38:16,180 --> 00:38:20,100
إذا اردت العدالة , ساعدنا في إيجادهم
(وتبرئة (آثوس

455
00:38:31,660 --> 00:38:33,820
هل كان يحمل (كورنيه) الذهب الإسباني ؟

456
00:38:36,540 --> 00:38:40,210
من الممكن أن تمر سنة في باريس بدون أن ترى الدبلون
* عملة قديمة مصنوعة من الذهب الخالص*

457
00:38:40,260 --> 00:38:41,340
وذلك يجعلها اثنتان في اسبوع

458
00:38:41,340 --> 00:38:41,360
 من أي حصلت على تلك ؟ -
 ربحتها -

459
00:38:46,780 --> 00:38:49,570
في لعبة بطاقات مع الحارس الأحمر

460
00:38:49,620 --> 00:38:51,610
كانت هنالك العديد من الحوادث والإستفزازات

461
00:38:51,660 --> 00:38:53,010
الحرب مع أسبانيا امر لامفر منه

462
00:38:53,060 --> 00:38:54,970
إنه ليس الوقت المناسب للحرب

463
00:38:55,020 --> 00:38:57,010
يجب أن لايسمح لإسبانيا بأن تسيطر 
على أوروبا

464
00:38:57,060 --> 00:38:58,210
ذلك مصير فرنسا

465
00:38:58,260 --> 00:39:00,380
الملكة إسبانية -
أنا على علم بذلك -

466
00:39:01,460 --> 00:39:04,060
لم اعرف امرأة لديها العديد من الآراء ابداً

467
00:39:08,020 --> 00:39:11,500
كتبت بعض الخطابات لأخ زوجتي 
ملك إسبانيا

468
00:39:12,780 --> 00:39:15,420
خطابات تتعلق بالسياسة الأجنبية

469
00:39:18,260 --> 00:39:19,860
مالذي تقوله تلك الخطابات؟

470
00:39:21,340 --> 00:39:23,460
تناقش شروط معاهدة السلام

471
00:39:25,860 --> 00:39:30,050
يجب على فرنسا أن تقاوم الإعتداء الإسباني

472
00:39:30,100 --> 00:39:33,170
لقد جعلت موقفنا واضح جداً

473
00:39:33,220 --> 00:39:35,730
الشيء هوا 
تلك الخطابات مفقودة

474
00:39:35,780 --> 00:39:38,460
.. إذا وقعت في أيدي أعدائنا

475
00:39:39,500 --> 00:39:41,090
.. ربما تحرجنا

476
00:39:41,140 --> 00:39:43,740
ربما "كارثة" هيا الكلمة المناسبة , ياسيدي

477
00:39:45,780 --> 00:39:49,810
خطابات كهذه سوف تظهر فرنسا على أنها ضعيفة ومنقسمة

478
00:39:49,860 --> 00:39:51,890
ماهي النهايات المتوقعة , إذا الملك

479
00:39:51,940 --> 00:39:54,570
سمح لوزيرة الأول بمتابعة

480
00:39:54,620 --> 00:39:56,010
سياسة واحدة في العلن

481
00:39:56,060 --> 00:39:58,100
بينما ترافع عن الأخرى في السر ؟

482
00:40:00,540 --> 00:40:01,900
..ذلك واضح

483
00:40:07,580 --> 00:40:09,770
يجب أن انسحب من الحياة العامة في الحال

484
00:40:09,820 --> 00:40:12,410
سوف أعطيك ماتريد

485
00:40:12,460 --> 00:40:13,890
فقط اخرجني من هذه الفوضى

486
00:40:13,940 --> 00:40:17,540
من المفترض عليّ أن لم افعل شيء 
بدون استشارتك

487
00:40:22,860 --> 00:40:24,780
كيف نقلت تلك الخطابات ؟

488
00:40:25,780 --> 00:40:27,690
تريفيل) رتب لذلك )

489
00:40:27,740 --> 00:40:30,180
ومن ثم آثار فرسانه الفوضى

490
00:40:32,220 --> 00:40:34,020
فقط أخبرني ماأفعله , وسأفعل

491
00:40:35,460 --> 00:40:37,210
سوف أحِل كامل وحدتهم

492
00:40:37,260 --> 00:40:39,290
اذا كان ذلك مايجعلك سعيداً

493
00:40:39,340 --> 00:40:40,580
.. حسناً

494
00:40:41,820 --> 00:40:43,980
.. في الوقت المناسب , ربما

495
00:40:45,860 --> 00:40:47,860
لاكن أرجوك لاتتركني وحيداً

496
00:40:54,100 --> 00:40:57,220
أنا خادمك المتواضع , ياصاحب الجلالة

497
00:40:58,820 --> 00:41:00,300
سوف نرى مالذي نستطيع فعله

498
00:41:08,780 --> 00:41:10,940
أكره حدوث ذلك 

499
00:41:12,580 --> 00:41:14,970
أحب جمع الناس هنا , ثرثارين

500
00:41:15,020 --> 00:41:16,170
لا أريد أية متاعب 

501
00:41:16,220 --> 00:41:18,460
أي شخص سيعتقد بأنك لاتحبني 

502
00:41:19,620 --> 00:41:21,170
(أنا ابحث عن (دوجون

503
00:41:21,220 --> 00:41:24,010
رجل أحمر , من الحرس الحُمر 

504
00:41:24,060 --> 00:41:25,690
أنا لم أره

505
00:41:25,740 --> 00:41:27,290
لقد أخبِرت بأنه هنا

506
00:41:27,340 --> 00:41:29,140
حسناً , ما أخبِرتَ به كان خطأ

507
00:41:37,260 --> 00:41:39,570
هل سوف تصدقه ؟

508
00:41:39,620 --> 00:41:41,020
ها هوا هنا

509
00:41:44,620 --> 00:41:46,690
(حان وقت تصفية الحساب من أجل (كورنيه

510
00:41:46,740 --> 00:41:49,650
وأنا أراهن بأنه سوف يقول
"أنا لاأعلم عن ماذا تتحدوثون"

511
00:41:49,700 --> 00:41:51,610
عندها سوف نؤذيه

512
00:41:51,660 --> 00:41:55,770
وفجأة في مرحلة ما , سوف يتذكر 
..قتلُهُ له 

513
00:41:55,820 --> 00:41:57,850
لما الإنتظار ؟

514
00:41:57,900 --> 00:41:59,380
لنؤذيه الآن

515
00:42:01,180 --> 00:42:04,890
ربما تسير الأمور على هذا النحو , أو نستطيع فقط
تجاهل جزء الإعتراف

516
00:42:04,940 --> 00:42:06,820
سوف يوفر لنا الوقت , ويوفر عليك الألم

517
00:42:07,820 --> 00:42:10,250
الكثير من الألم

518
00:42:10,300 --> 00:42:12,010
أنا كنت فقط انفذ الأوامر

519
00:42:12,060 --> 00:42:15,010
لقد كان ينفذ الأوامر فقط -
من الأفضل أن ندعه يذهب إذاً -

520
00:42:16,180 --> 00:42:19,810
لاأستطيع إخبارك , سوف يقتلوني

521
00:42:19,860 --> 00:42:22,130
لاحاجة إلى ذلك , نحن لسنا متوحشين

522
00:42:22,180 --> 00:42:23,450
فقط سوف نطلق النار عليه 

523
00:42:23,500 --> 00:42:25,570
ماذا ؟ لا , استمع 
..لاتستطيع , أرجوك

524
00:42:27,540 --> 00:42:29,290
.. أتعلم 

525
00:42:29,340 --> 00:42:32,690
الناس يقولون بأني جيد جداً في هذه

526
00:42:32,740 --> 00:42:35,220
جيد ؟ هوا الأفضل , لاكنه متواضع

527
00:42:36,820 --> 00:42:40,410
لاكن .. البندقية 
ليست أكثر سلاح يمكن الإعتماد عليه

528
00:42:40,460 --> 00:42:43,740
من مسافة 100 ياردة من الأرجح 
سوف اخفق بقدر ما أصيب 

529
00:42:44,740 --> 00:42:48,050
من مسافة 50 ياردة , يبدو بأني نادراً ماأخفِق

530
00:42:48,100 --> 00:42:50,450
لاكن من 10 ياردات ؟

531
00:42:50,500 --> 00:42:53,730
فقط سوف أهتم بأي جهاز حيوي سوف 
أصيبه أولاً

532
00:42:53,780 --> 00:42:56,890
لا لا , أرجوك استمع -
القلب ؟ -

533
00:42:56,940 --> 00:42:58,770
سريع جداً

534
00:42:58,820 --> 00:43:01,770
... الكبد ربما 

535
00:43:01,820 --> 00:43:04,290
أو اصابة المعدة 

536
00:43:04,340 --> 00:43:06,170
الموت أمر محتوم

537
00:43:06,220 --> 00:43:08,490
لاكن سوف تنزف لساعات 

538
00:43:08,540 --> 00:43:10,610
لاتستطيع , هذه جريمة قتل 

539
00:43:10,660 --> 00:43:12,140
لن نتكلم , إذا لم ترد

540
00:43:37,900 --> 00:43:40,140
نسيت الرصاصة 

541
00:43:42,020 --> 00:43:43,260
.. هذه المرة

542
00:43:47,340 --> 00:43:49,610
.. (لقد كان الكابتن (جوديه-
كابتن الحراس الحمر -

543
00:43:49,660 --> 00:43:51,690
لقد أخبرنا بأن نفعلها
لقد قال بأنه بحاجة لبضعة من الرجال

544
00:43:51,740 --> 00:43:53,970
من أجل مهمة خاصة
شيء ما غير رسمي 

545
00:43:54,020 --> 00:43:55,770
كمين , لسرقة خطابات الملك

546
00:43:55,820 --> 00:43:58,930
لاكن (جوديه) فقد صوابه 
وقتلهم جميعاً

547
00:43:58,980 --> 00:44:01,420
لاأحد منا علم , بأنه سوف يكون هنالك قتل 

548
00:44:03,020 --> 00:44:04,410
(لقد أخذت هذه من ( كورنيه

549
00:44:04,460 --> 00:44:06,490
حقائب حصانه كانت مليئة 
بالذهب الإسباني

550
00:44:06,540 --> 00:44:08,690
جوديه) قال بأننا لانستطيع اقتسامها)
.. بيننا , أنا فقط

551
00:44:08,740 --> 00:44:12,170
من قتل والدي ؟ من ؟

552
00:44:12,220 --> 00:44:17,010
جوديه) فعلها )
(لتشويه اسم (آثوس

553
00:44:17,060 --> 00:44:19,970
أنا لستُ مثله , أنا لستُ قاتل 
أنا جندي مثلك

554
00:44:21,860 --> 00:44:24,850
أين (جوديه) الآن؟

555
00:44:24,900 --> 00:44:27,210
مُخَيِم في الأطلال القديمة 
خارج أبواب المدينة 

556
00:44:27,260 --> 00:44:29,370
سوف أدلك على المكان 
فقط لاتقتلني 

557
00:44:29,420 --> 00:44:33,100
ذلك لم يكن صعب جداً , اليس كذلك ؟

558
00:44:45,540 --> 00:44:48,330
جوديه) يبقي مخيمه تحت الحراسة المشددة)

559
00:44:48,380 --> 00:44:51,170
لن تستطيع مفاجأته -
اصمت -

560
00:44:51,220 --> 00:44:54,100
الجسر هوا المنفذ الوحيد 

561
00:44:55,260 --> 00:44:58,010
هنالك الكثير منهم مجهزين للهجوم

562
00:44:58,060 --> 00:44:59,930
أستطيع قتل أثنين منهم من هنا

563
00:44:59,980 --> 00:45:02,610
لا, في الوقت الذي تعيد فيه حشو بندقيتك
سوف يكون البقية قد رحلوا 

564
00:45:02,660 --> 00:45:05,650
الآن , اذا كنا سنلقي القبض على (جوديه) حياً

565
00:45:05,700 --> 00:45:07,250
ونستعيد تلك البذلات 

566
00:45:07,300 --> 00:45:09,890
يجب أن نتسلل

567
00:45:09,940 --> 00:45:12,300
نحن في حاجة إلى إلهاء 
شيء ما لن يتوقعوه

568
00:45:15,860 --> 00:45:17,820
أنا اعرف شيء ما قد ينجح 

569
00:45:26,940 --> 00:45:28,700
ماذا تريدي ؟

570
00:45:32,300 --> 00:45:35,930
50سو وسوف أخذك إلى النعيم 

571
00:45:35,980 --> 00:45:39,300
هل أنتِ إحدى المتدينات المجنونات ؟ -
لقد كانت إستعارة -

572
00:45:40,700 --> 00:45:42,220
لاتهتم

573
00:45:43,780 --> 00:45:47,100
 ...تستطيع عمل ماتريد

574
00:45:48,380 --> 00:45:50,410
أنا كلي ملكك

575
00:45:50,460 --> 00:45:51,530
واضح بما فيه الكفاية ؟

576
00:45:51,580 --> 00:45:53,930
نعم .. 5 سو ؟

577
00:45:53,980 --> 00:45:55,930
!خمسة ؟

578
00:45:55,980 --> 00:45:57,380
حسناً , عشرة  فقط 

579
00:45:58,940 --> 00:46:00,700
حسناً

580
00:46:10,540 --> 00:46:11,890
أنا التالي

581
00:46:22,420 --> 00:46:23,820
اعذريني

582
00:46:25,780 --> 00:46:28,220
عشرة ؟ العار عليكي

583
00:46:31,260 --> 00:46:34,260
(أنا افعل هذا من أجل (آثوس

584
00:46:36,860 --> 00:46:39,020
توقف عن النظر إلي هكذا

585
00:46:42,340 --> 00:46:45,010
ابقي هنا 
وسوف تكوني بأمان , موافقه ؟

586
00:46:45,060 --> 00:46:47,660
إذا كنتِ في خطر , استخدمي هذه

587
00:46:59,020 --> 00:47:00,620
ها هوا 

588
00:47:03,100 --> 00:47:04,730
ذلك (جوديه) هنالك

589
00:47:04,780 --> 00:47:06,660
هوا يعتقد بأن لاأحد يستطيع ان يمسه 

590
00:47:08,260 --> 00:47:10,170
انتظروا إشارتي

591
00:47:10,220 --> 00:47:11,620
المفاجأة هي كل شيء

592
00:47:14,180 --> 00:47:15,500
(جوديه)

593
00:47:16,740 --> 00:47:18,410
من المفترض أن تكون المفاجأة كل شيء

594
00:47:33,180 --> 00:47:34,820
مامشكلتك , يافتى ؟

595
00:47:39,220 --> 00:47:41,700
سوف تدفع ثمن قتلك والدي ؟

596
00:49:30,220 --> 00:49:32,330
(دارتينيون)

597
00:49:32,380 --> 00:49:34,250
نحتاجه حياً

598
00:49:38,540 --> 00:49:41,660
الموت في القتال 
شرف كبير عليك 

599
00:49:42,980 --> 00:49:44,660
أفضل رؤيتك مشنوقاً

600
00:49:58,660 --> 00:50:00,410
(دارتينيون)

601
00:50:20,820 --> 00:50:22,500
البذلات المسروقة

602
00:50:23,940 --> 00:50:26,170
جميعها هنا

603
00:50:26,220 --> 00:50:29,620
(مع اعتراف (دوجون
هذا هو كل البرهان الذي نحتاجه.

604
00:50:48,700 --> 00:50:51,660
لقد قتلته -
لقد انقذتي حياتي -

605
00:50:55,660 --> 00:50:57,020
اعدني إلى المنزل

606
00:50:58,860 --> 00:51:00,860
زوجي سوف يعود قريباً

607
00:51:34,460 --> 00:51:36,060
صوبوا 

608
00:51:57,020 --> 00:51:58,130
اللعنة عليكم , اطلقوا

609
00:51:58,180 --> 00:51:59,290
اوقفوا نيرانكم

610
00:51:59,340 --> 00:52:02,380
لو كنتُ في مكانك لأن أكون مستجلاً 
على الموت 

611
00:52:03,500 --> 00:52:06,180
لقد اطلق سراحك , موقعه من الملك

612
00:52:11,380 --> 00:52:13,140
ازيلوا الأصفاد

613
00:52:17,020 --> 00:52:19,370
اعتقدت أخيراً بأنني اريد ضمكما بقوة

614
00:52:20,580 --> 00:52:22,900
صدقني هنالك طرق أسهل 

615
00:52:53,300 --> 00:52:56,890
أين نحن ذاهبون ؟ هل هي مفاجئة ؟

616
00:52:56,940 --> 00:52:58,290
اتخيل ذلك 

617
00:53:13,900 --> 00:53:16,090
ماهذا ؟

618
00:53:16,140 --> 00:53:17,580
مفاجأتك , ياحبي 

619
00:53:22,620 --> 00:53:23,980
ياإلهي 

620
00:53:26,540 --> 00:53:27,890
سوف تقتلني 

621
00:53:27,940 --> 00:53:29,540
أنتِ جاسوسة وخائنة

622
00:53:31,060 --> 00:53:33,090
لا أستطيع أن اثق بكي 

623
00:53:33,140 --> 00:53:35,290
اليس لديك رحمة ؟

624
00:53:35,340 --> 00:53:36,930
الرحمة ملك للرب 

625
00:53:36,980 --> 00:53:39,810
أيتها المنفاقة , سوف تحترفين في الجحيم 

626
00:53:39,860 --> 00:53:42,570
لدي عمل هنا يجب أن افعله أولاً

627
00:53:42,620 --> 00:53:43,770
(أنا أحب ( آراميس

628
00:53:43,820 --> 00:53:46,090
واحبه حتى اخر نفس

629
00:53:50,420 --> 00:53:52,140
(أنا أحب ( آراميس

630
00:53:54,580 --> 00:53:57,900
(أنا أحب ( آراميس

631
00:54:13,180 --> 00:54:17,090
قدمت إلى بارس لقتل ( آثوس) وانتهى بك الحال 
منقذاً لحياته

632
00:54:17,140 --> 00:54:19,890
بعد بضعة كؤوس , أنا متأكد 
سوف يقدر هذه السخرية

633
00:54:19,940 --> 00:54:22,010
مامشكلته , على أية حال ؟

634
00:54:22,060 --> 00:54:23,410
مشكلتة هي امرأة

635
00:54:23,460 --> 00:54:26,250
كانت هنالك امرأة مميزة وماتت

636
00:54:26,300 --> 00:54:28,250
ذلك كل ماقاله

637
00:54:28,300 --> 00:54:29,810
أفضل أن اكون في الخلف 

638
00:54:29,860 --> 00:54:32,300
سوف يحتاج شخصاً ما لحمله للمنزل

639
00:54:35,500 --> 00:54:38,730
هل تحتاج مكان للبقاء فيه ؟ -
لدي , لدي مكان -

640
00:54:38,780 --> 00:54:41,740
في أحضان السيدة (بونسيه)؟ -
إنها امرأة متزوجة -

641
00:54:43,540 --> 00:54:45,690
أنت فعلا من "جاسكوني " اليس كذلك ؟

642
00:54:45,740 --> 00:54:48,090
الى جانب ذلك، هناك شخص آخر

643
00:54:48,140 --> 00:54:50,090
امرأة التقيت بها مرة واحدة

644
00:54:50,140 --> 00:54:53,570
اجمل امرأة قابلتها 
لدينا أعمال غير منتهية

645
00:54:53,620 --> 00:54:55,450
يبدو أنها حيوية 

646
00:54:56,700 --> 00:54:58,740
ليس لديك أي فكرة 

647
00:55:01,420 --> 00:55:02,900
.. (آثوس) 

648
00:55:06,220 --> 00:55:10,330
لعبة البطاقات ؟ من يحصل على الملك الأول يفوز

649
00:55:20,140 --> 00:55:23,810
(أنا ممتن لولائك , (دوجون

650
00:55:23,860 --> 00:55:27,490
اعتقدت بأنك لن تتكلم إلا من أجل 
إنقاذ حياتك

651
00:55:27,540 --> 00:55:30,380
ذلك لايزال ممكن 
إلا إذا كنت هنا لتحريري

652
00:55:32,780 --> 00:55:35,090
شراب حريتك 

653
00:55:35,140 --> 00:55:37,940
يتم ترتيب الإجراءات بينما نحن نتكلم

654
00:55:39,180 --> 00:55:43,330
(ولأفكر بإخبارهم بأنك من أعطى (جوديه
أوامره

655
00:55:43,380 --> 00:55:45,610
من المفترض أن تكون هنا 
بدلاً مني

656
00:55:45,660 --> 00:55:48,170
كل مأفعله
أفعله من أجل مصلحة فرنسا

657
00:55:48,220 --> 00:55:50,930
وأنا  رَجُلك إلى الأبد

658
00:55:50,980 --> 00:55:52,860
يحيا الملك 

659
00:56:10,420 --> 00:56:12,730
(لدي موعد مع الآنسة (بيزيت

660
00:56:12,780 --> 00:56:15,290
لقد ذهبت إلى ملكيّة الكاردينال في الريف

661
00:56:15,340 --> 00:56:17,380
لن تعود لفترة من الزمن

662
00:56:19,460 --> 00:56:20,810
أردات منك أن تأخذ هذه

663
00:56:28,500 --> 00:56:30,410
اديل) ؟)

664
00:56:48,820 --> 00:56:50,620
اغفرلي خطاياي , أبتاه

665
00:56:51,980 --> 00:56:53,180
.. غالباً

666
00:56:54,180 --> 00:56:55,450
أنام مع الكثير من الرجال

667
00:56:55,500 --> 00:56:56,940
قتلت بعضهم

668
00:56:58,780 --> 00:57:01,820
في أعين العالم , لقد فعلت , أشياء فضيعة
لايُغفَر لها 

669
00:57:05,180 --> 00:57:06,700
 ..لاكن مره أحببت رجل 

670
00:57:07,700 --> 00:57:09,140
.. وهوا احبني

671
00:57:35,380 --> 00:57:37,170
لماذا الرب تخلى عني ؟

672
00:57:37,220 --> 00:57:39,090
لماذا لايجيب صلواتي ؟
اتستطيع اخباري ذلك ؟

673
00:57:39,140 --> 00:57:44,410
أنتِ طفلة الشيطان 
أنتِ رجس 

674
00:57:44,460 --> 00:57:46,770
أنا أعلم ما أنا

675
00:57:46,820 --> 00:57:51,210
أنت لاتفهم 
أنا لاأبحث عن الغفران

676
00:57:53,540 --> 00:57:54,780
أريد الإنتقام

677
00:58:04,540 --> 00:58:06,330
نقتل الملك والملكة

678
00:58:08,860 --> 00:58:11,410
فاديم )سرق مايكفي من البارود)
لبدء حرب صغيرة

679
00:58:11,460 --> 00:58:13,090
أين هوا ؟ مالذي كان يخطط له ؟

680
00:58:13,140 --> 00:58:15,020
غداً , اسمي سوف يخلد للأبد 

681
00:58:17,100 --> 00:58:18,380
لقد علمته تلك الحركة 

682
00:58:19,460 --> 00:58:21,210
في أي وقت تريد سيفك مصقول

683
00:58:21,260 --> 00:58:22,570
أيها الوسيم , فقط اخبرني 

684
00:58:22,620 --> 00:58:24,490
رجالي لديه أوامر 
(بإطلاق النار على (فاديم

685
00:58:24,540 --> 00:58:27,420
اذا كان (دارتينيون) معه أيضاً 
فهو في خطرٍ مميت

686
00:58:28,500 --> 00:58:31,340
.. اختار الفرسان , واختار النسيان

