1
00:00:00,507 --> 00:00:01,907
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">"سابقًا في التتبُع"

2
00:00:01,908 --> 00:00:06,111
.الأمر ليس كما يبدو يا أمّي -
.في الواقع يا (ماندي)، إنه كما يبدو بالضبط -

3
00:00:06,179 --> 00:00:09,862
ماذا سيحدث لنا؟ -
.من الذكاء ألا تقولي شيئًا -

4
00:00:09,897 --> 00:00:13,168
.أرجوكَ لا ترحل
.لم يكُن هناك أحد سواك

5
00:00:13,203 --> 00:00:17,362
.لو كان (جو) حيًا، لاتصل بكِ -
.ربما هناك سبب منعه -

6
00:00:17,397 --> 00:00:23,095
،المباحث الفدرالية أغارت على مخبأ للتابعين
.قُتل 5 أشخاص وألقي القبض على 6 آخرين

7
00:00:23,163 --> 00:00:26,619
.مَن كانوا بالمترو لازالوا طلقاء -
...التوأم القاتل، أهّم الأخبار اليوم -

8
00:00:26,654 --> 00:00:29,301
.لقد تم كشفكم يا رفاق -
.كان شيئًا لا مفر منه -

9
00:00:29,369 --> 00:00:33,406
،تملصّوا من السلطات بحفل خيري...
.حيث طَعنوا رجل من الضيوف

10
00:00:33,441 --> 00:00:35,707
.إنها (إيما)، لا تنفّك تتصل -
مرحبًا؟ -

11
00:00:35,775 --> 00:00:38,142
.قابليني شخصيًا، تعالي بمفردّكِ

12
00:00:38,517 --> 00:00:39,507
توقفي، ماذا تفعلين؟

13
00:00:39,542 --> 00:00:41,613
هل (جو) على قيد الحياة؟ -
.أجل -

14
00:00:41,681 --> 00:00:44,283
لذا دبرتم هذه الجرائم
.لإخراج (جو) من مخبأه

15
00:00:44,350 --> 00:00:47,686
!ماندي)، اطعنيه)
!اطعنيه يا (عزيزتي)، افعليها

16
00:00:47,754 --> 00:00:51,453
،آسفة يا أمّي
.لكن لا يُمكنني أن أترك (جو) يرحل

17
00:00:51,488 --> 00:00:52,783
.يجب أن أودّعكِ

18
00:00:52,818 --> 00:00:54,643
لماذا؟ -
.من أجل سلامتكِ -

19
00:00:54,678 --> 00:00:56,376
أي قطار هذا؟ -
.القطار السريع -

20
00:00:56,411 --> 00:00:58,986
لماذا لم تركبه؟ -
.ليلي) كذبت، إنها متورطّة) -

21
00:00:59,021 --> 00:01:01,400
0-10
.ليلي) قد تكون متورطّة)

22
00:01:01,468 --> 00:01:05,456
لماذا خضتِ كل هذا لتتقرّبي منّي؟ -
.إنكَ مهّم لـ(جو)، فبالتالي أنتَ مهّم لي -

23
00:01:05,491 --> 00:01:07,909
.أفهم لمَّ (جو) مُعجب بكَ كثيرًا
.(وداعًا يا (رايان

24
00:01:07,944 --> 00:01:09,441
ماذا جرى؟ -
.انطلق وحسب يا عزيزي -

25
00:01:09,509 --> 00:01:11,076
.حسنٌ يا أمّي، بالطبع

26
00:01:13,680 --> 00:01:15,647
.(أنا أؤمّن بكَ يا (جو

27
00:01:18,218 --> 00:01:19,871
!أريد شيكولاته بالحليب

28
00:01:19,906 --> 00:01:22,306
أهكذا تريدين أن تستهلكي
مقدار السكّر المسموح لكِ؟

29
00:01:22,341 --> 00:01:26,525
!شيكولاته بالحليب -
.حسنٌ، هذا قراركِ -

30
00:01:26,593 --> 00:01:28,193
.تمهّلي عندكِ يا قرّدة

31
00:01:35,568 --> 00:01:39,671
!صباح الخير -
!(مرحبًا (جانا -

32
00:01:39,739 --> 00:01:42,775
.إنها تبدو لطيفة -
.بلى -

33
00:01:45,011 --> 00:01:46,912
.أجل، إنها لطيفة

34
00:01:50,743 --> 00:01:53,823
من أين حصلتِ على تلك المصاصة؟ -
.مِن الرجل -

35
00:01:53,858 --> 00:01:58,123
مَن؟
هل دخلتِ إلى الخزانة؟

36
00:01:58,191 --> 00:02:01,460
أين (بيلي)؟

37
00:02:01,528 --> 00:02:03,695
آندريا)، هل نقلتيه؟)
أين أخيكِ؟

38
00:02:03,763 --> 00:02:05,264
.الرجل أخذه

39
00:02:08,268 --> 00:02:12,771
عزيزتي، أي رجُل؟ -
.الرجل الذي يتحدّث بطريقة طريفة -

40
00:02:18,044 --> 00:02:21,246
.آندريا) يا حبيبتي، انظري إليَّ)
أين (بيلي)؟

41
00:02:21,314 --> 00:02:22,948
!(آندريا)

42
00:02:24,784 --> 00:02:26,985
عزيزي؟ (بيلي)؟

43
00:02:27,053 --> 00:02:29,421
بيلي)؟ (بيلي)؟)

44
00:02:31,057 --> 00:02:34,426
بيلي)؟)
بيلي)، عزيزي؟)

45
00:02:34,494 --> 00:02:35,828
...بيلـ)

46
00:02:48,508 --> 00:02:51,777
!أرجوكَ لا تؤذي ابني

47
00:02:54,981 --> 00:03:00,786
،الأطفال هبات ثمينة
أليس كذلك يا (جانا)؟

48
00:03:12,098 --> 00:03:15,901
!جو)، أنتَ على قيد الحياة)

49
00:03:15,969 --> 00:03:16,829
!(جو)

50
00:03:19,506 --> 00:03:21,840
أين كُنت؟

51
00:03:22,714 --> 00:03:27,100
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">[ التـتـبُـع ]
الموسـ 2 ـم | الحلقـ 4 ـة
"شئون عائلية"

52
00:03:22,714 --> 00:03:27,041
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

53
00:03:27,280 --> 00:03:32,339
ليلي جراي) هي المتهّم الرئيسي في جريمة قتل)
.(اثنان من العُملاء الفدراليين بمعرضها في (سوهو

54
00:03:32,374 --> 00:03:36,189
وكذلك نعتبرها الآن مشتبه بها
.في مذبحة المترو الأخيرة

55
00:03:36,224 --> 00:03:40,031
.(أخبرينا عن الغارة في (برلينجتون
أهي مرتبطة بهذه المجموعة من أي جهة؟

56
00:03:40,066 --> 00:03:41,893
.لم نثبت بعّد أي ارتباط

57
00:03:41,928 --> 00:03:46,131
...أسفرت الغارة عن 5 قتلى واحتجاز واحد -
هل أكلّت؟ -

58
00:03:46,199 --> 00:03:49,234
.يجب أن تأكُل -
.لا، أنا بخير -

59
00:03:49,302 --> 00:03:52,137
نسأل العامة في هذه الأثناء...
...لو كان يعرفوا أي

60
00:03:53,173 --> 00:03:56,424
لماذا كانوا يستهدفونكَ؟ -
.(أنا الرجل الذي أطاح بـ(جو -

61
00:03:56,459 --> 00:03:58,861
،ولكنها لو كانت متورطة
فلماذا وضعت نفسها بالمترو؟

62
00:03:58,896 --> 00:04:03,115
.جعلت من نفسها ضحيّة لتتقرّب منّي
.(جِراحها كانت سطحيّة يا (ماكس

63
00:04:03,150 --> 00:04:07,196
إنها تعرّف ماضيَّ، تعرف تاريخي
.مع القضيّة، كيف أتعلّق بالضحايا

64
00:04:07,231 --> 00:04:10,209
.(سارا فولر)، (كلير ماثيو) -
.كانت تلعب دورها -

65
00:04:10,244 --> 00:04:11,167
.هذا فعل مريض

66
00:04:11,202 --> 00:04:14,651
.هذه المرأة لا تملُك تاريخ من العُنف
.لا سجّل إجرامي، ولا حتى مُخالفة مروريّة

67
00:04:14,686 --> 00:04:17,763
.إنها تاجرة لوحات
لماذا قد ترغب بفعل ذلك؟

68
00:04:20,433 --> 00:04:24,870
.لتخرجه من مخبأه -
مَن؟ تُخرج من من مخبأه؟ -

69
00:04:28,508 --> 00:04:32,778
.جو كارول) لأنه لازال حيًا)

70
00:04:38,551 --> 00:04:41,553
،حسنٌ، لو هذا حقيقي فعلاً
.عليكَ أن تُثبته

71
00:04:41,621 --> 00:04:44,323
كيف أساعدكَ؟

72
00:04:44,390 --> 00:04:47,793
لا، لا، المباحث الفدرالية
.تراقبني عن كُثب

73
00:04:47,828 --> 00:04:50,551
لقد كانوا يُراقبوني، يعرفون أنكِ
تُساعديني لذا هم يُراقبونكِ أيضًا

74
00:04:50,586 --> 00:04:54,255
.وكذلك هواتفنا المحمولة، أنشطتنا على الإنترنت -
،(رايان)، أنا أعمل في قسم المعلومات بشرطة (نيويورك) -

75
00:04:54,290 --> 00:04:56,823
لقد تدرّبت على يد أفضل فنيين
.المخابرات بالأكاديمية

76
00:04:56,858 --> 00:04:58,832
أتظنهم حقًا يستطيعون مراقبة
أي نشاط أقوم به على الإنترنت؟

77
00:04:58,867 --> 00:05:00,172
.أجل، أظنهم

78
00:05:00,240 --> 00:05:03,368
،حسنٌ، ربما باستطاعتهم
.ولكن سيستغرقهم 6 أشهر

79
00:05:03,403 --> 00:05:06,052
،أعرف كيف أخفي آثاري
...وأقتني بعض الهواتف المؤقتة

80
00:05:06,087 --> 00:05:07,810
.لا تُصدقين حتى أن (جو) حيًا

81
00:05:07,845 --> 00:05:09,913
.أنا متشككة، هناك اختلاف
أحتاج لدليل

82
00:05:09,948 --> 00:05:11,908
لا يُمكنني أن أسمح لكِ
.بخسارة وظيفتكِ من أجلي

83
00:05:11,943 --> 00:05:14,380
،لن أخسر وظيفتي
وما فيها لو خسرتها؟

84
00:05:14,415 --> 00:05:17,054
.أنتَ، وعمتي (جيني) في (بوكا)، وأنا
.(هذه عُصبة آل (هاردي

85
00:05:17,089 --> 00:05:19,925
.ليس لنا إلا بعضنا
.لا يوجد أحد آخر

86
00:05:29,569 --> 00:05:34,039
،أتعرف، قبل العام الماضي

87
00:05:34,107 --> 00:05:39,011
لم نقل 5 كلمات لبعضنا البعض
،منذ وفاة والدي

88
00:05:39,078 --> 00:05:45,977
،وأشعر أن علاقتنا هذه
.كانت لتروق لوالدي

89
00:05:47,720 --> 00:05:51,657
.لذا لن تُقرر ما الذي أفعله

90
00:05:54,127 --> 00:05:59,398
،لو أصابكِ مكروه
.قد يقتُلني ذلك

91
00:05:59,466 --> 00:06:01,867
.الآن أنتَ تُبادلني نفس الشعور

92
00:06:04,003 --> 00:06:08,540
بربّكِ يا (هانا)، ماذا عن (إيما هيل)؟
ماذا يُمكنكِ إخباري عن (إيما هيل)؟

93
00:06:08,608 --> 00:06:12,734
أتعرفين (ليلي جراي)؟
.(أخبريني بما تعرفيه عن (ليلي جراي

94
00:06:12,769 --> 00:06:16,830
هل (إيما هيل) متواطئة مع (ليلي جراي)؟
هل هم معًا؟

95
00:06:16,865 --> 00:06:20,010
.7ساعات، هذا أطول ما شاهدت -
.ستنهار في الأخير -

96
00:06:20,045 --> 00:06:21,517
حسنٌ، ماذا عن (ليلي جراي)؟

97
00:06:21,552 --> 00:06:24,248
،حسنٌ، لم نحظى سوى مهلة قصيرة
.ولكن هذا ما اكتشفناه

98
00:06:24,283 --> 00:06:27,035
.(ليلي جراي) ولدت بـ(الدنمارك)
.تيتمّت بسن صغيرة

99
00:06:27,070 --> 00:06:30,857
كفلها (مارتن يانسن)، رجُل أعمال
.موسر توفي و(ليلي) في الكليّة

100
00:06:30,892 --> 00:06:32,401
.وأصبحت هي الوارثة الوحيدة

101
00:06:32,436 --> 00:06:35,783
ورثت جميع الشركات والممتلكات
.والأرصدة، وغير ذلك

102
00:06:35,818 --> 00:06:37,146
أهذه المرأة مليونيرة؟

103
00:06:37,181 --> 00:06:40,291
.مليارديرة، تُقدّر ثروتها بمليار و400 مليون
هوبكنس)، ماذا لديكَ أيضًا؟)

104
00:06:40,326 --> 00:06:44,192
.(مدخراتها في بنوك بدول (بليز) و(آنجوليا
.تعرفين مدى خصوصية قوانينهم

105
00:06:44,227 --> 00:06:47,413
الآن المال ليس أكثر الأمور
.تشويقًا بهذه المرأة

106
00:06:47,480 --> 00:06:50,440
هيلدا باركوف)، مُدبرة منزل روسية)
،التي كان تهتم بمُمتلكات والدها

107
00:06:50,475 --> 00:06:53,352
.ماتت وهي تُنجب توأم ذكور -
ليلي جراي) تبنتهم؟) -

108
00:06:53,387 --> 00:06:56,895
.لا توجد أي سجلات بالتبنّي
.لا توجد أي سجلات للأطفال بعد مولدهم

109
00:06:56,930 --> 00:06:59,840
حسنٌ، من يربّي توأم
ولا أحد يعرف بذلك؟

110
00:06:59,875 --> 00:07:02,139
هل تحريتم يا رفاق كل
شخص في حياتها؟

111
00:07:02,174 --> 00:07:04,676
أجل، المقربين بما فيهم
.(مساعدتها بالمعرض (كيمي لي

112
00:07:04,711 --> 00:07:06,638
،اندهشت كالحمقى
.لا تعرف شيء إطلاقًا

113
00:07:06,673 --> 00:07:10,497
،(وشريكها بالعمل، (ديفيد رولاند
.الذي تم تسريحه من المستشفى صباحًا

114
00:07:10,532 --> 00:07:14,357
،حسنٌ، التوأم هاجموه في المعرض
.ولكن هذا لا يستثنيه من دائرة الشبهات

115
00:07:14,392 --> 00:07:17,722
.حولنا للمُحامية، لا يريد أن يأتي طواعية
.أمر النيابة قيّد الاستصدار

116
00:07:28,321 --> 00:07:30,289
.نحن بآخر الموسم

117
00:07:30,356 --> 00:07:33,091
.الخضرة لازالت بكل مكان

118
00:07:34,694 --> 00:07:37,696
.لقد افتقدت هذا المكان

119
00:07:37,764 --> 00:07:39,764
إلى متى سنبقى هنا؟

120
00:07:39,799 --> 00:07:43,612
.لا تكُن مُثبط العزيمة يا عزيزي -
.لستٌ مُثبط، بل واقعي -

121
00:07:43,647 --> 00:07:48,307
.لا ندري حتى إذا كان (جو) سيتصّل -
.سيتصّل -

122
00:07:48,374 --> 00:07:52,168
ما يُقلقني أكثر كيف
.سنرّد عليه عندما يتصّل

123
00:07:54,681 --> 00:07:57,973
.(لم يكن يجب أن تقتُل (كارلوس -
.أجل، هذا خطئي وحدي -

124
00:07:58,008 --> 00:08:02,215
يجب أن نُشعر (جو) بالأمان، اتفقنا؟

125
00:08:04,290 --> 00:08:06,172
هل (إيما هيل) جديرة بالثقة؟

126
00:08:06,207 --> 00:08:10,763
تحدثي مع (مارك)، إنه مُقتنع
.بأننا ضحينا ببيدق من أجل ملكة

127
00:08:10,830 --> 00:08:12,197
!أمّي

128
00:08:12,265 --> 00:08:14,566
!عزيزي -
.أمّي -

129
00:08:14,634 --> 00:08:17,805
هل أنتِ بخير؟ -
.حاذر، ذراعي -

130
00:08:17,840 --> 00:08:18,537
.آسف

131
00:08:18,605 --> 00:08:22,107
.يا بُني، لقد افتقدتكَ كثيرًا

132
00:08:24,611 --> 00:08:27,504
.أين (جيزيل)؟ ظننتها قادمة معكم

133
00:08:27,539 --> 00:08:30,961
(إنها في المدينة تهتم بأمر (ديفيد
.منذ فشل (لوك) بالاهتمام به في المتحف

134
00:08:30,996 --> 00:08:34,953
.في الواقع، (مارك) من فشل بذلك يا أمّي -
حقًا؟ -

135
00:08:35,021 --> 00:08:39,825
.أتذكّر أنني أوكلتكَ أنتَ بهذه المهمة -
.لماذا (ديفيد) بتلك الأهميّة؟ إنه لا يعرف شيء -

136
00:08:39,893 --> 00:08:43,995
،حسنٌ، أفضّل ألا تستجوبه المباحث الفدرالية
ولكن لنترك (جيزيل) تهتم بأمره؟ صحيح؟

137
00:08:44,030 --> 00:08:45,964
.أجل -
!جيّد -

138
00:08:46,032 --> 00:08:48,700
!نحن هنا -
!أجل، أخيرًا -

139
00:08:52,672 --> 00:08:55,666
...(سامي)، (جمال)

140
00:08:55,701 --> 00:08:57,284
{\pos(190,220)}كيف حالكم؟

141
00:08:58,008 --> 00:09:00,091
{\pos(190,220)}هل أنتم بخير؟

142
00:09:01,701 --> 00:09:03,509
{\pos(190,220)}.لقد افتقدناكِ يا أمّي

143
00:09:03,550 --> 00:09:08,554
.لقد غبتِ طويلاً -
!إنه يتحدّث الإنجليزية -

144
00:09:10,990 --> 00:09:12,424
.جيّد

145
00:09:12,492 --> 00:09:15,327
...(رادميلا)

146
00:09:15,395 --> 00:09:17,829
{\pos(190,220)}.تُسعدني رؤيتكِ

147
00:09:17,830 --> 00:09:21,500
{\pos(190,220)}.لقد أعددت لكِ طعامكِ المفضل -
.شكرًا لكِ -

148
00:09:22,149 --> 00:09:25,822
{\pos(190,220)}.تُسعدني جدًا عودتكِ -
.وأنا أيضًا -

149
00:09:25,857 --> 00:09:28,907
إذًا هل أعجبتكم الولايات المتحدة؟

150
00:09:28,975 --> 00:09:32,554
حقًا؟ أهي كما وعدتكم؟ -
.بلى، بلى -

151
00:09:32,589 --> 00:09:35,748
!أنتم يا أولاد
.تغمروني بالفرح

152
00:09:39,018 --> 00:09:44,323
.(إيما) -
.مرحبًا -

153
00:09:44,390 --> 00:09:50,362
!لماذا تختبئين عندكِ؟ تعالي
.نحن محظوظين لكونكِ معنا

154
00:09:52,766 --> 00:09:57,436
،أنا متأكدة أنكِ مرتبكة قليلاً
،ولكن هذه عائلتي

155
00:09:57,504 --> 00:10:01,707
.وأنتِ مُرحّب بكِ معنا

156
00:10:01,775 --> 00:10:03,998
.مرحّب بكِ كثيرًا هنا

157
00:10:14,440 --> 00:10:16,241
.أنتِ جميلة

158
00:10:17,777 --> 00:10:19,811
.منزلكِ جميل

159
00:10:21,881 --> 00:10:24,182
.ضخم جدًا

160
00:10:26,352 --> 00:10:29,302
ماذا تريدين أن تلعبي الآن؟ -
.لنلعب لعبة الزفاف -

161
00:10:29,337 --> 00:10:31,425
.اتفقنا

162
00:10:31,460 --> 00:10:34,426
.ماندي) فتاة لطيفة)

163
00:10:34,494 --> 00:10:37,829
.تنورتها قصيرة جدًا
.ليست لائقة إطلاقًا

164
00:10:37,864 --> 00:10:43,516
حسنٌ، لقد جاءت من منزل
.ذو موارد قليلة ومُثل عُليا أقل

165
00:10:43,551 --> 00:10:46,926
تقصد والدتها؟ -
.يؤسفني أنها رحلت عن عالمنا -

166
00:10:49,475 --> 00:10:54,112
،جو)، بقيت هنا، انتظرت)
.وأنتَ لم تأتي إطلاقًا

167
00:10:54,180 --> 00:10:55,781
.أخذت مُنعطفًا

168
00:10:55,848 --> 00:11:00,018
.مُنعطفًا؟ (رودريك) قال أنكَ ستأتي إليَّ
لقد جهزت كل شيء، ماذا حدث؟

169
00:11:00,086 --> 00:11:08,660
،(انظري، إنها قصّة طويلة جدًا، يا (جانا
وأفترض أن وقتنا محدود، صحيح؟

170
00:11:12,665 --> 00:11:14,755
.أعرف سبب قدومكَ

171
00:11:49,736 --> 00:11:51,288
مَن تكون (ليلي جراي)؟

172
00:11:51,323 --> 00:11:55,819
هذا السؤال الذي تطرحه السلطات
.هذا الصباح بشكل مُلّح

173
00:11:55,854 --> 00:11:57,563
،تُعتبر مُسلحة وخطيرة

174
00:11:57,598 --> 00:12:01,103
الآنسة (جراي) قتلت عميلان فدراليان
وتملصت من السلطات

175
00:12:01,138 --> 00:12:03,708
.بمعرضها في (سوهو) أمس

176
00:12:03,743 --> 00:12:06,384
من تاجرة لوحات مُحترمة
،إلى متهمة بجريمة قتل

177
00:12:06,419 --> 00:12:10,570
يُعتقد أن الآنسة (جراي) مُتورطة
.في جرائم طائفة (كارول) الأخيرة

178
00:12:10,605 --> 00:12:14,067
على الرغم من أن مصادرنا أخبرتنا
أن المباحث الفدرالية لازالت تُعاني

179
00:12:14,102 --> 00:12:18,664
(كي تجد الرابط بين الآنسة (جراي) و(كارول
،والجرائم التي ارتكبتها طائفته السابقة

180
00:12:18,699 --> 00:12:23,837
ولكن ما نعرفه أن هذه الجرائم ستستمر
،(في التزايُد بمدينة (نيويورك

181
00:12:23,872 --> 00:12:26,335
.والآنسة (جراي) مطلوبة للعدالة

182
00:12:26,370 --> 00:12:31,076
أي شخص لديه معلومات عن الآنسة
...جراي) عليه الاتصال بـ)

183
00:12:31,144 --> 00:12:32,978
أهناك أحد بالخارج؟

184
00:12:39,419 --> 00:12:44,331
البحث لازال جاري من قبل السلطات
،عن التوأم مجهولي الهوية حتى الآن

185
00:12:44,366 --> 00:12:48,835
الذي يُعتقد أنهم مسئولين عن
.بعض جرائم القتل الأخيرة

186
00:12:48,870 --> 00:12:51,763
(على الرغم من أن (جو كارول
،متوفي منذ أكثر من عام

187
00:12:51,831 --> 00:12:58,604
أصبح من المؤلم بشكل واضح
.لسكَان (نيويورك) أن إرثه لازال حيًا

188
00:12:58,671 --> 00:13:02,941
سنستمر في كشف الغموض
(أكثر عن (ليلي جراي

189
00:13:03,009 --> 00:13:07,703
وسنجلب لكم آخر المستجدات
.حول هذه القصّة

190
00:13:07,738 --> 00:13:11,554
لو أردتِ تعاون (ديفيد) أريني مذكرة
.أو اضمني له حصانة تامة

191
00:13:11,589 --> 00:13:14,119
ولو أن القاتل هرب في هذه
الأثناء، أهذا يُناسبكَ؟

192
00:13:14,187 --> 00:13:16,544
أيًا كان من سيجلب المذكرة
.سيستغرق 8 دقائق

193
00:13:16,579 --> 00:13:18,290
الزحام قليل في هذا الوقت
.من الصباح

194
00:13:30,136 --> 00:13:31,418
.(رايان)

195
00:13:31,453 --> 00:13:34,239
.(أنا بمنزل (ديفيد رولاند -
هل تعرف المباحث الفدرالية بأنكَ هناك؟ -

196
00:13:34,307 --> 00:13:39,106
،حسنٌ، إنهم يُراقبوني، لذا، أجل
.ولكنهم لم يدعوني إلى هنا

197
00:13:39,141 --> 00:13:43,268
.(أنا أشاهد مُحاميّة (رولاند) تُماطل (ميندز -
حقًا؟ إذن؟ -

198
00:13:43,303 --> 00:13:45,838
.لا أظنه بالداخل
أيمكنكِ أن تُسديني صنيع؟

199
00:13:45,873 --> 00:13:47,227
.أنا في خضم ذلك بالفعل

200
00:13:51,824 --> 00:13:54,985
حسنٌ، (ديفيد رولاند) لديه
.(منزل في ميناء (ساج

201
00:13:55,020 --> 00:13:57,725
.شرطة الولاية والمباحث الفدرالية في طريقهم إليه -
.لا، يسهُل توقعه -

202
00:13:57,760 --> 00:14:02,537
.(تفقدي بطاقة ائتمان محاميته (ليزا ويتر
.واعرفي إذا ما كانت استأجرت غرفة بأي مكان

203
00:14:02,572 --> 00:14:05,094
.حسنٌ، هذا سيستغرق دقيقة، سأتصل بكَ -
.حسنٌ -

204
00:14:09,075 --> 00:14:14,079
مرحبًا، كيف الحال يا رفاق؟
!أحذية رياضية اليوم، رائع

205
00:14:17,584 --> 00:14:24,289
ليلي جراي) هي المتهمة الرئيسية بتهمة قتل)
.عميلين فدراليين في معرض (سوهو) هذا العام

206
00:14:49,749 --> 00:14:52,818
ماذا تفعلين هنا يا (جيزيل)؟ -
.ليلي) أرسلتني) -

207
00:14:52,885 --> 00:14:57,625
أين هي، أهي بخير؟
.إنهم يقولون أشياء فظيعة عنها

208
00:14:57,660 --> 00:15:00,125
.يصفونها بالقاتلة -
.أدري -

209
00:15:00,193 --> 00:15:02,614
.حسنٌ، أوّد أن أتحدّث إليها

210
00:15:02,649 --> 00:15:05,509
تحتاج لمُحامي ليُساعدها
.في الخروج من هذا المأزق

211
00:15:05,544 --> 00:15:07,657
.يجب أن تُقاضيهم لما يصفونها به

212
00:15:11,237 --> 00:15:15,488
.إنها تُقدّر اهتمامكَ -
ماذا تفعلين؟ ما هذا؟ -

213
00:15:16,049 --> 00:15:17,513
{\pos(190,220)}.اجلس من فضلكَ

214
00:15:18,144 --> 00:15:19,444
.اجلس

215
00:15:19,512 --> 00:15:23,339
.إنكَ مُصاب -
كلا، ما سبب وجودكِ هنا؟ -

216
00:15:23,374 --> 00:15:27,425
.ليلي) لا تُريد لك المعاناة)
.من فضلكَ تناول هذا وستغّط في النوم

217
00:15:27,460 --> 00:15:30,687
،لا أدري ماذا تقصدين
.ولكنّي لن أتناول هذا

218
00:15:32,405 --> 00:15:34,177
{\pos(190,220)}.ليلي) قالت أنكَ قد تُقاوم)

219
00:15:34,899 --> 00:15:36,457
{\pos(190,220)}.هذا من حظّي

220
00:15:37,054 --> 00:15:38,750
{\pos(190,220)}.سنفعلها على طريقتي

221
00:15:38,765 --> 00:15:43,127
{\pos(190,220)}ما هذا بحق الجحيم؟ -
ألا تميزها... خنّاقة؟ -

222
00:15:43,469 --> 00:15:45,137
.لا، لا، لا

223
00:16:34,829 --> 00:16:37,755
.مرحبًا، تملّصت من الرقابة
هل اكتشفتِ أي شيء؟

224
00:16:37,790 --> 00:16:40,410
كلا، لا يوجد استخدام لبطاقة الائتمان
.(من قبل مُحاميته (ليزا ويتر

225
00:16:40,445 --> 00:16:41,490
.تفقدي سجل ممتلكاتها

226
00:16:41,525 --> 00:16:44,841
سبق وفعلت لديها منزل ثان
.(في 92 جادة (يورك

227
00:16:44,876 --> 00:16:47,708
.تؤجره، وهو شاغر في الوقت الحالي -
.أحصلي لي على عنوان -

228
00:16:47,776 --> 00:16:49,511
.سأفعل، توخى الحذر

229
00:16:56,785 --> 00:16:59,937
.مايك ويستون)، المباحث الفدرالية) -
.أجل، أعرف مَن تكون -

230
00:16:59,972 --> 00:17:02,195
أيمكننا التحدُث؟ -
.أنا مشغولة قليلاً -

231
00:17:02,230 --> 00:17:03,368
.لن أستغرق سوى دقيقة

232
00:17:07,295 --> 00:17:09,329
.أعطني هذا -
.شكرًا -

233
00:17:09,397 --> 00:17:11,231
.على الرحب

234
00:17:16,905 --> 00:17:19,673
.اختصر، أيها العميل

235
00:17:19,741 --> 00:17:22,009
.أعرف ماذا تفعلين

236
00:17:22,076 --> 00:17:25,345
.عليكِ أن تتوقفي -
.أظننا تجاوزنا المقدمات -

237
00:17:25,413 --> 00:17:29,075
،تظنين أنكِ تُساعدين عمّكِ، ولكنكِ تؤذينه
.وتتدخلين في تحقيق فِدرالي

238
00:17:29,110 --> 00:17:30,162
ألديكَ دليل؟

239
00:17:30,197 --> 00:17:33,387
.كلانا يعرف أنكِ أذكى من ذلك -
.بمعنى آخر، لا يُمكنكَ إثبات كلامكَ -

240
00:17:33,455 --> 00:17:36,156
رأيت وكر (رايان) الذي يجمع
.(به كل ما يتعلق بـ(كارول

241
00:17:36,224 --> 00:17:40,002
هل أنتِ أيضًا مع رأي أنه لازال حيًا؟ -
لا أعرف عمَا تتحدث؟ -

242
00:17:40,037 --> 00:17:41,833
.بل تعرفين

243
00:17:41,868 --> 00:17:44,438
لقد حاولت، ولكن لا يبدو أنني
.سأتمكَن من التأثير عليه

244
00:17:44,473 --> 00:17:47,123
،لو كنتِ تهتمين لأمره
.أو لمهنتكِ، ستتوقفين

245
00:17:47,158 --> 00:17:48,204
هل تُهددني؟

246
00:17:48,239 --> 00:17:50,287
،أنا صديق (رايان). لو لم أكن صديقه
.لكنت أتحدث إلى رئيسكِ الآن

247
00:17:50,322 --> 00:17:52,873
توّد التحدث إليه؟
.إنه يعشق المباحث الفدرالية

248
00:17:52,941 --> 00:17:56,035
انظري، هذا موضوع انتقام
.(بالنسبة لـ(رايان

249
00:17:56,070 --> 00:17:59,202
،إنه الآن يتألّم ومصدوم
،(وهو حزين على (كلير

250
00:17:59,237 --> 00:18:01,529
ولكن كلانا يعرف
.أن (جو كارول) ميّت

251
00:18:05,120 --> 00:18:08,592
هل ستستريحي لو أودى (رايان) بنفسه للتهلُكة؟
...(أعرف أن الموت يسري في عائلة (هاردي

252
00:18:08,627 --> 00:18:10,691
.حسنٌ، لقد انتهينا

253
00:18:17,899 --> 00:18:19,766
.أنا أحاول المساعدة

254
00:18:30,812 --> 00:18:32,613
.(أسعدتني مقابلتكِ يا (ماكس

255
00:18:46,060 --> 00:18:48,462
.(إيما)

256
00:18:48,530 --> 00:18:50,831
إيما)، أريدكِ أن تتأكدي)
.أنكِ بأمان هنا

257
00:19:00,675 --> 00:19:07,481
،المكان جميل، أليس كذلك
وهادئ، وخلاب؟

258
00:19:07,549 --> 00:19:12,386
أترين هذا التبايُن المثير
بين الظل والنور؟

259
00:19:12,454 --> 00:19:17,458
،إنه مكان مُناسب للرسم
.مُناسب جدًا

260
00:19:17,525 --> 00:19:22,796
.أدرك أنكِ فنانة -
.ليس بالضبط -

261
00:19:22,864 --> 00:19:27,901
.ربما يُمكننا تغيير ذلك
.أريد أن نكون أصدقاء

262
00:19:27,969 --> 00:19:30,439
لأن عندما يتصل (جو)، تريديني
.أن أخبره أن المكان آمن هنا

263
00:19:30,474 --> 00:19:32,940
.أريدكِ أن تخبريه الحقيقة

264
00:19:33,007 --> 00:19:37,110
ما هي الحقيقة بالضبط؟ -
سليني أيما تريدين؟ -

265
00:19:48,123 --> 00:19:52,326
ألديكِ أي أخبار عن (جوي)؟

266
00:19:52,393 --> 00:19:55,329
ابنكَ مختفي في برنامج
.حماية الشهود مع جدته

267
00:19:55,364 --> 00:20:00,236
ألا توجد طريقة نحصل بها على عنوانه؟ -
.سأواصل المحاولة، سأصل لشيء، دائمًا ما أفعل -

268
00:20:12,413 --> 00:20:13,881
.احتفظت به

269
00:20:13,916 --> 00:20:18,053
،مال، بطاقة ائتمانية، هويّات
.أي شيء قد تحتاجه لبدء حياتكَ الجديدة

270
00:20:18,088 --> 00:20:21,499
أظنكِ مازال يُمكنكِ الوصول
.لمعلومات بعينها

271
00:20:21,534 --> 00:20:22,356
.بالطبع

272
00:20:22,423 --> 00:20:27,928
.أحدهم تواصل معي -
تابع؟ -

273
00:20:27,996 --> 00:20:29,930
.(جرائم القتل في (نيويورك

274
00:20:29,998 --> 00:20:38,405
.قلّة مَن يعرفون كيف يتركون رسالة لي
.أريد أن أعرف إذا كان من الآمن الرد عليها

275
00:20:38,473 --> 00:20:41,542
.لديكِ عائلة متنوعة للغاية

276
00:20:41,609 --> 00:20:46,747
،منبوذين من حول العالم
،أطفال لم يرغب أحد بهم

277
00:20:46,815 --> 00:20:52,786
.شردهم العنف والإهمال
.كنت مثلهم

278
00:20:52,854 --> 00:20:55,456
أنتِ؟

279
00:20:55,523 --> 00:20:59,026
،أبي قتل أمّي
.ومن ثم انتحر وأنا طفلة

280
00:20:59,094 --> 00:21:00,894
،أمّي كانت خادمة

281
00:21:00,962 --> 00:21:04,798
وهو كان مُقتنع أني من نسل رب
.(عملها الموسر (مارتن يانسن

282
00:21:04,866 --> 00:21:08,469
. كان يعتقد أنهم على علاقة غرامية -
أكان هذا صحيح؟ -

283
00:21:08,536 --> 00:21:10,270
.ربما

284
00:21:10,338 --> 00:21:14,814
بعد موتهم، (مارتن) كفلني، أرسلني لأفضل
.المدارس، وأشترى لي كل ما اشتهيته

285
00:21:14,849 --> 00:21:17,793
.ولكنه... لم يكن أبدًا والد حقيقي

286
00:21:22,217 --> 00:21:27,688
،أظنكِ تعرفين هذا الشعور
.أن تنشَئين محرومة من حب الوالدين

287
00:21:27,755 --> 00:21:29,883
لقد قمت ببحث عنّي؟

288
00:21:33,361 --> 00:21:36,763
أعرف أن والدتكِ لم تحبّكِ
.بالطريقة التي أردتيها

289
00:21:46,741 --> 00:21:48,575
.هذا أصبح ماضي

290
00:21:53,148 --> 00:21:57,251
.أظنها لم ترى قوتّكِ

291
00:21:57,318 --> 00:22:00,320
.ذكائكِ وجمالكِ

292
00:22:00,388 --> 00:22:04,613
،لو كان لدي ابنة مثلكِ
.كنت لأفخر بها

293
00:22:04,648 --> 00:22:09,630
لماذا تبحثين عن (جو)؟ أتعرفيه؟ -
.أشعر بأنني أعرفه -

294
00:22:09,697 --> 00:22:16,170
،في سن مبكّرة، اكتشفت أن (لوك) و(مارك) مختلفين
،ولربما الأمهات الأخريات كانوا ليُحاولوا تغيير ذلك

295
00:22:16,237 --> 00:22:25,045
،ولكنّي اخترت أن أحبهم كما هم
.وأحطتهم بعائلة من أشباههم

296
00:22:25,113 --> 00:22:27,247
.هذا ما فعله (جو) معنا

297
00:22:27,315 --> 00:22:35,889
.لهذا السبب أشعر أنني قريبة منه، ومنكِ
أوليس هذا كل ما تحتاجين لمعرفته؟

298
00:24:36,539 --> 00:24:38,340
مرحبًا؟

299
00:24:42,111 --> 00:24:43,712
إيما)؟)

300
00:24:50,119 --> 00:24:51,553
.أجل

301
00:24:53,156 --> 00:24:55,624
.(أنا... أنا (إيما

302
00:24:58,561 --> 00:25:03,198
جوي)، أهذا أنتَ فعلاً؟)

303
00:25:03,266 --> 00:25:05,066
.أجل

304
00:25:11,507 --> 00:25:14,776
.(لقد افتقدتكِ يا (إيما

305
00:25:14,844 --> 00:25:18,224
.لا يجب أن تطول المكالمة -
.أخبريه بمكان المقابلة -

306
00:25:18,259 --> 00:25:21,402
إيما)، مَن هذا؟ هل الوضع آمن؟)

307
00:25:21,437 --> 00:25:29,658
،هؤلاء الأشخاص بالأخبار، هذا التوأم
ليلي جراي)، هل هم حلفاء يا (إيما)؟)

308
00:25:42,471 --> 00:25:44,773
.الوضع آمن

309
00:25:51,080 --> 00:25:53,548
.(عُدّ إليّ يا (جو

310
00:26:06,629 --> 00:26:10,484
.(أعطي هذا الحاسب المكتبي لـ(هوبكنس
.أريد كل شيء مخزّن عليه

311
00:26:10,519 --> 00:26:11,442
.أمرّكِ، سيدتي

312
00:26:14,537 --> 00:26:16,214
.اعلميني إذا وجدتيها

313
00:26:16,249 --> 00:26:19,687
حسنٌ، سأتعقّب كاميرات المرور باتجاه الجنوب
.بالجادة الثانية، أبحث بلوحات السيارات الآن

314
00:26:19,722 --> 00:26:22,711
.سأتصل بكَ -
هاتف جديد؟ -

315
00:26:22,778 --> 00:26:24,581
.أجل، لقد فقدت الآخر

316
00:26:24,616 --> 00:26:27,192
ربما يكون مع العميلين الذين
.لا انفّكَ أتملّص منهم

317
00:26:27,227 --> 00:26:31,773
صحيح، لذا كانت جماعة
ليلي جراي) تستغفلنا؟)

318
00:26:31,808 --> 00:26:32,420
.أجل

319
00:26:32,488 --> 00:26:35,357
وهل لاحظت أي شيء؟ -
.كلا -

320
00:26:35,424 --> 00:26:37,778
حسنٌ، عليكَ أن تعرف
.أنني سعيدة من الداخل

321
00:26:37,813 --> 00:26:39,027
ما السبب؟

322
00:26:39,095 --> 00:26:41,096
رايان هاردي)، من فضلك)
.ضع يديكَ خلف ظهركَ

323
00:26:41,164 --> 00:26:42,847
.من حقكَ أن تلزم الصمت

324
00:26:42,882 --> 00:26:44,886
أي شيء تقوله يُمكن وسوف
.يُستخدم ضدكَ

325
00:26:44,921 --> 00:26:46,066
.من حقكَ أن توكّل مُحامي

326
00:26:46,101 --> 00:26:48,523
،إن لم تكن تستطيع تحمل تكاليفه
.سيتّم توكيّل واحدًا لكَ

327
00:26:48,558 --> 00:26:50,038
هل تفهم هذه الحقوق؟

328
00:26:51,023 --> 00:26:54,809
.(لوك)، ستأخذ (إيما) لمقابلة (جو) -
.أنا من يجب أن يذهب -

329
00:26:54,877 --> 00:26:56,507
،(أنا أقرّب إلى (إيما

330
00:26:56,542 --> 00:26:59,533
بالإضافة، مَن سينال ترحيبًا
أكثر من (جو) أنا أم (لوك)؟

331
00:26:59,549 --> 00:27:02,083
.إنه أكثر من مجرّد شخص

332
00:27:02,151 --> 00:27:05,727
.يُمكنني فعل ذلك، ثقوا بي
.سأقابله، وأجلبه إلى هنا مباشرة

333
00:27:05,762 --> 00:27:11,302
،ليس أنتَ مَن لا أثق به يا عزيزي
.بل (إيما). يصعُب تكهُن تصرفاتها

334
00:27:11,337 --> 00:27:13,671
لن تُفسد هذا الأمر إنها
.تريد (جو) بقدر ما نريده

335
00:27:13,706 --> 00:27:16,220
:هل سمعتوها تقول
عُدّ إليَّ يا (جو)"؟"

336
00:27:16,255 --> 00:27:18,561
.تظُنه سيعود من أجلها -
.لا، لقد كانت تتصرف بعاطفيّة -

337
00:27:18,596 --> 00:27:21,647
نحن نظهر كينونتنا في النوبات
.العاطفية يا عزيزي

338
00:27:23,773 --> 00:27:25,473
هلا ساعدتني؟

339
00:27:35,451 --> 00:27:38,690
.لم أقصد أن أجرحكِ بشدّة في المترو

340
00:27:39,856 --> 00:27:42,123
.الندبات تجعلنا أكثر تشويقًا

341
00:27:43,759 --> 00:27:47,162
إنها مثيرة، صحيح؟

342
00:27:47,230 --> 00:27:50,031
.لا يروقني هذا الفستان -
.حسنٌ، لا بأس -

343
00:27:50,099 --> 00:27:52,876
لستِ مضطرّة لفعل هذا
.(من أجلنا يا (جانا

344
00:27:52,911 --> 00:27:56,950
.بهذه الطريقة لن تكون مضطرًا للتوقف طوال الطريق
.لديهم كاميرات مراقبة بكل مكان تلك الأيام

345
00:27:56,985 --> 00:28:01,424
يا عزيزتي، أتحبين التفاح؟ -
لا بأس، ألديكِ أي حلوى؟ -

346
00:28:01,459 --> 00:28:03,310
.التفاح سيفي بالغرض

347
00:28:06,415 --> 00:28:10,085
.(جانا)، اخبريني بشأن (كوربن) -
كوربن)؟) -

348
00:28:10,153 --> 00:28:13,438
بلى، الخطة الأصلية قبل أن
.(يعثر (رودريك) على (هافنبورت

349
00:28:13,473 --> 00:28:18,827
.لازالت كما هي حسب علمي
.لقد مرت فترة طويلة

350
00:28:18,895 --> 00:28:22,697
.لدي ملف (رودريك)، دعني أحضره -
.شكرًا لكِ -

351
00:28:24,934 --> 00:28:28,003
.أنتِ هادئة للغاية

352
00:28:28,070 --> 00:28:30,138
أأنتِ بخير؟

353
00:28:30,206 --> 00:28:34,442
.الآنسة (جانا) كانت لطيفة معي -
.أجل -

354
00:28:34,510 --> 00:28:39,074
.تروقني هي وعائلتها -
.بلى -

355
00:28:40,883 --> 00:28:44,386
هل كنتِ تفكرين بوالدتكِ؟

356
00:28:44,453 --> 00:28:48,156
.أنا بخير -
أجل؟ -

357
00:28:48,224 --> 00:28:51,726
.أنتَ عائلتي الآن

358
00:28:56,365 --> 00:29:02,348
هل ستقتل الآنسة (جانا)؟ -
لا، لماذا فكرّتِ بهذا؟ -

359
00:29:02,383 --> 00:29:07,742
لقد حصلت على ما أتيت من أجله، صحيح؟
.لا يُفترض أن يعرف أحد أنكَ حيًا، عليكَ قتلها

360
00:29:07,810 --> 00:29:11,046
....(ماندي)

361
00:29:11,113 --> 00:29:15,372
،والدتكِ كانت تهديد لنا
.وهذا كان سبب موتها

362
00:29:15,407 --> 00:29:18,987
أما الآن الآنسة (جانا) تُحاول
.مساعدتا. إنها صديقتنا

363
00:29:19,055 --> 00:29:22,591
ترين الفرق، صحيح؟

364
00:29:22,658 --> 00:29:25,861
.أعتقد ذلك

365
00:29:25,928 --> 00:29:33,101
...أتعرفين يا (ماندي)، الموت
.هديّة ثمينة

366
00:29:33,169 --> 00:29:40,609
لا يُمكن أن تُمنح دون سبب، وإلا ستفقّد
.قيمتها، وسنفقد الشرف العظيم في تقديمها

367
00:29:40,676 --> 00:29:45,447
.والدتكِ، لم تترك لنا خيارًا

368
00:29:45,515 --> 00:29:46,882
.إليكَ ما لدي

369
00:29:46,949 --> 00:29:55,459
،هناك بعض أرقام الهواتف
.ولكن لا أدري إذا مازالوا يعملون

370
00:29:55,494 --> 00:29:59,928
.(هذا كان ما ينكّب عليه (رودريك -
.بالطبع، أشكركِ -

371
00:29:59,996 --> 00:30:02,931
...حسنٌ، أنا

372
00:30:02,999 --> 00:30:05,467
.شكرًا لكِ على كل شيء

373
00:30:05,535 --> 00:30:09,137
.سأكون هنا في حال احتجت لأي شيء

374
00:30:09,205 --> 00:30:13,708
.لقد كنتِ كريمة معي، شكرًا لكِ

375
00:30:17,046 --> 00:30:20,949
.أنتِ، اعتني بهذا الشخص

376
00:30:21,017 --> 00:30:22,717
.حسنٌ

377
00:30:24,520 --> 00:30:27,155
.خذ، خذ

378
00:30:27,223 --> 00:30:31,193
.حسنٌ، هنا

379
00:30:54,361 --> 00:30:58,809
.اترك رسالة وسأتصل بك -
.أين أنتَ، لقد وجدت السيارة -

380
00:30:58,844 --> 00:31:00,800
.(متوقفة خارج محطة (جراند سنترال

381
00:31:00,868 --> 00:31:05,887
.لدي فيديو مراقبة لامرأة تغادرها
.طولها 5 أقدام ونصف، بيضاء، شعر بُنّي

382
00:31:05,922 --> 00:31:08,441
.يبدو أنها اختفت
.اتصل بي

383
00:31:29,229 --> 00:31:31,669
مرحبًا، أيُمكنني الجلوس
على هذه الطاولة هناك؟

384
00:31:31,704 --> 00:31:33,032
.بالتأكيد -
.شكرًا -

385
00:31:45,413 --> 00:31:47,680
{\pos(190,200)}
<font color="Yellow">مقر قيادة المباحث الفدرالية
(القصر الفدرالي ، مدينة (نيويورك

386
00:31:47,633 --> 00:31:51,144
كما سبق وأخبرتكم، كنت أعرف أن المحامية
.ستحجبه عنّا، لذا بدأت من هنا

387
00:31:51,179 --> 00:31:56,322
.شقة جادة (يورك) كان يسهُل العثور عليها -
هل نعطلّكَ؟ -

388
00:31:56,390 --> 00:31:59,258
...(سيد (هاردي -
.(يُمكنكِ أن تُناديني (رايان -

389
00:31:59,326 --> 00:32:04,063
سيّد (هاردي)، ماذا كنت
ستفعل لو كنت مكاني؟

390
00:32:04,131 --> 00:32:08,147
هل أقرّص أذنكَ مجددًا، أم أجلب
النائب العام هنا ليحتجزكَ رسميًا؟

391
00:32:08,182 --> 00:32:09,302
.الاختيار الأوّل

392
00:32:09,369 --> 00:32:15,655
،(هذه الطائفة الجديدة، هذا النادي لمعجبين (جو كارول
.يسعى إلى المجد بأسوأ طريقة ممكنة

393
00:32:15,690 --> 00:32:21,147
.لم ينتهون من أمركَ، سيقتلونكَ -
.مُحتمل -

394
00:32:27,755 --> 00:32:29,789
.طاب يومكَ

395
00:32:36,630 --> 00:32:40,790
(أردنا احتجازكَ، لكن المدير (فرانكلين
.يظنكَ أكثر قيمة إذا تتبعناكَ

396
00:32:40,825 --> 00:32:42,435
.صحيح

397
00:32:42,503 --> 00:32:44,694
.حظ سعيد في هذا -
.هاتف جديد -

398
00:32:44,729 --> 00:32:48,408
.أجل، فقدت الآخر -
حقًا؟ أتعني هذا؟ -

399
00:32:48,475 --> 00:32:50,443
لقد وجدناه بسيارة أجرة
.في حال أردت استعادته

400
00:32:50,478 --> 00:32:53,479
.كلا، لا أريده -
.(يا (رايان -

401
00:32:56,383 --> 00:32:58,751
.أنا قلق يا رجل

402
00:32:58,819 --> 00:33:02,755
.محاولتي الأخيرة، دعني أساعدكَ

403
00:33:02,823 --> 00:33:04,891
.(طابت ليلتكَ يا (مايك

404
00:33:10,731 --> 00:33:14,100
مرحبًا، ما الأخبار؟ -
أين كنت؟ -

405
00:33:14,168 --> 00:33:16,381
،لقد فحصت لوحات السيارة
.إنها مسروقة

406
00:33:16,416 --> 00:33:19,752
شرطي دورية وجدها مهجورة بالقرب من
.(مدخل (ليكسنتون) بمحطة (جراند سنترال

407
00:33:19,787 --> 00:33:22,108
.إنها تُغادر المدينة -
.ليس بعد لم تُغادر -

408
00:33:22,176 --> 00:33:26,082
ماذا تقصدين؟ أين أنتَ؟ -
.(رصيف مقهى في 41 شارع (برشنج -

409
00:33:26,117 --> 00:33:27,847
.أحدّق بها الآن

410
00:33:38,292 --> 00:33:44,931
هل أنتِ واثقة من قدومه؟ -
.أرجوكَ توقّف عن طرح هذا السؤال -

411
00:33:44,998 --> 00:33:46,766
.لقد تأخّر

412
00:33:59,346 --> 00:34:00,965
أهذا هو؟

413
00:34:05,919 --> 00:34:07,687
.(جو)

414
00:34:11,725 --> 00:34:15,762
.يا إلهي
!(جو)! (جو)

415
00:34:35,282 --> 00:34:39,886
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟

416
00:34:39,953 --> 00:34:43,056
لماذا؟ كيف أمكنكَ فعل هذا؟
كيف أمكنكَ؟

417
00:34:43,123 --> 00:34:46,359
كيف أمكنكَ؟

418
00:34:55,002 --> 00:34:57,480
.(لقد عدت يا (إيما

419
00:34:59,673 --> 00:35:00,907
.عُدت

420
00:35:06,222 --> 00:35:08,736
.لا يجب أن تتواجدي عندكِ -
أجل، أدري. كم تبعُد؟ -

421
00:35:08,771 --> 00:35:09,720
.مبنيين

422
00:35:09,755 --> 00:35:12,507
.إنها تجلس على طاولة، تقرأ مجلّة
.لا تنفّكَ تتفقّد ساعتها

423
00:35:12,542 --> 00:35:16,266
.(إنها تنتظر قطار يا (رايان
.دعني أعتقلها، سأعيقها حتى تصل

424
00:35:16,301 --> 00:35:22,704
،اسمعي، أعرف أن هذا ليس من حقي
.لكن أرجوكِ لا تعتقليها، كدت أصل

425
00:35:22,772 --> 00:35:28,327
!هذا غباء يا (رايان)، سذاجة -
.بلى، إنه غباء. كدت أصل -

426
00:35:28,411 --> 00:35:31,352
.إنها تُغادر -
!لا تتبعيها -

427
00:35:31,387 --> 00:35:32,444
.أسرع إذن

428
00:36:14,824 --> 00:36:16,992
!أنتِ رهن الاعتقال! ابقي أرضًا

429
00:36:17,059 --> 00:36:20,328
!تراجعوا! شرطة الولاية
!لا تفزعوا

430
00:36:31,974 --> 00:36:34,643
!ابتعدوا، ابتعدوا

431
00:36:34,710 --> 00:36:35,944
هل أنتِ بخير؟

432
00:36:36,012 --> 00:36:38,914
.أجل، أجل، لقد ذهبت للمحطة
!اذهب، اذهب

433
00:36:59,835 --> 00:37:02,337
أترينها؟ -
.لا -

434
00:37:08,578 --> 00:37:09,911
!أراها

435
00:37:26,162 --> 00:37:27,920
.تعزم مغادرة المدينة

436
00:37:27,955 --> 00:37:31,129
هذا سيجعلها تستقل قطارًا
من بين 113 إلى 109، أيهم؟

437
00:37:31,164 --> 00:37:32,444
.اذهب يسارًا وسأذهب يمينًا

438
00:39:15,838 --> 00:39:19,286
!ساعدوني! لديه مسدّس
!لديه مسدّس

439
00:39:19,321 --> 00:39:21,509
!ابتعدوا عنّي

440
00:39:21,577 --> 00:39:26,081
.لا، لا، لا تتركوها تهرب
!أنا عميل فدرالي

441
00:39:37,260 --> 00:39:41,229
حواجز طُرق، تنقيب جوّي
.يمتد إلى تقاطع الولايات الثلاث

442
00:39:41,297 --> 00:39:44,273
هل وردنا جديد من محامين (ليلي جراي)؟ -
.ليس بعد -

443
00:39:44,308 --> 00:39:45,533
.اتصلِ بهم ثانية

444
00:39:48,771 --> 00:39:51,222
.مرحبًا، هذه أنا

445
00:39:51,257 --> 00:39:55,738
،اسمعي، أعرف أنه دوري
.ولكنّي لا أستطيع أن آخذ الأطفال

446
00:39:55,773 --> 00:39:56,637
أيمكنكِ مُساعدتي؟

447
00:39:56,672 --> 00:39:59,316
.قاتلتِ من أجل الحضانة المشتركة
،قلت أنكِ تريدين أن تكوني والدة

448
00:39:59,351 --> 00:40:00,963
.لذا كوني والدة

449
00:40:00,998 --> 00:40:06,138
.تعرفين القضية التي أعمل عليها
.أخبريني وحسب أنكِ ستأخذين الأطفال

450
00:40:06,173 --> 00:40:10,971
بالتأكيد، يُمكنني أن آخذهم فلا أعمل على
.قضيّة لأنكِ جعلتيني أترك المباحث الفدرالية

451
00:40:11,006 --> 00:40:16,898
هذا مريح بالنسبة لكِ، صحيح؟ -
.أرجوكِ يا (جانا) ليس الآن -

452
00:40:16,966 --> 00:40:18,867
.ساعديني

453
00:40:18,934 --> 00:40:20,402
.حسنٌ

454
00:41:00,009 --> 00:41:04,512
.يا للروعة -
.(مرحبًا يا (جو -

455
00:41:08,084 --> 00:41:11,766
.ماكس)، أين أنتِ؟ كنت أبحث عنكِ) -
.أنا على القطار -

456
00:41:11,801 --> 00:41:16,023
!أنتِ ماذا؟ -
.أنا على القطار، أراها من مجلسي -

457
00:41:22,107 --> 00:41:27,734
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

